1
00:00:00,209 --> 00:00:02,839
Wat voorafging:
2
00:00:03,462 --> 00:00:08,472
Met Thanksgiving deel je geheimen
en ontdek je nieuwe co-sterren.
3
00:00:08,550 --> 00:00:12,350
Je leert bescheidenheid en bent
dankbaar voor je nieuwe vrienden.
4
00:00:12,429 --> 00:00:16,139
Ik hoop dat Miss Jenn het leuk had
met haar grote familie.
5
00:00:21,271 --> 00:00:22,901
Jongens, opzij.
6
00:00:25,275 --> 00:00:29,395
Wat is er gebeurd?
-Niks aan de hand. Geen gewonden.
7
00:00:29,988 --> 00:00:35,488
Er is een brandje geweest in het theater,
maar de sprinklers hebben 't geblust.
8
00:00:36,495 --> 00:00:40,075
We zijn bijna klaar,
alleen nog de lerarenkamer.
9
00:00:40,582 --> 00:00:42,712
Er is kortsluiting geweest.
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,998
We sliepen.
Er was rook en we sloegen alarm.
11
00:00:46,088 --> 00:00:48,758
Benjamin zei wegwezen en weg was ik.
12
00:00:49,716 --> 00:00:53,466
Ik geef m'n salaris op
om alles te herstellen.
13
00:00:53,554 --> 00:00:55,394
Want The show must go on.
14
00:00:56,431 --> 00:00:59,181
Dat zit er helaas niet in.
15
00:00:59,268 --> 00:01:03,768
De helft van je kostuums is verbrand
en je decors hebben waterschade.
16
00:01:03,856 --> 00:01:09,186
Het spijt me, maar ik kan het theater
minstens een maand niet veilig verklaren.
17
00:01:11,989 --> 00:01:13,909
Zei ze kostuums?
18
00:01:14,783 --> 00:01:16,583
Luister allemaal.
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,160
Geef elkaar een knuffel.
20
00:01:20,247 --> 00:01:23,327
We overleggen na school in de kantine.
21
00:01:23,417 --> 00:01:26,167
Gina, waar ben je?
Is alles goed? Ik ben bezorgd.
22
00:01:26,253 --> 00:01:29,843
Nini en Ricky, zegt 't voort.
-Natuurlijk, doen we.
23
00:01:29,923 --> 00:01:31,053
Ricky?
24
00:01:33,468 --> 00:01:34,468
Ricky?
25
00:01:34,553 --> 00:01:38,313
Sorry. Na schooltijd in de kantine.
Gesnopen.
26
00:01:38,390 --> 00:01:42,190
Voor mij als rekwisiteur
is dit een zware slag.
27
00:01:43,270 --> 00:01:46,650
Van deze kant gezien gaat 't nog wel.
28
00:01:51,862 --> 00:01:55,202
Goed, jongens.
Wacht, waar is Gina?
29
00:01:55,282 --> 00:01:59,412
Ze heeft een familieaangelegenheid.
-Laten we voor haar bidden.
30
00:01:59,494 --> 00:02:02,334
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
31
00:02:03,415 --> 00:02:08,455
Jullie hebben zo hard gewerkt.
Jullie zijn zo vooruitgegaan.
32
00:02:09,129 --> 00:02:13,429
Maar zonder theater
kan er geen voorstelling zijn.
33
00:02:13,509 --> 00:02:14,929
Wacht, wat?
34
00:02:17,221 --> 00:02:19,641
Toe, we kunnen toch wel iets doen?
35
00:02:20,432 --> 00:02:24,482
We kunnen misschien
aan andere locaties denken.
36
00:02:27,397 --> 00:02:30,937
Het Kingston in de stad?
-Onbewoonbaar verklaard.
37
00:02:31,068 --> 00:02:34,858
Het poppenkastpaviljoen dan?
-Dat is nu 'n Starbucks.
38
00:02:35,531 --> 00:02:38,491
Het El Rey is misschien wat.
-Goed idee.
39
00:02:38,575 --> 00:02:40,485
Verder nog iets?
40
00:02:41,912 --> 00:02:45,422
Reageert u nou niet heel raar
op mijn suggestie?
41
00:02:45,499 --> 00:02:50,419
Sorry, wat zei je dan?
-Carlos stelt 't El Rey theater voor.
42
00:02:50,504 --> 00:02:55,594
Mijn oom Ruben doet de boekingen. Hun
laatste was 'n modeshow, vier jaar terug.
43
00:02:57,386 --> 00:03:00,596
Er zijn 500 plaatsen.
-Tjonge.
44
00:03:00,681 --> 00:03:04,851
Eigenlijk 498, maar goed.
-Dat klinkt niet gek.
45
00:03:05,352 --> 00:03:08,652
Ik denk niet dat dat lukt,
want het is kort dag.
46
00:03:13,735 --> 00:03:15,315
Dat klonk als ja.
47
00:03:18,699 --> 00:03:20,779
Het wordt dus 't El Rey.
48
00:03:23,704 --> 00:03:28,044
Bent u niet dolblij?
-Ja, die gemoedstoestand ben ik.
49
00:03:28,125 --> 00:03:32,745
Wildcats, verzamel de rekwisieten
en kostuums die nog bruikbaar zijn...
50
00:03:32,838 --> 00:03:34,968
...dan brengen we alles over.
51
00:03:40,637 --> 00:03:45,427
Je kunt emotioneel trauma genezen
door 't te herbeleven, schijnt 't.
52
00:03:46,101 --> 00:03:48,271
Ga ik even genezen worden.
53
00:03:49,813 --> 00:03:54,283
HIGH SCHOOL MUSICAL:
THE MUSICAL: DE SERIE
54
00:03:54,359 --> 00:03:55,989
DE TECHREPETITIE
55
00:03:59,448 --> 00:04:01,488
Rechts van je.
-Sorry.
56
00:04:01,575 --> 00:04:04,535
Geeft niet, hoor.
Dit is eigenlijk best leuk.
57
00:04:04,620 --> 00:04:08,170
De acteurs zijn door 't dolle heen.
-Zo zijn die lui.
58
00:04:08,248 --> 00:04:11,288
Hun charme en gave huid zijn onaangetast.
59
00:04:11,376 --> 00:04:15,666
Ik voelde iets van mezelf verdwijnen
toen mijn kostuums affikten.
60
00:04:15,797 --> 00:04:19,887
Die papier-maché basketbal
alleen al kostte me drie weken.
61
00:04:20,010 --> 00:04:22,390
Ik lijmde m'n vingers steeds vast.
62
00:04:23,055 --> 00:04:28,095
Carlos, als er nog noodfondsen zijn,
kan ik nieuwe kostuums maken.
63
00:04:28,227 --> 00:04:33,517
Nu niet. We moeten eerst zien of 't
wel lukt. Maar we hebben het El Rey.
64
00:04:34,024 --> 00:04:35,984
Die draag ik wel.
-Hoezo?
65
00:04:36,068 --> 00:04:38,108
Gewoon.
-Ik draag 'm wel.
66
00:04:38,195 --> 00:04:41,815
Het is gevoelig materiaal.
-Die doos, bedoel je?
67
00:04:41,907 --> 00:04:46,997
Het is de map van Miss Jenn.
Notities, schetsen, en auditieverslag.
68
00:04:48,288 --> 00:04:52,378
Dus wie welke rol kreeg en waarom?
-Geen commentaar, dank je.
69
00:04:59,716 --> 00:05:01,336
TE HUUR
70
00:05:03,428 --> 00:05:05,258
Kom maar deze kant op.
71
00:05:06,682 --> 00:05:12,442
Snuif die theaterlucht maar eens goed op.
Waar 't schimmelt, daar wordt geleefd.
72
00:05:12,521 --> 00:05:14,941
Kijk uit waar je loopt.
73
00:05:15,023 --> 00:05:19,033
Laat me even weten of je wel bij bent
met je tetanus-inenting.
74
00:05:27,703 --> 00:05:29,003
Gaat 't wel?
75
00:05:30,581 --> 00:05:34,381
Het is raar, Kourt,
maar ik voel me schuldig.
76
00:05:34,459 --> 00:05:39,209
Alsof de brand door mij komt.
-Hoe kan die nou door jou komen?
77
00:05:39,298 --> 00:05:45,258
Ik bedacht van 't weekend dat ik
misschien naar 't conservatorium wil.
78
00:05:45,345 --> 00:05:47,095
Wat zeg je nou?
79
00:05:47,181 --> 00:05:50,271
Het heet het Jonge Acteurs Conservatorium.
80
00:05:50,350 --> 00:05:54,940
Het lijkt me te gek, maar dit is
geen goed moment om erover te praten.
81
00:05:55,772 --> 00:05:59,072
Dus het laatste jaar
zouden we elkaar niet zien?
82
00:05:59,151 --> 00:06:02,401
M'n oma had 't over je horizon verbreden.
83
00:06:02,487 --> 00:06:05,117
Maar goed, de voorstelling gaat voor.
84
00:06:05,199 --> 00:06:08,449
Het valt eigenlijk nog reuze mee.
-Dat is zo.
85
00:06:33,560 --> 00:06:37,560
Ik heb deze week veel geleerd.
Die bekentenissen gingen te ver.
86
00:06:37,648 --> 00:06:41,148
Ik hoef me niet te verontschuldigen
voor hoe ik ben.
87
00:06:41,235 --> 00:06:46,775
Wat Miss Jenn ook over me geschreven
heeft, ik ben ik, en daar blijf ik bij.
88
00:06:55,999 --> 00:06:57,249
Deelnameformulier
89
00:06:57,334 --> 00:06:59,384
De volgende Armie Hammer.
90
00:07:00,629 --> 00:07:02,759
Op papier de ideale Troy.
91
00:07:05,425 --> 00:07:08,175
Geen emotionele binding met het stuk.
92
00:07:17,020 --> 00:07:19,770
Mag die naar... Dank je.
93
00:07:19,857 --> 00:07:22,607
Je doet 't goed.
Ik ben trots op je.
94
00:07:23,110 --> 00:07:24,240
Goed.
95
00:07:24,319 --> 00:07:27,359
Jongens, kom luisteren.
96
00:07:29,116 --> 00:07:31,826
Dit is de technische repetitie.
97
00:07:31,910 --> 00:07:36,920
Hoewel, zoals je ziet, komt dit theater
technisch gezien uit het stoomtijdperk.
98
00:07:36,999 --> 00:07:41,249
Natalie Bagley, mijn stage manager,
dit is je uur van glorie.
99
00:07:41,962 --> 00:07:46,722
Wat is er aan de hand?
-Haar verstandskies wordt getrokken.
100
00:07:47,176 --> 00:07:50,636
Ik heb geen stage manager
en mijn Taylor is vermist.
101
00:07:50,721 --> 00:07:54,641
Gina is niet klein te krijgen.
Ze is er gewoon op de première.
102
00:07:54,725 --> 00:07:57,265
Heb je 'n sms van haar?
-Nee. Jij?
103
00:08:01,523 --> 00:08:04,993
Niks aan 't handje.
Gewoon vaak omhoogkijken.
104
00:08:05,444 --> 00:08:09,824
Big Red, kun jij een lamp ophangen?
105
00:08:09,907 --> 00:08:12,657
Ik kan een verhaal ophangen.
106
00:08:14,453 --> 00:08:18,583
Mooi. Carlos, de markeringen
voor de belichting van 'Status Quo'.
107
00:08:18,665 --> 00:08:23,085
Troy en Gabriella, zoek een rustig plekje
om de dakscène te repeteren.
108
00:08:23,170 --> 00:08:27,720
Jullie zijn er een beetje uit, dus zorg
dat je tegen zessen perfect bent.
109
00:08:30,802 --> 00:08:34,352
Tegen zessen?
Ik moet naar m'n bakclub.
110
00:08:36,683 --> 00:08:40,233
Wat in 't niet valt
naast onze huidige tragedie.
111
00:08:41,897 --> 00:08:44,357
Dit wordt 'm helemaal, jongens.
112
00:08:45,609 --> 00:08:47,529
Ontruim het toneel.
113
00:08:53,283 --> 00:08:58,413
Wil 't allemaal een beetje lukken?
-Ik moet ze in 't zonnetje zetten.
114
00:08:59,248 --> 00:09:01,578
Dat kun jij anders prima.
115
00:09:04,336 --> 00:09:09,046
Dit is niet m'n eerste techrepetitie,
dus roep als je iets nodig hebt.
116
00:09:09,132 --> 00:09:10,632
Bedankt, Ash.
117
00:09:11,218 --> 00:09:12,888
Je kunt dit best.
118
00:09:25,274 --> 00:09:29,034
Gelukkig is het hier niet eng of zo.
-Nou.
119
00:09:37,578 --> 00:09:39,448
Hoe gaat 't?
120
00:09:39,538 --> 00:09:42,918
Prima, en jij?
-Prima.
121
00:09:44,793 --> 00:09:49,213
Ik wilde nog zeggen, van op 't feest...
-Laat maar, ik snap 't best.
122
00:09:49,631 --> 00:09:50,921
Echt waar?
123
00:09:51,008 --> 00:09:55,098
Ik zei wat aardigs, jij deed flauw,
niets aan de hand dus.
124
00:09:55,637 --> 00:09:59,097
Nou, dan praten we niet.
-Goed idee.
125
00:10:00,058 --> 00:10:05,768
Maar jij noemde mij je maatje en je
sluit me steeds buiten, dus 't zat erin.
126
00:10:05,856 --> 00:10:09,186
Dus zo zit dat.
-Goed, hopelijk lucht dat op.
127
00:10:09,276 --> 00:10:12,856
Eigenlijk wel, ja.
-Goed zo. Pagina 53 dan maar?
128
00:10:12,946 --> 00:10:15,486
Dit wordt lachen.
-Ik ben een pro.
129
00:10:17,409 --> 00:10:22,209
Als we belichting en geluid
aan de praat krijgen, zijn we er.
130
00:10:22,289 --> 00:10:26,459
Stand-ins voor de dakscène, graag.
-Ik doe Troy wel.
131
00:10:26,543 --> 00:10:29,843
Als het mag.
-Carlos, jij bent Gabriella.
132
00:10:29,922 --> 00:10:34,052
Doet het lichtpaneel 't?
Al was 't maar één knopje.
133
00:10:34,134 --> 00:10:35,844
Komt voor elkaar.
134
00:10:37,554 --> 00:10:42,314
Sorry, oom Ruben zei dat er nog spul
zou kunnen liggen van de modeshow.
135
00:10:42,392 --> 00:10:47,062
Het thema was zeker 'rave in de jaren 80'?
-In een kerncentrale?
136
00:10:48,440 --> 00:10:52,190
Big Red, heb je niks dat meer flatteert?
-Ik doe m'n best.
137
00:10:53,487 --> 00:10:59,987
Troy, basket-bla, Gabriella, wiskunde-bla,
boehoehoe, we eindigen midden toneel.
138
00:11:00,077 --> 00:11:02,197
Vanaf jouw cue, Gabriella.
139
00:11:03,664 --> 00:11:06,674
Op de kleuterschool
wist je niks van 'n ander kind...
140
00:11:06,750 --> 00:11:09,670
...en toch was je meteen
allerbeste vrienden.
141
00:11:09,753 --> 00:11:11,923
Zingen met jou voelde zo.
142
00:11:12,172 --> 00:11:16,302
Ik heb nooit nagedacht over zingen.
Totdat ik jou ontmoette.
143
00:11:17,511 --> 00:11:22,811
En nu wil ik er niet mee ophouden.
Nooit meer.
144
00:11:24,893 --> 00:11:27,353
Uitstekend, maar ook buitenissig.
145
00:11:27,437 --> 00:11:31,277
Big Red, kun je 'n spot op ze zetten?
-Ik zoek al.
146
00:11:31,775 --> 00:11:33,315
Wat is dit?
147
00:11:33,402 --> 00:11:37,322
Ik toon emoties. Doe mee.
-Dit is een technische repetitie.
148
00:11:37,406 --> 00:11:42,446
...en ik ben je choreograaf.
-Jongens, wacht maar niet op 't licht.
149
00:11:42,536 --> 00:11:45,206
Neem je plaats in en ga vanaf je cue.
150
00:11:51,044 --> 00:11:56,014
Ik heb nooit nagedacht over zingen.
Totdat ik jou ontmoette.
151
00:11:58,302 --> 00:12:01,892
En nu wil ik er niet mee ophouden.
152
00:12:03,182 --> 00:12:04,392
Nooit meer.
153
00:12:13,692 --> 00:12:17,282
Voel je je niet lekker?
-Wacht 's even. Ik snap 't al.
154
00:12:18,822 --> 00:12:21,032
Deed jij dat, Big Red?
-Nee.
155
00:12:25,120 --> 00:12:28,620
Weet je nog, op de kleuterschool
wist je niks van 'n ander kind...
156
00:12:28,707 --> 00:12:31,957
...en toch was je meteen
allerbeste vrienden?
157
00:12:32,377 --> 00:12:34,547
Zingen met jou voelde zo.
158
00:12:35,172 --> 00:12:38,132
Ik heb nooit nagedacht over zingen.
Totdat ik jou ontmoette.
159
00:12:38,217 --> 00:12:40,797
En nu wil ik er niet mee ophouden.
Nooit meer.
160
00:12:41,428 --> 00:12:44,928
Ik ken 't nu wel.
Zullen we 't zonder script doen?
161
00:12:45,015 --> 00:12:46,425
Tuurlijk.
162
00:12:46,517 --> 00:12:47,677
Goed.
163
00:12:51,355 --> 00:12:56,185
Weet je nog, op de kleuterschool
wist je niks van 'n ander kind...
164
00:12:56,276 --> 00:12:59,356
...en toch was je meteen
allerbeste vrienden?
165
00:12:59,446 --> 00:13:00,696
Ja.
166
00:13:01,823 --> 00:13:03,873
Zingen met jou voelde zo.
167
00:13:05,953 --> 00:13:07,963
Ik heb nooit nagedacht over zingen.
168
00:13:08,038 --> 00:13:12,418
Trouwens, weet je nog dat ik als kleuter
je naam niet kon zeggen?
169
00:13:12,501 --> 00:13:15,841
Je snapte niks van klinkers.
170
00:13:15,921 --> 00:13:18,881
Ik had toch niet zoveel op
met de naam Nina.
171
00:13:21,552 --> 00:13:25,762
Ik kon de A niet zeggen.
Ik noemde haar Nini. En dat...
172
00:13:26,223 --> 00:13:28,183
Dat bleef zo.
173
00:13:29,393 --> 00:13:33,903
Ik zie je nog steeds niet als Nina.
-Zeg maar maatje dan.
174
00:13:35,274 --> 00:13:38,904
Dat spijt me wel. Ik had 'n rotdag.
-Ik snap 't.
175
00:13:40,112 --> 00:13:43,742
En ik heette gewoon Richard Bowen
tot de kleuterschool.
176
00:13:43,824 --> 00:13:46,624
Jij maakte er Ricky van. Pot, ketel...
177
00:13:46,702 --> 00:13:51,162
Sorry, maar Richard
is een naam voor een oude vent.
178
00:13:51,248 --> 00:13:53,038
Het voelde maf.
179
00:13:53,125 --> 00:13:56,375
Mijn naam of 't feit
dat ik je Barbie had verminkt?
180
00:13:56,461 --> 00:13:59,261
Allebei, misschien. Tjonge.
181
00:14:00,549 --> 00:14:03,299
Soms gaat er iets verkeerd.
182
00:14:04,261 --> 00:14:05,891
Vooral bij mij.
183
00:14:05,971 --> 00:14:10,731
Weet je nog dat ik je limonadekar
omverreed met m'n fiets?
184
00:14:10,809 --> 00:14:13,849
En toen ik je experiment
over broodschimmels opat?
185
00:14:13,937 --> 00:14:15,857
Pijnlijk voor ons allebei.
186
00:14:16,023 --> 00:14:19,903
En ik kon niet zeggen dat ik van je hou
toen je dat liedje schreef.
187
00:14:25,782 --> 00:14:26,952
Zullen we...
188
00:14:27,576 --> 00:14:31,206
Zullen we onze stem opwarmen?
-Ja, goed idee.
189
00:14:31,288 --> 00:14:35,378
Voor als we straks moeten zingen.
-Slim bekeken.
190
00:14:37,586 --> 00:14:42,466
Dat moet 'm zijn voor het licht.
Nu nog het geluid en klaar is kees.
191
00:14:42,549 --> 00:14:46,889
Wil iemand zingen om het geluid
te testen? Wie heeft er niks te doen?
192
00:14:46,970 --> 00:14:50,680
Kourtney kan goed zingen.
-Maar niet acteren.
193
00:14:50,766 --> 00:14:54,476
Ik zing alleen in de kerk.
-Bedankt dat je 't aanbiedt.
194
00:14:54,561 --> 00:14:58,401
Kies maar een liedje, 't maakt niet uit.
Niemand oordeelt.
195
00:14:59,942 --> 00:15:01,992
Je bent onder vrienden.
196
00:15:10,077 --> 00:15:16,997
ik geloof in dromen
en reikhals naar de top
197
00:15:17,835 --> 00:15:24,755
maar wil je de beste zijn
dan moet je wel bergop
198
00:15:25,884 --> 00:15:31,894
ja, we gaan
bop bop bop, op naar de top
199
00:15:31,974 --> 00:15:35,314
kom op, voel dat ritme
200
00:15:35,394 --> 00:15:38,614
spring en hop
op naar de top
201
00:15:38,689 --> 00:15:43,439
en begin opnieuw
202
00:15:43,527 --> 00:15:46,737
tip, tap, top, swing en schop
203
00:15:46,822 --> 00:15:50,372
draaien en zwaaien
204
00:15:50,450 --> 00:15:57,370
swing maar op het ritme
tot de muziek stopt
205
00:16:06,842 --> 00:16:08,342
Fantastisch.
206
00:16:18,520 --> 00:16:20,770
Kourtney, dat was schitterend.
207
00:16:23,901 --> 00:16:26,861
Maar nu is het geluidssysteem ook kapot.
208
00:16:26,945 --> 00:16:31,195
Net als de lichten, en mijzelf.
Carlos, kun jij de tent ontruimen?
209
00:16:33,160 --> 00:16:34,830
Wat goed.
210
00:16:35,204 --> 00:16:37,374
Gaat 't wel?
-Het gaat best.
211
00:16:37,497 --> 00:16:40,997
Een momentje, graag. Of een vakantie.
Ik weet 't niet.
212
00:16:42,294 --> 00:16:48,224
Oké, loop allemaal maar even mee.
We nemen een lange korte pauze.
213
00:17:01,939 --> 00:17:05,649
Je hebt in dat dossier gekeken, hè?
-Daar zul je 't hebben.
214
00:17:05,734 --> 00:17:08,364
Zei ik niet dat 't privé was?
215
00:17:08,987 --> 00:17:12,737
Het geeft niet. Want kennelijk
heb ik toch geen gevoelens.
216
00:17:13,575 --> 00:17:18,115
Je manier van doen
komt soms niet bepaald oprecht over.
217
00:17:19,122 --> 00:17:23,542
En daarnet op toneel dan?
-Dat leek meer op een allergische reactie.
218
00:17:23,627 --> 00:17:27,587
Wat zie jij dan als oprecht?
Een bos gemaakt van mensen soms?
219
00:17:28,131 --> 00:17:31,471
Dat idee verdient een kans.
-Ja, en ik ook.
220
00:17:36,056 --> 00:17:37,426
Miss Jenn?
221
00:17:39,226 --> 00:17:43,356
Ligt 't aan mij, of bent u 'n beetje...
-Van de kook?
222
00:17:44,106 --> 00:17:46,066
Zeg maar doorgedraaid.
223
00:17:47,150 --> 00:17:49,610
Ik zat daar.
-Waarvoor?
224
00:17:49,695 --> 00:17:52,695
De première van de film
High School Musical.
225
00:17:52,781 --> 00:17:55,701
Deze hele rij zat vol familie en vrienden.
226
00:17:56,451 --> 00:17:59,711
Maar ik zag alleen Lucas Grabeel.
227
00:18:00,455 --> 00:18:02,915
Jij kent hem als...
-Ryan.
228
00:18:03,834 --> 00:18:09,054
Ik had één zin. Hij was de enige ster
die naar me toe was gekomen. Hij zei:
229
00:18:09,131 --> 00:18:11,591
'Die zin was tiptop, Jessica.'
230
00:18:13,385 --> 00:18:16,505
Ik durfde niet te zeggen
dat ik anders heette.
231
00:18:17,306 --> 00:18:20,176
Maar die zin is uit de film gehaald.
232
00:18:20,267 --> 00:18:22,347
Is dat de laatste appel?
233
00:18:24,313 --> 00:18:27,443
Ik had de kleuren voor m'n kleedkamer
al uitgekozen.
234
00:18:27,524 --> 00:18:29,784
Is dat de laatste appel?
235
00:18:29,860 --> 00:18:32,240
Is mijn tekst al geweest?
236
00:18:32,905 --> 00:18:36,575
Die avond verwoestte mijn carrière
en m'n zelfvertrouwen.
237
00:18:36,658 --> 00:18:38,118
Hoe kan dat?
238
00:18:39,077 --> 00:18:41,747
Waar is Kenny Ortega?
-Komt u even?
239
00:18:41,830 --> 00:18:46,250
Ik zit in de film. Ik blijf mooi hier.
Hoorde u mijn tekst niet?
240
00:18:46,335 --> 00:18:48,205
Is dat de laatste appel?
241
00:18:48,670 --> 00:18:50,010
Vreselijk, zeg.
242
00:18:51,131 --> 00:18:52,421
Dank je, Ashlyn.
243
00:18:53,675 --> 00:18:58,215
U gaf me de inspiratie
om een heel lied over spijt te schrijven.
244
00:18:58,305 --> 00:19:00,555
Maar niemand zal 't horen...
245
00:19:00,641 --> 00:19:04,441
...want het geluidssysteem
stierf sneller dan mijn carrière.
246
00:19:05,145 --> 00:19:08,765
Miss Jenn, ik denk dat u
een rustige plek moet zoeken...
247
00:19:08,857 --> 00:19:11,147
...en uzelf moet vergeven.
248
00:19:13,695 --> 00:19:14,815
Hier.
249
00:19:15,447 --> 00:19:18,407
Mijn gelukskristallen. Die werken altijd.
250
00:19:19,076 --> 00:19:22,496
Hoe werken ze?
-Doe gewoon wat natuurlijk lijkt.
251
00:19:22,579 --> 00:19:25,079
U moet uzelf vertrouwen, zoals...
252
00:19:25,791 --> 00:19:28,171
...wij u allemaal vertrouwen.
253
00:19:53,694 --> 00:19:56,824
Even serieus, Ricky.
-Momentje.
254
00:19:58,198 --> 00:20:02,908
Het is Gina: 'Drama met baan van ma.
We gaan een dag eerder.'
255
00:20:04,079 --> 00:20:06,669
Wat erg voor haar.
-Ja, nou.
256
00:20:06,748 --> 00:20:11,458
Na al dat werk moet ze gewoon gaan.
-Verhuizen hakt erin, hoor.
257
00:20:11,545 --> 00:20:17,755
Ik zei dat ik misschien wel naar de
toneelschool wil. Kourtney vond 't niks.
258
00:20:17,843 --> 00:20:21,973
Wacht, dat is tof. Een toneelschool?
-Het is in Denver.
259
00:20:23,599 --> 00:20:27,389
Het zit er niet in.
Ze nemen alleen de besten aan.
260
00:20:27,936 --> 00:20:31,396
Maar jij hebt een enorm talent.
Waar heb je 't over?
261
00:20:31,481 --> 00:20:34,651
Jij weet niet hoeveel talent er is
buiten Salt Lake.
262
00:20:34,735 --> 00:20:39,565
Ik ben anders naar Disneyland geweest
waar ik een talentvolle muis ontmoette.
263
00:20:39,656 --> 00:20:44,076
Minnie Mouse, je eerste grote liefde.
-M'n tweede.
264
00:20:53,837 --> 00:20:54,957
Jongens?
265
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
Jongens?
266
00:20:58,550 --> 00:21:04,260
We bestellen pizza, want Miss Jenn
heeft een inzinking en alles ligt stil.
267
00:21:04,723 --> 00:21:06,683
Is pepperoni en sojakaas acceptabel?
268
00:21:06,767 --> 00:21:08,767
Ja, hoor.
-Dat is prima.
269
00:21:08,852 --> 00:21:10,852
Hij is helemaal goed.
-Ook voor jou?
270
00:21:27,704 --> 00:21:30,084
Ik hoorde je zingen.
-O ja?
271
00:21:30,165 --> 00:21:32,625
Je blijft toch wel de grime doen?
272
00:21:34,336 --> 00:21:37,046
Ik weet wel dat je veel meer kunt...
273
00:21:37,130 --> 00:21:40,470
...maar je weet er altijd
iets moois van te maken.
274
00:21:41,426 --> 00:21:46,136
De Sharpay make-up, bedoel ik.
Die drukt echt iets van mij uit.
275
00:21:48,141 --> 00:21:51,521
Wees niet bang,
maar geen etiketten alsjeblieft.
276
00:21:51,603 --> 00:21:56,483
Een mens kan meerdere kanten hebben.
-Ja, dat is zo.
277
00:21:57,651 --> 00:22:02,821
Je zang was fabuleus.
Jij kan echt alles, wil ik zeggen.
278
00:22:02,906 --> 00:22:05,616
Natuurlijk, Sebby. Jij ook.
279
00:22:24,219 --> 00:22:27,759
Het duurt al even.
Moesten we niet eens kijken?
280
00:22:27,848 --> 00:22:30,728
Ze is niet aanspreekbaar.
Doe 't zelf.
281
00:22:30,809 --> 00:22:33,229
Met mijn dode ogen zeker?
282
00:22:36,064 --> 00:22:39,154
Laat ook maar.
-Je had gelijk.
283
00:22:42,237 --> 00:22:45,617
Dat jongensbos was onzin
en dit gebouw is een ramp.
284
00:22:46,366 --> 00:22:51,156
Ik kan me beter nergens mee bemoeien.
-Je nam de leiding over.
285
00:22:51,246 --> 00:22:54,456
Zoals altijd.
Om eerlijk te zijn is dat...
286
00:22:56,335 --> 00:22:57,705
Stom?
287
00:22:58,837 --> 00:23:00,667
Bewonderenswaardig.
288
00:23:01,632 --> 00:23:05,472
Was dat zowaar 'n compliment?
-Pas op, ik krijg nog emoties.
289
00:23:05,552 --> 00:23:09,932
Het komt er niet fijn uit,
maar je bedoelt het goed.
290
00:23:12,809 --> 00:23:14,439
Dan ga ik maar.
291
00:23:19,274 --> 00:23:24,614
Ik kan dit best. Het verleden is voorbij
en dit valt nog te redden.
292
00:23:25,948 --> 00:23:27,408
Hoe dan ook.
293
00:23:29,159 --> 00:23:32,079
Ben jij dat, Ashlyn?
294
00:23:36,124 --> 00:23:39,344
Ik weet niet of de kristallen iets doen.
295
00:23:54,560 --> 00:23:56,600
Ryan, ben jij dat?
296
00:23:57,938 --> 00:24:01,728
De naam is Lucas, Jennifer.
-Ken je me nog?
297
00:24:01,817 --> 00:24:04,567
En je weet m'n naam?
-Uiteraard.
298
00:24:05,195 --> 00:24:07,775
Dit is de broodnodige droomscène.
299
00:24:08,282 --> 00:24:11,792
Nu moet ik weer
aan de kantinescène denken.
300
00:24:11,869 --> 00:24:15,619
Ik vroeg naar de appel.
-Jennifer, laat 't los.
301
00:24:15,706 --> 00:24:17,206
Dat kan niet.
302
00:24:17,291 --> 00:24:20,591
Toen ik eruit werd geknipt,
raakte ik ook verknipt.
303
00:24:21,753 --> 00:24:25,133
Weet je wat jij nodig hebt?
-Een tijdmachine?
304
00:24:25,215 --> 00:24:26,715
Een lied.
305
00:24:28,135 --> 00:24:30,925
die kids zijn vol vertrouwen
306
00:24:31,013 --> 00:24:33,773
en dat is veel meer waard
307
00:24:33,849 --> 00:24:36,849
dan die zin lopen berouwen
308
00:24:37,811 --> 00:24:39,521
of een Tony Award
309
00:24:39,605 --> 00:24:43,395
Ik wil het hele zwikje.
-Eén stap tegelijk.
310
00:24:43,901 --> 00:24:47,361
je bent een ster op je eigen manier
311
00:24:47,446 --> 00:24:50,696
pak de rol die voor je klaarligt
312
00:24:51,867 --> 00:24:54,907
hun dromen hou jij in 't vizier
313
00:24:54,995 --> 00:24:58,165
die tieners zijn voor het toneel
314
00:24:58,707 --> 00:25:02,207
dit is de rol die ze bijblijft
315
00:25:02,711 --> 00:25:05,051
zoals Elphaba or Éponine
316
00:25:05,130 --> 00:25:06,470
Ik ben eerder Glinda.
317
00:25:06,548 --> 00:25:11,968
ik bedoel al de dingen
die je eraan bijdragen kunt
318
00:25:13,472 --> 00:25:16,562
dat is toch geen punt
319
00:25:16,642 --> 00:25:18,732
dus stort je erin
320
00:25:18,810 --> 00:25:20,440
vanaf het begin
321
00:25:20,521 --> 00:25:23,611
leg nu je hele hart erin
322
00:25:24,691 --> 00:25:27,741
je bent docent, je gaat ze voor
323
00:25:27,819 --> 00:25:31,619
improviseer maar
324
00:25:31,698 --> 00:25:35,078
dus stort je erin
wijs ze het pad
325
00:25:35,160 --> 00:25:38,790
je staat er niet alleen voor
en weet je wat
326
00:25:39,414 --> 00:25:42,464
ik weet ervan, want ik was immers Ryan
327
00:25:45,546 --> 00:25:48,376
ben ik een ster op m'n eigen manier?
328
00:25:49,091 --> 00:25:51,681
pak ik de rol die voor me klaarligt?
329
00:25:52,177 --> 00:25:55,887
ik maak ze sterk voor 't voetlicht
330
00:25:55,973 --> 00:25:59,393
zodat ze schitteren in hun spel
331
00:26:00,310 --> 00:26:03,310
dit wordt de rol die ze bijblijft
332
00:26:03,814 --> 00:26:06,984
zoals Elsa of Eva Perón
333
00:26:07,442 --> 00:26:10,242
ik leer ze emoties te spelen
334
00:26:10,320 --> 00:26:13,530
en hoe je alle pret
335
00:26:14,575 --> 00:26:17,285
op de planken zet
336
00:26:17,661 --> 00:26:21,461
ik stort me erin
vanaf het begin
337
00:26:21,540 --> 00:26:24,840
ik leg nu m'n hele hart erin
338
00:26:25,460 --> 00:26:28,550
ik ben docent, ik ga ze voor
339
00:26:28,630 --> 00:26:32,260
improviseer maar
340
00:26:32,634 --> 00:26:36,224
dus stort je erin
geef ze een rit
341
00:26:36,305 --> 00:26:39,805
zolang er nog muziek in zit
342
00:26:40,225 --> 00:26:44,145
nu is nu en toen is al voorbij
343
00:26:45,564 --> 00:26:49,364
ik voelde me min
ik kreeg geen lucht
344
00:26:49,443 --> 00:26:52,533
toen die appel werd weggerukt
345
00:26:52,613 --> 00:26:55,123
maar nu ben je hier
346
00:26:55,199 --> 00:27:01,829
en wie weet krijg je ooit een gastrol
347
00:27:01,914 --> 00:27:05,714
dus stort je erin
zorg voor de lol
348
00:27:05,792 --> 00:27:09,802
laat ze zich vinden in hun rol
349
00:27:09,880 --> 00:27:14,800
Vanavond vertolken de leerlingen
van East High alle rollen.
350
00:27:16,929 --> 00:27:20,519
dus stort je erin
geef ze een rit
351
00:27:20,599 --> 00:27:24,309
zolang er nog muziek in zit
352
00:27:24,394 --> 00:27:28,234
nu is nu
dit moment is voor altijd
353
00:27:28,690 --> 00:27:32,570
voor altijd
354
00:27:32,653 --> 00:27:35,493
Miss Jenn, zeg toch wat.
355
00:27:35,572 --> 00:27:37,282
Sloeg ik te hard?
356
00:27:38,617 --> 00:27:40,287
Ik ben docent.
357
00:27:41,203 --> 00:27:42,253
En?
358
00:27:43,121 --> 00:27:45,461
Dit moment is voor altijd.
359
00:27:46,959 --> 00:27:49,499
Het komt allemaal voor elkaar.
360
00:27:51,338 --> 00:27:54,218
Weet je waar we heen gaan?
-Broadway?
361
00:27:54,299 --> 00:27:58,599
Terug naar East High.
-Heb ik zo hard geslagen?
362
00:28:05,185 --> 00:28:07,265
Gast.
-Straks, in de auto.
363
00:28:15,445 --> 00:28:20,695
Gaat 't wel?
-Ja, maar ik had bijna iets stoms gedaan.
364
00:28:21,577 --> 00:28:25,287
Praten we erover?
-Nee, het was een moment van zwakte.
365
00:28:26,999 --> 00:28:30,499
Jij hebt gezongen, hè?
-Dat was van de gekke.
366
00:28:30,586 --> 00:28:34,456
Inderdaad, maar niet
zoals jij 't misschien bedoelt.
367
00:28:35,424 --> 00:28:38,184
Eerlijk Kourt, je hebt de beste zangstem.
368
00:28:38,594 --> 00:28:44,064
Dat zal wel, maar ik snap wel
waarom jij zo graag op de planken staat.
369
00:28:45,893 --> 00:28:48,403
Tot straks in de auto?
-Ja, tot zo.
370
00:28:55,736 --> 00:29:01,446
Ik blijf kostuums en grime doen,
maar ik snap waarom Nini dit zo graag wil.
371
00:29:01,533 --> 00:29:05,123
Als ze niet doorzet,
doe ik 't wel voor haar.
372
00:29:07,915 --> 00:29:11,285
Jonge Acteurs Conservatorium,
wie wilt u spreken?
373
00:30:32,541 --> 00:30:34,541
Vertaling: Jolanda van den Berg