1
00:00:00,417 --> 00:00:03,457
Previamente...
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,085
La Srta. Jenn tuvo problemas.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,222
Gracias.
4
00:00:06,298 --> 00:00:07,548
Carlos fue un desastre.
5
00:00:07,633 --> 00:00:08,633
Llego tarde.
6
00:00:08,717 --> 00:00:10,967
Yo me perdí una sesión de fotos memorable.
7
00:00:11,053 --> 00:00:13,513
Escribimos una canción
y salvamos a la maestra.
8
00:00:13,597 --> 00:00:16,227
Algo que pasa en los grupos de teatro
9
00:00:16,308 --> 00:00:17,598
todo el tiempo.
10
00:00:23,857 --> 00:00:24,937
Sé
11
00:00:25,025 --> 00:00:26,985
Que algo cambió
12
00:00:27,069 --> 00:00:29,279
Jamás me sentí así
13
00:00:29,363 --> 00:00:31,163
Y aquí, esta noche
14
00:00:31,240 --> 00:00:35,870
Este podría ser el inicio de algo nuevo
15
00:00:35,953 --> 00:00:41,423
Se siente tan bien estar aquí contigo
16
00:00:41,500 --> 00:00:44,550
Y ahora, mirándote a los ojos
17
00:00:44,628 --> 00:00:46,168
Siento en mi corazón
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,465
Siento en mi corazón
19
00:00:48,549 --> 00:00:50,759
Que comienza algo nuevo
20
00:00:50,843 --> 00:00:52,093
Comienza algo nuevo...
21
00:00:52,177 --> 00:00:54,507
Sí
22
00:00:54,596 --> 00:00:58,636
Quién se hubiera imaginado
23
00:00:59,268 --> 00:01:00,768
Que ambos estaríamos aquí
24
00:01:02,104 --> 00:01:05,234
Y el mundo se ve mucho más brillante
25
00:01:05,315 --> 00:01:07,355
Brillante, brillante
26
00:01:07,442 --> 00:01:09,112
Contigo a mi lado
27
00:01:09,194 --> 00:01:11,784
A mi lado
28
00:01:13,657 --> 00:01:14,947
¡Sí!
29
00:01:17,160 --> 00:01:18,910
Me encanta Acción de Gracias.
30
00:01:19,955 --> 00:01:21,865
De acuerdo, esperen.
31
00:01:22,374 --> 00:01:25,004
Sé que están ansiosos por las fiestas,
32
00:01:25,085 --> 00:01:27,165
pero yo soy yo, y tengo notas.
33
00:01:27,254 --> 00:01:31,594
Ricky y Nini, eso estuvo bien,
pero podría estar mejor.
34
00:01:31,675 --> 00:01:33,465
Dijo ella con espíritu festivo.
35
00:01:33,552 --> 00:01:34,552
Buena salvada.
36
00:01:34,636 --> 00:01:36,006
Yo creo que sonamos bien.
37
00:01:36,096 --> 00:01:38,136
Sí, lo estamos haciendo genial.
38
00:01:38,223 --> 00:01:39,683
¿Te refieres a los dos?
39
00:01:39,766 --> 00:01:42,346
-Sí.
-De acuerdo.
40
00:01:42,436 --> 00:01:43,846
Tengo que reconocerlo.
41
00:01:44,730 --> 00:01:46,860
Trabajó mucho y se lo ve muy bien ahora.
42
00:01:47,691 --> 00:01:50,241
En el show.
Se lo ve muy bien en el show.
43
00:01:50,944 --> 00:01:56,414
Su tarea para estos días
es descansar las cuerdas vocales.
44
00:01:56,491 --> 00:01:59,331
Y repasar sus líneas.
Lo cual es difícil sin hablar,
45
00:01:59,411 --> 00:02:00,411
pero resuélvanlo.
46
00:02:00,495 --> 00:02:04,915
Y recuerden, que nada les bloquee
la puerta a la felicidad.
47
00:02:05,501 --> 00:02:07,461
-¡Disculpen!
-Empezando ahora.
48
00:02:07,544 --> 00:02:10,424
Ignórenme, solo vine a devolver algo.
49
00:02:11,089 --> 00:02:14,929
Ashlyn. No puedo permitir
que nuestra cocapitana de robótica
50
00:02:15,010 --> 00:02:16,890
se vaya a casa sin su carpeta.
51
00:02:20,182 --> 00:02:22,482
Hay muchas cosas que no saben sobre mí.
52
00:02:22,559 --> 00:02:25,059
Estoy en el club de debate,
en el club de cocina.
53
00:02:25,145 --> 00:02:27,765
Y soy suma sacerdotisa
en la feria renacentista.
54
00:02:29,274 --> 00:02:32,324
Tan dócil. Tan suave. Espada.
55
00:02:35,489 --> 00:02:36,529
Como sea.
56
00:02:37,199 --> 00:02:39,409
Gracias. Que pase un lindo día
57
00:02:39,493 --> 00:02:41,043
con quien pueda quererlo.
58
00:02:41,119 --> 00:02:43,709
De hecho, disfrutaré
de tres clases de pastel
59
00:02:43,789 --> 00:02:47,379
con una familia tan grande
que debimos rentar el Rotary Club.
60
00:02:47,459 --> 00:02:49,959
Seguro no se comparan
con las batatas acarameladas
61
00:02:50,045 --> 00:02:53,505
que cocinamos cada año en mi casa,
pero le deseo felicidad.
62
00:02:54,049 --> 00:02:55,509
Yo también se la deseo.
63
00:02:59,805 --> 00:03:01,345
Pastel suena delicioso.
64
00:03:01,431 --> 00:03:03,391
Nosotros comemos tres platos proteicos
65
00:03:03,475 --> 00:03:05,225
y nos dormimos a las 6:00.
66
00:03:05,310 --> 00:03:06,690
Mis papás comen todo el día
67
00:03:06,770 --> 00:03:08,770
y nunca llegan a ver el desfile.
68
00:03:08,856 --> 00:03:10,566
Al menos sus padres se quedan.
69
00:03:10,649 --> 00:03:14,859
Los padres de EJ invitaron a los míos
a un espá en Park City.
70
00:03:14,945 --> 00:03:17,485
Nos dijeron
que nos divirtiéramos en el cine.
71
00:03:19,908 --> 00:03:20,908
Esperen...
72
00:03:20,993 --> 00:03:22,203
Iba a decir...
73
00:03:22,286 --> 00:03:24,576
¿Quieren venir a casa después de cenar?
74
00:03:24,663 --> 00:03:25,793
¿Como una fiesta?
75
00:03:25,873 --> 00:03:27,543
Nunca no quiero eso.
76
00:03:27,624 --> 00:03:29,384
¿Hacemos algo íntimo o...?
77
00:03:29,459 --> 00:03:31,459
¡Fiesta en casa de Ashlyn mañana!
78
00:03:31,545 --> 00:03:32,665
¡Vayan todos!
79
00:03:36,091 --> 00:03:41,511
HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE
80
00:03:41,597 --> 00:03:43,217
EL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS
81
00:03:45,851 --> 00:03:47,641
-¿Esta eres tú?
-Esa soy yo.
82
00:03:47,728 --> 00:03:50,688
Qué linda. ¿Qué edad tenías
cuando viniste, Lola?
83
00:03:50,772 --> 00:03:53,112
Oíste esta historia muchas veces, cielo.
84
00:03:53,192 --> 00:03:54,612
Me gusta cómo la cuentas.
85
00:03:54,693 --> 00:03:55,693
Día de Acción de Gracias
86
00:03:56,945 --> 00:03:58,275
Tenía 16 años.
87
00:03:58,363 --> 00:03:59,913
Igual que tú.
88
00:04:00,949 --> 00:04:04,999
El ejército había destrozado mi pueblo,
pero en EE. UU. abundaba el oro.
89
00:04:05,579 --> 00:04:07,079
Eso era lo que creíamos.
90
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
Y cuando llegamos...
91
00:04:09,082 --> 00:04:10,542
No había oro.
92
00:04:12,294 --> 00:04:14,134
Pero pudimos empezar de nuevo.
93
00:04:16,298 --> 00:04:17,508
Mejor...
94
00:04:17,591 --> 00:04:19,511
Sí, debería ir a poner la mesa
95
00:04:19,593 --> 00:04:22,393
antes de que me lo pidan. Sumaré puntos.
96
00:04:25,390 --> 00:04:29,140
Cielo, feliz Día de Acción de Gracias.
97
00:04:29,645 --> 00:04:31,475
Por buscar nuevos rumbos.
98
00:04:37,194 --> 00:04:38,704
Esto es lindo, papá.
99
00:04:38,779 --> 00:04:41,949
Sí. No se ven muchas alitas picantes
y puré instantáneo
100
00:04:42,032 --> 00:04:43,372
en los libros de historia.
101
00:04:43,450 --> 00:04:46,040
Deberíamos llevarle las sobras
a la tía Judy.
102
00:04:47,329 --> 00:04:49,869
Sí, sobre eso. Algunos amigos se reunirán
103
00:04:49,957 --> 00:04:51,997
para una fiesta tarde en la noche...
104
00:04:52,084 --> 00:04:53,964
¿Qué tan tarde es "tarde"?
105
00:04:54,044 --> 00:04:56,264
Las 8:00. Somos muy salvajes.
106
00:04:56,338 --> 00:04:57,758
¿Es el grupo de teatro?
107
00:04:58,507 --> 00:04:59,587
Sí.
108
00:05:00,133 --> 00:05:01,343
No hay problema.
109
00:05:01,426 --> 00:05:03,966
Puedes ir cuando me vaya
a casa de mi hermana.
110
00:05:04,054 --> 00:05:06,684
Gracias. Sé que era tu cita para eso.
111
00:05:06,765 --> 00:05:07,765
Está bien.
112
00:05:09,726 --> 00:05:12,896
Pues si te sientes solo,
puedes escribirle a mi maestra.
113
00:05:14,731 --> 00:05:15,731
Muy pronto, Rick.
114
00:05:15,816 --> 00:05:16,816
Sí, de acuerdo.
115
00:05:19,778 --> 00:05:22,318
¿Ya llamaste a tu madre?
116
00:05:23,907 --> 00:05:24,907
No todavía.
117
00:05:26,034 --> 00:05:28,624
Sé que es difícil
pasar las fiestas sin ella,
118
00:05:28,704 --> 00:05:32,624
pero te extraña mucho, Ricky,
y está sola en Chicago.
119
00:05:33,500 --> 00:05:34,840
Está esperando tu llamada.
120
00:05:37,921 --> 00:05:39,421
Feliz Acción de Gracias.
121
00:05:39,506 --> 00:05:42,886
Hoy les traigo otra sesión
de confesiones en Instagram.
122
00:05:42,968 --> 00:05:45,298
Gracias a todos por sus preguntas.
123
00:05:45,387 --> 00:05:46,967
Hoy vamos a hablar
124
00:05:47,055 --> 00:05:49,305
de las veces que hice trampa
en el waterpolo.
125
00:05:49,391 --> 00:05:51,941
Aprendí algo cuando me confesé con Nini
126
00:05:52,019 --> 00:05:53,439
por lo de la Srta. Jenn.
127
00:05:54,897 --> 00:05:56,057
Me sentí libre.
128
00:05:56,940 --> 00:05:58,780
Y quiero seguir sintiéndome así.
129
00:05:58,859 --> 00:06:02,779
Así que he confesado todo
lo que he hecho mal en mi vida.
130
00:06:03,655 --> 00:06:04,735
Se siente bien.
131
00:06:08,660 --> 00:06:10,540
Gracias por ayudarme a acomodar.
132
00:06:10,621 --> 00:06:14,041
La última vez que hice una fiesta así
fue para mis peluches.
133
00:06:14,499 --> 00:06:15,539
Descuida.
134
00:06:15,626 --> 00:06:19,046
Mis padres están durmiendo,
y después seguro duerman más.
135
00:06:19,796 --> 00:06:23,046
Además, estás en la producción,
supongo que levantas cosas.
136
00:06:23,133 --> 00:06:25,393
Sí, eso pasó de casualidad.
137
00:06:25,469 --> 00:06:26,759
Y no levanto cosas.
138
00:06:27,221 --> 00:06:29,311
Sí, ¿cómo pasó eso?
139
00:06:29,389 --> 00:06:31,639
No pareces un nerd del teatro.
140
00:06:31,725 --> 00:06:33,635
No pude evitarlo, por Ricky.
141
00:06:34,019 --> 00:06:36,769
Creo que necesitaba apoyo moral
porque Nini salía...
142
00:06:38,273 --> 00:06:39,323
Con EJ.
143
00:06:39,399 --> 00:06:40,399
Sí.
144
00:06:40,984 --> 00:06:43,574
Lo siento. Olvidé que eran parientes.
145
00:06:44,279 --> 00:06:46,819
Bueno, prometo no robarte el teléfono
146
00:06:46,907 --> 00:06:49,237
si prometes no lanzarme
un balón a la cara.
147
00:06:50,118 --> 00:06:53,158
Lo único que haría
sería apuntarte con un reflector
148
00:06:53,247 --> 00:06:54,667
porque me gusta cómo cantas.
149
00:07:22,526 --> 00:07:23,526
¿Hola?
150
00:07:24,862 --> 00:07:27,412
Lo siento. Quería hablar con Lynne.
151
00:07:27,489 --> 00:07:28,989
Me confundí de número.
152
00:07:29,366 --> 00:07:30,576
No. Es aquí.
153
00:07:30,659 --> 00:07:32,489
Ricky, habla Todd.
154
00:07:32,995 --> 00:07:34,535
Oí muchas cosas de ti.
155
00:07:37,791 --> 00:07:39,171
Aguarda, ¿qué?
156
00:07:39,835 --> 00:07:42,165
Ella está en la ducha.
¿Le dejas un mensaje?
157
00:07:57,853 --> 00:08:01,113
Favoritos
Nini
158
00:08:12,201 --> 00:08:13,831
Gina. Hola.
159
00:08:13,911 --> 00:08:15,751
-Hola.
-Pasa.
160
00:08:15,829 --> 00:08:16,869
-Gracias.
-Sí.
161
00:08:20,334 --> 00:08:23,054
Pensé en caminar a la fiesta,
pero hace frío,
162
00:08:23,128 --> 00:08:26,088
así que te hice este gorro.
163
00:08:29,009 --> 00:08:30,139
¿Tú lo hiciste?
164
00:08:30,219 --> 00:08:32,179
Cuando pasas mucho tiempo sola,
165
00:08:32,262 --> 00:08:35,142
aprendes toda clase de manualidades
en YouTube.
166
00:08:35,224 --> 00:08:36,234
Sí.
167
00:08:37,976 --> 00:08:39,766
¿Podemos encontrarnos allí?
168
00:08:41,855 --> 00:08:42,895
¿Está todo bien?
169
00:08:43,565 --> 00:08:45,475
Sí.
170
00:08:50,948 --> 00:08:52,278
De acuerdo. No.
171
00:08:53,617 --> 00:08:56,867
Creo que mi madre tiene novio,
y eso es demasiado.
172
00:08:58,705 --> 00:09:00,575
Lo siento. Odio ser aguafiestas.
173
00:09:01,041 --> 00:09:02,751
Mira, te entiendo.
174
00:09:02,835 --> 00:09:04,745
No te ofendas, pero no creo.
175
00:09:06,296 --> 00:09:07,506
Déjame adivinar.
176
00:09:07,589 --> 00:09:09,549
Estás furioso con todos y con todo
177
00:09:09,633 --> 00:09:12,593
porque cuando te habías
acostumbrado a los cambios,
178
00:09:12,678 --> 00:09:14,048
todo cambia otra vez.
179
00:09:15,973 --> 00:09:16,973
¿Estoy cerca?
180
00:09:18,183 --> 00:09:19,233
Un poco.
181
00:09:19,309 --> 00:09:21,229
No soy solo una cara bonita.
182
00:09:21,687 --> 00:09:22,687
¿Quién te dijo...?
183
00:09:22,771 --> 00:09:27,281
Ricky, no sé si lo notaste,
pero solo somos mi mamá y yo.
184
00:09:27,359 --> 00:09:31,239
Ella trabaja para FEMA,
y nos mudamos cuando hay un desastre.
185
00:09:32,239 --> 00:09:34,029
He pasado por mucho en mi vida.
186
00:09:34,116 --> 00:09:36,986
Sí, no. Claro. Lo siento.
187
00:09:37,077 --> 00:09:38,077
No te disculpes.
188
00:09:38,161 --> 00:09:42,421
Solo digo que tienes que ignorarlo
y seguir adelante.
189
00:09:45,169 --> 00:09:48,709
¿Debería enviarle un mensaje
para desearle felicidades o algo?
190
00:09:49,631 --> 00:09:50,631
No.
191
00:09:52,009 --> 00:09:54,509
Creo que deberíamos ir a la fiesta
192
00:09:54,595 --> 00:09:58,595
y pasar unas horas siendo
nerds del teatro como Dios manda.
193
00:09:59,808 --> 00:10:01,098
Haz lo que te haga feliz.
194
00:10:04,855 --> 00:10:05,935
Dame ese gorro.
195
00:10:11,111 --> 00:10:13,161
-Es muy grande.
-Ya me crecerá la cabeza.
196
00:10:13,238 --> 00:10:15,948
De acuerdo, no está tan mal.
197
00:10:24,458 --> 00:10:25,958
-¿Qué sucede?
-Buena pregunta.
198
00:10:26,043 --> 00:10:29,963
Solo vine a buscar endulzante
para las batatas.
199
00:10:30,255 --> 00:10:36,795
Excelente. Y a los Mazzara
nos faltaron cucharas para el pastel.
200
00:10:36,887 --> 00:10:39,717
Pero estas son cucharas,
así que ya me voy.
201
00:10:39,806 --> 00:10:42,476
Yo también. Feliz Día de Gracias.
Hasta luego.
202
00:10:42,559 --> 00:10:43,849
Hasta luego, Srta. Jenn.
203
00:10:50,234 --> 00:10:52,154
-Entre.
-De acuerdo.
204
00:10:53,529 --> 00:10:55,569
Trabajaré en algo para la escuela.
205
00:10:55,656 --> 00:10:57,526
Sí, yo igual.
206
00:10:58,534 --> 00:11:00,334
¿Los pasteles fueron un fracaso?
207
00:11:00,786 --> 00:11:05,116
Hubo algunas quejas, por una hora,
así que pensé en venir a trabajar.
208
00:11:05,207 --> 00:11:07,287
Las batatas acarameladas...
209
00:11:08,418 --> 00:11:10,628
Solo fue una batata con un caramelo.
210
00:11:10,712 --> 00:11:12,302
Terminamos en diez minutos.
211
00:11:12,464 --> 00:11:15,054
Y no dejo de pensar en el show, así que...
212
00:11:17,636 --> 00:11:19,676
Buena suerte con sus robots.
213
00:11:19,763 --> 00:11:20,763
Diviértase.
214
00:11:21,598 --> 00:11:23,348
¡No incendie mi taller!
215
00:11:29,648 --> 00:11:30,728
Así funciona.
216
00:11:33,694 --> 00:11:36,864
Lo haremos a la antigua.
Creen recuerdos, gente.
217
00:11:37,573 --> 00:11:38,573
-Yo vuelvo.
-Gracias.
218
00:11:40,868 --> 00:11:44,038
Tu casa tiene una energía genial.
Me encanta.
219
00:11:44,121 --> 00:11:45,411
¡Gracias!
220
00:11:45,497 --> 00:11:47,287
Y gracias por venir.
221
00:11:47,374 --> 00:11:49,544
Sé que las cosas se pusieron feas
222
00:11:49,626 --> 00:11:53,666
luego del "bosque de chicos",
y tú has sido como la moderadora.
223
00:11:53,755 --> 00:11:54,795
¿Bromeas?
224
00:11:54,882 --> 00:11:57,012
Tú fuiste la primera en defenderme.
225
00:11:57,092 --> 00:11:58,222
Y ya lo olvidé.
226
00:11:58,302 --> 00:11:59,972
Tienes que enseñarme a hacerlo.
227
00:12:00,053 --> 00:12:01,973
No soy buena olvidando ni perdonando.
228
00:12:02,055 --> 00:12:04,305
Pero obtuviste una hermosa canción.
229
00:12:06,018 --> 00:12:07,388
¡Vamos!
230
00:12:07,477 --> 00:12:10,107
Wondering es la mejor balada del show,
231
00:12:10,189 --> 00:12:12,609
y estoy algo celosa por no cantarla yo.
232
00:12:12,691 --> 00:12:13,691
Basta.
233
00:12:14,484 --> 00:12:15,994
Ojalá pudiera escribir así.
234
00:12:16,069 --> 00:12:19,319
¿Acaso no escribiste esa adorable canción
235
00:12:19,406 --> 00:12:22,866
sobre cómo no le dices
"no te amo" a alguien?
236
00:12:23,368 --> 00:12:27,458
Sí, fue algo de una sola vez
y terminó muy mal.
237
00:12:27,998 --> 00:12:32,208
Cuando le digas "te amo" a alguien
por primera vez, que no sea en Instagram.
238
00:12:33,378 --> 00:12:36,048
Quizá deberías escribir algo para ti.
239
00:12:36,882 --> 00:12:37,882
En serio.
240
00:12:38,842 --> 00:12:40,052
Nada de chicos.
241
00:12:41,053 --> 00:12:43,013
La fiesta puede comenzar.
242
00:12:43,096 --> 00:12:44,136
¡Carlos!
243
00:12:44,723 --> 00:12:45,723
Déjenme poner esto.
244
00:12:45,807 --> 00:12:48,477
No tenías que traer comida para todos.
245
00:12:48,560 --> 00:12:50,060
Esto no es comida.
246
00:12:50,145 --> 00:12:52,515
Bien. Creí que era pizza.
Demasiada lactosa.
247
00:12:55,692 --> 00:12:56,692
¿Qué?
248
00:12:56,777 --> 00:12:57,777
SIEMPRE LINCES
249
00:12:57,861 --> 00:12:58,861
¿Qué es eso?
250
00:12:58,946 --> 00:13:02,906
Esto es algo que hacía años
que quería mostrarle al mundo.
251
00:13:02,991 --> 00:13:07,001
Chicos, ¡este es High School Musical,
el "juegosical"!
252
00:13:07,079 --> 00:13:08,079
¿El qué?
253
00:13:08,497 --> 00:13:11,207
Cuando era niño,
quería entrar en la película.
254
00:13:11,291 --> 00:13:13,881
-Pero estaba en una pantalla.
-Tiene razón.
255
00:13:13,961 --> 00:13:16,051
Así que decidí hacer lo mejor posible.
256
00:13:16,129 --> 00:13:20,339
Una experiencia de HSM interactiva
que pudieran jugar los niños y adultos
257
00:13:20,425 --> 00:13:21,925
de todo el mundo.
258
00:13:22,010 --> 00:13:23,640
Si estaban en mi habitación.
259
00:13:23,720 --> 00:13:25,390
¿Lo tienes hace diez años?
260
00:13:25,472 --> 00:13:26,602
Y nunca lo jugué.
261
00:13:26,682 --> 00:13:28,022
Bien, vamos a jugar.
262
00:13:28,767 --> 00:13:30,057
¡Voy a llorar!
263
00:13:30,811 --> 00:13:32,441
Muy bien, hay dos equipos.
264
00:13:32,521 --> 00:13:35,441
Los Linces de East High
y los Caballeros de West High.
265
00:13:35,524 --> 00:13:36,984
Divídanse.
266
00:13:37,067 --> 00:13:39,897
-Estaremos en el mismo equipo.
-Sí, son Linces.
267
00:13:39,987 --> 00:13:41,277
-¿Podemos ser Linces?
-Sí.
268
00:13:42,990 --> 00:13:44,660
-¿Es este?
-Sí, gracias.
269
00:13:44,741 --> 00:13:45,871
-Hola.
-¿Listo?
270
00:13:46,493 --> 00:13:47,873
¿Estás en mi equipo?
271
00:13:48,495 --> 00:13:51,955
Miren, no seguí a Big Red
solo porque me dijo algo lindo.
272
00:13:52,040 --> 00:13:53,880
Siempre me dicen cosas lindas.
273
00:13:54,293 --> 00:13:56,843
Soy fanática
de los Caballeros de South Side.
274
00:13:56,920 --> 00:13:59,090
-De West High.
-Caballeros de West High.
275
00:14:01,383 --> 00:14:03,393
-Hola.
-Hola.
276
00:14:03,468 --> 00:14:06,808
Hola. Traje salsa de langosta
y una botella de balsámico.
277
00:14:07,639 --> 00:14:09,389
Unté las dos al mismo tiempo
278
00:14:09,474 --> 00:14:12,144
y me sentí mal,
pero me siento bien por contarte.
279
00:14:12,227 --> 00:14:14,097
Genial. Soy Ashlyn. ¿Tú eres...?
280
00:14:14,188 --> 00:14:15,558
Tengo una misión, Ash.
281
00:14:17,608 --> 00:14:18,648
Emily, ¿sigues ahí?
282
00:14:18,734 --> 00:14:22,114
Le prometí a mi abuela que cantaría
después de cenar. Debo irme.
283
00:14:22,196 --> 00:14:25,066
Sí, espera un segundo.
Tengo que encontrar a Nini.
284
00:14:25,908 --> 00:14:26,908
Hola.
285
00:14:27,784 --> 00:14:29,584
Dios mío, Emily.
286
00:14:29,661 --> 00:14:31,911
No, está bien. Sabe lo del huevo.
287
00:14:33,040 --> 00:14:34,880
Intento arreglar las cosas.
288
00:14:34,958 --> 00:14:37,088
Y no se enfadó por lo que pasó.
289
00:14:37,169 --> 00:14:38,249
Se rio.
290
00:14:40,339 --> 00:14:43,259
Esto es demasiado en muy poco tiempo.
291
00:14:43,342 --> 00:14:45,642
Debo entrar y confesar cosas terribles.
292
00:14:45,719 --> 00:14:47,259
Ustedes pónganse al día.
293
00:14:49,890 --> 00:14:55,900
Emily, lamento mucho
lo que pasó en el verano.
294
00:14:55,979 --> 00:14:58,609
Eso es cosa del pasado. No tienes idea.
295
00:14:58,690 --> 00:15:01,530
Además, oí que estuviste genial
como Mariana.
296
00:15:01,610 --> 00:15:04,990
Gracias. Aprendí viéndote, en serio,
297
00:15:05,072 --> 00:15:08,282
pero me siento culpable
por lo que pasó y...
298
00:15:08,367 --> 00:15:10,407
Es cosa del pasado. En serio.
299
00:15:10,494 --> 00:15:13,624
Ahora voy a una escuela de artes
en el extranjero.
300
00:15:13,705 --> 00:15:16,745
En comparación, el campamento
parece jardín de niños.
301
00:15:17,918 --> 00:15:20,958
Nada como empezar de cero
para alardear de tu talento.
302
00:15:21,046 --> 00:15:23,166
¡Ya puedo hacer acento londinense!
303
00:15:24,466 --> 00:15:27,046
-Claro.
-Ya voy, abuela. ¡Cálmate!
304
00:15:27,719 --> 00:15:31,639
En fin, está todo bien.
Estoy feliz de que tú seas feliz.
305
00:15:37,104 --> 00:15:38,814
Hola, miren quién llegó.
306
00:15:39,439 --> 00:15:40,439
Lindo gorro.
307
00:15:40,816 --> 00:15:42,186
Gracias. Fue un regalo.
308
00:15:43,193 --> 00:15:44,493
No sabía si vendrías.
309
00:15:44,570 --> 00:15:48,120
Mis mamás miran una competencia de perros,
y Kourtney viajó,
310
00:15:48,198 --> 00:15:51,328
así que pensé en venir a ver a mis...
311
00:15:52,327 --> 00:15:53,407
...amigos.
312
00:15:53,495 --> 00:15:56,785
Genial. Nos llegó un rumor
de que Carlos se había vuelto loco,
313
00:15:56,874 --> 00:15:58,254
y no queríamos perdérnoslo.
314
00:15:58,333 --> 00:15:59,333
¿"Nos"?
315
00:16:00,669 --> 00:16:01,839
Hola, Nini.
316
00:16:01,920 --> 00:16:03,210
Feliz Acción de Gracias.
317
00:16:03,297 --> 00:16:04,547
Hola.
318
00:16:05,674 --> 00:16:06,844
Pastelitos de pavo.
319
00:16:07,593 --> 00:16:08,843
Muy festivos.
320
00:16:08,927 --> 00:16:11,717
Es una receta sin gluten.
La preparé yo misma.
321
00:16:12,181 --> 00:16:13,181
La vi en YouTube.
322
00:16:13,265 --> 00:16:14,925
¿Otra vez? Tú y YouTube.
323
00:16:17,477 --> 00:16:18,937
Sí, no, está bien.
324
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
Tienen chistes privados.
325
00:16:21,690 --> 00:16:23,820
Ahora son "nosotros".
326
00:16:25,194 --> 00:16:26,454
Uno, dos, tres.
327
00:16:26,528 --> 00:16:28,858
De acuerdo, vamos. Colabora, Troy.
328
00:16:29,489 --> 00:16:30,989
Perdón, ¿hablé en voz alta?
329
00:16:31,074 --> 00:16:33,624
-Sé que me arrepentiré...
-Estoy viendo
330
00:16:33,702 --> 00:16:35,622
cómo hacer que Troy levite.
331
00:16:35,704 --> 00:16:37,584
Quizá con una regla más larga...
332
00:16:37,664 --> 00:16:38,674
No puede fallar.
333
00:16:42,711 --> 00:16:44,131
¿Y en qué trabaja usted?
334
00:16:44,213 --> 00:16:45,923
No lo entendería.
335
00:16:46,006 --> 00:16:47,006
Veamos.
336
00:16:47,716 --> 00:16:51,846
Es un modelo a escala del robot
para la feria de la próxima semana.
337
00:16:53,222 --> 00:16:56,062
No deja de caerse.
338
00:16:56,558 --> 00:16:57,558
¿Necesita ayuda?
339
00:16:57,893 --> 00:16:58,893
No.
340
00:17:00,020 --> 00:17:01,020
¿Seguro?
341
00:17:01,104 --> 00:17:04,534
Soy ingeniero, Srta. Jenn.
Creo que puedo solo.
342
00:17:04,608 --> 00:17:07,488
El centro de gravedad está mal.
Si fuera bailarina,
343
00:17:07,569 --> 00:17:09,399
necesitaría ortopedia. Solo decía.
344
00:17:12,491 --> 00:17:13,911
¿Cómo lo arreglaría?
345
00:17:16,703 --> 00:17:18,793
Atrás, no quiero darle un codazo.
346
00:17:27,214 --> 00:17:28,474
Se llama plié, cariño.
347
00:17:29,383 --> 00:17:30,723
Bien, iré al tocador.
348
00:17:31,885 --> 00:17:33,135
No toque mis cosas.
349
00:17:37,683 --> 00:17:39,943
-Muy bien.
-De acuerdo, chicos.
350
00:17:40,435 --> 00:17:42,935
Hay cuatro categorías.
351
00:17:43,021 --> 00:17:44,981
La trivia Concéntrate en el Juego,
352
00:17:45,065 --> 00:17:46,935
el desafío de baile Bop,
353
00:17:47,025 --> 00:17:49,025
el desafío de playback de Statu Quo
354
00:17:49,111 --> 00:17:50,201
y En busca de Glee.
355
00:17:50,279 --> 00:17:52,909
Me pareció un nombre divertido
para la categoría
356
00:17:52,990 --> 00:17:54,990
porque me encantaba el programa.
357
00:17:55,075 --> 00:17:56,325
Oye, y sigue vigente.
358
00:17:56,410 --> 00:17:58,250
Bien. Creí que me juzgarían.
359
00:17:58,954 --> 00:18:01,004
Muy bien, Caballeros, es su turno,
360
00:18:01,081 --> 00:18:02,961
así que escogen el primer desafío.
361
00:18:03,041 --> 00:18:05,461
-"En busca de Glee".
-Sí, "En busca de Glee".
362
00:18:05,544 --> 00:18:06,554
-¿Quieres?
-Vamos.
363
00:18:06,628 --> 00:18:08,048
Bien, buscaremos a Glee.
364
00:18:08,130 --> 00:18:09,130
Excelente.
365
00:18:11,967 --> 00:18:14,047
"Lo más rápido que puedan,
canten la letra
366
00:18:14,136 --> 00:18:18,096
"de What I've Been Looking For
al ritmo de Getcha Head in the Game".
367
00:18:18,182 --> 00:18:19,312
¿Qué?
368
00:18:19,391 --> 00:18:20,391
Ahora.
369
00:18:20,475 --> 00:18:22,305
No. Empieza...
Es difícil creer
370
00:18:22,394 --> 00:18:23,814
Que no pude ver
371
00:18:23,896 --> 00:18:26,566
Que siempre, siempre
Siempre estuviste a mi lado
372
00:18:26,648 --> 00:18:28,278
Pensé que estaba sola
Sin...
373
00:18:28,358 --> 00:18:30,438
Pero tú estabas ahí, ahí, ahí a mi lado
374
00:18:30,527 --> 00:18:31,737
Concéntrate en el juego
375
00:18:31,820 --> 00:18:33,280
-¡Vamos!
-¡Sí!
376
00:18:33,363 --> 00:18:34,953
-¡Sí!
-¡Eso es, chicos!
377
00:18:35,115 --> 00:18:36,445
Eso fue terrible.
378
00:18:36,533 --> 00:18:37,533
Soy tan feliz.
379
00:18:38,076 --> 00:18:42,246
Felicitaciones, avanzan cuatro lugares
hacia el centro del escenario
380
00:18:42,331 --> 00:18:43,371
de East High.
381
00:18:43,874 --> 00:18:45,384
¿Cuatro lugares por eso?
382
00:18:45,459 --> 00:18:48,169
Muy bien, Linces, giren la rueda.
383
00:18:48,253 --> 00:18:50,093
-Yo lo hago.
-Muy bien, su turno.
384
00:18:50,172 --> 00:18:51,172
El turno de EJ.
385
00:18:52,674 --> 00:18:53,804
Vamos a bailar.
386
00:18:53,884 --> 00:18:57,554
De acuerdo, escojan
un miembro de cada equipo.
387
00:18:58,180 --> 00:18:59,180
¿Quién quiere pasar?
388
00:19:00,599 --> 00:19:02,059
Creo que debería... Yo voy.
389
00:19:02,142 --> 00:19:03,772
-¿Vas tú?
-No, no. Está bien.
390
00:19:04,186 --> 00:19:05,686
-Adelante.
-Vamos, amigo.
391
00:19:05,771 --> 00:19:06,771
-Tú puedes.
-Sí.
392
00:19:06,855 --> 00:19:08,145
-Sí. No, no...
-No, no.
393
00:19:08,565 --> 00:19:09,565
Dios.
394
00:19:09,650 --> 00:19:11,690
El desafío es mirar al compañero
395
00:19:11,777 --> 00:19:13,487
y precalentar como Sharpay y Ryan
396
00:19:13,570 --> 00:19:16,240
por 60 segundos sin reírse.
397
00:19:17,074 --> 00:19:18,244
Ni matarse.
398
00:19:19,117 --> 00:19:20,117
De acuerdo.
399
00:19:21,620 --> 00:19:22,620
¡Ahora!
400
00:19:41,139 --> 00:19:43,179
-Estaba buscando un...
-Vine por un...
401
00:19:43,267 --> 00:19:44,347
-Refresco.
-Refresco.
402
00:19:46,645 --> 00:19:47,645
Gracias.
403
00:19:51,275 --> 00:19:53,185
Es increíble cuánta gente vino.
404
00:19:56,655 --> 00:19:58,365
En casa tuvimos una linda cena,
405
00:19:58,448 --> 00:20:01,328
pero cuando no eres de la ciudad
y no tienes parientes,
406
00:20:01,410 --> 00:20:05,000
los elogios a la ensalada
no se prolongan por mucho tiempo.
407
00:20:05,747 --> 00:20:08,417
Supongo que has sido
la nueva muchas veces.
408
00:20:09,209 --> 00:20:13,049
Sí, nos mudamos hace seis años seguidos.
409
00:20:13,130 --> 00:20:15,720
Pero le tengo fe a East High
para el próximo año.
410
00:20:15,799 --> 00:20:20,139
Es lindo a veces, ¿cierto?
¿Poder empezar de cero?
411
00:20:20,929 --> 00:20:23,139
¿Esta es la parte en que pido un deseo...?
412
00:20:23,223 --> 00:20:24,813
¿Quieres cambiar de cuerpos?
413
00:20:25,434 --> 00:20:27,734
Gina, Nini, ¡se lo están perdiendo!
414
00:20:31,190 --> 00:20:33,690
Hablando de cambiar cuerpos,
415
00:20:35,194 --> 00:20:37,534
eso de la suplente maravilla, quiero...
416
00:20:37,613 --> 00:20:40,323
Lo sé. Yo igual.
417
00:20:40,407 --> 00:20:41,407
Está bien.
418
00:20:44,411 --> 00:20:47,251
-¿Te quedarás a dormir?
-¿A qué te refieres?
419
00:20:47,497 --> 00:20:49,577
Ashlyn invitó a las chicas a dormir.
420
00:20:49,666 --> 00:20:51,626
Parece que tiene una tabla de güija.
421
00:20:51,710 --> 00:20:54,170
-Mientras no la haya hecho Carlos, sí.
-Bien.
422
00:20:58,967 --> 00:21:00,137
-Hola.
-Vamos.
423
00:21:00,219 --> 00:21:01,469
Ven aquí, Nini. Ven.
424
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Muy bien.
425
00:21:05,224 --> 00:21:06,684
Qué tierno.
426
00:21:06,850 --> 00:21:07,890
Gina, ¡vamos!
427
00:21:08,810 --> 00:21:12,520
No es gran cosa, pero nunca
me habían invitado a una pijamada.
428
00:21:16,944 --> 00:21:17,954
¡Sí!
429
00:21:20,864 --> 00:21:22,324
Un momento, ¿qué hizo?
430
00:21:23,116 --> 00:21:26,076
Es un sistema de poleas básico,
multiplica la fuerza.
431
00:21:27,829 --> 00:21:28,999
Es hermoso.
432
00:21:30,374 --> 00:21:31,584
Así es la matemática.
433
00:21:33,836 --> 00:21:34,876
Benjamin...
434
00:21:37,214 --> 00:21:39,224
-Por favor, no.
-Voy a llorar.
435
00:21:39,299 --> 00:21:42,299
No puedo explicarle lo incómodo
que me haría sentir.
436
00:21:42,386 --> 00:21:45,886
Hizo algo lindo por mí.
¿Sabe qué deberíamos hacer?
437
00:21:45,973 --> 00:21:47,773
¿Dejar de hacer contacto visual?
438
00:21:47,850 --> 00:21:50,690
Cuando era niña,
mirábamos películas en familia.
439
00:21:50,769 --> 00:21:52,479
-¿Quiere?
-Creo que no.
440
00:21:52,563 --> 00:21:55,023
Pensaba ver Grandes héroes
el fin de semana.
441
00:21:55,107 --> 00:21:58,487
Se trata de un robot,
pero también hay imaginación,
442
00:21:58,569 --> 00:22:00,649
así que hay algo para todos.
443
00:22:02,406 --> 00:22:03,446
Muy bien, chicos,
444
00:22:03,532 --> 00:22:06,492
según el "reglasical" del "juegosical"...
445
00:22:06,577 --> 00:22:07,577
Basta.
446
00:22:07,661 --> 00:22:10,251
La única forma de desempatar
en la etapa final
447
00:22:10,330 --> 00:22:15,130
es con la ronda del rayo
de preguntas de la trivia.
448
00:22:15,210 --> 00:22:17,710
¿Están listos?
Muchos han llorado en esta parte.
449
00:22:17,796 --> 00:22:19,916
Creí que nunca habías jugado...
450
00:22:20,007 --> 00:22:21,967
Cielo, cualquier día menos hoy.
451
00:22:22,050 --> 00:22:23,300
Muy bien, aquí vamos.
452
00:22:23,385 --> 00:22:26,135
"¿Qué dos camisetas
usa Troy en la película?".
453
00:22:26,221 --> 00:22:27,721
Catorce y diez.
454
00:22:28,724 --> 00:22:30,144
¿Cómo lo sabías?
455
00:22:30,225 --> 00:22:31,385
¿Cómo pudo saberlo?
456
00:22:31,476 --> 00:22:32,476
Es correcto.
457
00:22:32,561 --> 00:22:35,561
"¿Cómo se describe Gabriella
cuando habla con su madre?".
458
00:22:35,647 --> 00:22:37,107
La chica genio de la escuela.
459
00:22:37,191 --> 00:22:38,861
-¿La gente habla así?
-No.
460
00:22:38,942 --> 00:22:39,942
¡Correcto!
461
00:22:40,027 --> 00:22:45,027
Linces. "¿De quién es la corbata roja
que le gusta a la Sra. Darbus?".
462
00:22:45,365 --> 00:22:46,365
Es...
463
00:22:46,450 --> 00:22:47,780
¿Cómo se llama?
464
00:22:49,578 --> 00:22:50,788
-Es...
-¿Allen?
465
00:22:50,871 --> 00:22:51,871
-¡Sí!
-¿Qué?
466
00:22:51,955 --> 00:22:53,115
¡EJ!
467
00:22:53,207 --> 00:22:56,337
Lo busqué en el teléfono.
Siempre hago trampa, lo siento.
468
00:22:56,418 --> 00:22:57,588
-EJ...
-No es justo.
469
00:22:58,212 --> 00:22:59,922
Debería quedar descalificado.
470
00:23:00,005 --> 00:23:02,545
Los Caballeros tienen una oportunidad.
471
00:23:02,633 --> 00:23:06,553
"¿Cómo se llama
la chica que baila hiphop?".
472
00:23:06,637 --> 00:23:10,967
Me gusta moverme, brincar y bailar
473
00:23:11,058 --> 00:23:12,138
¡Martha Cox!
474
00:23:12,226 --> 00:23:13,226
¡Sí!
475
00:23:13,894 --> 00:23:15,904
¡Ganan los Caballeros de West High!
476
00:23:18,023 --> 00:23:19,023
¡Bien hecho!
477
00:23:19,358 --> 00:23:23,988
Tú, querida, ganas este lazo
de decatlón académico hecho a mano.
478
00:23:24,071 --> 00:23:26,701
Cuidado, es un alfiler,
y no lo desinfecté.
479
00:23:26,782 --> 00:23:28,332
Esperen, vengan todos.
480
00:23:28,408 --> 00:23:31,118
De acuerdo, gané.
481
00:23:32,704 --> 00:23:36,384
Esperen, tengo que compartir este honor
con mis seres queridos.
482
00:23:36,458 --> 00:23:39,458
Deja de moverte.
Este es el precio de la belleza.
483
00:23:41,255 --> 00:23:43,215
Mamá, de acuerdo, dos cosas.
484
00:23:43,298 --> 00:23:47,678
Primero, me acaban de coronar
reina de los locos,
485
00:23:47,761 --> 00:23:50,681
y segundo,
¿puedo dormir en casa de Ashlyn?
486
00:23:50,764 --> 00:23:52,434
De hecho, es la reina de...
487
00:23:53,851 --> 00:23:55,941
Mamá, disculpa, no te oigo.
488
00:23:57,104 --> 00:23:58,564
Estás en altavoz.
489
00:23:58,647 --> 00:24:00,607
Todos saluden a mi mamá.
490
00:24:00,691 --> 00:24:02,571
¡Feliz Día de Acción de Gracias!
491
00:24:04,111 --> 00:24:05,241
Igualmente para todos.
492
00:24:06,071 --> 00:24:08,701
Gina, ¿puedes quitarme del altavoz?
493
00:24:12,661 --> 00:24:13,661
Disculpen, chicos.
494
00:24:21,587 --> 00:24:23,457
Mamá, ¿qué pasa?
495
00:24:23,839 --> 00:24:24,879
Sí.
496
00:24:24,965 --> 00:24:26,585
-¿No viste la película?
-La vi.
497
00:24:26,675 --> 00:24:27,675
¿Mamá?
498
00:24:28,677 --> 00:24:30,797
Iba a decírtelo mañana en la mañana.
499
00:24:32,014 --> 00:24:33,024
¿Qué pasa?
500
00:24:34,349 --> 00:24:39,269
Cariño, me llamaron
de la oficina de Washington.
501
00:24:41,982 --> 00:24:43,282
No.
502
00:24:43,358 --> 00:24:45,188
-Cielo.
-Mamá.
503
00:24:45,277 --> 00:24:46,277
Escúchame.
504
00:24:46,987 --> 00:24:47,987
No.
505
00:24:48,906 --> 00:24:50,066
Tenemos que irnos.
506
00:24:51,116 --> 00:24:52,526
Es otra emergencia.
507
00:24:54,161 --> 00:24:57,081
No pueden hacernos esto.
Acabamos de llegar.
508
00:24:57,164 --> 00:24:59,004
Se lo dije, cielo.
509
00:25:06,465 --> 00:25:07,465
¿Qué pasó?
510
00:25:09,259 --> 00:25:10,929
No entiendo cómo pueden...
511
00:25:11,011 --> 00:25:12,011
Cielo, por favor.
512
00:25:12,721 --> 00:25:14,971
De acuerdo.
513
00:25:22,481 --> 00:25:23,771
¿Cuánto tiempo tengo?
514
00:25:25,108 --> 00:25:26,108
Diez días.
515
00:25:27,152 --> 00:25:28,282
Escúchame...
516
00:25:28,362 --> 00:25:29,362
No, entiendo.
517
00:25:30,864 --> 00:25:31,874
Entiendo.
518
00:25:32,658 --> 00:25:33,658
Te amo.
519
00:25:36,370 --> 00:25:37,370
Sí.
520
00:25:44,837 --> 00:25:46,457
Oye, ¿estás bien?
521
00:25:46,547 --> 00:25:47,547
Lo estaré.
522
00:25:48,674 --> 00:25:50,804
-¿Quieres hablar o...?
-Para nada.
523
00:25:52,594 --> 00:25:55,814
-¿Te llamo?
-En serio, oíste lo que pasó.
524
00:25:57,099 --> 00:25:59,809
No creo que tenga sentido
que me llames, ¿o sí?
525
00:26:07,609 --> 00:26:09,859
Oye, Gina, lamento mucho...
526
00:26:10,821 --> 00:26:13,451
Los pastelitos estaban deliciosos.
527
00:26:14,992 --> 00:26:17,332
Oye, ¿estás bien?
528
00:26:17,411 --> 00:26:18,411
¿Qué?
529
00:26:19,162 --> 00:26:20,162
Eso fue intenso.
530
00:26:20,414 --> 00:26:21,754
Sí, estaba ahí.
531
00:26:21,832 --> 00:26:24,962
-Sé que pasaste por mucho.
-Nini, no hagas eso.
532
00:26:25,043 --> 00:26:26,253
Solo intento ayudarte.
533
00:26:26,336 --> 00:26:28,046
No es solo Gina, ¿sí?
534
00:26:28,881 --> 00:26:32,181
Mi mamá se mudó hace dos semanas
y ya tiene un nuevo novio.
535
00:26:33,385 --> 00:26:34,385
¿Te suena familiar?
536
00:26:35,137 --> 00:26:37,307
-No, espera.
-Me tengo que ir, en serio.
537
00:26:37,681 --> 00:26:43,561
Puedes enfadarte conmigo si quieres,
pero deberías hablar con tu mamá.
538
00:26:43,645 --> 00:26:45,015
Siempre te sientes mejor...
539
00:26:45,105 --> 00:26:48,355
En este momento,
no necesito un consejo de una "amiga".
540
00:26:56,950 --> 00:26:58,540
No tienes que ayudarme.
541
00:26:58,619 --> 00:27:00,999
Está bien. Mi sótano no irá a ningún lado.
542
00:27:01,079 --> 00:27:03,249
Además, quería la salsa de langosta.
543
00:27:03,916 --> 00:27:06,376
Lamento que nadie se quedara a dormir.
544
00:27:06,460 --> 00:27:08,500
Está bien. No estábamos de humor.
545
00:27:09,046 --> 00:27:12,086
Sí, espero que Gina esté bien.
546
00:27:12,674 --> 00:27:14,594
Eso es lo que haces, ¿no?
547
00:27:15,385 --> 00:27:16,885
¿Cuidar a los demás?
548
00:27:16,970 --> 00:27:17,970
Como sea.
549
00:27:24,728 --> 00:27:26,438
Oye, ¿aquí escribiste eso?
550
00:27:26,522 --> 00:27:27,522
¿Qué cosa?
551
00:27:27,981 --> 00:27:29,571
La canción de Sara Bareilles.
552
00:27:29,650 --> 00:27:30,730
¿Sobre arrepentirse?
553
00:27:31,693 --> 00:27:32,693
¿Para la obra?
554
00:27:34,530 --> 00:27:36,490
¿Alguien te dijo que dijeras eso?
555
00:27:36,573 --> 00:27:40,083
Porque toda mi vida
he querido oír que dijeran eso.
556
00:27:40,160 --> 00:27:42,290
Sus canciones se escuchan en todas partes,
557
00:27:42,371 --> 00:27:44,081
y me sonó parecida.
558
00:27:44,248 --> 00:27:46,498
¿Las notas, por ejemplo?
559
00:27:46,708 --> 00:27:47,748
Sí, de acuerdo.
560
00:27:48,752 --> 00:27:49,752
Las notas.
561
00:27:51,880 --> 00:27:54,050
-En fin, debería...
-¿Big Red?
562
00:27:56,134 --> 00:27:57,344
No olvides la salsa.
563
00:27:59,847 --> 00:28:00,847
Feliz Día.
564
00:28:01,849 --> 00:28:02,849
Igualmente.
565
00:28:14,862 --> 00:28:16,202
Escribe algo para ti.
566
00:28:18,323 --> 00:28:19,833
Escribe algo para ti.
567
00:28:32,171 --> 00:28:37,931
Siento que no soy quien debería ser
568
00:28:38,886 --> 00:28:44,976
Siento que no estoy donde debería estar
569
00:28:47,978 --> 00:28:54,188
No encajo en estos lugares
570
00:28:55,652 --> 00:29:02,202
No encajo con esta gente
571
00:29:03,827 --> 00:29:08,077
Sé que hay mucho más
572
00:29:18,550 --> 00:29:22,510
Siento que no estoy donde debería estar
573
00:29:22,596 --> 00:29:26,726
No encajo con esta gente
574
00:29:26,808 --> 00:29:30,648
Y los juegos que juegan
No significan nada para mí
575
00:29:31,230 --> 00:29:34,150
Sé que hay mucho más
576
00:29:34,733 --> 00:29:39,073
No dejo de soñar y pensar
Que quizá podría ser
577
00:29:39,154 --> 00:29:43,414
Alguien diferente
Algo más que un recuerdo en el anuario
578
00:29:43,492 --> 00:29:47,752
Si dejo esto, lo arriesgo todo
579
00:29:47,829 --> 00:29:48,829
Keri Smith: lo siento, no es tierno.
CANCELADO
580
00:29:48,914 --> 00:29:52,384
¿Voy por el camino correcto?
581
00:29:52,459 --> 00:29:53,459
Adiós a lo viejo
582
00:29:53,836 --> 00:29:55,876
Debo encontrar mi camino
583
00:29:55,963 --> 00:29:57,463
Hola a lo nuevo
584
00:29:57,548 --> 00:29:58,548
Nini, lamento lo que dije.
585
00:29:58,632 --> 00:30:00,632
Daré lo que sea
586
00:30:00,717 --> 00:30:04,807
Quiero saber
Si nadie supiera mi nombre
587
00:30:05,264 --> 00:30:07,314
¿Soñar se sentiría como estar en casa?
588
00:30:07,391 --> 00:30:08,391
ANALYTICS
Hoy perdiste 675 seguidores
589
00:30:09,351 --> 00:30:10,981
Afuera lo viejo
590
00:30:11,436 --> 00:30:15,106
Ojalá estas calles
Fueran suficiente para mí
591
00:30:15,649 --> 00:30:19,439
Ojalá esta ciudad pudiera dármelo todo
592
00:30:19,736 --> 00:30:23,736
Pero siento que no avanzo
Aunque la luz está en verde
593
00:30:24,366 --> 00:30:26,986
¿Por qué no puedo soltar?
594
00:30:27,870 --> 00:30:31,540
No dejo de soñar y pensar
Que quizá podría ser
595
00:30:31,623 --> 00:30:32,623
Mamá - Llamando...
596
00:30:32,708 --> 00:30:36,458
Alguien diferente
Algo más que un recuerdo en el anuario
597
00:30:36,545 --> 00:30:40,465
Si dejo esto, lo arriesgo todo
598
00:30:40,549 --> 00:30:42,589
Hola, ¿mamá? Soy yo.
599
00:30:44,428 --> 00:30:45,428
Te extraño mucho.
600
00:30:45,512 --> 00:30:46,932
Adiós a lo viejo
601
00:30:47,014 --> 00:30:49,564
Debo encontrar mi camino
602
00:30:49,641 --> 00:30:51,101
Hola a lo nuevo
603
00:30:51,185 --> 00:30:53,845
Daré lo que sea
604
00:30:53,937 --> 00:30:58,227
Quiero saber
Si nadie supiera mi nombre
605
00:30:58,317 --> 00:31:01,737
¿Soñar se sentiría como estar en casa?
606
00:31:01,820 --> 00:31:03,740
Si digo adiós a lo viejo
607
00:31:04,489 --> 00:31:05,619
Y doy lugar a lo nuevo
608
00:31:05,699 --> 00:31:06,739
Emily Pratt: "¡HORA DEL SHOW!".
609
00:31:06,825 --> 00:31:07,825
Adiós a lo viejo
610
00:31:08,744 --> 00:31:09,914
Hola a lo nuevo
611
00:31:09,995 --> 00:31:10,995
CONSERVATORIO PARA JÓVENES ACTORES
612
00:31:11,079 --> 00:31:14,499
Sí, quiero saber
Si nadie supiera mi nombre
613
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
FORMACIÓN PROFESIONAL
EN EL CORAZÓN DE DENVER
614
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
Llenar solicitud - Más información
615
00:31:16,752 --> 00:31:19,302
¿Soñar se sentiría como estar en casa?
616
00:31:19,379 --> 00:31:20,919
Adiós a lo viejo
617
00:31:21,340 --> 00:31:22,970
Hola a lo nuevo
618
00:31:23,050 --> 00:31:25,050
Quiero dejar atrás lo viejo
619
00:31:25,761 --> 00:31:27,301
Recibir lo nuevo
620
00:31:27,804 --> 00:31:29,564
Porque quiero irme de aquí
621
00:31:30,140 --> 00:31:31,890
Quiero irme de aquí
622
00:31:36,021 --> 00:31:37,021
Solo llévame
623
00:31:47,199 --> 00:31:49,119
Inspirado en las películas High School
Musical, escrito por Peter Barsocchini
624
00:32:59,188 --> 00:33:01,188
Subtítulos: Luciana García