1 00:00:00,292 --> 00:00:01,672 Uno, dos, tres. 2 00:00:03,378 --> 00:00:06,418 En la temporada anterior... 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,927 La nueva profesora de teatro decidió montar 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,219 High School Musical: El musical, 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,853 ya que la película se filmó en nuestra escuela. 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,681 Obtuve el papel de Gabriella. 7 00:00:15,766 --> 00:00:19,516 Oh, es el inicio de algo nuevo 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,653 Mi ex, Ricky, el papel de Troy. 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,150 Y mi novio, EJ, fue su suplente. 10 00:00:24,233 --> 00:00:26,363 Te mereces todo lo que te sucede. 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,066 Y la chica nueva, Gina, llegó y cambió todo. 12 00:00:30,948 --> 00:00:31,948 Ellos complotaron... 13 00:00:32,031 --> 00:00:33,951 Me llevarás al baile. 14 00:00:34,743 --> 00:00:35,913 Dios... 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,406 El verano terminó. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,866 Pero limpiaron sus nombres. 17 00:00:39,289 --> 00:00:42,749 ...busco la forma de disculparme. 18 00:00:42,835 --> 00:00:44,875 Hubo drama fuera del escenario... 19 00:00:44,962 --> 00:00:47,762 Cariño, decidimos separarnos legalmente. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,009 ...y detrás, cuando había. 21 00:00:50,217 --> 00:00:51,257 Dios mío. 22 00:00:51,468 --> 00:00:52,468 Tendré que clausurar 23 00:00:52,553 --> 00:00:55,513 el área de bastidores por al menos un mes. 24 00:00:56,348 --> 00:00:57,808 Cambiaron los planes. 25 00:00:58,100 --> 00:01:00,520 No pueden hacernos esto. Acabamos de llegar. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,152 Puedes pasar la noche en casa. 27 00:01:02,229 --> 00:01:04,439 Puedes quedarte hasta Navidad si quieres. 28 00:01:04,730 --> 00:01:06,400 El elenco cambió. 29 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 No sé qué hacer cuando bailen. 30 00:01:08,527 --> 00:01:11,407 -No sé si pueda hacerlo. -Eres el único que podría. 31 00:01:11,488 --> 00:01:16,028 Y tenemos que volver A poner las cosas en su sitio 32 00:01:16,118 --> 00:01:18,118 Haz el segundo acto. Como Troy. 33 00:01:18,203 --> 00:01:19,293 ¿Qué haces? 34 00:01:19,371 --> 00:01:21,461 Pero al final, estuvimos juntos en esto. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,960 Nos elevamos 36 00:01:24,042 --> 00:01:26,252 Volamos 37 00:01:26,336 --> 00:01:30,006 No hay estrella en el cielo Que no podamos alcanzar 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,970 En cuanto a mí, es el comienzo de algo nuevo. 39 00:01:33,677 --> 00:01:34,677 Otra vez. 40 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 CONSERVATORIO PARA JÓVENES ACTORES 41 00:01:36,805 --> 00:01:38,015 FORMACIÓN PROFESIONAL EN EL CORAZÓN DE DENVER 42 00:01:38,515 --> 00:01:41,185 Quiero ofrecerte un lugar a partir del mes que viene. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,310 -¿Me avisarás? -Sí. 44 00:01:45,189 --> 00:01:46,899 ¡Oye, Nini! ¿Estás lista? 45 00:01:53,155 --> 00:01:55,065 ¿Están todos en sus lugares? 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,157 ¡Sí, Srta. Jenn! 47 00:01:56,241 --> 00:01:58,371 ¿Gina y los bailarines calentaron? 48 00:01:58,452 --> 00:02:00,912 No quiero problemas antes de las vacaciones. 49 00:02:00,996 --> 00:02:02,076 ¡Estamos listos! 50 00:02:02,164 --> 00:02:03,464 ¡Bien! Empezaré a grabar, 51 00:02:03,540 --> 00:02:06,000 y tenemos que hacerlo en una sola toma. 52 00:02:10,088 --> 00:02:13,338 Señoras, señores, o como se identifiquen, 53 00:02:13,425 --> 00:02:16,885 bienvenidos al Instagram del grupo de teatro de East High. 54 00:02:17,513 --> 00:02:20,273 He estado esperando este momento 55 00:02:21,308 --> 00:02:25,438 Es el comienzo de algo genial Y la oportunidad de pasar la página 56 00:02:25,521 --> 00:02:28,271 Es mi año, voy a aprovecharlo 57 00:02:29,233 --> 00:02:33,743 Voy a cuidar más de mí Ponerme primero porque lo merezco 58 00:02:33,820 --> 00:02:37,530 Estar junto al fuego Cuando empiece a nevar 59 00:02:37,991 --> 00:02:41,831 Encontrarme con alguien bajo el muérdago 60 00:02:41,912 --> 00:02:45,872 Ya quiero saber lo que depara el futuro 61 00:02:45,958 --> 00:02:48,668 A mi alrededor Lo estoy sintiendo, sintiendo 62 00:02:48,752 --> 00:02:50,962 Hay algo en el aire 63 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 A punto de salir 64 00:02:53,841 --> 00:02:56,931 Iluminando todo a su alrededor Lo siento venir 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,760 Algo en el aire 66 00:02:59,763 --> 00:03:01,523 Un momento que esperar 67 00:03:01,807 --> 00:03:03,597 Prepárate para algo nuevo 68 00:03:03,684 --> 00:03:04,894 Siento que viene 69 00:03:04,977 --> 00:03:06,767 Algo en el aire 70 00:03:08,939 --> 00:03:10,939 Algo en el aire 71 00:03:13,569 --> 00:03:17,449 Me pongo cómodo en mi pijama 72 00:03:17,531 --> 00:03:19,451 Relajémonos y tomémonos un descanso 73 00:03:19,533 --> 00:03:21,453 Espero que nieve todos los días 74 00:03:21,535 --> 00:03:24,195 No hay tiempo para relajarse Tengo movimientos que hacer 75 00:03:24,288 --> 00:03:25,998 Tengo que innovar 76 00:03:26,081 --> 00:03:27,751 Saca los renos del camino 77 00:03:27,833 --> 00:03:29,793 Esta temporada me voy a lucir 78 00:03:29,877 --> 00:03:33,507 El final y el comienzo de otro año 79 00:03:34,047 --> 00:03:37,547 Absorbiendo los recuerdos que creamos aquí 80 00:03:37,885 --> 00:03:41,305 El árbol está subiendo Y mis raíces están bajando 81 00:03:42,055 --> 00:03:44,765 A mi alrededor lo estoy sintiendo ¿No lo sientes? 82 00:03:44,850 --> 00:03:46,480 Hay algo en el... 83 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 Hay algo en el... 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,075 Tomarte de la mano cuando haga frío 85 00:04:04,161 --> 00:04:06,161 Prométeme que nunca me soltarás 86 00:04:06,246 --> 00:04:09,246 Son vacaciones de invierno Pero nunca nos separaremos 87 00:04:09,833 --> 00:04:11,843 Una temporada de celebraciones 88 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 Los recuerdos que crearemos 89 00:04:13,962 --> 00:04:15,962 Haciendo un cambio Un nuevo comienzo 90 00:04:16,048 --> 00:04:17,588 Voy a dejar mi huella 91 00:04:18,591 --> 00:04:21,761 -Hay algo en el aire -Aire 92 00:04:21,845 --> 00:04:23,845 -A punto de salir ahora -Ahora mismo, oye, oh 93 00:04:23,931 --> 00:04:25,771 Iluminando todo a su alrededor 94 00:04:25,849 --> 00:04:28,389 Siento que viene Algo en el aire 95 00:04:29,895 --> 00:04:31,895 -Un momento que esperar -Vamos 96 00:04:31,980 --> 00:04:33,360 Prepárate para algo nuevo 97 00:04:33,732 --> 00:04:36,492 Siento que viene Algo en el aire 98 00:04:36,568 --> 00:04:39,028 Nos complace anunciar que detrás de estas puertas 99 00:04:39,112 --> 00:04:41,452 se está restaurando el teatro 100 00:04:41,532 --> 00:04:44,332 para volver a su gloria pasada durante las vacaciones. 101 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Algo en el aire 102 00:04:48,664 --> 00:04:52,004 -Siento que viene, algo en el aire -Sí 103 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 ¡Oigan! 104 00:04:55,504 --> 00:04:57,134 Cerramos hace una hora. 105 00:04:58,173 --> 00:05:00,053 Lárguense y disfruten las vacaciones. 106 00:05:01,343 --> 00:05:04,013 Felices fiestas, Sr. Scrooge. 107 00:05:06,849 --> 00:05:08,639 ¡Fiesta en casa de Ashlyn! 108 00:05:08,725 --> 00:05:09,805 ¡Vayan todos! 109 00:05:11,812 --> 00:05:13,612 ¡Gina y yo somos coanfitrionas! 110 00:05:15,566 --> 00:05:17,186 Chicos, esperen. 111 00:05:17,276 --> 00:05:19,436 Creo que no grabé la canción. 112 00:05:19,528 --> 00:05:20,608 Srta. Jenn... 113 00:05:20,737 --> 00:05:21,907 -¿Habla en serio? -¿Qué? 114 00:05:21,989 --> 00:05:23,069 ¿Está bromeando? 115 00:05:23,824 --> 00:05:25,124 ¿Vuelven a sus lugares? 116 00:05:26,368 --> 00:05:27,908 Pensé que lo había presionado. 117 00:05:35,210 --> 00:05:39,800 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 118 00:05:39,882 --> 00:05:42,972 LA VÍSPERA DE AÑO NUEVO 119 00:05:49,308 --> 00:05:50,848 ¿Te veo más tarde? 120 00:05:51,143 --> 00:05:52,143 Espera, ¿qué es hoy? 121 00:05:52,853 --> 00:05:54,863 Es un día terminando en la letra "S", 122 00:05:54,938 --> 00:05:57,518 así que pensé que pasaríamos tiempo juntos. 123 00:05:57,608 --> 00:05:58,648 Tú. 124 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 No, tú. 125 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 Volvimos, estamos mejor que nunca, 126 00:06:03,363 --> 00:06:06,833 y nunca más voy a volver a romper con Nini. ¡Nunca! 127 00:06:07,576 --> 00:06:08,576 La amo. 128 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 Finalmente lo dije. 129 00:06:09,870 --> 00:06:11,620 Y nunca voy a dejar de decirlo. 130 00:06:12,164 --> 00:06:13,174 ¿Saben? 131 00:06:13,624 --> 00:06:16,634 Las buenas relaciones se basan en una buena comunicación. 132 00:06:17,586 --> 00:06:18,876 Todavía no se lo dije. 133 00:06:18,962 --> 00:06:20,842 No le conté a Ricky que me iré 134 00:06:20,923 --> 00:06:23,723 en 13 días, justo en Año Nuevo. 135 00:06:25,052 --> 00:06:27,222 Entré en el Conservatorio. 136 00:06:27,304 --> 00:06:28,974 Y es muy importante para mí, 137 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 pero Ricky también lo es. 138 00:06:31,934 --> 00:06:36,274 Así que, soy muy afortunada y estoy en muchos aprietos. 139 00:06:37,064 --> 00:06:40,444 Soy la única persona que sabe que Nini se irá de la ciudad, 140 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 lo cual me pone triste, de verdad. 141 00:06:43,070 --> 00:06:44,950 Pero ver a Nini seguir sus sueños 142 00:06:45,030 --> 00:06:46,780 me hace querer hacer lo mismo. 143 00:06:46,865 --> 00:06:48,025 DERECHOS HUMANOS - MANIFIESTA tu VIDA 144 00:06:48,116 --> 00:06:51,826 Quizá audicione para el show. Quizá expanda mi círculo de amigos. 145 00:06:51,912 --> 00:06:55,212 Quizá consiga un trabajo y algo de independencia financiera. 146 00:06:55,290 --> 00:06:58,210 Tengo muchas opciones este año. 147 00:06:58,335 --> 00:07:01,085 Es el comienzo de la era de Kourtney. 148 00:07:04,675 --> 00:07:05,795 ¡Bienvenida a casa! 149 00:07:08,011 --> 00:07:10,971 "Todo lo que toca la luz es nuestro reino". 150 00:07:12,641 --> 00:07:13,811 Todavía no puedo creer 151 00:07:13,892 --> 00:07:16,272 que Ashlyn me permitiera quedarme en su casa 152 00:07:16,353 --> 00:07:18,023 y que mi madre lo haya permitido. 153 00:07:18,730 --> 00:07:22,570 Soy la chica que nunca había ido a una pijamada antes, 154 00:07:22,651 --> 00:07:26,661 y ¡ahora voy a tener como 100 seguidas! 155 00:07:28,282 --> 00:07:29,742 Pero en fin, no es gran cosa. 156 00:07:30,325 --> 00:07:31,945 Solo me siento muy afortunada. 157 00:07:37,666 --> 00:07:39,456 -¡Dios mío! -Bienvenida a mi cueva. 158 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 ¡Me encanta! 159 00:07:41,879 --> 00:07:45,049 ¿Soy una heroína por venir a trabajar en vacaciones? 160 00:07:45,591 --> 00:07:46,971 No soy quién para decirlo. 161 00:07:47,050 --> 00:07:50,930 Ayudo a supervisar la renovación del auditorio después del incendio. 162 00:07:51,305 --> 00:07:52,845 ¿Estoy libre de culpa? 163 00:07:53,265 --> 00:07:54,885 Tampoco soy quién para decirlo. 164 00:07:54,975 --> 00:07:57,345 Pero después del triunfo de High School Musical, 165 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 HIGH SCHOOL MUSICAL 2 - VERSIÓN EXTENDIDA 166 00:07:58,562 --> 00:08:01,062 debo enfocarmeen el musical de primavera. 167 00:08:02,024 --> 00:08:04,284 Porque lo que importa son los niños. 168 00:08:04,359 --> 00:08:06,279 LA SEÑORITA JENN PRESENTA HIGH SCHOOL MUSICAL 169 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 Hola, 170 00:08:11,074 --> 00:08:13,794 ¿les gustaría que cantáramos un villancico? 171 00:08:17,331 --> 00:08:19,791 Noche de paz 172 00:08:19,875 --> 00:08:21,375 Pensé que yo sería el tenor. 173 00:08:21,460 --> 00:08:23,210 Eso es en el segundo verso. 174 00:08:23,962 --> 00:08:25,552 No es lo que practicamos. 175 00:08:27,424 --> 00:08:28,434 ¡Feliz Navidad! 176 00:08:31,053 --> 00:08:32,553 Muy bien, entendimos. 177 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 Cielos. 178 00:08:37,518 --> 00:08:38,518 Entonces, 179 00:08:39,144 --> 00:08:41,024 mejor no le cuentes esto a mamá. 180 00:08:41,522 --> 00:08:42,522 ¿Te parece? 181 00:08:47,069 --> 00:08:48,149 Oye, 182 00:08:50,531 --> 00:08:53,451 gracias por quedarte conmigo para Navidad. 183 00:08:55,118 --> 00:08:57,118 Chicago es demasiado frío para mí. 184 00:08:59,081 --> 00:09:00,711 Digo, es bueno estar en casa. 185 00:09:02,167 --> 00:09:03,167 Sí, es... 186 00:09:03,877 --> 00:09:06,507 Esta casa ha sido buena con nosotros. 187 00:09:08,048 --> 00:09:09,088 De acuerdo... 188 00:09:09,550 --> 00:09:10,720 ¿Qué es ese tono? 189 00:09:11,969 --> 00:09:13,799 ¿Estás por decirme que nos mudamos? 190 00:09:14,930 --> 00:09:16,010 Eh... 191 00:09:18,058 --> 00:09:19,138 ¿"Eh"? 192 00:09:21,103 --> 00:09:23,063 Iba a decírtelo después de las fiestas. 193 00:09:23,856 --> 00:09:25,106 A un lugar más pequeño. 194 00:09:29,444 --> 00:09:30,534 Es Nini. 195 00:09:31,947 --> 00:09:32,947 Voy a... 196 00:09:34,283 --> 00:09:35,453 Iré arriba. 197 00:09:36,410 --> 00:09:37,450 Les daré espacio. 198 00:09:40,247 --> 00:09:41,917 Lo siento, Ricky. 199 00:09:45,544 --> 00:09:48,094 ¿Querías decirme algo esta noche? 200 00:09:49,006 --> 00:09:50,046 Sí, 201 00:09:50,632 --> 00:09:53,842 solo quería decirte lo mucho que amo 202 00:09:54,595 --> 00:09:56,215 ¡darte regalos! 203 00:09:59,266 --> 00:10:01,136 Soy muy mala envolviendo. 204 00:10:12,821 --> 00:10:14,201 No estás diciendo nada. 205 00:10:14,281 --> 00:10:16,371 No, es solo que... 206 00:10:17,409 --> 00:10:18,699 El primer regalo 207 00:10:18,785 --> 00:10:22,575 que recuerdo abrir debajo del árbol es una patineta 208 00:10:24,249 --> 00:10:25,249 de parte de mamá. 209 00:10:30,422 --> 00:10:32,012 Es muy bonito. Gracias. 210 00:10:32,758 --> 00:10:33,758 Oye. 211 00:10:34,384 --> 00:10:35,394 No, está todo bien. 212 00:10:35,469 --> 00:10:36,469 No, es solo que... 213 00:10:37,638 --> 00:10:39,558 Es la primera Navidad sin ella. 214 00:10:40,641 --> 00:10:41,641 Pero tú estás aquí. 215 00:10:47,898 --> 00:10:48,898 Así que, 216 00:10:48,982 --> 00:10:51,282 sé que el dinero no ha abundado últimamente. 217 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 ¿Puedo decir...? 218 00:10:52,444 --> 00:10:54,454 Nada de "lo que cuenta es la intención". 219 00:10:54,530 --> 00:10:55,610 En serio. No. 220 00:10:57,699 --> 00:10:59,449 Te debía una canción. 221 00:11:02,371 --> 00:11:03,411 Así que... 222 00:11:04,122 --> 00:11:05,502 Este es tu regalo. 223 00:11:08,043 --> 00:11:10,213 Ojalá te quede porque no puedes devolverlo. 224 00:11:11,296 --> 00:11:12,296 De acuerdo. 225 00:11:18,887 --> 00:11:23,387 Aún recuerdo La primera vez que nos besamos 226 00:11:24,434 --> 00:11:26,524 No necesitamos muérdago 227 00:11:26,603 --> 00:11:28,733 Para saber qué es el amor 228 00:11:29,857 --> 00:11:31,937 A pesar de los altibajos 229 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Hay algo que nunca cambia 230 00:11:35,487 --> 00:11:39,947 Cada segundo de la Navidad Es mejor si es contigo 231 00:11:40,033 --> 00:11:42,543 No tengo mucho que dar 232 00:11:42,619 --> 00:11:45,659 Por eso espero que creas que este es 233 00:11:45,747 --> 00:11:51,127 El regalo perfecto que pueda darle 234 00:11:51,211 --> 00:11:56,381 Al regalo perfecto que vivo hoy 235 00:11:56,466 --> 00:12:00,676 Sí, esta canción es Lo segundo mejor que sé hacer 236 00:12:00,762 --> 00:12:06,192 Cuando el regalo perfecto eres tú, tú 237 00:12:06,268 --> 00:12:11,148 Cuando el regalo perfecto eres tú, tú 238 00:12:13,150 --> 00:12:18,110 Cuando cambian las estaciones Y pierdo el rumbo 239 00:12:18,197 --> 00:12:23,037 Todo estará bien Contigo a mi lado 240 00:12:23,702 --> 00:12:26,332 Y, linda, por eso 241 00:12:27,456 --> 00:12:30,996 Esta canción es Lo segundo mejor que sé hacer 242 00:12:31,084 --> 00:12:34,554 Cuando el regalo perfecto eres tú 243 00:12:39,259 --> 00:12:40,589 Ricky, eso fue increíble. 244 00:12:41,678 --> 00:12:43,008 Mejor que Harry Styles. 245 00:12:45,349 --> 00:12:46,769 No, hablo en serio. 246 00:12:47,726 --> 00:12:49,056 Significa mucho para mí. 247 00:12:50,896 --> 00:12:51,896 Gracias. 248 00:12:52,147 --> 00:12:55,817 Tengo que mantenerme en forma para el musical de primavera, ¿no? 249 00:13:00,489 --> 00:13:02,619 Ya quiero hacer todo de nuevo. 250 00:13:03,534 --> 00:13:06,874 Y no volveré a dejar el escenario en medio de un show. 251 00:13:07,371 --> 00:13:09,371 Porque esto, nosotros... 252 00:13:12,376 --> 00:13:13,916 Es la única cosa 253 00:13:14,002 --> 00:13:15,842 en la que siempre puedo contar. 254 00:13:21,885 --> 00:13:22,965 Eres mi hogar. 255 00:13:33,772 --> 00:13:35,232 Nochevieja 256 00:13:35,315 --> 00:13:38,315 Las mejores ofertas en vestuario son durante las fiestas. 257 00:13:38,402 --> 00:13:39,992 Mucha gente no lo sabe. 258 00:13:40,279 --> 00:13:43,409 Cuando pienso que no aprenderé nada nuevo de usted, ¡bam! 259 00:13:43,490 --> 00:13:45,740 Uno pensaría que hay cosas de HSM 2 260 00:13:45,826 --> 00:13:47,576 en Old Navy, pero no. 261 00:13:47,661 --> 00:13:49,041 Es una pieza de época. 262 00:13:53,500 --> 00:13:54,540 Carlos, escóndeme. 263 00:13:57,004 --> 00:14:00,884 ¿Por qué se esconde de un hombre guapo que no lleva un anillo de bodas? 264 00:14:00,966 --> 00:14:02,676 Salt Lake es una ciudad pequeña. 265 00:14:03,010 --> 00:14:04,470 Solo puedo decirlo así, 266 00:14:04,553 --> 00:14:06,393 ese hombre y yo una vez fuimos 267 00:14:08,765 --> 00:14:10,725 los Ricky y Nini de North High. 268 00:14:11,476 --> 00:14:12,516 ¿Fue a North High? 269 00:14:13,562 --> 00:14:15,152 Hay mucho que no sabes de mí. 270 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Yo actuaba en cada show. 271 00:14:20,402 --> 00:14:21,702 Él jugaba lacrosse. 272 00:14:21,778 --> 00:14:24,988 Lo obligué a participar en Ellos y ellas el último año. 273 00:14:25,324 --> 00:14:29,164 Yo fui Adelaide, y él, Sky Masterson, y dos meses después, 274 00:14:29,244 --> 00:14:32,464 él entró a la NYU Tisch con una beca teatral. 275 00:14:33,123 --> 00:14:35,133 Yo ni entré a la Universidad de Utah. 276 00:14:35,959 --> 00:14:37,629 Tipos heterosexuales en teatro. 277 00:14:38,921 --> 00:14:40,841 Cuando llegó a Nueva York, me dejó. 278 00:14:40,923 --> 00:14:43,883 Pasé 15 años evitándolo en la Octava Avenida. 279 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 ¿Por qué está aquí? 280 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 ¿Deberíamos irnos? 281 00:14:46,637 --> 00:14:48,177 Exactamente. 282 00:14:51,683 --> 00:14:52,683 ¿Jennie? 283 00:14:53,393 --> 00:14:54,483 ¿Eres tú? 284 00:14:55,604 --> 00:14:56,614 Actúa normal. 285 00:14:58,065 --> 00:14:59,685 Lo siento. ¿Nos conocemos? 286 00:15:00,442 --> 00:15:01,442 Jennie. 287 00:15:01,527 --> 00:15:02,527 Zack. 288 00:15:03,820 --> 00:15:05,820 Zackey Roy de North High. 289 00:15:06,615 --> 00:15:07,775 ¿"Luck Be a Lady"? 290 00:15:08,283 --> 00:15:09,283 Dios. 291 00:15:09,409 --> 00:15:11,659 ¡Dios mío! ¡Zackey! 292 00:15:12,162 --> 00:15:13,502 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 293 00:15:14,081 --> 00:15:16,081 Solo 17 años, seis meses y tres gatos, 294 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 pero nadie cuenta. 295 00:15:17,709 --> 00:15:18,709 Aguarde. Otra vez. 296 00:15:18,794 --> 00:15:23,304 ¿Estuvo en el elenco original de La sirenita en Broadway? 297 00:15:23,382 --> 00:15:24,842 No es para tanto. 298 00:15:24,925 --> 00:15:27,925 Fui suplente del príncipe Eric e hice de estrella de mar. 299 00:15:28,011 --> 00:15:30,311 Mataría a una estrella de mar para ser una. 300 00:15:30,389 --> 00:15:33,479 Eso es lo que dijo el director de North High. 301 00:15:34,351 --> 00:15:36,941 Fui el Exalumno del Año el año pasado. 302 00:15:37,020 --> 00:15:39,570 Me ofrecieron un montón de dinero y dijeron: 303 00:15:39,648 --> 00:15:42,938 "¿Quieres volver a North y dirigir La sirenita?". 304 00:15:43,026 --> 00:15:45,196 Increíble. 305 00:15:45,279 --> 00:15:47,449 Ojalá en los Menkies piensen igual. 306 00:15:47,531 --> 00:15:48,661 Vamos por todo. 307 00:15:49,241 --> 00:15:51,161 Lo siento. No entiendo. 308 00:15:51,243 --> 00:15:54,503 Son los premios Alan Menken al teatro estudiantil. 309 00:15:54,580 --> 00:15:56,580 Por supuesto. Esos. 310 00:15:56,665 --> 00:15:59,535 Quieren que traiga la magia de Broadway a North. 311 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Tendremos una pecera de 3700 litros para que Ariel nade. 312 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 No tengo límite de presupuesto. 313 00:16:05,591 --> 00:16:06,591 Es un honor. 314 00:16:06,884 --> 00:16:08,684 Creo que podríamos ganar. 315 00:16:09,344 --> 00:16:10,474 Es genial, Zack. 316 00:16:11,096 --> 00:16:14,266 Pero para mis Linces, la recompensa es el trabajo. 317 00:16:15,642 --> 00:16:16,642 Sí, por supuesto. 318 00:16:16,727 --> 00:16:19,897 Respeto mucho a quien enseña como plan de respaldo. 319 00:16:23,233 --> 00:16:25,193 Es uno de mis agentes. Debo contestar. 320 00:16:25,319 --> 00:16:26,739 Oye, mira, 321 00:16:26,820 --> 00:16:28,070 buena suerte con tu show. 322 00:16:28,155 --> 00:16:31,065 Oí que High School Musical fue adorable. 323 00:16:33,076 --> 00:16:34,076 Hola, Tim. 324 00:16:34,161 --> 00:16:35,161 Ignóralo. 325 00:16:36,371 --> 00:16:38,831 Lo importante es que mantengamos el secreto 326 00:16:38,916 --> 00:16:42,666 hasta que se lo anuncie al elenco hoy a la medianoche. 327 00:16:42,753 --> 00:16:43,843 ¡Sí! 328 00:16:47,549 --> 00:16:49,509 Tiene que ser High School Musical 2. 329 00:16:49,927 --> 00:16:52,007 La Srta. Jenn está obsesionada. 330 00:16:52,095 --> 00:16:54,765 ¿No deberíamos estar preparándonos para una fiesta? 331 00:16:54,848 --> 00:16:57,518 Y ¿cómo estás practicando para una audición 332 00:16:57,601 --> 00:16:59,311 para algo que no han anunciado? 333 00:16:59,394 --> 00:17:00,814 Solo quiero estar listo. 334 00:17:00,896 --> 00:17:04,896 El musical nos trajo suerte a Nini y a mí. Quiero que esto dure. 335 00:17:04,983 --> 00:17:07,443 Tal vez quieras tomar asiento, 336 00:17:07,528 --> 00:17:10,278 y hay una parte donde necesito que te agaches. 337 00:17:10,364 --> 00:17:11,574 ¿Puedes sostener esto? 338 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 Claro. 339 00:17:18,372 --> 00:17:19,462 Espéralo. 340 00:17:23,794 --> 00:17:26,594 Todos me quieren aturdir 341 00:17:26,672 --> 00:17:29,552 Todos me quieren persuadir 342 00:17:30,259 --> 00:17:33,259 Intento escuchar a mi corazón 343 00:17:33,345 --> 00:17:36,265 Necesito seguir mi intuición 344 00:17:36,723 --> 00:17:39,523 ¿Te perdiste tras un objetivo? 345 00:17:40,185 --> 00:17:42,855 ¿Dijiste sí y luego quisiste renunciar? 346 00:17:43,188 --> 00:17:45,478 ¿Alejaste a quienes Cerca debiste mantener? 347 00:17:45,566 --> 00:17:47,106 ¿Alguna vez erraste? 348 00:17:47,192 --> 00:17:49,242 ¿Alguna vez no supiste por qué? 349 00:17:49,319 --> 00:17:52,569 No me detendré, es mi naturaleza 350 00:17:52,656 --> 00:17:55,656 Mi voluntad es mi fortaleza 351 00:17:55,742 --> 00:17:58,702 ¿Recuperaré lo que perdí? Sabes que sí 352 00:17:58,787 --> 00:18:00,577 Apuesta a que sí, apuesta a que sí 353 00:18:00,664 --> 00:18:02,504 Apuesta a que sí, apuesta a que sí 354 00:18:02,583 --> 00:18:05,713 Quiero mi error reparar 355 00:18:05,794 --> 00:18:07,054 Un vuelco a mi vida dar 356 00:18:07,129 --> 00:18:09,009 Hoy es el día 357 00:18:09,089 --> 00:18:12,049 ¿A mi palabra haré honor Y respetaré su valor? 358 00:18:12,134 --> 00:18:13,764 Apuesta a que sí, apuesta a que sí 359 00:18:13,844 --> 00:18:16,144 Puedes apostar por mí 360 00:18:25,189 --> 00:18:26,769 Vas a conseguir el papel. 361 00:18:27,232 --> 00:18:29,902 Te pareces a Shawn Mendes, y cantas como él. 362 00:18:29,985 --> 00:18:32,235 Si me viera así y cantara así, yo... 363 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 Lo que sea. 364 00:18:34,781 --> 00:18:37,241 No digas eso, chico enamorado. 365 00:18:37,326 --> 00:18:39,326 ¿No tienes algo con Ashlyn? 366 00:18:39,912 --> 00:18:42,252 Me preparo para besarla en la fiesta. 367 00:18:42,331 --> 00:18:43,461 A medianoche. 368 00:18:44,166 --> 00:18:46,126 Pensé que ya se habían besado. 369 00:18:46,210 --> 00:18:47,710 No sé si ese beso contó. 370 00:18:47,794 --> 00:18:50,094 Fue en el estreno, todo fue muy loco. 371 00:18:50,172 --> 00:18:51,512 Pudo ser una casualidad. 372 00:18:52,049 --> 00:18:53,509 Big Red, ¿estás ahí abajo? 373 00:18:53,592 --> 00:18:54,642 ¿Sí? 374 00:18:55,719 --> 00:18:56,719 Cariño, 375 00:18:57,262 --> 00:18:59,352 necesito que trabajes en la pizzería. 376 00:18:59,431 --> 00:19:00,771 Nos falta un repartidor. 377 00:19:01,183 --> 00:19:02,183 ¿Esta noche? 378 00:19:02,267 --> 00:19:05,017 Hay mucho trabajo en Nochevieja. 379 00:19:05,103 --> 00:19:07,943 Papá está lidiando con la ciática, ¡y te necesitamos! 380 00:19:08,190 --> 00:19:09,190 Hola, Ricky. 381 00:19:09,608 --> 00:19:10,608 Hola, Sra. Red. 382 00:19:14,821 --> 00:19:16,031 Tú puedes, ¿sí? 383 00:19:16,949 --> 00:19:18,529 Perfúmate un poco antes de ir. 384 00:19:18,617 --> 00:19:19,617 Apuesta a que sí. 385 00:19:25,082 --> 00:19:28,672 ¿Alguna vez te perdiste tras un objetivo? 386 00:19:29,586 --> 00:19:31,046 ¡La fiesta puede comenzar! 387 00:19:31,129 --> 00:19:32,969 ¡Feliz Año Nuevo! 388 00:19:33,632 --> 00:19:35,512 ¡Mi pareja ideal! 389 00:19:37,135 --> 00:19:39,295 Con la ropa más suave que he sentido. 390 00:19:39,388 --> 00:19:41,008 Parece que fueran nubes. 391 00:19:41,098 --> 00:19:42,348 Un regalo de Carlos. 392 00:19:42,891 --> 00:19:45,891 Pensé: "¿Qué es lo contrario a un suéter de fiesta feo?". 393 00:19:45,978 --> 00:19:47,398 E hice aparecer estos. 394 00:19:48,772 --> 00:19:51,862 Sí, resulta que la familia de Carlos tiene dinero. 395 00:19:52,276 --> 00:19:53,276 Mucho dinero. 396 00:19:53,694 --> 00:19:56,824 Para Navidad, dibujé una selfi de nosotros en el baile. 397 00:19:57,573 --> 00:19:58,823 Él me compró cachemir. 398 00:19:59,950 --> 00:20:01,830 ¿Qué tal la nueva compañera? 399 00:20:01,910 --> 00:20:03,500 Es la mejor. 400 00:20:03,579 --> 00:20:05,209 Hace seis meses, 401 00:20:05,289 --> 00:20:07,749 creí que Gina era una oveja negra. 402 00:20:07,833 --> 00:20:10,503 Y ahora es mi mejor confidente. 403 00:20:10,586 --> 00:20:12,416 Esperen a verla esta noche. 404 00:20:13,005 --> 00:20:16,965 ¿Podemos hablar sobre lo hermosa que te ves con tus Uggs? 405 00:20:17,342 --> 00:20:19,932 Ojalá me atreviera a vestirme cómodo. 406 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 ¿Qué? 407 00:20:23,765 --> 00:20:27,845 Kourtney vino y nos vistió a Gina y a mí al estilo del 2007. 408 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 No digas nada. 409 00:20:31,064 --> 00:20:34,994 El 2007 es un tema muy irónico y puntual 410 00:20:35,068 --> 00:20:38,238 por razones que no puedo decir hasta la medianoche. 411 00:20:38,322 --> 00:20:40,622 Es porque haremos High School Musical 2, ¿no? 412 00:20:40,699 --> 00:20:42,239 ¡Gina! 413 00:20:42,326 --> 00:20:43,326 Espera... 414 00:20:44,328 --> 00:20:46,958 ¿Qué? ¿Cómo lo saben? ¿La Srta. Jenn les dijo? 415 00:20:47,039 --> 00:20:48,709 Cariño, usa tu voz interior. 416 00:20:48,790 --> 00:20:51,670 Soy mexicano y gay, ¡esta es mi voz interior! 417 00:20:52,294 --> 00:20:53,304 Quiero decir, 418 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 ¿por qué no haríamos HSM 2? 419 00:20:55,172 --> 00:20:57,422 Nuestro HSM se volvió legendario, 420 00:20:57,508 --> 00:21:00,008 y ya tenemos el elenco y la mitad del vestuario. 421 00:21:00,093 --> 00:21:03,473 Estaba tan emocionado por ocultarles el secreto. 422 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Completen esto. 423 00:21:05,891 --> 00:21:07,021 ¿Es Verdad o Reto? 424 00:21:07,100 --> 00:21:09,650 Mejor. Anoten sus resoluciones para el Año Nuevo. 425 00:21:09,728 --> 00:21:11,098 Haremos un juego más tarde. 426 00:21:12,564 --> 00:21:13,864 ¿Tienes una erupción? 427 00:21:14,358 --> 00:21:15,358 ¡No! 428 00:21:18,403 --> 00:21:19,993 Soy alérgico al cachemir. 429 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 ¡Hola! 430 00:21:22,282 --> 00:21:23,582 -¡EJ! -¡Hola! 431 00:21:23,659 --> 00:21:24,659 Siento llegar tarde. 432 00:21:24,743 --> 00:21:27,623 Los chicos de waterpolo colaboramos con un comedor. 433 00:21:27,704 --> 00:21:29,124 Sin fotos, nunca pasó. 434 00:21:29,206 --> 00:21:31,826 Me estoy tomando un descanso de las redes sociales. 435 00:21:31,917 --> 00:21:34,167 Nuevo año, nuevo tú. 436 00:21:35,879 --> 00:21:37,299 ¿Vas a entrar, o...? 437 00:21:38,423 --> 00:21:39,423 Lo siento. 438 00:21:39,508 --> 00:21:41,048 Estoy absorbiendo todo. 439 00:21:42,469 --> 00:21:45,389 No quiero parecer el clásico alumno de último año, 440 00:21:46,890 --> 00:21:49,310 pero todos los días me estoy dando cuenta 441 00:21:49,393 --> 00:21:51,653 de que ya no haré cosas con ustedes. 442 00:21:51,979 --> 00:21:53,519 ¡Eso es muy dulce! 443 00:21:54,064 --> 00:21:57,034 Es raro. Realmente, me pareces muy joven ahora. 444 00:21:59,278 --> 00:22:00,698 Me estoy dejando la barba. 445 00:22:02,197 --> 00:22:03,947 Pensé que tenías la cara sucia. 446 00:22:04,032 --> 00:22:06,332 Quizá me la deje. Depende del musical. 447 00:22:06,410 --> 00:22:08,700 Jean Valjean no es Jean Valjean sin barba. 448 00:22:13,625 --> 00:22:16,165 Espera, ¿no sabes qué musical haremos? 449 00:22:16,253 --> 00:22:17,673 No. ¿Lo anunciaron? 450 00:22:17,754 --> 00:22:19,384 ¡Que nadie diga nada! 451 00:22:22,551 --> 00:22:23,641 De acuerdo. 452 00:22:24,136 --> 00:22:25,136 De acuerdo, cielo, 453 00:22:25,220 --> 00:22:26,890 prepara un poco de masa. Rápido. 454 00:22:27,347 --> 00:22:30,017 -No me importa cómo salga. -Mamá... 455 00:22:30,100 --> 00:22:33,100 ¿Qué? Ahora nos falta un repartidor y un cocinero. 456 00:22:33,187 --> 00:22:34,607 ¿Justo hoy? 457 00:22:34,688 --> 00:22:36,108 ¡Es bueno para ti! 458 00:22:36,190 --> 00:22:40,070 Tu abuelo Noah no era mucho mayor que tú cuando abrió esta pizzería. 459 00:22:40,652 --> 00:22:41,702 Lávate las manos. 460 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Eso es para ti. 461 00:22:47,701 --> 00:22:49,331 Feliz Año Nuevo. 462 00:22:50,996 --> 00:22:52,826 Hola. ¿Qué puedo servirte? 463 00:22:52,915 --> 00:22:55,575 Pide una pizza, así tendré una excusa para ir. YA. 464 00:23:00,339 --> 00:23:03,719 No me detendré, es mi naturaleza 465 00:23:03,800 --> 00:23:06,930 Mi voluntad es mi fortaleza 466 00:23:07,012 --> 00:23:08,722 ¿Recuperaré lo que perdí? 467 00:23:08,805 --> 00:23:11,135 No. Lo tenía escrito y todo. 468 00:23:11,225 --> 00:23:14,595 Mi discurso sobre ir a Denver y lo de la larga distancia, 469 00:23:15,312 --> 00:23:21,152 pero adivinen qué canción cantó Ricky todo el viaje. 470 00:23:23,779 --> 00:23:25,279 ¿Recuperaré lo que perdí? 471 00:23:25,364 --> 00:23:26,824 Sabes que sí 472 00:23:26,907 --> 00:23:28,447 Apuesta a que sí, apuesta a que sí 473 00:23:28,534 --> 00:23:30,664 Puedes apostar por mí 474 00:23:32,454 --> 00:23:33,464 Muy bien, Ricky. 475 00:23:33,997 --> 00:23:34,997 ¡Zac Efron! 476 00:23:35,082 --> 00:23:39,592 ¡De acuerdo! ¿Hay alguien que no sepa que haremos High School Musical 2? 477 00:23:39,670 --> 00:23:40,710 ¿En serio? 478 00:23:45,676 --> 00:23:47,176 ¡Feliz Año Nuevo! 479 00:23:49,471 --> 00:23:50,811 Voy por un refresco. 480 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 ¿Alguien quiere algo? 481 00:23:52,182 --> 00:23:53,392 Estoy bien. Gracias. 482 00:24:04,862 --> 00:24:08,032 Después de mi pequeño encuentro con Zackey hoy, 483 00:24:08,532 --> 00:24:10,082 googleé los Premios Menkie. 484 00:24:10,576 --> 00:24:14,996 El premio mayor incluye $50 000 para la escuela ganadora. 485 00:24:15,080 --> 00:24:17,830 Además de una beca universitaria para un estudiante. 486 00:24:18,667 --> 00:24:21,667 Cincuenta mil dólares cambiarían la vida de estos linces. 487 00:24:22,337 --> 00:24:24,587 Solo el presupuesto para pelucas... 488 00:24:25,757 --> 00:24:28,797 Pero High School Musical no nos llevará a la cima. 489 00:24:28,886 --> 00:24:29,886 No. 490 00:24:30,345 --> 00:24:33,885 Para que el departamento de teatro de East High sea famoso, 491 00:24:33,974 --> 00:24:37,524 tenemos que clasificar con un musical oficial de Alan Menken. 492 00:24:37,603 --> 00:24:40,903 TENEDOR - NINI 493 00:24:43,400 --> 00:24:45,570 Está bien, escuchen. Reglas del juego. 494 00:24:45,652 --> 00:24:46,862 Esto es importante. 495 00:24:46,945 --> 00:24:48,565 Debemos tener propósitos 496 00:24:48,655 --> 00:24:50,695 y ayudarnos el uno al otro este año. 497 00:24:50,866 --> 00:24:52,906 -Es cierto. -Esta fiesta es terrible. 498 00:24:52,993 --> 00:24:54,413 Oye, contrólate. Bien. 499 00:24:55,996 --> 00:24:58,866 Muy bien, primer propósito. Todos adivinan. 500 00:24:59,583 --> 00:25:01,253 "Me propongo...". 501 00:25:02,085 --> 00:25:03,745 Esto es muy estúpido. No puedo. 502 00:25:03,837 --> 00:25:05,377 Kourt, tienes que leerlo. 503 00:25:05,923 --> 00:25:09,263 "Me propongo recordar a todos con cariño cuando vaya a Duke". 504 00:25:09,635 --> 00:25:10,715 ¿Alguien adivina? 505 00:25:11,178 --> 00:25:13,678 ¡EJ! ¿Entraste a Duke? 506 00:25:14,932 --> 00:25:19,022 Bueno, ¿entré técnicamente en Duke? 507 00:25:19,102 --> 00:25:23,272 ¿Mi padre y mi abuelo fueron a Duke? 508 00:25:23,357 --> 00:25:25,277 Creo que es cuestión de tiempo. 509 00:25:25,359 --> 00:25:26,989 Me perdí con tantas comillas. 510 00:25:28,278 --> 00:25:30,408 De acuerdo, segundo propósito. 511 00:25:31,740 --> 00:25:33,200 No lo entiendo. 512 00:25:33,283 --> 00:25:35,203 -¡Solo léelo! -¡Sí, vamos, léelo! 513 00:25:35,285 --> 00:25:38,705 No dice nada, solo dice: "Mis vacas". 514 00:25:38,789 --> 00:25:41,669 Creí que debíamos escribir por lo que estamos agradecidos. 515 00:25:42,334 --> 00:25:43,464 ¡Qué dulce! 516 00:25:43,544 --> 00:25:44,554 ¡Seb! 517 00:25:45,629 --> 00:25:47,919 Puntos por el esfuerzo, Seb. 518 00:25:48,382 --> 00:25:49,632 Lee otro, Kourt. 519 00:25:49,925 --> 00:25:50,925 Aquí vamos. 520 00:25:51,009 --> 00:25:52,679 De acuerdo. Veamos qué tenemos. 521 00:25:54,513 --> 00:25:59,143 "Me propongo seguir mis sueños, sin importar cuán lejos me lleven". 522 00:26:00,644 --> 00:26:02,314 Tiene que ser Gina. ¿Verdad? 523 00:26:03,063 --> 00:26:04,063 No. 524 00:26:04,147 --> 00:26:05,227 No soy yo. 525 00:26:07,317 --> 00:26:08,317 De hecho, soy yo. 526 00:26:10,571 --> 00:26:11,781 Volvamos al juego. 527 00:26:13,949 --> 00:26:15,119 De acuerdo, sí. 528 00:26:15,200 --> 00:26:16,620 Vamos a ver. Siguiente. 529 00:26:18,537 --> 00:26:21,957 "Quiero que nuestra generación salve el planeta, y me gustaría 530 00:26:22,040 --> 00:26:23,960 "tener claridad sobre mi vida amorosa. 531 00:26:24,459 --> 00:26:25,459 "Gracias". 532 00:26:31,383 --> 00:26:32,473 ¿Quién es? ¿Eres tú? 533 00:26:33,093 --> 00:26:36,393 ¿Me preocupa que aún no esté aquí? 534 00:26:36,471 --> 00:26:39,851 ¿Necesito definir inmediatamente esta relación? 535 00:26:40,601 --> 00:26:41,601 Para nada. 536 00:26:41,685 --> 00:26:43,725 Pero soy Ashlyn. 537 00:26:44,271 --> 00:26:46,271 Me gusta saber qué pasa en mi vida. 538 00:26:47,065 --> 00:26:48,355 Ese es mi propósito. 539 00:26:49,818 --> 00:26:51,108 ¡Oye! ¿Qué tal? 540 00:26:51,195 --> 00:26:52,735 Es Big Red. 541 00:26:53,655 --> 00:26:54,735 Seis pizzas. 542 00:26:54,823 --> 00:26:57,413 Dos con queso sin lactosa. Estoy aquí. 543 00:26:57,492 --> 00:26:58,872 Sí. Gracias. 544 00:26:59,661 --> 00:27:02,001 Cielos, ¿te caíste en un frasco de colonia? 545 00:27:19,973 --> 00:27:22,143 ¿Qué pasa? Pasaron cinco minutos. 546 00:27:22,226 --> 00:27:23,596 Debo quitarme el perfume. 547 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 548 00:27:26,855 --> 00:27:28,685 ¿Nini te parece un poco rara? 549 00:27:29,399 --> 00:27:31,319 Acabo de llegar, 550 00:27:31,401 --> 00:27:33,071 pero no entiendo a las chicas. 551 00:27:33,153 --> 00:27:34,663 Como la prosopagnosia. 552 00:27:34,738 --> 00:27:36,318 Tengo eso, pero con emociones. 553 00:27:37,074 --> 00:27:39,034 De hecho, tampoco reconozco caras. 554 00:27:42,162 --> 00:27:43,712 Sí, seguro no es nada. 555 00:27:44,373 --> 00:27:47,583 Recuerden que mis comentarios son muy valiosos. 556 00:27:47,668 --> 00:27:51,588 Consideren este popurrí como un taller de preaudición. 557 00:27:52,047 --> 00:27:53,047 Pueden empezar. 558 00:27:54,216 --> 00:27:56,256 -¡Vamos, Seb! -¡Sí, Sharpay! 559 00:27:56,343 --> 00:27:59,563 Abajo con lo viejo Arriba con lo nuevo 560 00:27:59,638 --> 00:28:02,598 Adiós, nubes grises Hola, cielos celestes 561 00:28:02,683 --> 00:28:04,643 Una zambullida en la piscina 562 00:28:04,726 --> 00:28:06,226 Una visita al spa 563 00:28:06,311 --> 00:28:08,481 Días sin fin aquí bajo el sol 564 00:28:08,564 --> 00:28:11,984 Todo el mundo a mis pies 565 00:28:12,818 --> 00:28:13,818 Solo canta. 566 00:28:14,152 --> 00:28:15,992 Quiero todo fabuloso 567 00:28:16,071 --> 00:28:17,451 Eso es lo único que pido 568 00:28:17,531 --> 00:28:19,321 Que todo sea fabuloso 569 00:28:19,408 --> 00:28:21,448 Mejor, mejor y mejor 570 00:28:21,535 --> 00:28:25,325 Necesito algo que me inspire Que me ayude a continuar 571 00:28:25,414 --> 00:28:28,544 Necesito que sea fabuloso ¿Está tan mal? 572 00:28:28,625 --> 00:28:29,745 ¡Vamos, Ash! 573 00:28:36,049 --> 00:28:38,889 Eres la música en mí 574 00:28:38,969 --> 00:28:40,049 Es mi prima. 575 00:28:40,137 --> 00:28:42,757 Son las palabras "había una vez" 576 00:28:42,848 --> 00:28:45,018 Las que hacen 577 00:28:45,434 --> 00:28:47,234 Que tú escuches 578 00:28:47,311 --> 00:28:48,351 Vamos, G. 579 00:28:48,896 --> 00:28:51,936 Al soñar, puedes encontrar 580 00:28:52,024 --> 00:28:56,784 Un buen momento o un final de cuento 581 00:28:56,862 --> 00:29:01,282 Eres la canción y la orquestación 582 00:29:01,366 --> 00:29:05,536 Que en mi cabeza vueltas da 583 00:29:05,621 --> 00:29:10,331 -La voz se oyó, el ruido no -La voz se oyó 584 00:29:10,417 --> 00:29:12,707 Y el tema listo está 585 00:29:12,794 --> 00:29:14,884 Me llevas tú 586 00:29:15,547 --> 00:29:18,047 Al ritmo de la canción 587 00:29:18,133 --> 00:29:21,183 -Siento la conexión -Oh 588 00:29:21,261 --> 00:29:23,931 Eres la música en mí 589 00:29:24,014 --> 00:29:26,644 Sí, se siente y también se ve 590 00:29:26,725 --> 00:29:29,895 Y nos trajo aquí porque 591 00:29:29,978 --> 00:29:32,978 Eres la música en mí 592 00:29:36,693 --> 00:29:38,823 Sí, sí, sí 593 00:29:38,904 --> 00:29:41,744 Eres la música en mí 594 00:29:45,369 --> 00:29:47,539 Sí, sí, sí 595 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 Eres la música en mí 596 00:29:56,338 --> 00:29:57,508 ¡Un minuto para las 12! 597 00:30:00,217 --> 00:30:01,337 ¡Vamos, Big Red! 598 00:30:02,761 --> 00:30:05,311 Todos juntos a gozar 599 00:30:05,389 --> 00:30:08,679 El verano va a comenzar 600 00:30:09,393 --> 00:30:12,353 El rocanrol se escucha ya 601 00:30:12,437 --> 00:30:15,397 Siente el ritmo del tambor 602 00:30:15,482 --> 00:30:18,322 Habrá bajo el sol diversión 603 00:30:18,402 --> 00:30:21,492 Acabó la pesada misión 604 00:30:22,281 --> 00:30:24,581 Todos para uno son 605 00:30:24,658 --> 00:30:26,868 Hay que gozar 606 00:30:28,203 --> 00:30:29,293 A gozar... 607 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 ¡Diez segundos! 608 00:30:31,582 --> 00:30:32,582 Diez, 609 00:30:32,666 --> 00:30:35,456 nueve, ocho, 610 00:30:35,544 --> 00:30:37,004 siete, seis, 611 00:30:37,087 --> 00:30:38,087 cinco... 612 00:30:52,686 --> 00:30:54,976 Tres, dos... 613 00:30:55,063 --> 00:30:56,363 ¡Tengo un anuncio! 614 00:30:57,524 --> 00:30:58,944 ¡Se cortó el cabello! 615 00:30:59,026 --> 00:31:00,026 Gracias. 616 00:31:00,110 --> 00:31:01,110 Espera, ¿te gusta? 617 00:31:01,195 --> 00:31:02,695 Ese no es el anuncio. 618 00:31:04,323 --> 00:31:05,703 Contrariamente al rumor, 619 00:31:06,658 --> 00:31:08,988 no haremos High School Musical 2. 620 00:31:09,077 --> 00:31:10,827 -¿Qué? -Dios mío. 621 00:31:10,913 --> 00:31:13,333 Haremos un clásico estadounidense. 622 00:31:14,791 --> 00:31:17,211 La Bella y la Bestia. 623 00:31:18,212 --> 00:31:21,052 Y sé que East High lo hizo hace unos años. 624 00:31:21,131 --> 00:31:22,841 Pero no lo hicieron a mi manera. 625 00:31:22,925 --> 00:31:27,255 Y no ganaron el premio más importante de todo el teatro. 626 00:31:27,554 --> 00:31:28,564 ¿El Tony? 627 00:31:28,639 --> 00:31:30,179 El segundo más importante. 628 00:31:30,265 --> 00:31:32,135 -¿El Drama Desk? -¡Dios mío! 629 00:31:32,226 --> 00:31:33,226 ¡Todos, cálmense! 630 00:31:34,019 --> 00:31:35,019 Este semestre, 631 00:31:35,521 --> 00:31:41,031 competiremos en los Premios Alan Menken al Teatro Musical de Escuelas Secundarias. 632 00:31:41,109 --> 00:31:43,279 Y vamos a ganar. 633 00:31:47,491 --> 00:31:50,201 Eso significa vencer a North High, Srta. Jenn. 634 00:31:50,285 --> 00:31:52,955 Tienen una pecera de 3700 litros para La sirenita. 635 00:31:53,622 --> 00:31:55,872 Entonces, también tendremos una pecera. 636 00:31:56,708 --> 00:31:57,878 ¿Para Bella? 637 00:31:58,210 --> 00:31:59,750 Debo estudiar el texto. 638 00:32:01,338 --> 00:32:03,508 ¿Quién está listo para mostrarle al mundo 639 00:32:03,590 --> 00:32:05,930 que merecen esa beca para la NYU? 640 00:32:06,510 --> 00:32:08,010 ¿Quién está listo 641 00:32:08,095 --> 00:32:13,225 para pasar de actores aficionados a ganadores de premios estatales? 642 00:32:15,853 --> 00:32:16,853 ¿Qué equipo? 643 00:32:16,937 --> 00:32:18,357 ¡Linces! 644 00:32:20,691 --> 00:32:22,611 -¡Esto será fantástico! -Sí. 645 00:32:22,693 --> 00:32:23,943 Naciste para este show. 646 00:32:24,027 --> 00:32:26,237 Ya te imagino con el vestido dorado de Bella. 647 00:32:28,490 --> 00:32:29,660 Lo haré si tú lo haces. 648 00:32:37,040 --> 00:32:38,380 Ricky, me mudo a Denver. 649 00:32:43,213 --> 00:32:44,553 Prepárense, Linces. 650 00:32:44,965 --> 00:32:47,005 Esta fiesta recién empieza. 651 00:32:58,478 --> 00:33:00,438 Inspirada en las películas High School Musical, de Peter Barsocchini. 652 00:34:10,425 --> 00:34:12,425 Subtítulos: Luciana