1 00:00:00,150 --> 00:00:04,490 ♪ Bersama, bersama, bersama, semua orang ♪ 2 00:00:04,570 --> 00:00:07,280 ♪ Bersama, bersama, ayo... ♪ 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,200 Apa yang... Tidak. 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,370 Ayolah. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,200 East High 100 TAHUN TRADISI 6 00:00:24,630 --> 00:00:26,590 Maaf! Salah kami! 7 00:00:27,590 --> 00:00:28,680 Semua baik! 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,640 Tak masalah. 9 00:00:32,970 --> 00:00:35,810 Hebat. Ganti kostum dulu. 10 00:00:39,900 --> 00:00:41,230 Inilah harinya, Big Red. 11 00:00:41,310 --> 00:00:42,940 Ini terjadi. Ya. 12 00:00:43,020 --> 00:00:44,320 Tahun pertama, Sayang. 13 00:00:44,400 --> 00:00:45,740 Mungkin menumbuhkan kumis. 14 00:00:45,820 --> 00:00:47,070 Mungkin melakukan banyak hal. 15 00:00:47,150 --> 00:00:49,360 Bung, aku bicara tentang Nini. 16 00:00:49,450 --> 00:00:51,570 Hari ini kami mulai lagi. 17 00:00:51,660 --> 00:00:53,240 -Tunggu, aku harus menunjukkan gambar. -Baik. 18 00:00:53,330 --> 00:00:55,620 Baik, dan ini kostumku dalam Act Two. 19 00:00:55,700 --> 00:00:57,120 Sempurna. Aku menyukainya. 20 00:00:58,120 --> 00:01:01,250 Ini wig yang hampir jatuh di tengah baladaku. 21 00:01:01,330 --> 00:01:02,710 Kami saling mengirim pesan. Dia terdengar netral. 22 00:01:02,790 --> 00:01:05,880 Tak ada tentang berita buruk atau butuh bicara serius. 23 00:01:05,960 --> 00:01:07,510 Hanya, "Hei." 24 00:01:07,590 --> 00:01:09,260 Itu bagus, 'kan? 25 00:01:10,300 --> 00:01:12,180 Musim panas adalah tanah tak bertuan, Ricky. 26 00:01:12,260 --> 00:01:14,640 Aku tak tahu apa artinya "Hei", dan kau juga begitu. 27 00:01:14,720 --> 00:01:16,350 Kurasa itu bagus. 28 00:01:16,430 --> 00:01:17,890 Ya. 29 00:01:17,980 --> 00:01:19,190 Lalu ini. 30 00:01:19,270 --> 00:01:21,150 Aku tahu siapa itu, Nini. 31 00:01:21,230 --> 00:01:24,520 Aku nyaris menjadikannya lockscreen ponselku. 32 00:01:24,610 --> 00:01:26,440 Aku tak tahu apakah kau bersinar atau terbakar Matahari. 33 00:01:26,530 --> 00:01:27,820 Pasti bersinar. 34 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 Ya, aku punya musim panas terbaik. 35 00:01:29,990 --> 00:01:33,030 Lalu apa yang "kau-tahu-siapa" katakan tentang hal ini? 36 00:01:33,120 --> 00:01:35,200 Aku menunggu waktu yang tepat untuk memberitahunya. 37 00:01:35,290 --> 00:01:36,240 Nini! 38 00:01:36,330 --> 00:01:37,250 Apa kabar? 39 00:01:37,330 --> 00:01:38,660 Bagaimana perasaanmu sekarang? 40 00:01:41,670 --> 00:01:42,630 Hei. 41 00:01:42,710 --> 00:01:44,290 Hei 42 00:01:46,840 --> 00:01:48,130 Bisa kita bicara? 43 00:01:49,510 --> 00:01:51,430 Itu ideku untuk mengambil jeda, oke? 44 00:01:51,510 --> 00:01:53,720 Nini akan ke teater kemah. 45 00:01:53,800 --> 00:01:56,260 Aku tak mau sombong, tapi aku tak terintimidasi 46 00:01:56,350 --> 00:01:58,980 oleh orang yang secara sukarela memakai celana ketat. 47 00:01:59,060 --> 00:02:00,730 Aku tak mau mengambil jeda. 48 00:02:00,810 --> 00:02:03,600 Itu hanya selama sebulan! Kita bisa FaceTime setiap hari. 49 00:02:03,690 --> 00:02:04,610 Maksudku, baik. 50 00:02:04,690 --> 00:02:06,900 Apa aku bergaul dengan beberapa gadis musim panas ini? 51 00:02:06,980 --> 00:02:08,070 Mungkin. 52 00:02:08,150 --> 00:02:11,320 Apa aku bicara tentang Nini sepanjang waktu? 53 00:02:11,450 --> 00:02:13,110 Tentu saja. 54 00:02:13,200 --> 00:02:14,570 Aku bertemu orang lain di kamp. 55 00:02:14,660 --> 00:02:15,740 -Aku tak merencanakan... -Tunggu. 56 00:02:15,830 --> 00:02:17,330 -Tunggu, apakah ini lelucon? -Masih bicara di sini. 57 00:02:17,410 --> 00:02:19,000 Sial. 58 00:02:19,080 --> 00:02:20,710 Aku bertemu seseorang di kamp. 59 00:02:20,790 --> 00:02:23,170 Aku tak merencanakan itu terjadi, tapi itu terjadi. 60 00:02:23,250 --> 00:02:25,590 Dia adalah Music Man, aku Marian si Pustakawan. 61 00:02:25,670 --> 00:02:27,420 Itu disebut showmance. 62 00:02:27,500 --> 00:02:28,840 Tunggu, kau pergi ke kamp pustakawan? 63 00:02:28,920 --> 00:02:29,960 Itu ada? 64 00:02:30,050 --> 00:02:32,630 Tolong katakan kau bercanda. 65 00:02:32,720 --> 00:02:34,260 Tidak. 66 00:02:35,260 --> 00:02:36,550 Ayolah, Ricky. 67 00:02:36,640 --> 00:02:38,510 Kau tahu tindakanmu! 68 00:02:38,600 --> 00:02:40,560 Atau yang tak kau lakukan. 69 00:02:40,640 --> 00:02:42,520 Apakah kakiku bau? 70 00:02:42,600 --> 00:02:44,600 Karena aku merasa kakiku bau. 71 00:02:44,690 --> 00:02:45,940 Tidak. 72 00:02:46,020 --> 00:02:46,860 6 PEKAN LALU 73 00:02:46,940 --> 00:02:48,110 -Semacamnya. -Ya? 74 00:02:48,190 --> 00:02:49,820 -Menurutku itu manis. -Ya? 75 00:02:49,900 --> 00:02:52,360 Itu sebabnya kita berhasil. 76 00:02:52,450 --> 00:02:53,990 Periksa Instagram-mu. 77 00:02:54,070 --> 00:02:55,070 Apa? 78 00:03:02,080 --> 00:03:05,080 Selamat hari jadi hampir satu tahun, Sayang. 79 00:03:05,170 --> 00:03:08,590 Aku menulis ini untukmu. 80 00:03:11,550 --> 00:03:12,470 Apa ini? 81 00:03:12,550 --> 00:03:14,760 Lihat saja, aku membuatnya untukmu. 82 00:03:15,760 --> 00:03:17,390 -Tonton. -Aku menonton. 83 00:03:17,510 --> 00:03:20,520 ♪ Begitu banyak telah terjadi Berpikir tentang apa yang kita lakukan ♪ 84 00:03:20,600 --> 00:03:25,100 ♪ Selama Bumi mengelilingi Matahari ♪ 85 00:03:25,190 --> 00:03:29,360 ♪ Musim dingin, musim semi, musim panas Dan kita kembali ke musim gugur ♪ 86 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 ♪ Kita telah bersama Bergandengan tangan melalui semua itu ♪ 87 00:03:32,360 --> 00:03:36,200 ♪ Saat kita berciuman Dan jantungku berdetak kencang ♪ 88 00:03:36,280 --> 00:03:40,120 ♪ Di malam saat kita berdansa Aku terpesona ♪ 89 00:03:40,200 --> 00:03:44,370 ♪ Sejelas setiap tahun harus berakhir ♪ 90 00:03:44,460 --> 00:03:47,080 ♪ Aku akan mengelilingi Matahari Denganmu lagi ♪ 91 00:03:47,170 --> 00:03:51,130 ♪ Lagi dan lagi ♪ 92 00:03:51,210 --> 00:03:55,010 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 93 00:03:55,090 --> 00:03:59,050 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 94 00:03:59,140 --> 00:04:02,060 ♪ Seperti cara kita mengalir ♪ 95 00:04:03,060 --> 00:04:05,770 ♪ Seperti cara kita mengalir ♪ 96 00:04:05,850 --> 00:04:09,560 ♪ Lalu aku cinta Kurasa aku begitu ♪ 97 00:04:10,770 --> 00:04:16,450 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 98 00:04:16,570 --> 00:04:20,280 ♪ Aku terus memimpikanmu ♪ 99 00:04:20,370 --> 00:04:25,330 ♪ Kurasa aku berkata aku tak membencimu ♪ 100 00:04:26,330 --> 00:04:31,750 ♪ Kau tahu ♪ 101 00:04:33,630 --> 00:04:35,420 Sungguh, Ricky. 102 00:04:36,720 --> 00:04:38,380 Aku mencintaimu. 103 00:04:44,560 --> 00:04:45,730 Selamat pagi, Murid. 104 00:04:45,810 --> 00:04:50,400 Silakan menuju gimnasium untuk awalan sekolah tahunan kita. 105 00:04:50,480 --> 00:04:51,900 Aku tak percaya ini. 106 00:04:51,980 --> 00:04:55,940 Kau mencampakkanku demi berandal teater yang kau temui empat pekan lalu? 107 00:04:56,030 --> 00:04:58,950 -Di danau? -Kau memutuskanku! 108 00:04:59,030 --> 00:04:59,910 Itu rehat. 109 00:04:59,990 --> 00:05:00,990 Itu bukan putus. 110 00:05:01,070 --> 00:05:02,780 Maaf, Ricky. 111 00:05:02,870 --> 00:05:04,290 Namun, itu sebuah putus sekarang. 112 00:05:05,660 --> 00:05:06,660 Bagus, Gadis. 113 00:05:06,750 --> 00:05:08,000 Jangan ikut campur, Kourtney. 114 00:05:08,080 --> 00:05:09,000 Diam kau. 115 00:05:09,080 --> 00:05:12,500 Aku membongkar patriarki tahun ini, dan aku tak takut untuk mulai denganmu. 116 00:05:15,550 --> 00:05:17,630 Kau berhasil. Itu tak bisa berjalan lebih baik. 117 00:05:17,720 --> 00:05:20,090 -Hei, Kourtney. -Aku merasa baik tentang ini. 118 00:05:20,180 --> 00:05:21,140 Ini awal yang baru. 119 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Semua orang di halaman yang sama. 120 00:05:23,260 --> 00:05:24,470 Ini mimpi buruk. 121 00:05:24,560 --> 00:05:26,310 Semuanya buruk. 122 00:05:26,390 --> 00:05:27,270 Cinta sudah mati. 123 00:05:27,350 --> 00:05:31,150 Lalu aku juga senang mengumumkan bahwa tahun ini, 124 00:05:31,230 --> 00:05:35,440 senior akan diperbolehkan memakai topi bisbol pada hari Jumat. 125 00:05:35,530 --> 00:05:36,860 Ayo, senior! 126 00:05:38,240 --> 00:05:40,950 -Jumat! -Lalu sekarang untuk perkenalan khusus. 127 00:05:41,030 --> 00:05:44,160 Tahun ini, East High memiliki guru drama baru dengan pengumuman 128 00:05:44,240 --> 00:05:49,460 yang mana dia bersumpah, dalam tulisan, takkan memakan terlalu banyak uang. 129 00:05:53,460 --> 00:05:55,130 Kenapa, Big Red? 130 00:05:55,210 --> 00:05:57,010 Kenapa semua harus berubah? 131 00:05:57,090 --> 00:05:58,720 Beberapa hal tak pernah berubah, Bung. 132 00:05:58,800 --> 00:06:00,680 Aku memakai kaus kaki yang sama selama tiga hari. 133 00:06:02,050 --> 00:06:03,510 Tolong tahan tepuk tangan kalian. 134 00:06:06,180 --> 00:06:07,220 Ayo, Wildcats! 135 00:06:09,180 --> 00:06:10,480 Ya. 136 00:06:13,900 --> 00:06:17,280 Namaku Nn.Jenn. 137 00:06:18,280 --> 00:06:21,150 Ketika aku mendengar SMA di mana High School Musical difilmkan, 138 00:06:21,240 --> 00:06:25,740 tak pernah menggelar produksi drama musikal High School Musical 139 00:06:25,830 --> 00:06:28,950 aku terkejut sebagai aktris. 140 00:06:29,910 --> 00:06:33,580 Terinspirasi sebagai sutradara, dan terpicu sebagai milenial. 141 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 "Millenial"? 142 00:06:35,840 --> 00:06:38,210 Audisinya besok sepulang sekolah. 143 00:06:38,300 --> 00:06:39,880 Pertunjukan ini bisa mengubah hidup kalian 144 00:06:39,960 --> 00:06:44,090 dan aku mengatakan ini sebagai penari latar belakang dari film aslinya. 145 00:06:44,180 --> 00:06:48,810 Ketiga dari kiri, baris belakang, bando merah, dan itu bukan gigi asliku. 146 00:06:48,890 --> 00:06:50,100 Jadi,... 147 00:06:50,180 --> 00:06:52,940 Lalu temui koreografer murid kalian, Carlos. 148 00:06:53,020 --> 00:06:55,730 Kalian mengenalnya sebagai kapten penjaga bendera. 149 00:06:55,810 --> 00:06:59,320 Aku mengenalnya sebagai bintang yang belum dibayar. 150 00:06:59,400 --> 00:07:01,610 Namun, serius, aku tak punya anggaran. 151 00:07:02,610 --> 00:07:05,450 Aku menghabiskan dua tahun di paduan suara di East High. 152 00:07:05,530 --> 00:07:10,790 Itu akan gila untuk berpikir aku mungkin punya peluang menjadi Gabriela. 153 00:07:10,870 --> 00:07:12,160 JADILAH PENGUBAH PERMAINAN 154 00:07:12,250 --> 00:07:13,290 Benar? 155 00:07:17,590 --> 00:07:23,260 HIGH SCHOOL MUSICAL THE MUSICAL THE SERIES 156 00:07:23,340 --> 00:07:24,930 AUDISI 157 00:07:27,100 --> 00:07:29,260 Sebagai sejarawan tetap High School Musical, 158 00:07:29,350 --> 00:07:32,180 pada dasarnya saat ini aku tak bisa tenang. 159 00:07:32,270 --> 00:07:37,310 Aku sudah menonton film aslinya 37 kali, dan 15 menit pertama dari kedua sekuel. 160 00:07:42,190 --> 00:07:44,150 Permisi? 161 00:07:44,240 --> 00:07:46,450 Apa ada tempat kau seharusnya berada? 162 00:07:47,450 --> 00:07:48,830 Broadway. 163 00:07:49,870 --> 00:07:51,490 Tidak. Aku mendukung seni. 164 00:07:51,580 --> 00:07:54,000 Misalnya, aku membayar Spotify bebas iklan. 165 00:07:54,080 --> 00:07:57,580 Aku lebih suka melihat murid kami berlatih keterampilan untuk dunia nyata, kau tahu? 166 00:07:58,580 --> 00:07:59,960 Tuntut aku. 167 00:08:00,040 --> 00:08:03,010 Ya, aku tahu, Bu, tapi jika Ibu bisa pinjamkan aku satu pembayaran mobil. 168 00:08:03,090 --> 00:08:07,800 Kepala sekolah bilang butuh dua pekan untuk mencairkan gaji,... 169 00:08:09,140 --> 00:08:11,060 Hebat. Tidak, bukan kau, Bu. Harus pergi. 170 00:08:11,140 --> 00:08:12,560 Hei, aku tahu kau baru, 171 00:08:12,640 --> 00:08:16,600 tapi asal kau tahu, asistenmu butuh pas aula jika dia akan terlambat. 172 00:08:16,690 --> 00:08:17,690 Astaga. 173 00:08:17,810 --> 00:08:19,560 Pas aula masih tren? 174 00:08:19,650 --> 00:08:21,110 Apa ini, penjara? 175 00:08:21,190 --> 00:08:22,980 Tidak. Ini lingkungan belajar yang profesional. 176 00:08:23,070 --> 00:08:25,030 Bagus, aku sangat profesional. 177 00:08:25,110 --> 00:08:27,990 Misalnya, kita tak memanggil rekan "sayang". 178 00:08:28,070 --> 00:08:29,990 Tok tok, Nn.Jenn. 179 00:08:30,070 --> 00:08:33,790 Hanya mau melaporkan bahwa tagar High School Musical yang kumulai 180 00:08:33,870 --> 00:08:36,080 sudah sudah tersebar. 181 00:08:36,160 --> 00:08:38,250 Tentu saja. 182 00:08:38,330 --> 00:08:41,670 Generasimu pantas menjadi tandanya sendiri di karya klasik ini. 183 00:08:41,750 --> 00:08:42,880 Awas, dunia. 184 00:08:42,960 --> 00:08:47,050 Lalu dengan "dunia", maksudmu wilayah Salt Lake. 185 00:08:48,550 --> 00:08:49,840 Aku hanya mau semuanya jelas. 186 00:08:49,930 --> 00:08:52,970 Guru drama baru ini mungkin tinggal di dunia mimpi Hollywood 187 00:08:53,060 --> 00:08:55,350 di mana kita adalah "Wildcats", tapi tidak. 188 00:08:55,430 --> 00:08:57,270 Kami Leopards East High. 189 00:08:57,350 --> 00:08:58,440 Selalu begitu. 190 00:09:04,360 --> 00:09:05,690 Lalu kukatakan kepada ibuku, 191 00:09:05,780 --> 00:09:08,660 "Terlihat luar biasa sambil juga berjuang 192 00:09:08,740 --> 00:09:12,450 untuk titik temu feminisme adalah pekerjaan musim panasku." 193 00:09:12,530 --> 00:09:13,950 Begitulah aku menghabiskan liburanku. 194 00:09:15,790 --> 00:09:16,910 Sudah kukatakan dia menakjubkan? 195 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Dia luar biasa. 196 00:09:18,080 --> 00:09:21,290 Kau menakjubkan. Baik, ide yang sangat gila. 197 00:09:21,380 --> 00:09:24,000 Bagaimana jika kita memakai kostum di audisi besok? 198 00:09:24,090 --> 00:09:25,510 Baik, aku mendengarkan. 199 00:09:25,590 --> 00:09:28,220 Baik. Apa pun yang kau pakai, aku melakukan riasan. 200 00:09:28,300 --> 00:09:32,890 Jadi, aku berpikir kaos basket untukku, dan kemudian, untuk wanita terkemukaku, 201 00:09:32,970 --> 00:09:35,220 waktunya meniru V Hudge. 202 00:09:35,310 --> 00:09:36,520 Baik. 203 00:09:36,600 --> 00:09:38,850 Tidak, jangan terlalu percaya diri. 204 00:09:38,940 --> 00:09:43,230 Jelas kau akan menjadi Troy, tapi aku tak mau memberi sial apa pun. 205 00:09:43,310 --> 00:09:45,900 Itu tak terdengar seperti Nini yang baru bagiku. 206 00:09:45,980 --> 00:09:48,570 Sayang, kita satu paket di sini. 207 00:09:48,650 --> 00:09:51,610 Lalu semua gadis berbakat senior yang lulus tahun lalu. 208 00:09:51,700 --> 00:09:53,990 Yang ini milik kita untuk dikalahkan. 209 00:09:54,080 --> 00:09:56,410 Bagaimana kita tak berbicara sampai musim panas ini? 210 00:09:59,000 --> 00:10:01,790 EJ, Bung! 211 00:10:01,870 --> 00:10:03,040 Hei. 212 00:10:03,130 --> 00:10:04,960 -Hei, itu dia! -Hei! 213 00:10:05,380 --> 00:10:08,510 Baik, dia yang terbaik atau dia terbaik? 214 00:10:08,590 --> 00:10:10,170 Benar. 215 00:10:11,300 --> 00:10:13,680 -Namun? -Tak ada "tapi" Aku hanya... 216 00:10:13,760 --> 00:10:15,720 Aku tak mau melihat anak lain menyakitimu. 217 00:10:15,810 --> 00:10:18,220 Ingat bagaimana hancur dirimu setelah Ricky? 218 00:10:18,310 --> 00:10:20,180 "Hancur" agak berlebihan. 219 00:10:20,270 --> 00:10:22,600 Kau tak meninggalkan kamarmu selama 48 jam. 220 00:10:22,690 --> 00:10:24,440 Aku harus selipkan piza di bawah pintumu. 221 00:10:24,520 --> 00:10:25,610 Gadis, itu gelap. 222 00:10:25,690 --> 00:10:27,030 Ini berbeda. 223 00:10:27,110 --> 00:10:29,150 Itu dulu. Aku 224 00:10:30,150 --> 00:10:31,700 diriku sendiri sekarang. 225 00:10:31,780 --> 00:10:33,410 Hei, Nini? 226 00:10:34,410 --> 00:10:35,280 Aku memutuskannya. 227 00:10:35,370 --> 00:10:36,240 Aku memutuskannya lebih awal. 228 00:10:36,330 --> 00:10:37,330 Dua tahun lalu di East High, 229 00:10:37,410 --> 00:10:41,080 Nini memainkan bagian belakang sapi di Gypsy, dan aku seperti, 230 00:10:41,160 --> 00:10:44,830 "Siapa sapi penyanyi manis itu dan kenapa dia tak bermain manusia?" 231 00:10:44,960 --> 00:10:49,300 Lalu, musim panas tiba dan dia sepenuhnya keluar dari cangkangnya. 232 00:10:49,380 --> 00:10:51,380 Juga kostum sapinya. 233 00:10:51,470 --> 00:10:53,340 Dia luar biasa. 234 00:10:53,430 --> 00:10:55,850 Dia ditujukan untuk kehebatan. 235 00:10:55,970 --> 00:11:00,350 -Bung, kau melihat ini? -Aku lihat, dengar, membencinya. 236 00:11:00,430 --> 00:11:03,190 Aku tak percaya. Dia mengencani EJ Caswell. 237 00:11:03,270 --> 00:11:04,730 Ya. Aku punya mata. 238 00:11:04,810 --> 00:11:07,270 -Maksudku, wakil kapten tim polo air. -Ya. 239 00:11:07,360 --> 00:11:09,150 -Bendahara kelas senior. -Itu benar. 240 00:11:09,230 --> 00:11:12,740 Apa kemungkinan pria yang bermesraan dengannya pergi ke kamp East High? 241 00:11:12,820 --> 00:11:15,780 Rupanya, peluangnya sangat bagus. 242 00:11:15,870 --> 00:11:16,780 Maaf, Bung. 243 00:11:17,780 --> 00:11:19,540 -Apa yang akan kau lakukan? -Aku tak tahu. 244 00:11:20,540 --> 00:11:24,170 Jangan tersinggung, tapi orang yang sering kumintai saran 245 00:11:24,250 --> 00:11:26,960 sedang berbulan madu di kantin. 246 00:11:41,180 --> 00:11:42,310 Bolehkah aku mengatakan ini? 247 00:11:42,390 --> 00:11:44,980 Tentu, Nini gadis yang baik. 248 00:11:45,060 --> 00:11:47,900 Aku manajer panggung untuk produksi Brigadoon tahun lalu, 249 00:11:48,020 --> 00:11:51,780 dan hanya Nini anggota pemeran yang memberiku kartu malam pembukaan, 250 00:11:51,860 --> 00:11:56,110 itu seperti sikap yang cukup besar dari gadis yang menjadi pohon. 251 00:11:56,200 --> 00:11:59,870 Namun, bagaimana pohon mengencani senior? 252 00:11:59,950 --> 00:12:01,660 Baik, giliranmu, Nenek. 253 00:12:01,740 --> 00:12:03,200 Jadi, bagaimana hari pertamamu? 254 00:12:03,290 --> 00:12:04,870 Kami punya guru drama baru. 255 00:12:04,960 --> 00:12:08,250 Dia mengumumkan drama musikal dan ada peran yang kuinginkan. 256 00:12:08,330 --> 00:12:10,340 Bintangku yang bersinar! 257 00:12:10,420 --> 00:12:12,210 Terima kasih. 258 00:12:12,300 --> 00:12:15,170 Namun, aku tertidur di bus dalam perjalanan pulang 259 00:12:15,260 --> 00:12:18,300 dan aku dapat mimpi yang sering kudapat sejak kecil. 260 00:12:18,390 --> 00:12:23,850 Seperti mimpi stres di mana aku sendirian di panggung Broadway 261 00:12:23,930 --> 00:12:25,940 dan aku membuka mulutku 262 00:12:26,060 --> 00:12:27,690 dan tak ada yang keluar. 263 00:12:27,770 --> 00:12:29,940 Ya, itu umum. 264 00:12:30,020 --> 00:12:32,150 Oke, jadi, apa artinya ini? 265 00:12:32,230 --> 00:12:36,150 Kurasa kau tak butuh ahli psikoanalisis untuk memberitahumu. 266 00:12:36,240 --> 00:12:38,820 Sejujurnya, kurasa nenek mana pun bisa menangani ini. 267 00:12:38,910 --> 00:12:40,200 Untung kau keduanya. 268 00:12:40,280 --> 00:12:41,200 Nini. 269 00:12:43,370 --> 00:12:48,080 Jelas ada sesuatu tentang didengar yang terasa terlarang untukmu. 270 00:12:48,170 --> 00:12:49,710 Apa menurutmu kau pantas mendapatkannya? 271 00:12:51,920 --> 00:12:53,460 Aku tak tahu. 272 00:12:53,550 --> 00:12:55,260 Bagaimana kau berhenti bermimpi? 273 00:12:55,340 --> 00:12:56,170 Kau menjalaninya. 274 00:12:57,260 --> 00:12:59,970 Hai! Maaf kami terlambat. 275 00:13:00,090 --> 00:13:01,220 Hai, Ibu D. 276 00:13:01,300 --> 00:13:03,100 Mobilnya mogok lagi. Lagi. 277 00:13:03,180 --> 00:13:05,270 Untungnya, itu di depan toko donat. 278 00:13:05,350 --> 00:13:07,140 Terima kasih, Ibu C. 279 00:13:07,230 --> 00:13:08,850 Berapa skornya? 280 00:13:08,940 --> 00:13:10,730 Nenek membiarkanku menang. 281 00:13:10,810 --> 00:13:12,570 Kau lakukan sendiri, Sayang. 282 00:13:14,110 --> 00:13:16,740 Aku suka donat vanila dengan meses. 283 00:13:16,820 --> 00:13:18,570 -Terima kasih sudah bertanya. -Sayang. 284 00:13:18,660 --> 00:13:20,990 Aku mau membagi satu. 285 00:13:22,490 --> 00:13:23,990 Aku melakukan kesalahan. 286 00:13:24,120 --> 00:13:26,500 Kau memasak. 287 00:13:26,580 --> 00:13:28,500 Ayam ini sudah di sini selama sepuluh menit. 288 00:13:28,580 --> 00:13:29,870 Lebih dingin dari saat aku menarunya. 289 00:13:29,960 --> 00:13:30,830 Hubungi Ibu. 290 00:13:30,920 --> 00:13:32,000 Bagaimana itu mungkin? 291 00:13:32,130 --> 00:13:34,090 Apa aku menekan tombol kering-beku? 292 00:13:34,170 --> 00:13:35,000 Hubungi saja Ibu. 293 00:13:35,090 --> 00:13:38,170 Ya, kita takkan mengganggu ibumu. 294 00:13:38,260 --> 00:13:39,720 Ini pukul 21:00 di Chicago. 295 00:13:39,800 --> 00:13:42,140 Dia tak mungkin masih rapat. 296 00:13:42,220 --> 00:13:43,760 Baik. Aku akan menghubungi Ibu. 297 00:13:43,850 --> 00:13:44,810 Jangan! 298 00:13:44,890 --> 00:13:47,770 Dia tak mau dengar kabar dariku sekarang, oke? 299 00:13:48,980 --> 00:13:49,810 Apa? 300 00:13:49,890 --> 00:13:51,270 Dia hanya... 301 00:13:52,730 --> 00:13:55,150 Dia hanya butuh beberapa hari lagi di Chicago 302 00:13:56,150 --> 00:13:58,030 untuk memikirkannya. 303 00:13:58,110 --> 00:13:59,780 "Memikirkan" apa? 304 00:14:00,780 --> 00:14:03,990 Ini tak ada hubungannya denganmu, oke? 305 00:14:04,080 --> 00:14:05,910 Semua akan baik saja, Kawan. 306 00:14:07,290 --> 00:14:09,870 Dia bercanda dengan ini? 307 00:14:09,960 --> 00:14:13,040 Bukankah seharusnya dia di pesawat sekarang ke Chicago? 308 00:14:13,170 --> 00:14:16,210 Bukankah seharusnya dia berjuang untuk menyelamatkan ini? 309 00:14:20,300 --> 00:14:22,140 Hei, bagaimana sekolah hari ini? 310 00:14:23,470 --> 00:14:24,850 Ricky? 311 00:14:29,270 --> 00:14:30,600 Tidak! Tentu tidak! 312 00:14:30,690 --> 00:14:34,610 Baik, aku tahu ini gila, Bung, tapi dia harus melihatku di cahaya baru. 313 00:14:34,690 --> 00:14:36,070 Namun, kita benci drama musikal. 314 00:14:36,190 --> 00:14:38,400 Aku tak benci drama musikal. 315 00:14:38,480 --> 00:14:42,160 Aku hanya merasa aneh ketika orang mendadak bernyanyi di tengah jalan. 316 00:14:42,240 --> 00:14:44,490 -Bung. Itu drama musikal. -Baik, dengar. 317 00:14:44,570 --> 00:14:48,450 Aku audisi untuk acara besok, dan tak ada yang akan menghentikanku. 318 00:14:48,540 --> 00:14:50,200 Apa kau tahu alur High School Musical? 319 00:14:50,290 --> 00:14:51,790 Tentu saja! 320 00:14:51,870 --> 00:14:54,080 Ini tentang Zac Efron menari dengan bola basket. 321 00:14:54,210 --> 00:14:58,050 Salah. Ini tentang karakter Troy memilih antara bersama temannya, Chad, 322 00:14:58,130 --> 00:15:00,090 atau mengikuti hatinya dengan Gabriela. 323 00:15:01,220 --> 00:15:02,930 Kenapa kau tahu banyak tentang High School Musical? 324 00:15:05,140 --> 00:15:08,350 Mereka terus memutarnya di kantor dokter alergiku. 325 00:15:08,430 --> 00:15:10,680 Dengar, intinya, ini bukan bidangmu, Bung, oke? 326 00:15:10,770 --> 00:15:12,560 Kau tak bisa melakukan ini. 327 00:15:13,730 --> 00:15:15,100 -Ya? -Ya. 328 00:15:18,190 --> 00:15:20,650 Kau tak punya rambut untuk itu! 329 00:15:22,700 --> 00:15:26,870 ♪ Ya, siapa yang akan pernah menyangka ♪ 330 00:15:29,240 --> 00:15:33,120 Tuan dan nona, pengingat bahwa audisi untuk drama musikal dimulai di auditorium 331 00:15:33,250 --> 00:15:35,330 -dalam lima menit. -Ayo. 332 00:15:36,330 --> 00:15:37,920 Ayo! 333 00:15:38,000 --> 00:15:39,750 Apakah ada masalah, Tn. Bowen? 334 00:15:41,300 --> 00:15:44,340 Semua, pastikan nomor audisimu tampak jelas di pakaianmu. 335 00:15:44,430 --> 00:15:46,550 Ini bukan permainan. 336 00:15:51,810 --> 00:15:55,140 Sebenarnya aku agak kecewa kita tak punya saingan di sini. 337 00:15:55,270 --> 00:15:57,650 Itu akan membuat mendapatkan peran utama makin nikmat. 338 00:15:57,730 --> 00:16:00,020 Bisakah kau berhenti menggoda nasib? 339 00:16:01,940 --> 00:16:04,150 Kau tahu apa? Kau benar. Terserah. 340 00:16:07,120 --> 00:16:09,990 Baik, orang teater. Mari kita lakukan ini. 341 00:16:11,490 --> 00:16:13,830 -Semoga berhasil! -Aku mengerti. 342 00:16:13,910 --> 00:16:17,040 Aku mengerti kenapa dia tak mau berkostum. Dia gugup. 343 00:16:17,130 --> 00:16:19,380 Dia mau memakai kaus keberuntungan. 344 00:16:19,460 --> 00:16:20,300 WILDCATS 345 00:16:20,380 --> 00:16:24,550 Sejujurnya, dia bisa memakai karung goni dan masih menjadi bintang. 346 00:16:24,630 --> 00:16:27,640 Lima, enam, tujuh, delapan! 347 00:16:42,650 --> 00:16:44,110 Ya! Ayolah, Satu! 348 00:16:45,240 --> 00:16:46,070 Aku tahu. 349 00:16:46,150 --> 00:16:47,160 Dia luar biasa. 350 00:16:55,250 --> 00:16:57,040 Dia akan menendang wajahmu! 351 00:16:58,830 --> 00:17:01,000 -Ya. -Hebat! 352 00:17:01,090 --> 00:17:02,880 Itu saja untuk pemanasan. 353 00:17:04,210 --> 00:17:05,380 Itu pemanasan? 354 00:17:05,470 --> 00:17:06,840 Semua orang, berpasangan. 355 00:17:06,920 --> 00:17:08,800 Tidak dengan teman. 356 00:17:08,890 --> 00:17:10,220 Teater adalah komunitas. 357 00:17:12,260 --> 00:17:14,640 Hai! Aku Nini. 358 00:17:15,640 --> 00:17:17,560 Boleh pinjam tendangan tingginya sesekali? 359 00:17:17,640 --> 00:17:20,020 Astaga! Kau yang termanis. 360 00:17:20,100 --> 00:17:22,820 Jadi, kau pernah manjadi pemeran utama di sini sebelumnya? 361 00:17:22,900 --> 00:17:24,190 Tidak. 362 00:17:25,190 --> 00:17:27,650 Belum, tapi di kamp musim panas ini aku menjadi pemeran utama 363 00:17:27,740 --> 00:17:30,240 saat dia kena salmonela tingkat rendah, jadi, 364 00:17:30,370 --> 00:17:31,780 aku siap. 365 00:17:31,870 --> 00:17:32,910 Cerita hebat. 366 00:17:32,990 --> 00:17:37,540 Kau tahu, aku belum pernah ke kamp atau menjadi aktor pengganti. 367 00:17:37,620 --> 00:17:39,790 Kau harus ceritakan semuanya kepadaku. 368 00:17:39,870 --> 00:17:42,340 Gina. Tingkat dua. 369 00:17:42,420 --> 00:17:43,750 Murid pindahan. 370 00:17:43,840 --> 00:17:44,800 Lalu kita kembali. 371 00:17:44,880 --> 00:17:50,050 EAST, 1, 16 372 00:17:52,930 --> 00:17:54,260 Ini hari kedua dari sekolah 373 00:17:54,350 --> 00:17:56,850 dan kau sudah merusak peralatan di lab baruku. 374 00:17:56,930 --> 00:17:59,020 Dalam pembelaan, aku sedang belajar. 375 00:17:59,100 --> 00:18:00,520 -Sungguh. -Belajar? 376 00:18:00,600 --> 00:18:01,560 Lagu Troy. 377 00:18:01,650 --> 00:18:02,980 High School Musical. 378 00:18:03,060 --> 00:18:04,770 Itu yang kau pelajari? 379 00:18:04,860 --> 00:18:06,400 Berhenti membuang waktumu. 380 00:18:06,480 --> 00:18:09,700 Kau tak perlu memijat ego Nn.Jenn karena cahayanya padam di Broadway. 381 00:18:09,780 --> 00:18:11,860 Bukan karena itu aku audisi. 382 00:18:12,990 --> 00:18:15,700 Aku mau kau membaca untuk Ryan, 383 00:18:15,790 --> 00:18:18,750 kau memberi getaran besar Tylor, 384 00:18:18,830 --> 00:18:21,370 kau mungkin menjadi Chad. 385 00:18:23,580 --> 00:18:25,210 Kau. 386 00:18:25,300 --> 00:18:27,170 Kau memberiku kedalaman yang tak biasa. 387 00:18:28,170 --> 00:18:29,880 Nn.Darbus? 388 00:18:29,970 --> 00:18:30,800 Aku sekarat. 389 00:18:30,880 --> 00:18:33,050 Aku meninggal. Ya. 390 00:18:33,140 --> 00:18:35,140 Lamaranmu bilang kau bermain piano? 391 00:18:35,220 --> 00:18:36,510 Sesekali. 392 00:18:36,600 --> 00:18:38,180 Kau pernah mengarang lagu? 393 00:18:38,270 --> 00:18:40,270 Bukannya aku pernah berbagi dengan siapa pun. 394 00:18:40,350 --> 00:18:44,440 Aku selalu berpikir guru drama harus punya balada kuat Act Two. 395 00:18:44,520 --> 00:18:45,480 Kita akan bicara sebentar. 396 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Gabriela? 397 00:18:48,440 --> 00:18:50,240 Kau mendapatkannya. 398 00:18:50,320 --> 00:18:52,320 Aku baik saja. Aku sudah tak membacanya. 399 00:18:55,330 --> 00:18:57,290 Beri dia barang Troy. Siapa yang kita bohongi? 400 00:18:58,490 --> 00:19:01,910 Lalu bagaimana jika kau membaca untuk 401 00:19:02,000 --> 00:19:03,040 Kelsie? 402 00:19:09,550 --> 00:19:10,470 Gabriela. 403 00:19:10,550 --> 00:19:13,050 Aku mau audisi untuk Gabriella. 404 00:19:13,130 --> 00:19:13,970 Baik. 405 00:19:16,640 --> 00:19:18,510 Kau membaca untuk Ryan, benar? 406 00:19:18,600 --> 00:19:21,140 Kurasa dia lebih suka menjadi Sharpay. 407 00:19:22,190 --> 00:19:23,350 Aku suka itu. 408 00:19:23,480 --> 00:19:25,100 Itu sangat segar. 409 00:19:25,190 --> 00:19:28,480 Orang berpikir tugas guru teater adalah memberikan penampilan baik. 410 00:19:28,570 --> 00:19:29,940 Lalu mereka tak salah. 411 00:19:30,030 --> 00:19:33,450 Namun, sesungguhnya kami dalam bisnis menyelamatkan nyawa. 412 00:19:33,530 --> 00:19:37,660 Berikan kami jiwa yang lelah malang, pilihanmu terakhir untuk dodgeball. 413 00:19:38,660 --> 00:19:40,290 Kau aman di sini. 414 00:19:40,370 --> 00:19:42,830 ♪ Fokuslah dalam permainan ♪ 415 00:19:42,910 --> 00:19:43,790 Ini mimpi burukku. 416 00:19:43,870 --> 00:19:47,500 Dengar, aku harus pergi, tapi jika kau sudah mengeluarkan DVD-nya, 417 00:19:47,590 --> 00:19:50,000 asal kau tahu, aku meminjamnya. 418 00:19:50,090 --> 00:19:51,260 Dari perpustakaan. 419 00:19:52,260 --> 00:19:53,630 Tanpa memeriksanya. Doakan aku! 420 00:19:57,050 --> 00:19:59,180 Baik, Troy kita yang terakhir! 421 00:19:59,260 --> 00:20:00,720 Dia datang dengan properti! 422 00:20:00,810 --> 00:20:01,720 Aku suka. 423 00:20:01,810 --> 00:20:03,100 Kapan pun kau siap. 424 00:20:04,100 --> 00:20:05,400 Baik, apa yang aku harus tahu? 425 00:20:05,480 --> 00:20:06,650 EJ Caswell. 426 00:20:06,730 --> 00:20:08,900 Pengikut Instagram terbanyak. 427 00:20:08,980 --> 00:20:09,900 Bangun seperti itu. 428 00:20:09,980 --> 00:20:11,820 Tak tahu aku ada. 429 00:20:11,900 --> 00:20:14,070 Kuharap dia bisa menyanyi. 430 00:20:16,110 --> 00:20:20,990 ♪ Ini bisa menjadi awal Dari sesuatu yang baru ♪ 431 00:20:21,080 --> 00:20:26,170 ♪ Rasanya begitu benar Untuk berada di sini bersamamu ♪ 432 00:20:27,170 --> 00:20:30,750 ♪ Lalu aku melihat di matamu ♪ 433 00:20:30,840 --> 00:20:35,340 ♪ Kurasakan di hatiku ♪ 434 00:20:35,430 --> 00:20:41,890 ♪ Awal dari sesuatu yang baru ♪ 435 00:20:43,060 --> 00:20:44,980 Permisi, Armie Hammer baru saja menelepon. 436 00:20:45,060 --> 00:20:47,020 Dia mau rahangnya kembali! 437 00:20:49,020 --> 00:20:50,730 Kita lanjut ke Gabriella. 438 00:20:53,940 --> 00:20:55,990 E 439 00:20:59,740 --> 00:21:02,580 ♪ Aku tahu sesuatu telah berubah ♪ 440 00:21:02,660 --> 00:21:05,160 ♪ Tak pernah merasa seperti ini ♪ 441 00:21:05,250 --> 00:21:07,710 Ibuku selalu bilang jika kau tak bisa menjadi nomor satu pada sesuatu, 442 00:21:07,790 --> 00:21:09,670 itu tak layak dilakukan. 443 00:21:09,750 --> 00:21:12,300 Itu tak menakutkan sama sekali. 444 00:21:12,380 --> 00:21:13,210 Sama sekali. 445 00:21:14,210 --> 00:21:18,800 ♪ Ini bisa menjadi awal Dari sesuatu yang baru ♪ 446 00:21:18,890 --> 00:21:22,930 ♪ Rasanya begitu benar Untuk berada di sini bersamamu ♪ 447 00:21:23,930 --> 00:21:26,230 ♪ Lalu aku melihat di matamu ♪ 448 00:21:26,310 --> 00:21:29,230 Baik, aku butuh tips menit terakhir. 449 00:21:29,310 --> 00:21:30,190 Sekarang. 450 00:21:30,270 --> 00:21:32,270 Hei, kau sedang melakukannya. 451 00:21:32,360 --> 00:21:33,270 Hal apa? 452 00:21:33,360 --> 00:21:37,070 Kau bicara aksen Inggris samar saat kau gugup. 453 00:21:37,150 --> 00:21:38,780 Sayang, kenapa aku sangat canggung? 454 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 Dengarkan aku. 455 00:21:40,410 --> 00:21:41,740 Kau bisa melakukannya. 456 00:21:41,820 --> 00:21:44,200 Oke? Kau tak perlu gugup. 457 00:21:44,290 --> 00:21:47,580 Kau ke kamp musim panas untuk menjadi peran utama dengan pemberitahuan 20 menit. 458 00:21:47,660 --> 00:21:49,000 Kau tak melewatkan satu baris pun. 459 00:21:49,080 --> 00:21:51,250 Kau melakukannya sendiri. 460 00:21:51,330 --> 00:21:52,500 Kau bisa melakukannya. 461 00:21:53,920 --> 00:21:56,920 Aku sangat menghargai... Astaga! Aku melakukannya lagi. 462 00:21:57,010 --> 00:21:58,720 Ya. Kau orang yang sangat aneh. 463 00:21:58,800 --> 00:22:01,300 Lalu seratus persen nyata. 464 00:22:01,390 --> 00:22:02,760 Itu sebabnya aku mencintaimu. 465 00:22:05,100 --> 00:22:05,930 Sungguh, Ricky. 466 00:22:08,060 --> 00:22:09,690 Aku mencintaimu. 467 00:22:18,860 --> 00:22:20,490 "Oh"? 468 00:22:20,570 --> 00:22:21,910 Ya, aku hanya... 469 00:22:24,330 --> 00:22:25,990 Itu hal yang sangat besar 470 00:22:26,080 --> 00:22:27,910 untuk diunggah daring. 471 00:22:31,000 --> 00:22:32,330 Dengar. 472 00:22:34,710 --> 00:22:37,920 Aku sudah memikirkannya 473 00:22:39,130 --> 00:22:42,140 dan kau akan ke luar kota selama sebulan, 'kan? 474 00:22:43,510 --> 00:22:45,850 Kau mungkin takkan punya sinyal di hutan. 475 00:22:45,930 --> 00:22:51,060 Mungkin kita harus tenang sebentar. 476 00:22:52,060 --> 00:22:54,860 Kau tahu? Seperti jeda sementara. 477 00:22:58,030 --> 00:22:59,110 "Jeda"? 478 00:23:00,110 --> 00:23:01,200 Ya. 479 00:23:01,280 --> 00:23:03,160 Ya, aku mengerti itu. 480 00:23:04,950 --> 00:23:06,030 Aku harus... 481 00:23:06,120 --> 00:23:07,580 Ini ibuku. 482 00:23:07,660 --> 00:23:10,750 Dia sudah lama bekerja di luar kota. 483 00:23:15,170 --> 00:23:16,250 Aku akan kirim pesan. 484 00:23:32,100 --> 00:23:33,350 Ada info tentang yang ini? 485 00:23:33,440 --> 00:23:35,230 Nini Salazar-Roberts. 486 00:23:35,310 --> 00:23:36,480 Gadis paduan suara tak berbahaya. 487 00:23:36,560 --> 00:23:39,070 Biasanya menjadi hewan ternak dan pohon. 488 00:23:39,150 --> 00:23:41,070 Baik, Nini! Kapan pun kau siap. 489 00:23:43,030 --> 00:23:44,570 Apa aku terlambat? 490 00:23:46,700 --> 00:23:47,950 Peran Troy sudah selesai. 491 00:23:48,030 --> 00:23:49,330 Kami kekurangan Chad. 492 00:23:49,410 --> 00:23:50,500 Kau bisa membaca setelah peran Gabriella. 493 00:23:50,580 --> 00:23:53,710 Aku hanya mempelajar adegan Troy di film. 494 00:23:53,790 --> 00:23:56,170 Troy akan tiba tepat waktu. 495 00:23:56,250 --> 00:23:58,210 Terima kasih. Biar aku yang bicara. 496 00:23:58,290 --> 00:24:01,210 Baik, Nini, kita coba lagi. 497 00:24:01,300 --> 00:24:03,300 Kau bisa, Sayang! 498 00:24:08,720 --> 00:24:10,520 Jangan ada yang panik! 499 00:24:10,600 --> 00:24:12,020 Nini, mari... 500 00:24:12,100 --> 00:24:13,430 Mari tunggu lampunya menyala. 501 00:24:13,520 --> 00:24:15,940 Aku tak mau ini membuatmu gugup. 502 00:24:18,690 --> 00:24:19,770 Aku tak gugup. 503 00:24:24,070 --> 00:24:28,370 ♪ Tinggal di duniaku sendiri ♪ 504 00:24:28,450 --> 00:24:32,870 ♪ Tak mengerti ♪ 505 00:24:32,950 --> 00:24:36,920 ♪ Bahwa apa pun bisa terjadi ♪ 506 00:24:37,000 --> 00:24:40,340 ♪ Saat kau mengambil kesempatan♪ 507 00:24:41,500 --> 00:24:45,470 ♪ Aku tak pernah percaya ♪ 508 00:24:45,550 --> 00:24:48,550 ♪ Apa yang tak bisa kulihat ♪ 509 00:24:49,550 --> 00:24:52,470 ♪ Aku tak pernah membuka hatiku ♪ 510 00:24:53,600 --> 00:24:57,850 ♪ Untuk semua kemungkinan ♪ 511 00:24:58,980 --> 00:25:01,770 ♪ Aku tahu sesuatu telah berubah ♪ 512 00:25:01,860 --> 00:25:03,990 ♪ Tak pernah merasa seperti ini ♪ 513 00:25:04,070 --> 00:25:05,820 ♪ Lalu di sini malam ini ♪ 514 00:25:05,900 --> 00:25:10,410 ♪ Ini bisa menjadi awal Dari sesuatu yang baru ♪ 515 00:25:10,490 --> 00:25:12,200 ♪ Rasanya begitu benar ♪ 516 00:25:12,290 --> 00:25:14,790 ♪ Untuk berada di sini bersamamu ♪ 517 00:25:15,790 --> 00:25:19,040 ♪ Lalu aku melihat di matamu ♪ 518 00:25:19,130 --> 00:25:22,920 ♪ Kurasakan di hatiku ♪ 519 00:25:23,000 --> 00:25:24,630 ♪ Awal dari sesuatu yang baru ♪ 520 00:25:24,710 --> 00:25:30,430 ♪ Aku tak pernah tahu itu bisa terjadi Sampai itu terjadi kepadaku ♪ 521 00:25:31,890 --> 00:25:33,310 ♪ Ya ♪ 522 00:25:33,390 --> 00:25:35,640 ♪ Aku tak tahu sebelumnya ♪ 523 00:25:35,730 --> 00:25:39,480 ♪ Namun, kini mudah untuk melihatnya ♪ 524 00:25:42,940 --> 00:25:46,860 ♪ Ini awal dari sesuatu yang baru ♪ 525 00:25:46,950 --> 00:25:50,820 ♪ Rasanya begitu benar Untuk berada di sini bersamamu ♪ 526 00:25:52,330 --> 00:25:55,370 ♪ Lalu aku melihat di matamu ♪ 527 00:25:55,450 --> 00:25:59,420 ♪ Aku merasa di hatiku ♪ 528 00:25:59,500 --> 00:26:03,290 ♪ Awal dari sesuatu yang baru ♪ 529 00:26:07,800 --> 00:26:09,130 Baik. 530 00:26:09,220 --> 00:26:10,680 Terima kasih, Nini. 531 00:26:10,760 --> 00:26:14,060 Aku hanya butuh 32 baris, tapi aku menghargai komitmenmu. 532 00:26:15,060 --> 00:26:17,060 Kau, bocah terlambat. 533 00:26:17,140 --> 00:26:18,270 Lakukan peran Chad. 534 00:26:37,750 --> 00:26:38,870 Hei, di sana. 535 00:26:38,960 --> 00:26:40,790 Aku Ricky Bowen. 536 00:26:40,870 --> 00:26:41,960 Aku junior. 537 00:26:42,960 --> 00:26:44,250 Lalu 538 00:26:45,250 --> 00:26:46,090 ini dia. 539 00:26:46,170 --> 00:26:48,340 Karakter khusus di sini. 540 00:26:49,340 --> 00:26:51,220 "Aku tak mengerti, Troy." 541 00:26:52,220 --> 00:26:55,260 Mantra apa yang dimiliki pemeran wanita menggoda dengan IQ tinggi ini 542 00:26:55,350 --> 00:26:58,390 yang mendadak membuatmu mau ikut drama musikal?" 543 00:27:07,320 --> 00:27:08,780 Aku tak tahu. 544 00:27:09,780 --> 00:27:13,070 Mungkin itu cara Gabriela selalu mendukungmu. 545 00:27:14,490 --> 00:27:16,410 Mungkin kau tak bisa berhenti 546 00:27:17,410 --> 00:27:19,660 menyalahkan diri karena sepenuhnya merusaknya dengan dia. 547 00:27:19,750 --> 00:27:21,080 Apakah ini ada di film? 548 00:27:21,160 --> 00:27:23,790 Lalu dengar, Troy, 549 00:27:23,880 --> 00:27:27,630 bahkan jika kau tak mengatakan kata "C" pada Gabriela 550 00:27:27,710 --> 00:27:31,340 karena itu bahkan kata yang diuapkan kedua orang tuamu 551 00:27:31,420 --> 00:27:32,630 lagi. 552 00:27:34,430 --> 00:27:36,430 Bukan berarti kau tak mencintainya. 553 00:27:37,470 --> 00:27:40,310 Mungkin itu hanya berarti kau menunggu waktu yang tepat untuk mengatakannya, 554 00:27:41,310 --> 00:27:42,600 agar semua orang bisa mendengarnya. 555 00:27:45,020 --> 00:27:46,310 Tidak. 556 00:27:49,030 --> 00:27:50,740 Agar dia bisa mendengarnya. 557 00:27:57,490 --> 00:27:58,830 Baik, Nak, saatnya menyanyi. 558 00:27:58,910 --> 00:28:01,450 Tidak, kau tak keberatan aku sudah siapkan laguku sendiri? 559 00:28:02,790 --> 00:28:03,870 Tentu. 560 00:28:08,670 --> 00:28:10,800 -Aku tak tahu. -Apa yang dia lakukan? 561 00:28:23,730 --> 00:28:25,310 Tidak. 562 00:28:25,400 --> 00:28:27,270 Dia tak melakukan ini. 563 00:28:28,270 --> 00:28:31,400 ♪ Begitu banyak telah terjadi Berpikir tentang apa yang kita lakukan ♪ 564 00:28:31,480 --> 00:28:35,990 ♪ Selama Bumi mengelilingi Matahari ♪ 565 00:28:36,070 --> 00:28:40,030 ♪ Musim dingin, musim semi, musim panas Dan kita kembali ke musim gugur ♪ 566 00:28:40,120 --> 00:28:43,370 ♪ Kita telah bersama Bergandengan tangan melalui semua itu ♪ 567 00:28:43,450 --> 00:28:47,130 ♪ Itu hanya tiga kata kecil Itu bukan masalah besar ♪ 568 00:28:47,210 --> 00:28:50,920 ♪ Bukannya aku sanggup menahan Perasaan yang kurasakan ♪ 569 00:28:51,000 --> 00:28:55,470 ♪ Kini aku yakin kau berpikir Itu sangat jelas ♪ 570 00:28:55,550 --> 00:28:58,890 ♪ Namun, jika itu bukan apa Yang aku katakan ♪ 571 00:28:58,970 --> 00:29:01,850 ♪ Maksudku adalah ini ♪ 572 00:29:01,930 --> 00:29:05,480 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 573 00:29:05,560 --> 00:29:09,360 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 574 00:29:09,440 --> 00:29:13,030 ♪ Seperti cara kita mengalir ♪ 575 00:29:13,110 --> 00:29:15,570 ♪ Seperti cara kita pergi ♪ 576 00:29:15,650 --> 00:29:16,900 ♪ Aku cinta... ♪ 577 00:29:16,990 --> 00:29:19,570 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 578 00:29:20,580 --> 00:29:25,160 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 579 00:29:26,160 --> 00:29:29,210 ♪ Kau tahu bagaimana kita bisa Bicara sepanjang malam ♪ 580 00:29:29,290 --> 00:29:33,590 ♪ Lalu tak kehabisan hal Untuk dibicarakan? ♪ 581 00:29:33,670 --> 00:29:36,630 ♪ Jarang ada yang terasa sebenar ini ♪ 582 00:29:36,720 --> 00:29:39,680 ♪ Rasanya begitu benar ♪ 583 00:29:40,680 --> 00:29:43,310 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 584 00:29:44,310 --> 00:29:47,850 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 585 00:29:47,940 --> 00:29:51,360 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 586 00:29:51,440 --> 00:29:56,610 ♪ Kurasa aku begitu ♪ 587 00:29:56,690 --> 00:29:59,530 ♪ Aku terus memimpikanmu ♪ 588 00:30:00,530 --> 00:30:04,910 ♪ Kurasa aku berkata Aku tak membencimu ♪ 589 00:30:06,540 --> 00:30:13,170 ♪ Kau tahu ♪ 590 00:30:20,720 --> 00:30:23,600 Tagar: Kembali terhebat. 591 00:30:24,890 --> 00:30:26,560 Itu terjadi. 592 00:30:26,640 --> 00:30:28,520 Kupikir itu bagus. 593 00:30:28,600 --> 00:30:29,690 Hei! 594 00:30:31,560 --> 00:30:32,610 Apa yang kau lakukan di sini? 595 00:30:33,980 --> 00:30:35,980 Aku audisi. 596 00:30:36,070 --> 00:30:36,990 Kau benci drama musikal. 597 00:30:37,070 --> 00:30:38,530 Itu agak kasar. 598 00:30:38,610 --> 00:30:40,150 Kita diusir dari The Greatest Showman 599 00:30:40,240 --> 00:30:43,530 karena kau terus berteriak, "Itu tak realistis!" ke layar. 600 00:30:43,620 --> 00:30:45,490 Itu aku yang lama. 601 00:30:45,580 --> 00:30:49,580 Aku yang baru berpikir drama musikal mengagumkan. 602 00:30:51,420 --> 00:30:52,670 Baik. 603 00:30:52,750 --> 00:30:56,000 Biar kuceritakan tentang aku yang lama. 604 00:30:56,090 --> 00:30:59,970 Aku yang lama patah hati. 605 00:31:00,050 --> 00:31:03,390 Baik? Lalu dia pergi, dan menemukan dirinya. 606 00:31:03,470 --> 00:31:05,310 Lalu kau tak boleh muncul sekarang 607 00:31:06,310 --> 00:31:08,180 untuk mencoba 608 00:31:09,230 --> 00:31:10,440 membingungkan keadaan. 609 00:31:10,520 --> 00:31:13,190 Pikirmu itu sebabnya aku di sini? 610 00:31:13,270 --> 00:31:15,730 Tidak, Nini. 611 00:31:15,820 --> 00:31:18,280 Aku selalu memercayaimu. 612 00:31:18,360 --> 00:31:19,610 Pada kita. 613 00:31:19,690 --> 00:31:22,070 Bahkan jika aku payah menunjukkannya. 614 00:31:23,200 --> 00:31:24,780 Itu sebabnya aku di sini. 615 00:31:24,870 --> 00:31:26,740 Aman! 616 00:31:26,830 --> 00:31:28,200 Carlos menunjukkan daftar pemeran! 617 00:31:28,290 --> 00:31:32,370 Bukannya aku tak mencintaimu. 618 00:31:33,210 --> 00:31:34,710 Baik. 619 00:31:34,790 --> 00:31:39,510 Di masa lalu, guru akan menunggu dua-tiga hari untuk mengumumkan pemeran. 620 00:31:39,590 --> 00:31:41,880 Namun, jika kau tahu, kau tahu. 621 00:31:41,970 --> 00:31:43,760 Itu disebut naluri. 622 00:31:48,100 --> 00:31:50,980 Saat ragu, selalu bertaruh pada yang diremehkan. 623 00:31:56,980 --> 00:31:58,650 Selamat. 624 00:31:58,730 --> 00:32:01,530 Chad? Dia berpikir aku Chad? 625 00:32:01,610 --> 00:32:02,610 Tak apa. 626 00:32:12,960 --> 00:32:14,000 Astaga, Bung. 627 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 DAFTAR PEMERAN TROY BOLTON; RICKY BOWEN 628 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 PENGGANTI TROY; EJ CASWELL GABRIELA MONTEZ; NINI SALAZAR-ROBERTS 629 00:32:18,090 --> 00:32:19,090 PENGGANTI GABRIELA; GINA PORTER CHAD DANFORTH, EJ CASWELL 630 00:32:19,170 --> 00:32:20,510 SHARPAY EVANS, SEB MATTHEW SMITH TAYLOR MCKESSIE; GINA PORTER 631 00:32:27,050 --> 00:32:29,010 Bersiaplah, Wildcats. 632 00:32:29,100 --> 00:32:31,640 Situasi akan memanas. 633 00:32:33,520 --> 00:32:34,890 Lima, enam, tujuh, delapan! 634 00:33:06,470 --> 00:33:08,300 -Tim apa? -Wildcats! 635 00:33:08,390 --> 00:33:10,180 -Tim apa? -Wildcats! 636 00:33:10,260 --> 00:33:13,180 -Tim apa? -Wildcats! 637 00:33:55,980 --> 00:33:57,980 Diterjemahkan oleh: Alvisyahrin