1 00:00:01,042 --> 00:00:03,712 Na temporada anterior... 2 00:00:03,795 --> 00:00:08,925 Quem está pronto para passar de ator amador a vencedor de prémios estaduais? 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,178 Não estava à espera de me tornar um miúdo do teatro... 4 00:00:12,262 --> 00:00:15,181 Estás a olhar para o mais recente Monstro do East High. 5 00:00:15,265 --> 00:00:19,477 -Consegui a Bela! Sou a Bela! -Mas havia alguma coisa no ar. 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 Há alguma coisa no ar 7 00:00:21,896 --> 00:00:25,775 Que está prestes a chegar Tudo está iluminado 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,986 Eu estou a sentir Há alguma coisa no ar 9 00:00:28,236 --> 00:00:29,320 Só queríamos um lar. 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,657 Sinto-me um pouco como um peixe fora d'água... 11 00:00:32,741 --> 00:00:35,368 -Vamos mudar-nos? -Um apartamento mais pequeno. 12 00:00:35,452 --> 00:00:36,661 Bem-vinda, colega! 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,749 -Nem tudo correu como planeado. -Não entrei na Duke. 14 00:00:40,832 --> 00:00:43,043 Então? O autocarro ficou preso no gelo? 15 00:00:43,126 --> 00:00:45,170 Não... Não consegui voltar. 16 00:00:45,253 --> 00:00:48,506 -Não sei o que se passa contigo. -Não voltei por tua causa. 17 00:00:48,590 --> 00:00:52,469 E não ficarei limitada 18 00:00:52,552 --> 00:00:56,014 Ao teu ponto de vista 19 00:00:56,097 --> 00:00:57,682 Mas com os problemas a Norte... 20 00:00:57,766 --> 00:00:59,017 GRANDE TEATRO 21 00:00:59,100 --> 00:01:00,435 -Plano simples. -Dançamos. 22 00:01:00,518 --> 00:01:02,270 Pelo mar, pelo chão 23 00:01:02,353 --> 00:01:05,190 À espreita, o malvado Coisa nunca antes vista 24 00:01:05,940 --> 00:01:06,900 Seguimos para Leste. 25 00:01:07,067 --> 00:01:13,031 Mas estes são os momentos De que mais me vou lembrar 26 00:01:13,114 --> 00:01:16,451 Só tenho de continuar 27 00:01:16,534 --> 00:01:17,577 Estamos a acabar? 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,622 Tenho de ser forte 29 00:01:20,705 --> 00:01:22,957 No dia da estreia, estávamos em brasa. 30 00:01:23,041 --> 00:01:25,752 Grandes preguiçosos Mas agora bem jeitosos 31 00:01:25,835 --> 00:01:27,420 Vem para cá, vem para cá! 32 00:01:27,504 --> 00:01:29,089 Talvez tudo vá mudar! 33 00:01:29,172 --> 00:01:31,091 Houve algumas rivalidades no caminho. 34 00:01:31,174 --> 00:01:32,050 O que se passa? 35 00:01:32,133 --> 00:01:33,802 -Não sei do arnês. -O quê? 36 00:01:35,345 --> 00:01:37,597 Mas este é o verão das segundas oportunidades. 37 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 E. J. Posso beijar-te? 38 00:01:40,141 --> 00:01:41,601 Olá, Lily. 39 00:01:41,684 --> 00:01:46,022 E o amor é uma porta aberta. Acabei de inventar isto? Muito bom. 40 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 Vamos. 41 00:01:52,237 --> 00:01:54,489 O último é um ovo podre. Fiz uma piada. 42 00:01:54,572 --> 00:01:57,951 Está numa de piadas secas, porque vamos de viagem. 43 00:01:58,034 --> 00:02:01,412 Isso é completamente falso e tenho apenas uma pergunta. 44 00:02:01,913 --> 00:02:04,082 O que é branco por fora e amarelo por dentro? 45 00:02:06,501 --> 00:02:07,544 O ovo. 46 00:02:09,087 --> 00:02:10,296 Ele está bem? 47 00:02:10,380 --> 00:02:13,049 Fazendo a contagem final, quem falta aqui? 48 00:02:13,133 --> 00:02:14,050 O Biggie trabalha. 49 00:02:14,384 --> 00:02:16,427 -O Seb ordenha. -A Nini está com as mães. 50 00:02:16,511 --> 00:02:17,387 E o Ricky está... 51 00:02:20,223 --> 00:02:21,182 Não digas o nome. 52 00:02:22,308 --> 00:02:25,603 E porque é que vocês querem ir ao maior acampamento do mundo? 53 00:02:25,812 --> 00:02:28,314 Porque vai ter uma celebridade secreta! 54 00:02:29,149 --> 00:02:30,483 Eu estava mais à espera de: 55 00:02:30,567 --> 00:02:34,487 "Porque nos adoramos e blá-blá-blá Wildcats!" 56 00:02:35,071 --> 00:02:35,947 Sim. 57 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 -Gina, vamos. -Aí vem ela. 58 00:02:39,868 --> 00:02:41,619 Anda, Trancinhas. 59 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 O que pediste? 60 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 Se eu te contar, sabe-se lá o que pode acontecer? 61 00:02:54,340 --> 00:02:56,801 -Vamos! -Verão. 62 00:02:56,926 --> 00:02:58,052 Que Horas São? 63 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 -Verão. -Verão. 64 00:02:59,262 --> 00:03:01,389 -Verão. -Verão. 65 00:03:03,975 --> 00:03:06,519 Que horas são? É tempo de verão 66 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 As nossas férias 67 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 Que horas são? É tempo de festa 68 00:03:10,773 --> 00:03:12,192 Pois é Canta bem alto 69 00:03:12,400 --> 00:03:13,359 Que horas são? 70 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 As melhores das nossas vidas Previsão 71 00:03:16,529 --> 00:03:18,948 Que horas são? É tempo de verão 72 00:03:19,032 --> 00:03:20,825 A escola acabou Grita, grita 73 00:03:20,909 --> 00:03:22,285 O verão enfim chegou 74 00:03:22,368 --> 00:03:24,704 É bom poder relaxar 75 00:03:24,787 --> 00:03:26,789 Não ter de estudar Nada a pressionar 76 00:03:26,873 --> 00:03:28,958 Agora já posso namorar 77 00:03:29,042 --> 00:03:32,879 -Pronto para curtir o verão -Vou abrir o meu coração 78 00:03:32,962 --> 00:03:34,923 Vim para ficar Não me vou mudar 79 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 Estou pronta para namorar 80 00:03:37,383 --> 00:03:40,053 Todos prontos A ficar malucos 81 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 Sim, vamos embora 82 00:03:41,304 --> 00:03:45,475 Vem daí E canta agora connosco 83 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 Que horas são? É tempo de festa 84 00:03:47,769 --> 00:03:49,938 Que horas são? É tempo de festa 85 00:03:50,021 --> 00:03:51,856 Que horas são? É tempo de festa 86 00:03:51,940 --> 00:03:55,235 Porque assim é o verão 87 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 DESTINO CALI 88 00:03:56,236 --> 00:03:58,071 Que horas são? É tempo de verão 89 00:03:58,154 --> 00:04:00,323 A festa vai começar 90 00:04:00,406 --> 00:04:02,075 Vamos festejar Canta outra vez 91 00:04:03,076 --> 00:04:04,285 De que estás à espera? 92 00:04:04,369 --> 00:04:06,454 Que horas são? É tempo de festa 93 00:04:06,537 --> 00:04:08,456 A festa vai começar 94 00:04:08,539 --> 00:04:11,751 Vamos ter as melhores horas da nossa vida! 95 00:04:17,173 --> 00:04:20,885 Acampamento Shallow Lake. A minha segunda casa. 96 00:04:20,969 --> 00:04:24,264 -Não tens já uma segunda casa? -É a segunda, segunda casa. 97 00:04:24,347 --> 00:04:25,390 Venham. 98 00:04:25,682 --> 00:04:30,937 Vim para este acampamento como atleta e saí daqui um atleta-ator. 99 00:04:31,020 --> 00:04:35,733 Somos uma pessoa ao chegar a Shallow Lake e tornamo-nos noutra. 100 00:04:35,817 --> 00:04:39,654 -Acontece a toda a gente. -E pensava eu que eram férias. 101 00:04:40,363 --> 00:04:41,614 ZONA SEM TELEFONES 102 00:04:42,907 --> 00:04:44,993 Estou a ver os Wildcats? 103 00:04:46,995 --> 00:04:49,372 -E que tal, Rocket Man? -Como estás, Engenhocas? 104 00:04:50,331 --> 00:04:52,625 -Que língua estão a falar? -Não sei. 105 00:04:52,709 --> 00:04:53,710 Pronta para o verão? 106 00:04:53,793 --> 00:04:54,669 -Sim, amigo. -Sim. 107 00:04:54,919 --> 00:04:57,714 Ainda agora cheguei e já sinto falta do Seb. 108 00:04:58,256 --> 00:05:00,133 E eu sinto a falta do Biggie. 109 00:05:00,216 --> 00:05:02,218 Mas dissemos que não íamos fazer isto. 110 00:05:02,302 --> 00:05:05,972 Isto é uma aventura dos Wildcats num acampamento, sem angústias. 111 00:05:06,055 --> 00:05:08,182 Sinto-me nu sem a minha angústia. 112 00:05:08,766 --> 00:05:12,770 Vou recolher os telemóveis, guloseimas e todos os equipamentos eletrónicos. 113 00:05:12,854 --> 00:05:17,108 Praticamente, tudo o que vos dá alegria. Estou "meio" a brincar. 114 00:05:17,567 --> 00:05:21,779 Mas é ótimo, assim que ultrapassarem a ressaca. 115 00:05:22,155 --> 00:05:25,116 Vão divertir-se tanto, que nem vão sentir falta do telefone. 116 00:05:29,537 --> 00:05:33,291 -São apenas duas semanas. -Mas a Sasha não sabe isso. 117 00:05:34,208 --> 00:05:35,209 Sasha é o telefone. 118 00:05:35,293 --> 00:05:39,088 Comprei-a há pouco tempo. Ainda é nova para perceber o que se passa. 119 00:05:45,678 --> 00:05:47,680 -Não olhes para trás. -A mamã adora-te. 120 00:05:47,764 --> 00:05:49,057 Não faças isso. 121 00:05:52,810 --> 00:05:55,646 HIGH SCHOOL MUSICAL: O MUSICAL: A SÉRIE 122 00:05:59,734 --> 00:06:02,153 Richie, viste o meu óleo de coco? 123 00:06:02,236 --> 00:06:05,531 -Viste na cozinha? -É um produto para a pele. 124 00:06:05,615 --> 00:06:07,241 Soa delicioso. 125 00:06:07,325 --> 00:06:11,329 Sei que estás com fome, mas em breve estaremos a caminho de Jackson Hole. 126 00:06:11,996 --> 00:06:16,042 Mal posso esperar. Sou literalmente #JacksonGoals. 127 00:06:18,544 --> 00:06:21,214 Desculpa. Viagens e piadas secas são uma tradição. 128 00:06:22,715 --> 00:06:24,384 Tu tens piada. 129 00:06:27,720 --> 00:06:31,557 Sim, a Lily. Temos passado tempo juntos. 130 00:06:31,641 --> 00:06:33,976 Ela até é fixe, longe do miúdo francês. 131 00:06:34,060 --> 00:06:35,645 Ou há de lá chegar? 132 00:06:36,687 --> 00:06:38,648 A questão é que foi um ano difícil 133 00:06:38,731 --> 00:06:40,191 e eu só quero ir atrás 134 00:06:40,274 --> 00:06:43,027 do que me fizer sentir mais livre. 135 00:06:43,903 --> 00:06:46,614 Sim, o acampamento de verão soava incrível. 136 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 Mas andar de jet-ski em Jackson Hole com a Lily 137 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 e os pais dela faz sentido. 138 00:06:53,913 --> 00:06:55,123 Acho que faz sentido. 139 00:06:56,332 --> 00:07:00,920 E quatro caixas de gel de modelar industrial 140 00:07:01,087 --> 00:07:04,006 capaz de segurar o cabelo até no meio de um furacão. 141 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 Cheira a floresta. 142 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 -Pronta para ir? -Sim. 143 00:07:07,718 --> 00:07:10,430 Depois de fazermos mais uns TikToks. 144 00:07:10,972 --> 00:07:14,809 Acabei de dançar de forma perfeita à tua frente, certo? 145 00:07:14,892 --> 00:07:17,937 E tu estás assim... "O quê?" 146 00:07:18,396 --> 00:07:21,149 Muito bem. Posições. 147 00:07:29,115 --> 00:07:31,826 -Nini. -Surpresa. 148 00:07:31,909 --> 00:07:34,579 Pensava que as tuas mães traziam as coisas de verão. 149 00:07:34,787 --> 00:07:38,708 -Estava por perto, por isso... -Entra. 150 00:07:41,544 --> 00:07:44,172 -Que gira. -Tu é que és gira. 151 00:07:44,922 --> 00:07:48,968 -Está tudo bem? -Sim. Vou fazer uma grande viagem. 152 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 Como a stora com o Mr. Bowen. 153 00:07:53,181 --> 00:07:59,437 Sou uma miúda do Utah, uma semana num cruzeiro pelas Caraíbas faz sentido. 154 00:08:00,062 --> 00:08:02,982 A sua cara não combina com o que está a dizer. 155 00:08:03,065 --> 00:08:05,651 É simples. Ele gosta de mim, eu gosto dele. 156 00:08:05,735 --> 00:08:09,822 Ele gosta de águas abertas, eu gosto dele. 157 00:08:11,491 --> 00:08:14,118 Parece um trabalho em curso. 158 00:08:16,037 --> 00:08:17,455 E a tua viagem? 159 00:08:19,081 --> 00:08:22,001 As minhas mães vão levar-me ao sul da Califórnia, 160 00:08:22,084 --> 00:08:24,462 onde se conheceram e onde nasci. 161 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 -A sério? -Sim. 162 00:08:26,088 --> 00:08:32,053 Talvez uma viagem com duas quarentonas que adoram podcasts de crimes reais 163 00:08:32,136 --> 00:08:36,057 e parar em todas as áreas de serviço seja o que eu preciso. 164 00:08:37,350 --> 00:08:38,267 Vai correr bem. 165 00:08:39,977 --> 00:08:42,522 A tua cara não combina com o que estás a dizer. 166 00:08:43,147 --> 00:08:46,150 -Sim. -Vou fazer um chá. 167 00:08:51,656 --> 00:08:54,784 -Nada mau, certo? -Sim, é tudo o que prometeste. 168 00:08:54,867 --> 00:08:59,205 Melhor verão de sempre. E espera até conheceres a celebridade convidada. 169 00:08:59,330 --> 00:09:01,666 Já que recusas dar-nos pistas, 170 00:09:01,749 --> 00:09:04,168 vou assumir que é a Gloria Steinem. 171 00:09:04,252 --> 00:09:08,381 -Acho que é a Oprah, porque é a Oprah. -Sou obrigado a dizer Greta Gerwig. 172 00:09:08,464 --> 00:09:10,508 Saberão esta noite no anfiteatro. 173 00:09:10,591 --> 00:09:12,510 Vocês vão ficar "espan-fiteatrados". 174 00:09:14,762 --> 00:09:16,138 Ele pede desculpa. 175 00:09:16,639 --> 00:09:19,767 Agora é que estou a ver que vocês serão um par o verão todo. 176 00:09:20,309 --> 00:09:24,564 E como prima do par, nunca estive tão orgulhosa. 177 00:09:25,690 --> 00:09:30,027 O campo de básquete é ali. A piscina fica aqui atrás. 178 00:09:30,111 --> 00:09:33,155 E seguindo o meu olhar para sul, 179 00:09:33,239 --> 00:09:36,450 verão o celeiro e teatro de Shallow Lake, 180 00:09:36,534 --> 00:09:38,911 onde o jovem E.J. representou papeis como 181 00:09:38,995 --> 00:09:43,624 Danny Zuko, claro, o dentista d'"A Pequena Loja" e o "Homem da Música". 182 00:09:44,417 --> 00:09:48,629 Por falar em ovos podres, eu sei o que fizeste no verão passado. 183 00:09:48,713 --> 00:09:52,425 E a visita está feita. Venham comigo por aqui... 184 00:09:57,013 --> 00:10:00,141 Sim, é o meu primeiro acampamento, o meu primeiro namorado, 185 00:10:00,224 --> 00:10:03,394 a primeira vez a tentar o papel principal. 186 00:10:04,270 --> 00:10:07,565 Só estreias de verão e estou tão empolgada. 187 00:10:11,152 --> 00:10:12,361 O primeiro mosquito. 188 00:10:14,322 --> 00:10:19,744 O dormitório dos rapazes, o das raparigas. Montanhas, oceano e às vezes temos ursos. 189 00:10:20,703 --> 00:10:21,662 Entendido. 190 00:10:21,954 --> 00:10:26,000 Vemo-nos logo para o grande anúncio. Mais uma coisa. 191 00:10:31,922 --> 00:10:34,216 -Quantos dias já passaram? -Dez minutos. 192 00:10:38,471 --> 00:10:40,139 A Colmeia 193 00:10:41,182 --> 00:10:46,312 -Isto é muito redondo. -Seis lados é feng shui de outro nível. 194 00:10:46,395 --> 00:10:49,523 -E nível zero de privacidade. -Esperem. 195 00:10:50,274 --> 00:10:53,319 Dorme cada uma em seu lado ou juntamo-nos? 196 00:10:53,402 --> 00:10:55,237 -Quero ficar em cima. -Eu também. 197 00:10:55,321 --> 00:10:56,989 -Fico em baixo. -Fico em cima. 198 00:10:57,114 --> 00:10:58,366 -Quero esta. -Está bem. 199 00:11:03,537 --> 00:11:05,831 Meninas, nem acredito que vocês vieram. 200 00:11:05,915 --> 00:11:08,834 Sim. O teu namorado E.J. fez grandes elogios. 201 00:11:09,335 --> 00:11:12,755 Estava à espera de um estilo mais hotel cinco estrelas. 202 00:11:12,838 --> 00:11:15,591 Ele fica tão empolgado, quando descreve o acampamento. 203 00:11:15,675 --> 00:11:17,927 Eu nunca vim com ele, porque 204 00:11:18,010 --> 00:11:20,805 passei os últimos seis verões a fazer LARP no Minnesota. 205 00:11:23,391 --> 00:11:26,268 Recriação real de personagens. Não sabem? 206 00:11:28,521 --> 00:11:31,691 Vamos aprender muito umas sobre as outras este verão, não vamos? 207 00:11:31,941 --> 00:11:35,027 A minha melhor personagem é uma costureira de Gondor. 208 00:11:37,530 --> 00:11:40,324 Vou ver a casa de banho. 209 00:11:40,825 --> 00:11:42,368 E está visto. 210 00:11:42,785 --> 00:11:45,371 Vá lá, Kourt. Vai ser um ótimo verão. 211 00:11:45,454 --> 00:11:46,956 Conheço o rapaz que o prometeu. 212 00:11:47,623 --> 00:11:49,458 Fico feliz por teres alguém aqui, 213 00:11:49,542 --> 00:11:52,211 mas o Howie está na faculdade, a Nini está a viajar, 214 00:11:52,294 --> 00:11:53,921 a minha mãe é velha para isto. 215 00:11:54,088 --> 00:11:57,007 Estaremos do teu lado, todos os dias. 216 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 Sim, meninas da Colmeia. 217 00:12:03,681 --> 00:12:06,809 -Mais uma vez, sou a Maddox. -Pensei que eras a Engenhocas. 218 00:12:07,059 --> 00:12:09,353 Sim, também é Engenhocas. 219 00:12:09,437 --> 00:12:12,022 É o nome de acampamento. Todos têm um. É giro. 220 00:12:13,733 --> 00:12:15,860 Essa é a minha cama. 221 00:12:16,318 --> 00:12:18,612 Fiz grandes recordações ao longo dos anos. 222 00:12:18,904 --> 00:12:20,281 Parti os dentes da frente, 223 00:12:20,364 --> 00:12:22,783 nesse quadro, durante uma luta de almofadas. 224 00:12:23,325 --> 00:12:25,911 É toda tua, tudo bem. Já fui. 225 00:12:26,954 --> 00:12:28,038 Obrigada. 226 00:12:30,458 --> 00:12:34,545 Então, muitas caras novas. Temos duas não-Wildcats no canto. 227 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Quem tem segredos? 228 00:12:40,843 --> 00:12:43,387 Então, o que se passa? 229 00:12:43,471 --> 00:12:45,931 Sabe que estou a trabalhar com o irmão da Gina? 230 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 Sim. Grande produtor de música. 231 00:12:47,808 --> 00:12:51,270 Sim, ele quer que componha uma canção por dia. 232 00:12:51,479 --> 00:12:53,272 Está bem. Quantas já compuseste? 233 00:12:53,981 --> 00:12:59,278 Já tenho uma, sem palavras ou título. 234 00:13:00,821 --> 00:13:03,115 Sinto que me falta alento. 235 00:13:03,866 --> 00:13:07,036 Vou ser tua professora por um momento e seguir a minha lista. 236 00:13:07,119 --> 00:13:10,039 Tens dormido? Estás hidratada? 237 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 -Há alguém mesmo hidratado? -Que sensato. 238 00:13:15,336 --> 00:13:18,339 Querida, há mais alguma coisa? 239 00:13:19,465 --> 00:13:22,718 Sinceramente, acho que estes últimos anos 240 00:13:22,802 --> 00:13:27,223 me levaram a algo muito bom, algo grande, 241 00:13:28,140 --> 00:13:30,476 mas não consigo dizer nem compreender o que é. 242 00:13:30,684 --> 00:13:34,271 -Como uma canção sem título? -Sim, talvez. 243 00:13:34,855 --> 00:13:39,652 E a Califórnia é muito bonita e grande, e eu gosto de grande. 244 00:13:40,319 --> 00:13:42,530 Mas estou a perder o acampamento por isto. 245 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 Um acampamento com tantas recordações. 246 00:13:45,866 --> 00:13:48,661 As minhas mães deram-me a escolher e eu escolhi. 247 00:13:49,203 --> 00:13:51,914 Mas não sei se foi a escolha certa. 248 00:13:52,623 --> 00:13:55,376 -E alguém sabe? -Pois. 249 00:13:56,252 --> 00:13:59,088 Estou empolgada por voltar a casa, ou seja lá o que for, 250 00:14:00,172 --> 00:14:03,467 mas quando estou a começar a criar algo meu... 251 00:14:05,636 --> 00:14:11,058 Só estou a pensar se esta viagem poderá ser perturbadora. 252 00:14:13,811 --> 00:14:18,440 Bem, como alguém que já atravessou milhares de situações, 253 00:14:19,149 --> 00:14:22,444 posso dizer que, se procuras alento, 254 00:14:24,613 --> 00:14:27,908 por vezes "perturbador" pode não ser mau de todo. 255 00:14:30,619 --> 00:14:33,163 Sim. Vou tentar lembrar-me disso. 256 00:14:33,789 --> 00:14:39,003 E eu vou usar isto todos os dias no mar. 257 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Obrigada, stora Jenn. 258 00:14:45,426 --> 00:14:48,762 Está na hora de me fazer à estrada. Obrigada. 259 00:14:49,763 --> 00:14:52,099 -Até breve. -Tem cuidado. 260 00:14:54,685 --> 00:14:56,020 E arrisca tudo. 261 00:14:58,564 --> 00:15:00,149 Acho que podemos seguir viagem. 262 00:15:00,232 --> 00:15:01,191 -A sério? -Sim. 263 00:15:02,401 --> 00:15:04,945 Sei que é um salto de fé, deixares o acampamento 264 00:15:05,029 --> 00:15:07,072 e passares umas semanas no lago comigo. 265 00:15:07,156 --> 00:15:09,158 Quero que saibas que levo isto a sério. 266 00:15:10,117 --> 00:15:12,494 -Eu também. -Estamos nisto juntos. Sim? 267 00:15:13,829 --> 00:15:14,914 Aposta nisso. 268 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 Não precisas de falar em títulos de canções. 269 00:15:18,459 --> 00:15:19,877 Que títulos de canções? 270 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 Está bem. 271 00:15:24,840 --> 00:15:26,842 Espera, tenho de procurar as chaves. 272 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 Acho que caíram durante o nono TikTok. 273 00:15:29,053 --> 00:15:30,304 Está bem. 274 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Desculpa. 275 00:15:36,310 --> 00:15:40,230 Isto é o meu arnês do Monstro? 276 00:15:40,981 --> 00:15:43,484 -Da noite de estreia? -Sim, posso explicar. 277 00:15:45,694 --> 00:15:47,655 Está bem. Explica. 278 00:15:49,490 --> 00:15:50,908 Agora? 279 00:15:54,495 --> 00:15:55,871 O BALNEÁRIO 280 00:15:57,957 --> 00:15:59,375 Miúdo novo, apanha. 281 00:16:02,628 --> 00:16:06,173 Está bem. Perigo constante e eu vivo aqui. 282 00:16:06,256 --> 00:16:09,468 -Como te chamas? -Carlos, sou amigo do E.J. 283 00:16:09,551 --> 00:16:11,887 Sou coreógrafo e fiz chichi nas calças. 284 00:16:12,471 --> 00:16:16,183 -E tu és? -Johnny, mas todos me chamam Quebras. 285 00:16:17,893 --> 00:16:20,896 -Primeira quebra do verão. -Culpado, amigo. 286 00:16:22,314 --> 00:16:27,361 -Estou feliz por encontrares o dormitório. -Fico feliz por ti. 287 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 Escolhe uma cama e descansa. 288 00:16:29,321 --> 00:16:32,825 Sou o MEF deste dormitório, por isso... É Monitor em Formação. 289 00:16:32,908 --> 00:16:35,536 Quero que todos cumpram as regras à risca. 290 00:16:37,955 --> 00:16:40,749 Estou a brincar, malta. Sou seis meses mais velho 291 00:16:40,833 --> 00:16:42,459 é o último ano para ser miúdo. 292 00:16:42,543 --> 00:16:44,378 Só quero boas energias este verão. 293 00:16:45,963 --> 00:16:47,840 O miúdo novo. Deves ser o Jet. 294 00:16:49,008 --> 00:16:51,343 -Sim. -Sou o E.J. Este é o Carlos. 295 00:16:51,510 --> 00:16:55,055 Prefiro não falar, mas tu fazes como quiseres. 296 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 -Essa é a minha cama. -Está bem. 297 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 Estou com medo. 298 00:17:11,071 --> 00:17:14,283 -Como pude ser tão estúpido? -Não és assim tão estúpido. 299 00:17:14,366 --> 00:17:17,745 Convenci-me de que estava enganado a teu respeito. 300 00:17:17,828 --> 00:17:19,288 E parece que estavas. 301 00:17:19,621 --> 00:17:21,290 -Vá lá, Richie. -É Ricky. 302 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 Vale tudo no amor, na guerra e nos musicais. 303 00:17:23,834 --> 00:17:25,294 Foi o Zackey que nos ensinou. 304 00:17:25,377 --> 00:17:29,590 A stora Jenn ensinou-nos a confiar no processo. Nos nossos colegas. 305 00:17:29,673 --> 00:17:31,800 Talvez este seja o nosso processo, sabes? 306 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 Eu roubo coisas, tu chateias-te e rimo-nos depois. 307 00:17:37,014 --> 00:17:40,517 -E andamos de jet-ski. -Adeus, Lily. 308 00:17:43,395 --> 00:17:47,066 -O quê? Richie, então? -Ao menos, chama-me Richard. 309 00:17:51,695 --> 00:17:56,658 Em direção ao horizonte vou acelerar A ver a Lua no retrovisor 310 00:17:57,034 --> 00:18:00,621 A seguir pela estrada A escapar da vida que conheci 311 00:18:02,581 --> 00:18:07,169 Quero páginas em branco Quero apenas algo novo 312 00:18:08,045 --> 00:18:12,132 O tempo que perdi contigo Quero recuperar 313 00:18:12,257 --> 00:18:16,512 Este carro não vai voltar para trás 314 00:18:17,805 --> 00:18:23,769 Vou-me perder Não importa se me vão encontrar 315 00:18:23,852 --> 00:18:29,191 Dos desgostos de amor me vou libertar Chega de erros, de começos vazios 316 00:18:29,274 --> 00:18:34,780 Finalmente sou livre Finalmente 317 00:18:34,863 --> 00:18:40,285 Novo estado de espírito nesta estrada A minha vida ninguém ma vai tirar 318 00:18:40,369 --> 00:18:43,163 Finalmente sou livre 319 00:18:43,872 --> 00:18:49,545 Finalmente sou eu 320 00:18:52,881 --> 00:18:58,178 Do fundo vou ressurgir A partir de agora será sempre a subir 321 00:18:58,262 --> 00:19:02,182 Não vou parar até me fartar 322 00:19:02,391 --> 00:19:06,645 Sigo por uma estrada desconhecida 323 00:19:08,147 --> 00:19:14,027 Só não quero que me leve para casa 324 00:19:14,111 --> 00:19:19,408 Dos desgostos de amor me vou libertar Chega de erros, de começos vazios 325 00:19:19,491 --> 00:19:24,746 Finalmente sou livre Finalmente 326 00:19:25,455 --> 00:19:30,460 Novo estado de espírito nesta estrada A minha vida ninguém ma vai tirar 327 00:19:30,544 --> 00:19:33,714 Finalmente sou livre 328 00:19:34,339 --> 00:19:37,843 Finalmente sou eu 329 00:19:40,971 --> 00:19:45,434 Finalmente sou eu 330 00:19:46,602 --> 00:19:51,815 Finalmente sou livre 331 00:19:51,899 --> 00:19:57,279 Finalmente sou eu Finalmente 332 00:20:02,451 --> 00:20:05,787 -Olá. -Gina Porter da Colmeia, certo? 333 00:20:05,871 --> 00:20:09,791 -Sou daqui. -Nem acredito que estás aqui. 334 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 E está tudo a ficar ainda mais empolgante. 335 00:20:12,961 --> 00:20:14,379 Quem é essa pessoa famosa 336 00:20:14,463 --> 00:20:16,506 e porque não é do "Real Housewives"? 337 00:20:16,590 --> 00:20:18,133 Não quero criar expetativas. 338 00:20:18,217 --> 00:20:21,720 Para mim, uma celebridade só sabe falar sobre cuidados de pele. 339 00:20:22,471 --> 00:20:25,641 Acabo de saber que sou uma celebridade. 340 00:20:25,724 --> 00:20:29,603 Vou precisar de dicas, porque as fogueiras deixam-me ansiosa. 341 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Kourt, o que estamos a fazer no meio do nada? 342 00:20:32,356 --> 00:20:36,068 Uma experiência única na vida que espero mesmo que valha a pena. 343 00:20:36,151 --> 00:20:39,446 -Temos de trabalhar para manter... -A vida a que nos habituámos. 344 00:20:39,529 --> 00:20:41,740 Vamos trazer o Clube da Vida de Luxo. 345 00:20:41,823 --> 00:20:44,993 Gostava de ter Internet, para pesquisar dicas sobre campismo. 346 00:20:45,077 --> 00:20:46,286 Sei de uma forma. 347 00:20:46,370 --> 00:20:48,956 Trouxeste o teu telemóvel da sorte da V. Hudge? 348 00:20:50,666 --> 00:20:53,043 Olá, Maddox. Ou melhor, Engenhocas. 349 00:20:54,378 --> 00:20:57,631 -Sabes onde posso meter isto no correio? -Sim, eu levo-a. 350 00:20:59,216 --> 00:21:02,010 É uma carta selada especial. 351 00:21:02,094 --> 00:21:04,930 Vou ao escritório mais tarde. É para onde vão. 352 00:21:05,013 --> 00:21:07,557 Boa. Já agora, diz "Não Dobrar". 353 00:21:08,392 --> 00:21:10,686 -Alguém especial? -Muito. 354 00:21:10,769 --> 00:21:14,106 Estamos muito apaixonados e vou escrever-lhe todos os dias. 355 00:21:14,940 --> 00:21:17,609 -Está bem. -Achas piada? 356 00:21:18,277 --> 00:21:21,238 Não. É só uma coisa de campista. 357 00:21:21,321 --> 00:21:26,785 Muitos chegam a dizer isso e saem daqui com outros planos. 358 00:21:27,703 --> 00:21:31,331 -Eu não sou assim. -Não disse que eras. 359 00:21:31,540 --> 00:21:36,044 Estou a ouvir... A Gina a chamar-me. Tenho mesmo de ir. 360 00:21:40,173 --> 00:21:41,049 Olá, Jet. 361 00:21:44,469 --> 00:21:48,223 -Vais sentar-te ou... -Estou a apreciar a vista. 362 00:21:50,559 --> 00:21:51,518 Está bem. 363 00:21:54,980 --> 00:21:56,690 Está a olhar para uma árvore. 364 00:21:57,774 --> 00:22:00,235 -O que foi aquilo? -Ainda bem que viste o mesmo. 365 00:22:15,584 --> 00:22:17,294 E que tal, campistas? 366 00:22:20,130 --> 00:22:21,256 Amamos-te, Engenhocas. 367 00:22:24,176 --> 00:22:28,305 Pensei cantar um bocadinho. Talvez me queiram acompanhar. 368 00:22:34,061 --> 00:22:38,857 Bem-vindos ao Shallow Lake Dos vossos sonhos 369 00:22:39,232 --> 00:22:44,446 Onde os dias são cheios E as noites tranquilas 370 00:22:44,529 --> 00:22:50,243 Quando aos vossos yurts regressarem Não se esqueçam que o lago é de terra 371 00:22:51,370 --> 00:22:55,165 Se caírem, ninguém vos vai ouvir gritar 372 00:22:57,167 --> 00:23:01,380 No Shallow Lake, no Shallow Lake 373 00:23:01,463 --> 00:23:05,759 Em cada amizade de cabeça vamos mergulhar 374 00:23:05,926 --> 00:23:10,680 No Shallow Lake, no Shallow Lake 375 00:23:10,764 --> 00:23:15,435 Todos os anos vimos de perto e de longe Para no celeiro a plenos pulmões cantar 376 00:23:15,519 --> 00:23:20,816 As estrelas de Shallow Lake 377 00:23:22,150 --> 00:23:23,402 Um, dois, três. 378 00:23:23,485 --> 00:23:24,319 No Shallow Lake 379 00:23:24,403 --> 00:23:25,237 Não há lago! 380 00:23:25,320 --> 00:23:26,154 No Shallow Lake 381 00:23:26,238 --> 00:23:27,155 É a brincar! 382 00:23:27,239 --> 00:23:29,950 O primeiro erro vais cometer Se os tacos quiseres comer 383 00:23:30,033 --> 00:23:30,992 Grande erro. 384 00:23:31,076 --> 00:23:31,952 No Shallow Lake 385 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 Shallow Lake! 386 00:23:33,036 --> 00:23:34,788 No Shallow Lake 387 00:23:34,871 --> 00:23:37,916 Na floresta é melhor não entrar Ou ninguém te vai encontrar 388 00:23:37,999 --> 00:23:43,004 Sob as estrelas do Shallow Lake 389 00:23:43,088 --> 00:23:45,674 Shallow Lake! Shallow Lake! 390 00:23:45,757 --> 00:23:48,385 Shallow Lake 391 00:23:55,142 --> 00:23:58,603 -E.J., isto foi mesmo giro. -Sim, cantamos isto todas as noites. 392 00:23:59,146 --> 00:24:02,190 -Estou a brincar. -E a seguir, sacrificam um animal? 393 00:24:02,357 --> 00:24:05,444 Agora, um aplauso para o Wood! 394 00:24:05,527 --> 00:24:07,154 Ele adora barulho! Sim! 395 00:24:10,365 --> 00:24:12,951 -Dewey. -Muito bem, acalmem-se. 396 00:24:15,328 --> 00:24:16,329 Já chega. 397 00:24:17,998 --> 00:24:21,501 Para quem não me conhece, sou o diretor do acampamento, Dewey Wood. 398 00:24:21,585 --> 00:24:23,628 -O Dewey faz? -Sim, faz. 399 00:24:23,795 --> 00:24:26,840 -O Dewey faz? -Sim, faz. 400 00:24:29,342 --> 00:24:33,346 Não me vou alongar. Mais um verão. Vamos divertir-nos. 401 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 A amizade é mágica. Não entupam a sanita. Sim? 402 00:24:36,975 --> 00:24:39,936 Sei que muitas novas caras estão aqui 403 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 por causa da grande notícia. 404 00:24:41,980 --> 00:24:46,151 Este verão, Shallow Lake foi selecionado para uma oportunidade especial 405 00:24:46,234 --> 00:24:50,572 e para vos falar disso, aqui vem uma cara muito conhecida. 406 00:24:50,655 --> 00:24:52,741 -Preparada? -O que fizeste? 407 00:24:52,824 --> 00:24:55,952 Mr. Corbin Bleu. 408 00:25:07,297 --> 00:25:08,173 Dá-lhe gás. 409 00:25:13,053 --> 00:25:17,933 Sim. Como é que é? 410 00:25:20,018 --> 00:25:23,271 Estou muito contente por estar no Acampamento Shallow Lake. 411 00:25:25,607 --> 00:25:29,528 Malta, estou ansioso para vos contar o que planeámos para este verão. 412 00:25:29,611 --> 00:25:34,574 Os meus amigos da "Casa do Rato" deram-me as chaves para o reino mágico. 413 00:25:34,866 --> 00:25:40,163 Isso quer dizer que vocês serão o primeiro acampamento do planeta 414 00:25:40,247 --> 00:25:45,502 a estrear um sucesso de bilheteira que se tornou uma sensação na Broadway. 415 00:25:46,962 --> 00:25:49,381 Alguém tem um casaco? De repente ficou frio. 416 00:25:50,298 --> 00:25:51,925 Tenho. 417 00:25:52,008 --> 00:25:53,552 Vamos encenar o "Frozen". 418 00:25:55,345 --> 00:25:56,304 Estava a atuar. 419 00:25:57,514 --> 00:25:59,140 -Espera, a sério? -Não acredito. 420 00:25:59,224 --> 00:26:01,268 -O melhor verão de sempre. -É empolgante. 421 00:26:01,351 --> 00:26:04,729 Isso quer dizer que vou conhecer o Corbin Bleu? 422 00:26:05,814 --> 00:26:07,107 E há mais. 423 00:26:07,899 --> 00:26:12,821 O acampamento foi escolhido pela agência de licenciamento MTI 424 00:26:12,904 --> 00:26:17,200 para encenar a primeira produção de sempre do guião de "Frozen" 425 00:26:17,701 --> 00:26:20,412 antes de libertarem os direitos 426 00:26:20,495 --> 00:26:21,871 para todos os liceus. 427 00:26:22,455 --> 00:26:24,499 Eu não teria dito melhor. 428 00:26:24,583 --> 00:26:27,669 E esta câmara vai seguir-nos por todo o lado, 429 00:26:27,752 --> 00:26:31,464 porque vamos fazer um documentário sobre a peça 430 00:26:31,548 --> 00:26:34,175 e vai estrear no Disney+. 431 00:26:34,259 --> 00:26:36,344 E vai rebentar a Internet. 432 00:26:38,763 --> 00:26:40,098 É muito meta, malta! 433 00:26:40,181 --> 00:26:42,309 Aquela câmara vai estar aqui o verão todo? 434 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 Nos yurts não. 435 00:26:44,019 --> 00:26:47,814 Já percebi porque é que o formulário de saúde tinha 20 páginas. 436 00:26:48,148 --> 00:26:51,401 -Acho que assinei uma autorização. -Devia ter lido tudo. 437 00:26:51,484 --> 00:26:55,447 Sei que andam alguns Wildcats por aqui. 438 00:26:57,574 --> 00:27:01,119 Estou ansioso para autografar fotografias para vocês no fim do verão. 439 00:27:01,202 --> 00:27:03,204 Porque vai acontecer em Shallow Lake. 440 00:27:03,663 --> 00:27:06,625 -Fiquem atentos a este lugar. -Está bem. 441 00:27:10,128 --> 00:27:12,839 Muito obrigado. Obrigado. 442 00:27:14,466 --> 00:27:17,344 -Esqueci-me de como se respira. -E eu de como se stressa. 443 00:27:17,969 --> 00:27:21,306 Vejo essas caras lindas em breve. Obrigado. 444 00:27:21,389 --> 00:27:23,850 Corbin! Corbin! Corbin! 445 00:27:23,933 --> 00:27:27,937 -A sério, Carlos, estás bem? -É melhor do que a Greta Gerwig. 446 00:27:35,695 --> 00:27:39,032 -Onde é que ele foi? -Um segundo. 447 00:27:40,116 --> 00:27:42,452 Arrasaste, amigo. Nasceste para apresentar. 448 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 Correu bem. 449 00:27:44,954 --> 00:27:47,082 Temos o essencial para o primeiro episódio. 450 00:27:47,332 --> 00:27:50,168 Desculpe. O que faz aqui um helicóptero? 451 00:27:51,086 --> 00:27:55,256 É Dewey, certo? Voltamos daqui a uns dias. Filmamos os ensaios. 452 00:27:55,340 --> 00:27:56,966 Mais ambiente. Vai arrasar. 453 00:27:57,050 --> 00:28:02,055 Ficámos com a sensação de que iria encenar a peça. 454 00:28:02,305 --> 00:28:04,849 Devia ter filmado isto. É hilariante. 455 00:28:05,350 --> 00:28:09,104 "Olá, sou o Corbin Bleu e tenho tempo para encenar uma peça no acampamento." 456 00:28:09,562 --> 00:28:12,273 Adorei. Teve piada. Adorei, a sério. 457 00:28:13,817 --> 00:28:17,987 Amigo, vou realizar, produzir e apresentar 458 00:28:18,071 --> 00:28:20,365 o programa sobre a peça, sim? 459 00:28:20,448 --> 00:28:22,450 Não vou encenar o musical. É de loucos. 460 00:28:22,534 --> 00:28:25,245 Faz mais sentido assim. Não têm ninguém que o faça? 461 00:28:25,328 --> 00:28:29,708 O nosso encenador de há 40 anos despediu-se quando soube que vocês vinham. 462 00:28:29,791 --> 00:28:32,877 -Envie-lhe uma mensagem. -Está num navio para o Alasca. 463 00:28:34,546 --> 00:28:39,008 Isso é longe. De qualquer forma, boa sorte. 464 00:28:44,347 --> 00:28:47,392 Todos os outros monitores são pessoas do desporto. 465 00:28:47,475 --> 00:28:49,853 Nem sequer sabemos cantar, mas... 466 00:28:51,688 --> 00:28:54,899 O que vou fazer? Pensa, Dewey. Pensa. 467 00:29:00,989 --> 00:29:05,285 -Rocket Man. -Eu? 468 00:29:05,702 --> 00:29:06,995 -Conheces a peça. -Espere. 469 00:29:07,078 --> 00:29:10,290 Todos os cantos do acampamento e muitos dos miúdos barulhentos. 470 00:29:11,458 --> 00:29:14,043 Este devia ser o melhor verão da minha vida. 471 00:29:14,544 --> 00:29:17,255 Então, faz com que seja, senhor encenador. 472 00:29:31,144 --> 00:29:32,270 Adeus, Salt Lake. 473 00:29:33,521 --> 00:29:35,440 O que é que eu perdi? 474 00:29:36,775 --> 00:29:39,778 Uma pequena mudança de planos no acordo com a celebridade. 475 00:29:39,861 --> 00:29:42,405 Mas nada vai arruinar o nosso verão perfeito. 476 00:29:42,489 --> 00:29:45,784 Cumpro o que prometi, lembras-te? Nada se vai meter entre nós. 477 00:29:45,950 --> 00:29:47,702 E quem disse que ia? 478 00:29:49,871 --> 00:29:50,914 Desculpem. 479 00:29:53,792 --> 00:29:56,044 Há espaço para mais um? 480 00:30:02,759 --> 00:30:03,843 Abraço de grupo? 481 00:30:05,011 --> 00:30:06,846 EHS - MÃES WILDCATS ORGULHOSAS 482 00:30:19,901 --> 00:30:22,362 INSPIRADO NOS FILMES "HSM", DE PETER BARSOCCHINI 483 00:31:31,848 --> 00:31:33,850 Tradução: Sofia Carragozela