1
00:00:01,042 --> 00:00:03,712
Na temporada anterior...
2
00:00:03,795 --> 00:00:08,925
Quem está pronto para passar de ator
amador a vencedor de prémios estaduais?
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,178
Não estava à espera de me tornar
um miúdo do teatro...
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,181
Estás a olhar
para o mais recente Monstro do East High.
5
00:00:15,265 --> 00:00:19,477
-Consegui a Bela! Sou a Bela!
-Mas havia alguma coisa no ar.
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,062
Há alguma coisa no ar
7
00:00:21,896 --> 00:00:25,775
Que está prestes a chegar
Tudo está iluminado
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,986
Eu estou a sentir
Há alguma coisa no ar
9
00:00:28,236 --> 00:00:29,320
Só queríamos um lar.
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,657
Sinto-me um pouco
como um peixe fora d'água...
11
00:00:32,741 --> 00:00:35,368
-Vamos mudar-nos?
-Um apartamento mais pequeno.
12
00:00:35,452 --> 00:00:36,661
Bem-vinda, colega!
13
00:00:37,871 --> 00:00:40,749
-Nem tudo correu como planeado.
-Não entrei na Duke.
14
00:00:40,832 --> 00:00:43,043
Então? O autocarro ficou preso no gelo?
15
00:00:43,126 --> 00:00:45,170
Não... Não consegui voltar.
16
00:00:45,253 --> 00:00:48,506
-Não sei o que se passa contigo.
-Não voltei por tua causa.
17
00:00:48,590 --> 00:00:52,469
E não ficarei limitada
18
00:00:52,552 --> 00:00:56,014
Ao teu ponto de vista
19
00:00:56,097 --> 00:00:57,682
Mas com os problemas a Norte...
20
00:00:57,766 --> 00:00:59,017
GRANDE TEATRO
21
00:00:59,100 --> 00:01:00,435
-Plano simples.
-Dançamos.
22
00:01:00,518 --> 00:01:02,270
Pelo mar, pelo chão
23
00:01:02,353 --> 00:01:05,190
À espreita, o malvado
Coisa nunca antes vista
24
00:01:05,940 --> 00:01:06,900
Seguimos para Leste.
25
00:01:07,067 --> 00:01:13,031
Mas estes são os momentos
De que mais me vou lembrar
26
00:01:13,114 --> 00:01:16,451
Só tenho de continuar
27
00:01:16,534 --> 00:01:17,577
Estamos a acabar?
28
00:01:17,952 --> 00:01:20,622
Tenho de ser forte
29
00:01:20,705 --> 00:01:22,957
No dia da estreia, estávamos em brasa.
30
00:01:23,041 --> 00:01:25,752
Grandes preguiçosos
Mas agora bem jeitosos
31
00:01:25,835 --> 00:01:27,420
Vem para cá, vem para cá!
32
00:01:27,504 --> 00:01:29,089
Talvez tudo vá mudar!
33
00:01:29,172 --> 00:01:31,091
Houve algumas rivalidades no caminho.
34
00:01:31,174 --> 00:01:32,050
O que se passa?
35
00:01:32,133 --> 00:01:33,802
-Não sei do arnês.
-O quê?
36
00:01:35,345 --> 00:01:37,597
Mas este é o verão
das segundas oportunidades.
37
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
E. J. Posso beijar-te?
38
00:01:40,141 --> 00:01:41,601
Olá, Lily.
39
00:01:41,684 --> 00:01:46,022
E o amor é uma porta aberta.
Acabei de inventar isto? Muito bom.
40
00:01:50,401 --> 00:01:52,153
Vamos.
41
00:01:52,237 --> 00:01:54,489
O último é um ovo podre.
Fiz uma piada.
42
00:01:54,572 --> 00:01:57,951
Está numa de piadas secas,
porque vamos de viagem.
43
00:01:58,034 --> 00:02:01,412
Isso é completamente falso
e tenho apenas uma pergunta.
44
00:02:01,913 --> 00:02:04,082
O que é branco por fora
e amarelo por dentro?
45
00:02:06,501 --> 00:02:07,544
O ovo.
46
00:02:09,087 --> 00:02:10,296
Ele está bem?
47
00:02:10,380 --> 00:02:13,049
Fazendo a contagem final, quem falta aqui?
48
00:02:13,133 --> 00:02:14,050
O Biggie trabalha.
49
00:02:14,384 --> 00:02:16,427
-O Seb ordenha.
-A Nini está com as mães.
50
00:02:16,511 --> 00:02:17,387
E o Ricky está...
51
00:02:20,223 --> 00:02:21,182
Não digas o nome.
52
00:02:22,308 --> 00:02:25,603
E porque é que vocês querem ir
ao maior acampamento do mundo?
53
00:02:25,812 --> 00:02:28,314
Porque vai ter uma celebridade secreta!
54
00:02:29,149 --> 00:02:30,483
Eu estava mais à espera de:
55
00:02:30,567 --> 00:02:34,487
"Porque nos adoramos
e blá-blá-blá Wildcats!"
56
00:02:35,071 --> 00:02:35,947
Sim.
57
00:02:37,615 --> 00:02:39,576
-Gina, vamos.
-Aí vem ela.
58
00:02:39,868 --> 00:02:41,619
Anda, Trancinhas.
59
00:02:47,542 --> 00:02:48,668
O que pediste?
60
00:02:49,043 --> 00:02:51,796
Se eu te contar,
sabe-se lá o que pode acontecer?
61
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
-Vamos!
-Verão.
62
00:02:56,926 --> 00:02:58,052
Que Horas São?
63
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
-Verão.
-Verão.
64
00:02:59,262 --> 00:03:01,389
-Verão.
-Verão.
65
00:03:03,975 --> 00:03:06,519
Que horas são?
É tempo de verão
66
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
As nossas férias
67
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
Que horas são?
É tempo de festa
68
00:03:10,773 --> 00:03:12,192
Pois é
Canta bem alto
69
00:03:12,400 --> 00:03:13,359
Que horas são?
70
00:03:13,443 --> 00:03:16,446
As melhores das nossas vidas
Previsão
71
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
Que horas são?
É tempo de verão
72
00:03:19,032 --> 00:03:20,825
A escola acabou
Grita, grita
73
00:03:20,909 --> 00:03:22,285
O verão enfim chegou
74
00:03:22,368 --> 00:03:24,704
É bom poder relaxar
75
00:03:24,787 --> 00:03:26,789
Não ter de estudar
Nada a pressionar
76
00:03:26,873 --> 00:03:28,958
Agora já posso namorar
77
00:03:29,042 --> 00:03:32,879
-Pronto para curtir o verão
-Vou abrir o meu coração
78
00:03:32,962 --> 00:03:34,923
Vim para ficar
Não me vou mudar
79
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Estou pronta para namorar
80
00:03:37,383 --> 00:03:40,053
Todos prontos
A ficar malucos
81
00:03:40,136 --> 00:03:41,221
Sim, vamos embora
82
00:03:41,304 --> 00:03:45,475
Vem daí
E canta agora connosco
83
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
Que horas são?
É tempo de festa
84
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
Que horas são?
É tempo de festa
85
00:03:50,021 --> 00:03:51,856
Que horas são?
É tempo de festa
86
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
Porque assim é o verão
87
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
DESTINO CALI
88
00:03:56,236 --> 00:03:58,071
Que horas são?
É tempo de verão
89
00:03:58,154 --> 00:04:00,323
A festa vai começar
90
00:04:00,406 --> 00:04:02,075
Vamos festejar
Canta outra vez
91
00:04:03,076 --> 00:04:04,285
De que estás à espera?
92
00:04:04,369 --> 00:04:06,454
Que horas são?
É tempo de festa
93
00:04:06,537 --> 00:04:08,456
A festa vai começar
94
00:04:08,539 --> 00:04:11,751
Vamos ter as melhores horas da nossa vida!
95
00:04:17,173 --> 00:04:20,885
Acampamento Shallow Lake.
A minha segunda casa.
96
00:04:20,969 --> 00:04:24,264
-Não tens já uma segunda casa?
-É a segunda, segunda casa.
97
00:04:24,347 --> 00:04:25,390
Venham.
98
00:04:25,682 --> 00:04:30,937
Vim para este acampamento como atleta
e saí daqui um atleta-ator.
99
00:04:31,020 --> 00:04:35,733
Somos uma pessoa ao chegar a Shallow Lake
e tornamo-nos noutra.
100
00:04:35,817 --> 00:04:39,654
-Acontece a toda a gente.
-E pensava eu que eram férias.
101
00:04:40,363 --> 00:04:41,614
ZONA SEM TELEFONES
102
00:04:42,907 --> 00:04:44,993
Estou a ver os Wildcats?
103
00:04:46,995 --> 00:04:49,372
-E que tal, Rocket Man?
-Como estás, Engenhocas?
104
00:04:50,331 --> 00:04:52,625
-Que língua estão a falar?
-Não sei.
105
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
Pronta para o verão?
106
00:04:53,793 --> 00:04:54,669
-Sim, amigo.
-Sim.
107
00:04:54,919 --> 00:04:57,714
Ainda agora cheguei
e já sinto falta do Seb.
108
00:04:58,256 --> 00:05:00,133
E eu sinto a falta do Biggie.
109
00:05:00,216 --> 00:05:02,218
Mas dissemos que não íamos fazer isto.
110
00:05:02,302 --> 00:05:05,972
Isto é uma aventura dos Wildcats
num acampamento, sem angústias.
111
00:05:06,055 --> 00:05:08,182
Sinto-me nu sem a minha angústia.
112
00:05:08,766 --> 00:05:12,770
Vou recolher os telemóveis, guloseimas
e todos os equipamentos eletrónicos.
113
00:05:12,854 --> 00:05:17,108
Praticamente, tudo o que vos dá alegria.
Estou "meio" a brincar.
114
00:05:17,567 --> 00:05:21,779
Mas é ótimo,
assim que ultrapassarem a ressaca.
115
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
Vão divertir-se tanto,
que nem vão sentir falta do telefone.
116
00:05:29,537 --> 00:05:33,291
-São apenas duas semanas.
-Mas a Sasha não sabe isso.
117
00:05:34,208 --> 00:05:35,209
Sasha é o telefone.
118
00:05:35,293 --> 00:05:39,088
Comprei-a há pouco tempo.
Ainda é nova para perceber o que se passa.
119
00:05:45,678 --> 00:05:47,680
-Não olhes para trás.
-A mamã adora-te.
120
00:05:47,764 --> 00:05:49,057
Não faças isso.
121
00:05:52,810 --> 00:05:55,646
HIGH SCHOOL MUSICAL: O MUSICAL: A SÉRIE
122
00:05:59,734 --> 00:06:02,153
Richie, viste o meu óleo de coco?
123
00:06:02,236 --> 00:06:05,531
-Viste na cozinha?
-É um produto para a pele.
124
00:06:05,615 --> 00:06:07,241
Soa delicioso.
125
00:06:07,325 --> 00:06:11,329
Sei que estás com fome, mas em breve
estaremos a caminho de Jackson Hole.
126
00:06:11,996 --> 00:06:16,042
Mal posso esperar.
Sou literalmente #JacksonGoals.
127
00:06:18,544 --> 00:06:21,214
Desculpa. Viagens e piadas secas
são uma tradição.
128
00:06:22,715 --> 00:06:24,384
Tu tens piada.
129
00:06:27,720 --> 00:06:31,557
Sim, a Lily. Temos passado tempo juntos.
130
00:06:31,641 --> 00:06:33,976
Ela até é fixe, longe do miúdo francês.
131
00:06:34,060 --> 00:06:35,645
Ou há de lá chegar?
132
00:06:36,687 --> 00:06:38,648
A questão é que foi um ano difícil
133
00:06:38,731 --> 00:06:40,191
e eu só quero ir atrás
134
00:06:40,274 --> 00:06:43,027
do que me fizer sentir mais livre.
135
00:06:43,903 --> 00:06:46,614
Sim, o acampamento de verão
soava incrível.
136
00:06:48,491 --> 00:06:50,952
Mas andar de jet-ski em Jackson Hole
com a Lily
137
00:06:51,035 --> 00:06:52,829
e os pais dela faz sentido.
138
00:06:53,913 --> 00:06:55,123
Acho que faz sentido.
139
00:06:56,332 --> 00:07:00,920
E quatro caixas de gel
de modelar industrial
140
00:07:01,087 --> 00:07:04,006
capaz de segurar o cabelo
até no meio de um furacão.
141
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
Cheira a floresta.
142
00:07:06,134 --> 00:07:07,635
-Pronta para ir?
-Sim.
143
00:07:07,718 --> 00:07:10,430
Depois de fazermos mais uns TikToks.
144
00:07:10,972 --> 00:07:14,809
Acabei de dançar de forma perfeita
à tua frente, certo?
145
00:07:14,892 --> 00:07:17,937
E tu estás assim... "O quê?"
146
00:07:18,396 --> 00:07:21,149
Muito bem. Posições.
147
00:07:29,115 --> 00:07:31,826
-Nini.
-Surpresa.
148
00:07:31,909 --> 00:07:34,579
Pensava que as tuas mães
traziam as coisas de verão.
149
00:07:34,787 --> 00:07:38,708
-Estava por perto, por isso...
-Entra.
150
00:07:41,544 --> 00:07:44,172
-Que gira.
-Tu é que és gira.
151
00:07:44,922 --> 00:07:48,968
-Está tudo bem?
-Sim. Vou fazer uma grande viagem.
152
00:07:49,844 --> 00:07:53,097
Como a stora com o Mr. Bowen.
153
00:07:53,181 --> 00:07:59,437
Sou uma miúda do Utah, uma semana
num cruzeiro pelas Caraíbas faz sentido.
154
00:08:00,062 --> 00:08:02,982
A sua cara não combina
com o que está a dizer.
155
00:08:03,065 --> 00:08:05,651
É simples.
Ele gosta de mim, eu gosto dele.
156
00:08:05,735 --> 00:08:09,822
Ele gosta de águas abertas, eu gosto dele.
157
00:08:11,491 --> 00:08:14,118
Parece um trabalho em curso.
158
00:08:16,037 --> 00:08:17,455
E a tua viagem?
159
00:08:19,081 --> 00:08:22,001
As minhas mães vão levar-me
ao sul da Califórnia,
160
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
onde se conheceram e onde nasci.
161
00:08:24,545 --> 00:08:26,005
-A sério?
-Sim.
162
00:08:26,088 --> 00:08:32,053
Talvez uma viagem com duas quarentonas
que adoram podcasts de crimes reais
163
00:08:32,136 --> 00:08:36,057
e parar em todas as áreas de serviço
seja o que eu preciso.
164
00:08:37,350 --> 00:08:38,267
Vai correr bem.
165
00:08:39,977 --> 00:08:42,522
A tua cara não combina
com o que estás a dizer.
166
00:08:43,147 --> 00:08:46,150
-Sim.
-Vou fazer um chá.
167
00:08:51,656 --> 00:08:54,784
-Nada mau, certo?
-Sim, é tudo o que prometeste.
168
00:08:54,867 --> 00:08:59,205
Melhor verão de sempre. E espera
até conheceres a celebridade convidada.
169
00:08:59,330 --> 00:09:01,666
Já que recusas dar-nos pistas,
170
00:09:01,749 --> 00:09:04,168
vou assumir que é a Gloria Steinem.
171
00:09:04,252 --> 00:09:08,381
-Acho que é a Oprah, porque é a Oprah.
-Sou obrigado a dizer Greta Gerwig.
172
00:09:08,464 --> 00:09:10,508
Saberão esta noite no anfiteatro.
173
00:09:10,591 --> 00:09:12,510
Vocês vão ficar "espan-fiteatrados".
174
00:09:14,762 --> 00:09:16,138
Ele pede desculpa.
175
00:09:16,639 --> 00:09:19,767
Agora é que estou a ver
que vocês serão um par o verão todo.
176
00:09:20,309 --> 00:09:24,564
E como prima do par,
nunca estive tão orgulhosa.
177
00:09:25,690 --> 00:09:30,027
O campo de básquete é ali.
A piscina fica aqui atrás.
178
00:09:30,111 --> 00:09:33,155
E seguindo o meu olhar para sul,
179
00:09:33,239 --> 00:09:36,450
verão o celeiro e teatro de Shallow Lake,
180
00:09:36,534 --> 00:09:38,911
onde o jovem E.J. representou papeis como
181
00:09:38,995 --> 00:09:43,624
Danny Zuko, claro, o dentista
d'"A Pequena Loja" e o "Homem da Música".
182
00:09:44,417 --> 00:09:48,629
Por falar em ovos podres,
eu sei o que fizeste no verão passado.
183
00:09:48,713 --> 00:09:52,425
E a visita está feita.
Venham comigo por aqui...
184
00:09:57,013 --> 00:10:00,141
Sim, é o meu primeiro acampamento,
o meu primeiro namorado,
185
00:10:00,224 --> 00:10:03,394
a primeira vez a tentar o papel principal.
186
00:10:04,270 --> 00:10:07,565
Só estreias de verão
e estou tão empolgada.
187
00:10:11,152 --> 00:10:12,361
O primeiro mosquito.
188
00:10:14,322 --> 00:10:19,744
O dormitório dos rapazes, o das raparigas.
Montanhas, oceano e às vezes temos ursos.
189
00:10:20,703 --> 00:10:21,662
Entendido.
190
00:10:21,954 --> 00:10:26,000
Vemo-nos logo para o grande anúncio.
Mais uma coisa.
191
00:10:31,922 --> 00:10:34,216
-Quantos dias já passaram?
-Dez minutos.
192
00:10:38,471 --> 00:10:40,139
A Colmeia
193
00:10:41,182 --> 00:10:46,312
-Isto é muito redondo.
-Seis lados é feng shui de outro nível.
194
00:10:46,395 --> 00:10:49,523
-E nível zero de privacidade.
-Esperem.
195
00:10:50,274 --> 00:10:53,319
Dorme cada uma em seu lado ou juntamo-nos?
196
00:10:53,402 --> 00:10:55,237
-Quero ficar em cima.
-Eu também.
197
00:10:55,321 --> 00:10:56,989
-Fico em baixo.
-Fico em cima.
198
00:10:57,114 --> 00:10:58,366
-Quero esta.
-Está bem.
199
00:11:03,537 --> 00:11:05,831
Meninas, nem acredito que vocês vieram.
200
00:11:05,915 --> 00:11:08,834
Sim. O teu namorado E.J.
fez grandes elogios.
201
00:11:09,335 --> 00:11:12,755
Estava à espera de um estilo
mais hotel cinco estrelas.
202
00:11:12,838 --> 00:11:15,591
Ele fica tão empolgado,
quando descreve o acampamento.
203
00:11:15,675 --> 00:11:17,927
Eu nunca vim com ele, porque
204
00:11:18,010 --> 00:11:20,805
passei os últimos seis verões
a fazer LARP no Minnesota.
205
00:11:23,391 --> 00:11:26,268
Recriação real de personagens. Não sabem?
206
00:11:28,521 --> 00:11:31,691
Vamos aprender muito umas sobre as outras
este verão, não vamos?
207
00:11:31,941 --> 00:11:35,027
A minha melhor personagem
é uma costureira de Gondor.
208
00:11:37,530 --> 00:11:40,324
Vou ver a casa de banho.
209
00:11:40,825 --> 00:11:42,368
E está visto.
210
00:11:42,785 --> 00:11:45,371
Vá lá, Kourt. Vai ser um ótimo verão.
211
00:11:45,454 --> 00:11:46,956
Conheço o rapaz que o prometeu.
212
00:11:47,623 --> 00:11:49,458
Fico feliz por teres alguém aqui,
213
00:11:49,542 --> 00:11:52,211
mas o Howie está na faculdade,
a Nini está a viajar,
214
00:11:52,294 --> 00:11:53,921
a minha mãe é velha para isto.
215
00:11:54,088 --> 00:11:57,007
Estaremos do teu lado, todos os dias.
216
00:12:00,928 --> 00:12:03,597
Sim, meninas da Colmeia.
217
00:12:03,681 --> 00:12:06,809
-Mais uma vez, sou a Maddox.
-Pensei que eras a Engenhocas.
218
00:12:07,059 --> 00:12:09,353
Sim, também é Engenhocas.
219
00:12:09,437 --> 00:12:12,022
É o nome de acampamento.
Todos têm um. É giro.
220
00:12:13,733 --> 00:12:15,860
Essa é a minha cama.
221
00:12:16,318 --> 00:12:18,612
Fiz grandes recordações ao longo dos anos.
222
00:12:18,904 --> 00:12:20,281
Parti os dentes da frente,
223
00:12:20,364 --> 00:12:22,783
nesse quadro,
durante uma luta de almofadas.
224
00:12:23,325 --> 00:12:25,911
É toda tua, tudo bem. Já fui.
225
00:12:26,954 --> 00:12:28,038
Obrigada.
226
00:12:30,458 --> 00:12:34,545
Então, muitas caras novas.
Temos duas não-Wildcats no canto.
227
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
Quem tem segredos?
228
00:12:40,843 --> 00:12:43,387
Então, o que se passa?
229
00:12:43,471 --> 00:12:45,931
Sabe que estou a trabalhar
com o irmão da Gina?
230
00:12:46,015 --> 00:12:47,725
Sim. Grande produtor de música.
231
00:12:47,808 --> 00:12:51,270
Sim, ele quer que componha
uma canção por dia.
232
00:12:51,479 --> 00:12:53,272
Está bem. Quantas já compuseste?
233
00:12:53,981 --> 00:12:59,278
Já tenho uma, sem palavras ou título.
234
00:13:00,821 --> 00:13:03,115
Sinto que me falta alento.
235
00:13:03,866 --> 00:13:07,036
Vou ser tua professora por um momento
e seguir a minha lista.
236
00:13:07,119 --> 00:13:10,039
Tens dormido? Estás hidratada?
237
00:13:11,207 --> 00:13:14,168
-Há alguém mesmo hidratado?
-Que sensato.
238
00:13:15,336 --> 00:13:18,339
Querida, há mais alguma coisa?
239
00:13:19,465 --> 00:13:22,718
Sinceramente, acho que estes últimos anos
240
00:13:22,802 --> 00:13:27,223
me levaram a algo muito bom, algo grande,
241
00:13:28,140 --> 00:13:30,476
mas não consigo dizer
nem compreender o que é.
242
00:13:30,684 --> 00:13:34,271
-Como uma canção sem título?
-Sim, talvez.
243
00:13:34,855 --> 00:13:39,652
E a Califórnia é muito bonita e grande,
e eu gosto de grande.
244
00:13:40,319 --> 00:13:42,530
Mas estou a perder o acampamento por isto.
245
00:13:42,613 --> 00:13:45,241
Um acampamento com tantas recordações.
246
00:13:45,866 --> 00:13:48,661
As minhas mães deram-me a escolher
e eu escolhi.
247
00:13:49,203 --> 00:13:51,914
Mas não sei se foi a escolha certa.
248
00:13:52,623 --> 00:13:55,376
-E alguém sabe?
-Pois.
249
00:13:56,252 --> 00:13:59,088
Estou empolgada por voltar a casa,
ou seja lá o que for,
250
00:14:00,172 --> 00:14:03,467
mas quando estou a começar
a criar algo meu...
251
00:14:05,636 --> 00:14:11,058
Só estou a pensar se esta viagem
poderá ser perturbadora.
252
00:14:13,811 --> 00:14:18,440
Bem, como alguém que já atravessou
milhares de situações,
253
00:14:19,149 --> 00:14:22,444
posso dizer que, se procuras alento,
254
00:14:24,613 --> 00:14:27,908
por vezes "perturbador"
pode não ser mau de todo.
255
00:14:30,619 --> 00:14:33,163
Sim. Vou tentar lembrar-me disso.
256
00:14:33,789 --> 00:14:39,003
E eu vou usar isto todos os dias no mar.
257
00:14:40,671 --> 00:14:42,715
Obrigada, stora Jenn.
258
00:14:45,426 --> 00:14:48,762
Está na hora de me fazer à estrada.
Obrigada.
259
00:14:49,763 --> 00:14:52,099
-Até breve.
-Tem cuidado.
260
00:14:54,685 --> 00:14:56,020
E arrisca tudo.
261
00:14:58,564 --> 00:15:00,149
Acho que podemos seguir viagem.
262
00:15:00,232 --> 00:15:01,191
-A sério?
-Sim.
263
00:15:02,401 --> 00:15:04,945
Sei que é um salto de fé,
deixares o acampamento
264
00:15:05,029 --> 00:15:07,072
e passares umas semanas
no lago comigo.
265
00:15:07,156 --> 00:15:09,158
Quero que saibas que levo isto a sério.
266
00:15:10,117 --> 00:15:12,494
-Eu também.
-Estamos nisto juntos. Sim?
267
00:15:13,829 --> 00:15:14,914
Aposta nisso.
268
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Não precisas de falar
em títulos de canções.
269
00:15:18,459 --> 00:15:19,877
Que títulos de canções?
270
00:15:21,545 --> 00:15:22,463
Está bem.
271
00:15:24,840 --> 00:15:26,842
Espera, tenho de procurar as chaves.
272
00:15:26,926 --> 00:15:28,969
Acho que caíram durante o nono TikTok.
273
00:15:29,053 --> 00:15:30,304
Está bem.
274
00:15:34,099 --> 00:15:35,100
Desculpa.
275
00:15:36,310 --> 00:15:40,230
Isto é o meu arnês do Monstro?
276
00:15:40,981 --> 00:15:43,484
-Da noite de estreia?
-Sim, posso explicar.
277
00:15:45,694 --> 00:15:47,655
Está bem. Explica.
278
00:15:49,490 --> 00:15:50,908
Agora?
279
00:15:54,495 --> 00:15:55,871
O BALNEÁRIO
280
00:15:57,957 --> 00:15:59,375
Miúdo novo, apanha.
281
00:16:02,628 --> 00:16:06,173
Está bem. Perigo constante e eu vivo aqui.
282
00:16:06,256 --> 00:16:09,468
-Como te chamas?
-Carlos, sou amigo do E.J.
283
00:16:09,551 --> 00:16:11,887
Sou coreógrafo
e fiz chichi nas calças.
284
00:16:12,471 --> 00:16:16,183
-E tu és?
-Johnny, mas todos me chamam Quebras.
285
00:16:17,893 --> 00:16:20,896
-Primeira quebra do verão.
-Culpado, amigo.
286
00:16:22,314 --> 00:16:27,361
-Estou feliz por encontrares o dormitório.
-Fico feliz por ti.
287
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
Escolhe uma cama e descansa.
288
00:16:29,321 --> 00:16:32,825
Sou o MEF deste dormitório, por isso...
É Monitor em Formação.
289
00:16:32,908 --> 00:16:35,536
Quero que todos cumpram
as regras à risca.
290
00:16:37,955 --> 00:16:40,749
Estou a brincar, malta.
Sou seis meses mais velho
291
00:16:40,833 --> 00:16:42,459
é o último ano para ser miúdo.
292
00:16:42,543 --> 00:16:44,378
Só quero boas energias este verão.
293
00:16:45,963 --> 00:16:47,840
O miúdo novo. Deves ser o Jet.
294
00:16:49,008 --> 00:16:51,343
-Sim.
-Sou o E.J. Este é o Carlos.
295
00:16:51,510 --> 00:16:55,055
Prefiro não falar,
mas tu fazes como quiseres.
296
00:16:55,848 --> 00:16:58,058
-Essa é a minha cama.
-Está bem.
297
00:17:00,978 --> 00:17:02,146
Estou com medo.
298
00:17:11,071 --> 00:17:14,283
-Como pude ser tão estúpido?
-Não és assim tão estúpido.
299
00:17:14,366 --> 00:17:17,745
Convenci-me de que estava enganado
a teu respeito.
300
00:17:17,828 --> 00:17:19,288
E parece que estavas.
301
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
-Vá lá, Richie.
-É Ricky.
302
00:17:21,373 --> 00:17:23,751
Vale tudo no amor,
na guerra e nos musicais.
303
00:17:23,834 --> 00:17:25,294
Foi o Zackey que nos ensinou.
304
00:17:25,377 --> 00:17:29,590
A stora Jenn ensinou-nos
a confiar no processo. Nos nossos colegas.
305
00:17:29,673 --> 00:17:31,800
Talvez este seja o nosso processo, sabes?
306
00:17:31,884 --> 00:17:34,470
Eu roubo coisas,
tu chateias-te e rimo-nos depois.
307
00:17:37,014 --> 00:17:40,517
-E andamos de jet-ski.
-Adeus, Lily.
308
00:17:43,395 --> 00:17:47,066
-O quê? Richie, então?
-Ao menos, chama-me Richard.
309
00:17:51,695 --> 00:17:56,658
Em direção ao horizonte vou acelerar
A ver a Lua no retrovisor
310
00:17:57,034 --> 00:18:00,621
A seguir pela estrada
A escapar da vida que conheci
311
00:18:02,581 --> 00:18:07,169
Quero páginas em branco
Quero apenas algo novo
312
00:18:08,045 --> 00:18:12,132
O tempo que perdi contigo
Quero recuperar
313
00:18:12,257 --> 00:18:16,512
Este carro não vai voltar para trás
314
00:18:17,805 --> 00:18:23,769
Vou-me perder
Não importa se me vão encontrar
315
00:18:23,852 --> 00:18:29,191
Dos desgostos de amor me vou libertar
Chega de erros, de começos vazios
316
00:18:29,274 --> 00:18:34,780
Finalmente sou livre
Finalmente
317
00:18:34,863 --> 00:18:40,285
Novo estado de espírito nesta estrada
A minha vida ninguém ma vai tirar
318
00:18:40,369 --> 00:18:43,163
Finalmente sou livre
319
00:18:43,872 --> 00:18:49,545
Finalmente sou eu
320
00:18:52,881 --> 00:18:58,178
Do fundo vou ressurgir
A partir de agora será sempre a subir
321
00:18:58,262 --> 00:19:02,182
Não vou parar até me fartar
322
00:19:02,391 --> 00:19:06,645
Sigo por uma estrada desconhecida
323
00:19:08,147 --> 00:19:14,027
Só não quero que me leve para casa
324
00:19:14,111 --> 00:19:19,408
Dos desgostos de amor me vou libertar
Chega de erros, de começos vazios
325
00:19:19,491 --> 00:19:24,746
Finalmente sou livre
Finalmente
326
00:19:25,455 --> 00:19:30,460
Novo estado de espírito nesta estrada
A minha vida ninguém ma vai tirar
327
00:19:30,544 --> 00:19:33,714
Finalmente sou livre
328
00:19:34,339 --> 00:19:37,843
Finalmente sou eu
329
00:19:40,971 --> 00:19:45,434
Finalmente sou eu
330
00:19:46,602 --> 00:19:51,815
Finalmente sou livre
331
00:19:51,899 --> 00:19:57,279
Finalmente sou eu
Finalmente
332
00:20:02,451 --> 00:20:05,787
-Olá.
-Gina Porter da Colmeia, certo?
333
00:20:05,871 --> 00:20:09,791
-Sou daqui.
-Nem acredito que estás aqui.
334
00:20:10,334 --> 00:20:12,878
E está tudo a ficar ainda mais empolgante.
335
00:20:12,961 --> 00:20:14,379
Quem é essa pessoa famosa
336
00:20:14,463 --> 00:20:16,506
e porque não é do "Real Housewives"?
337
00:20:16,590 --> 00:20:18,133
Não quero criar expetativas.
338
00:20:18,217 --> 00:20:21,720
Para mim, uma celebridade
só sabe falar sobre cuidados de pele.
339
00:20:22,471 --> 00:20:25,641
Acabo de saber que sou uma celebridade.
340
00:20:25,724 --> 00:20:29,603
Vou precisar de dicas,
porque as fogueiras deixam-me ansiosa.
341
00:20:29,686 --> 00:20:32,272
Kourt, o que estamos a fazer
no meio do nada?
342
00:20:32,356 --> 00:20:36,068
Uma experiência única na vida
que espero mesmo que valha a pena.
343
00:20:36,151 --> 00:20:39,446
-Temos de trabalhar para manter...
-A vida a que nos habituámos.
344
00:20:39,529 --> 00:20:41,740
Vamos trazer o Clube da Vida de Luxo.
345
00:20:41,823 --> 00:20:44,993
Gostava de ter Internet,
para pesquisar dicas sobre campismo.
346
00:20:45,077 --> 00:20:46,286
Sei de uma forma.
347
00:20:46,370 --> 00:20:48,956
Trouxeste o teu telemóvel da sorte
da V. Hudge?
348
00:20:50,666 --> 00:20:53,043
Olá, Maddox. Ou melhor, Engenhocas.
349
00:20:54,378 --> 00:20:57,631
-Sabes onde posso meter isto no correio?
-Sim, eu levo-a.
350
00:20:59,216 --> 00:21:02,010
É uma carta selada especial.
351
00:21:02,094 --> 00:21:04,930
Vou ao escritório mais tarde.
É para onde vão.
352
00:21:05,013 --> 00:21:07,557
Boa. Já agora, diz "Não Dobrar".
353
00:21:08,392 --> 00:21:10,686
-Alguém especial?
-Muito.
354
00:21:10,769 --> 00:21:14,106
Estamos muito apaixonados
e vou escrever-lhe todos os dias.
355
00:21:14,940 --> 00:21:17,609
-Está bem.
-Achas piada?
356
00:21:18,277 --> 00:21:21,238
Não. É só uma coisa de campista.
357
00:21:21,321 --> 00:21:26,785
Muitos chegam a dizer isso
e saem daqui com outros planos.
358
00:21:27,703 --> 00:21:31,331
-Eu não sou assim.
-Não disse que eras.
359
00:21:31,540 --> 00:21:36,044
Estou a ouvir... A Gina a chamar-me.
Tenho mesmo de ir.
360
00:21:40,173 --> 00:21:41,049
Olá, Jet.
361
00:21:44,469 --> 00:21:48,223
-Vais sentar-te ou...
-Estou a apreciar a vista.
362
00:21:50,559 --> 00:21:51,518
Está bem.
363
00:21:54,980 --> 00:21:56,690
Está a olhar para uma árvore.
364
00:21:57,774 --> 00:22:00,235
-O que foi aquilo?
-Ainda bem que viste o mesmo.
365
00:22:15,584 --> 00:22:17,294
E que tal, campistas?
366
00:22:20,130 --> 00:22:21,256
Amamos-te, Engenhocas.
367
00:22:24,176 --> 00:22:28,305
Pensei cantar um bocadinho.
Talvez me queiram acompanhar.
368
00:22:34,061 --> 00:22:38,857
Bem-vindos ao Shallow Lake
Dos vossos sonhos
369
00:22:39,232 --> 00:22:44,446
Onde os dias são cheios
E as noites tranquilas
370
00:22:44,529 --> 00:22:50,243
Quando aos vossos yurts regressarem
Não se esqueçam que o lago é de terra
371
00:22:51,370 --> 00:22:55,165
Se caírem, ninguém vos vai ouvir gritar
372
00:22:57,167 --> 00:23:01,380
No Shallow Lake, no Shallow Lake
373
00:23:01,463 --> 00:23:05,759
Em cada amizade de cabeça vamos mergulhar
374
00:23:05,926 --> 00:23:10,680
No Shallow Lake, no Shallow Lake
375
00:23:10,764 --> 00:23:15,435
Todos os anos vimos de perto e de longe
Para no celeiro a plenos pulmões cantar
376
00:23:15,519 --> 00:23:20,816
As estrelas de Shallow Lake
377
00:23:22,150 --> 00:23:23,402
Um, dois, três.
378
00:23:23,485 --> 00:23:24,319
No Shallow Lake
379
00:23:24,403 --> 00:23:25,237
Não há lago!
380
00:23:25,320 --> 00:23:26,154
No Shallow Lake
381
00:23:26,238 --> 00:23:27,155
É a brincar!
382
00:23:27,239 --> 00:23:29,950
O primeiro erro vais cometer
Se os tacos quiseres comer
383
00:23:30,033 --> 00:23:30,992
Grande erro.
384
00:23:31,076 --> 00:23:31,952
No Shallow Lake
385
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
Shallow Lake!
386
00:23:33,036 --> 00:23:34,788
No Shallow Lake
387
00:23:34,871 --> 00:23:37,916
Na floresta é melhor não entrar
Ou ninguém te vai encontrar
388
00:23:37,999 --> 00:23:43,004
Sob as estrelas do Shallow Lake
389
00:23:43,088 --> 00:23:45,674
Shallow Lake! Shallow Lake!
390
00:23:45,757 --> 00:23:48,385
Shallow Lake
391
00:23:55,142 --> 00:23:58,603
-E.J., isto foi mesmo giro.
-Sim, cantamos isto todas as noites.
392
00:23:59,146 --> 00:24:02,190
-Estou a brincar.
-E a seguir, sacrificam um animal?
393
00:24:02,357 --> 00:24:05,444
Agora, um aplauso para o Wood!
394
00:24:05,527 --> 00:24:07,154
Ele adora barulho! Sim!
395
00:24:10,365 --> 00:24:12,951
-Dewey.
-Muito bem, acalmem-se.
396
00:24:15,328 --> 00:24:16,329
Já chega.
397
00:24:17,998 --> 00:24:21,501
Para quem não me conhece,
sou o diretor do acampamento, Dewey Wood.
398
00:24:21,585 --> 00:24:23,628
-O Dewey faz?
-Sim, faz.
399
00:24:23,795 --> 00:24:26,840
-O Dewey faz?
-Sim, faz.
400
00:24:29,342 --> 00:24:33,346
Não me vou alongar.
Mais um verão. Vamos divertir-nos.
401
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
A amizade é mágica.
Não entupam a sanita. Sim?
402
00:24:36,975 --> 00:24:39,936
Sei que muitas novas caras estão aqui
403
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
por causa da grande notícia.
404
00:24:41,980 --> 00:24:46,151
Este verão, Shallow Lake foi selecionado
para uma oportunidade especial
405
00:24:46,234 --> 00:24:50,572
e para vos falar disso,
aqui vem uma cara muito conhecida.
406
00:24:50,655 --> 00:24:52,741
-Preparada?
-O que fizeste?
407
00:24:52,824 --> 00:24:55,952
Mr. Corbin Bleu.
408
00:25:07,297 --> 00:25:08,173
Dá-lhe gás.
409
00:25:13,053 --> 00:25:17,933
Sim. Como é que é?
410
00:25:20,018 --> 00:25:23,271
Estou muito contente por estar
no Acampamento Shallow Lake.
411
00:25:25,607 --> 00:25:29,528
Malta, estou ansioso para vos contar
o que planeámos para este verão.
412
00:25:29,611 --> 00:25:34,574
Os meus amigos da "Casa do Rato"
deram-me as chaves para o reino mágico.
413
00:25:34,866 --> 00:25:40,163
Isso quer dizer que vocês serão
o primeiro acampamento do planeta
414
00:25:40,247 --> 00:25:45,502
a estrear um sucesso de bilheteira
que se tornou uma sensação na Broadway.
415
00:25:46,962 --> 00:25:49,381
Alguém tem um casaco?
De repente ficou frio.
416
00:25:50,298 --> 00:25:51,925
Tenho.
417
00:25:52,008 --> 00:25:53,552
Vamos encenar o "Frozen".
418
00:25:55,345 --> 00:25:56,304
Estava a atuar.
419
00:25:57,514 --> 00:25:59,140
-Espera, a sério?
-Não acredito.
420
00:25:59,224 --> 00:26:01,268
-O melhor verão de sempre.
-É empolgante.
421
00:26:01,351 --> 00:26:04,729
Isso quer dizer
que vou conhecer o Corbin Bleu?
422
00:26:05,814 --> 00:26:07,107
E há mais.
423
00:26:07,899 --> 00:26:12,821
O acampamento foi escolhido
pela agência de licenciamento MTI
424
00:26:12,904 --> 00:26:17,200
para encenar a primeira produção de sempre
do guião de "Frozen"
425
00:26:17,701 --> 00:26:20,412
antes de libertarem os direitos
426
00:26:20,495 --> 00:26:21,871
para todos os liceus.
427
00:26:22,455 --> 00:26:24,499
Eu não teria dito melhor.
428
00:26:24,583 --> 00:26:27,669
E esta câmara vai seguir-nos
por todo o lado,
429
00:26:27,752 --> 00:26:31,464
porque vamos fazer um documentário
sobre a peça
430
00:26:31,548 --> 00:26:34,175
e vai estrear no Disney+.
431
00:26:34,259 --> 00:26:36,344
E vai rebentar a Internet.
432
00:26:38,763 --> 00:26:40,098
É muito meta, malta!
433
00:26:40,181 --> 00:26:42,309
Aquela câmara vai estar aqui o verão todo?
434
00:26:42,601 --> 00:26:43,935
Nos yurts não.
435
00:26:44,019 --> 00:26:47,814
Já percebi porque é que o formulário
de saúde tinha 20 páginas.
436
00:26:48,148 --> 00:26:51,401
-Acho que assinei uma autorização.
-Devia ter lido tudo.
437
00:26:51,484 --> 00:26:55,447
Sei que andam alguns Wildcats por aqui.
438
00:26:57,574 --> 00:27:01,119
Estou ansioso para autografar fotografias
para vocês no fim do verão.
439
00:27:01,202 --> 00:27:03,204
Porque vai acontecer em Shallow Lake.
440
00:27:03,663 --> 00:27:06,625
-Fiquem atentos a este lugar.
-Está bem.
441
00:27:10,128 --> 00:27:12,839
Muito obrigado. Obrigado.
442
00:27:14,466 --> 00:27:17,344
-Esqueci-me de como se respira.
-E eu de como se stressa.
443
00:27:17,969 --> 00:27:21,306
Vejo essas caras lindas em breve.
Obrigado.
444
00:27:21,389 --> 00:27:23,850
Corbin! Corbin! Corbin!
445
00:27:23,933 --> 00:27:27,937
-A sério, Carlos, estás bem?
-É melhor do que a Greta Gerwig.
446
00:27:35,695 --> 00:27:39,032
-Onde é que ele foi?
-Um segundo.
447
00:27:40,116 --> 00:27:42,452
Arrasaste, amigo.
Nasceste para apresentar.
448
00:27:42,535 --> 00:27:44,579
Correu bem.
449
00:27:44,954 --> 00:27:47,082
Temos o essencial
para o primeiro episódio.
450
00:27:47,332 --> 00:27:50,168
Desculpe. O que faz aqui um helicóptero?
451
00:27:51,086 --> 00:27:55,256
É Dewey, certo? Voltamos daqui a uns dias.
Filmamos os ensaios.
452
00:27:55,340 --> 00:27:56,966
Mais ambiente. Vai arrasar.
453
00:27:57,050 --> 00:28:02,055
Ficámos com a sensação
de que iria encenar a peça.
454
00:28:02,305 --> 00:28:04,849
Devia ter filmado isto. É hilariante.
455
00:28:05,350 --> 00:28:09,104
"Olá, sou o Corbin Bleu e tenho tempo
para encenar uma peça no acampamento."
456
00:28:09,562 --> 00:28:12,273
Adorei. Teve piada. Adorei, a sério.
457
00:28:13,817 --> 00:28:17,987
Amigo, vou realizar, produzir e apresentar
458
00:28:18,071 --> 00:28:20,365
o programa sobre a peça, sim?
459
00:28:20,448 --> 00:28:22,450
Não vou encenar o musical. É de loucos.
460
00:28:22,534 --> 00:28:25,245
Faz mais sentido assim.
Não têm ninguém que o faça?
461
00:28:25,328 --> 00:28:29,708
O nosso encenador de há 40 anos
despediu-se quando soube que vocês vinham.
462
00:28:29,791 --> 00:28:32,877
-Envie-lhe uma mensagem.
-Está num navio para o Alasca.
463
00:28:34,546 --> 00:28:39,008
Isso é longe.
De qualquer forma, boa sorte.
464
00:28:44,347 --> 00:28:47,392
Todos os outros monitores
são pessoas do desporto.
465
00:28:47,475 --> 00:28:49,853
Nem sequer sabemos cantar, mas...
466
00:28:51,688 --> 00:28:54,899
O que vou fazer?
Pensa, Dewey. Pensa.
467
00:29:00,989 --> 00:29:05,285
-Rocket Man.
-Eu?
468
00:29:05,702 --> 00:29:06,995
-Conheces a peça.
-Espere.
469
00:29:07,078 --> 00:29:10,290
Todos os cantos do acampamento
e muitos dos miúdos barulhentos.
470
00:29:11,458 --> 00:29:14,043
Este devia ser o melhor verão
da minha vida.
471
00:29:14,544 --> 00:29:17,255
Então, faz com que seja, senhor encenador.
472
00:29:31,144 --> 00:29:32,270
Adeus, Salt Lake.
473
00:29:33,521 --> 00:29:35,440
O que é que eu perdi?
474
00:29:36,775 --> 00:29:39,778
Uma pequena mudança de planos
no acordo com a celebridade.
475
00:29:39,861 --> 00:29:42,405
Mas nada vai arruinar
o nosso verão perfeito.
476
00:29:42,489 --> 00:29:45,784
Cumpro o que prometi, lembras-te?
Nada se vai meter entre nós.
477
00:29:45,950 --> 00:29:47,702
E quem disse que ia?
478
00:29:49,871 --> 00:29:50,914
Desculpem.
479
00:29:53,792 --> 00:29:56,044
Há espaço para mais um?
480
00:30:02,759 --> 00:30:03,843
Abraço de grupo?
481
00:30:05,011 --> 00:30:06,846
EHS - MÃES WILDCATS ORGULHOSAS
482
00:30:19,901 --> 00:30:22,362
INSPIRADO NOS FILMES "HSM",
DE PETER BARSOCCHINI
483
00:31:31,848 --> 00:31:33,850
Tradução: Sofia Carragozela