1
00:00:01,626 --> 00:00:05,171
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,507
Prvnímu letnímu táboru se nic nevyrovná.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,342
Nazdar, nováčci!
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,637
Vítejte na táboře vašich snů
5
00:00:12,846 --> 00:00:17,851
S prvním přítelem
a prvními opravdovými přáteli.
6
00:00:18,226 --> 00:00:21,104
A hraje se první studentská produkce
Ledového království.
7
00:00:21,187 --> 00:00:23,648
Já režíruju show o show.
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
To tu na to někoho nemáte?
9
00:00:25,358 --> 00:00:26,818
-Já?
-Pane režisére.
10
00:00:27,652 --> 00:00:29,612
Co dál? Moje první zemětřesení?
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,031
Sbohem, Salt Lake.
12
00:00:31,114 --> 00:00:33,408
-Tohle léto nám nic nepokazí.
-Promiňte?
13
00:00:42,208 --> 00:00:47,088
No páni, není to EJ Caswell ze seriálu
Ledové království: Muzikál od Disney Plus?
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,715
Tak by to nepojmenovali.
15
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Je to moc dlouhý a komplikovaný.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,552
Díky.
17
00:00:54,596 --> 00:00:55,513
Nemohl jsi spát?
18
00:00:55,764 --> 00:00:58,725
Chtěl jsem začít panikařit brzo. Víš jak,
19
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
protože mám režírovat
20
00:01:00,769 --> 00:01:03,438
první studentský Ledový království,
co se má vysílat,
21
00:01:03,521 --> 00:01:04,689
nevím, v 63 zemích?
22
00:01:04,898 --> 00:01:07,776
Já nepanikařím ani trochu.
23
00:01:07,859 --> 00:01:09,527
Budeš ten nejlepší režisér,
24
00:01:09,611 --> 00:01:12,363
jakýho Shallow Lake
i těch 63 zemí kdy vidělo.
25
00:01:12,447 --> 00:01:14,866
Tohle tvrzení nepodporuje jedinej fakt.
26
00:01:14,949 --> 00:01:16,951
To nemůžu věřit v to, jakej má můj
27
00:01:17,035 --> 00:01:20,121
neskutečně chytrej
a talentovanej přítel potenciál?
28
00:01:20,205 --> 00:01:21,289
Zapomělas pohlednej.
29
00:01:21,539 --> 00:01:27,045
Asi pět vteřin jsi byl
neuvěřitelně skromnej. Novej rekord.
30
00:01:28,004 --> 00:01:30,090
Nebudu lhát, doufala jsem,
31
00:01:30,173 --> 00:01:32,675
že budeme s EJem hrát hlavní role spolu.
32
00:01:32,759 --> 00:01:35,428
Že přenesem romanci na jeviště.
33
00:01:36,805 --> 00:01:40,683
Ale co,
takhle alespoň dostanu dobrou roli.
34
00:01:41,935 --> 00:01:43,269
A jak se tu zjevil Ricky?
35
00:01:43,353 --> 00:01:46,481
Kdy všem řekneš, že to režíruješ?
36
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
Brzo, na konkurzu,
37
00:01:50,777 --> 00:01:54,572
ale mohla bys jim to do tý doby neříkat?
38
00:02:03,748 --> 00:02:07,794
-Jsem tak rád, že slyšíš polnici.
-Cože to?
39
00:02:10,463 --> 00:02:12,674
Perfektní začátek dne.
40
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
Vstávat a cvičit, nováčci!
Čas najet na táborovej režim!
41
00:02:19,931 --> 00:02:20,765
Jé, nazdar.
42
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
MUZIKÁL ZE STŘEDNÍ: SERIÁL
43
00:02:28,398 --> 00:02:30,024
"DO NEZNÁMA DÁL"
44
00:02:44,038 --> 00:02:47,083
Není nad vstávání s napařeným obličejem.
45
00:02:47,333 --> 00:02:52,547
Tvá postel je nejblíž u zásuvky,
klikaři. Tak co se stalo?
46
00:02:52,630 --> 00:02:55,216
Neměl jsi léto trávit
s Cersei Lannisterovou,
47
00:02:55,300 --> 00:02:59,137
jezdit na skútrech, lenošit
a terorizovat nevinné místní obyvatelstvo?
48
00:02:59,512 --> 00:03:03,683
-Jo, z toho sešlo.
-Chceš si o tom promluvit?
49
00:03:03,766 --> 00:03:07,353
-Ani trochu ne.
-To jsem rád. Jen jsem byl zdvořilý.
50
00:03:07,437 --> 00:03:10,190
Musím se teď soustředit na konkurz.
51
00:03:10,899 --> 00:03:14,527
Konkurz? Koho asi budu hrát?
Koho chci hrát?
52
00:03:14,736 --> 00:03:17,739
Jak že se to jmenujou
ti dva hlavní chlápci?
53
00:03:17,822 --> 00:03:22,744
Hele, Ricky, vím, že ve škole
vždycky nějak skončíš s hlavní rolí,
54
00:03:22,827 --> 00:03:25,455
ale tentokrát se konkurzem
prozefronovat nemůžeš.
55
00:03:25,538 --> 00:03:26,831
Nic neprozefronuju.
56
00:03:28,958 --> 00:03:32,503
Fajn, naučím se jména těch dvou.
57
00:03:33,379 --> 00:03:37,091
Jeden je... tuším, že Gary.
58
00:03:37,508 --> 00:03:41,888
Není to Gary. Gary tam není ani jeden,
je to v Norsku, Ricky.
59
00:03:41,971 --> 00:03:44,182
To byl vtip. Vím, jak se jmenujou.
60
00:03:44,265 --> 00:03:47,018
Viděl jsem
hit roku 2013 Ledový království.
61
00:03:48,853 --> 00:03:52,315
Je léto, Carlosi, máme se bavit.
62
00:03:52,649 --> 00:03:54,776
Zábava je pro členy sboru.
63
00:03:59,030 --> 00:04:00,448
Carlosi?
64
00:04:00,740 --> 00:04:04,744
To je Jet. Myslím, že za posledních
24 hodin nespal ani nepromluvil.
65
00:04:04,827 --> 00:04:06,955
Je dost možné, že je Babadook.
66
00:04:10,041 --> 00:04:11,167
Nazdar, kámo.
67
00:04:14,504 --> 00:04:15,630
Včelí úl
68
00:04:15,713 --> 00:04:19,801
Nemůžu uvěřit, že budeme v tom dokumentu.
69
00:04:19,884 --> 00:04:24,013
A že nás bude režírovat
pan Chad Danforth osobně.
70
00:04:24,097 --> 00:04:27,642
Někdo by mohl říct, že nikdy nešlo o víc.
71
00:04:27,725 --> 00:04:31,396
A řekne. Já to řeknu. Nikdy nešlo o víc.
72
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Asi mám absťák.
73
00:04:33,481 --> 00:04:37,068
Tohle je první den v životě, kdy mě
nebolí hlava ze zírání na displeje.
74
00:04:37,151 --> 00:04:38,653
Není to dobře?
75
00:04:38,736 --> 00:04:41,239
Ne! Nevím, kdo bez displejů jsem!
76
00:04:42,740 --> 00:04:46,035
Tábor je maličko rustikálnější,
než jsem čekala.
77
00:04:46,119 --> 00:04:50,999
Ale není v den konkurzu
trocha dramatu povolená?
78
00:04:53,418 --> 00:04:56,170
Nemáte u sebe někdo mobil?
79
00:04:57,171 --> 00:05:00,842
Můžu si ho podržet? Jen na chvilku.
80
00:05:02,802 --> 00:05:06,306
Jen oznamuju,
že dneska plánuju jít pro zlato.
81
00:05:06,389 --> 00:05:11,519
Konečně jsem připravená na hlavní roli,
žádný omluvy, žádný smilování.
82
00:05:11,686 --> 00:05:16,441
-Koukám, že na tábor přijela stará Gina.
-Ne.
83
00:05:16,524 --> 00:05:20,987
Hele, konkurz s váma jsem si loni užila
84
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
a pořád jsme tercet,
85
00:05:23,656 --> 00:05:26,909
jen mám pocit,
že bych tohle léto měla zazářit.
86
00:05:26,993 --> 00:05:28,995
Obzvlášť s tím dokumentem.
87
00:05:29,078 --> 00:05:31,331
To by doslova mohla být naše budoucnost.
88
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Jasný, stará Gino.
89
00:05:39,672 --> 00:05:43,426
Můžu být sladká
A taky ostrá
90
00:05:43,801 --> 00:05:48,056
Můžu zatancovat sólo
a zapadnou zpátky do davu
91
00:05:48,139 --> 00:05:52,185
Můžu mít hlavu v oblacích,
pak být praktická
92
00:05:53,144 --> 00:05:55,813
Nebudu tlumit svoje světlo ani sílu
93
00:05:56,981 --> 00:06:00,818
Mám pocit, že nadešel můj čas
94
00:06:00,902 --> 00:06:05,531
Ne mé staré já, ani to nové
Mé pravé já teď zazáří
95
00:06:05,615 --> 00:06:09,160
Jako provazochodec, v záři reflektorů
Zhostím se toho
96
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
-Našla jsem balanc
-Má balanc
97
00:06:11,996 --> 00:06:14,165
-Našla jsem balanc
-Má balanc
98
00:06:14,290 --> 00:06:18,252
Napřímím se, na špičky
Zvládnu to
99
00:06:18,336 --> 00:06:21,589
Bezpochyby
Našla jsem balanc
100
00:06:21,714 --> 00:06:22,799
Má balanc
101
00:06:23,091 --> 00:06:26,469
B-A-L-A-N-C
Já jim ukážu
102
00:06:27,303 --> 00:06:31,015
B-A-L-A-N-C
Já jim ukážu
103
00:06:31,099 --> 00:06:35,478
Dám do toho vše
Pak rutinu ustojím
104
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
Můžu být to i ono
Ať se děje cokoliv, bude to bomba
105
00:06:39,190 --> 00:06:44,153
A možná že dřív jsem sebou byla jen napůl
106
00:06:44,237 --> 00:06:48,449
Teď důvěřuju svému instinktu
A líbí se mi, co vidím
107
00:06:48,533 --> 00:06:52,495
Mám pocit, že nadešel můj čas
108
00:06:52,578 --> 00:06:56,999
Ne mé staré já, ani to nové
To já celičká
109
00:06:57,083 --> 00:07:00,753
Jako provazochodec, v záři reflektorů
Zhostím se toho
110
00:07:01,087 --> 00:07:03,464
-Našla jsem balanc
-Má balanc
111
00:07:03,631 --> 00:07:05,466
-Našla jsem balanc
-Má balanc
112
00:07:05,550 --> 00:07:09,887
Napřímím se, na špičky
Zvládnu to
113
00:07:09,971 --> 00:07:13,141
Bezpochyby
Našla jsem balanc
114
00:07:13,266 --> 00:07:17,687
-Má balanc
-Jedna noha před druhou
115
00:07:18,646 --> 00:07:22,400
Zkouším něco nového
Nevím, co objevím
116
00:07:22,483 --> 00:07:26,237
Jen dávám jednu nohu před druhou
117
00:07:27,405 --> 00:07:32,201
Zkouším něco nového
Nevím, co objevím
118
00:07:34,662 --> 00:07:38,416
Jako provazochodec, v záři reflektorů
Zhostím se toho
119
00:07:38,499 --> 00:07:40,877
-Našla jsem balanc
-Má balanc
120
00:07:41,210 --> 00:07:43,045
-Našla jsem balanc
-Má balanc
121
00:07:43,129 --> 00:07:46,924
Napřímím se, na špičky
Dokážu to
122
00:07:47,008 --> 00:07:50,136
Bezpochyby
Našla jsem balanc
123
00:07:50,261 --> 00:07:51,095
Má balanc
124
00:07:51,304 --> 00:07:55,183
B-A-L-A-N-C
Já jim ukážu
125
00:07:56,100 --> 00:07:59,479
B-A-L-A-N-C
Já jim ukážu
126
00:08:06,569 --> 00:08:07,820
-Čau.
-Čau.
127
00:08:12,658 --> 00:08:13,659
Jo.
128
00:08:16,078 --> 00:08:19,290
Chci si před konkurzem skočit na snídani.
129
00:08:19,373 --> 00:08:21,209
Já taky. Dvojčata.
130
00:08:25,463 --> 00:08:27,048
-Chtěl jsem...
-Mohli...
131
00:08:27,131 --> 00:08:28,174
Ty první.
132
00:08:30,051 --> 00:08:34,555
-Můžeme začít znova?
-Jo, jasně.
133
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Dvojčata.
134
00:08:39,519 --> 00:08:42,271
Ne, Ricky, tak jsem to nemyslela.
135
00:08:43,064 --> 00:08:45,483
Můžeme my dva začít znova?
136
00:08:47,318 --> 00:08:48,736
Jasný. Jo.
137
00:08:50,738 --> 00:08:51,697
Dvojčata.
138
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Říkalas?
139
00:08:58,120 --> 00:09:01,582
Jsme na novým místě, jsme teď jiný lidi.
140
00:09:02,291 --> 00:09:07,463
Co začít znova?
Žádný drama, žádný bonboniéry.
141
00:09:10,174 --> 00:09:15,638
-Léto má být zábava, ne?
-Naprostej souhlas. Léto plný zábavy.
142
00:09:22,937 --> 00:09:26,190
Zpátky v LA, kde to všechno začalo.
143
00:09:27,483 --> 00:09:32,697
Jak je možný,
že jdeme na sraz po 20 letech od výšky?
144
00:09:32,780 --> 00:09:34,949
-Pořád se cítím na 18.
-Což je divný,
145
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
protože 18letý by nemohly mít dceru,
146
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
který bude co nevidět taky 18.
147
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
Matika vám nejde.
148
00:09:46,210 --> 00:09:50,089
Zlato, pamatuješ
na našeho kamaráda Marvina?
149
00:09:50,965 --> 00:09:53,718
Jo, ten byl fajn. Když mi byly čtyři.
150
00:09:55,386 --> 00:09:57,471
-Proč?
-Pamatuješ, jak ses mě jednou,
151
00:09:57,555 --> 00:10:00,474
když jsi byla malá,
ptala na našeho dárce spermatu?
152
00:10:00,558 --> 00:10:03,227
Řekla jsem ti,
že to byl někdo cizí, ale...
153
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
Byl to Marvin.
154
00:10:07,023 --> 00:10:12,862
Může to znamenat
tak moc nebo málo, jak ty budeš chtít.
155
00:10:12,945 --> 00:10:13,946
Přesně tak.
156
00:10:14,030 --> 00:10:17,491
Ale co kdyby sem přišel,
popovídali byste si, dal by si s náma
157
00:10:17,575 --> 00:10:20,244
-před tím srazem večeři, jestli...
-Pohodovej večer.
158
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Ale jenom jestli chceš.
159
00:10:22,413 --> 00:10:25,207
Klidně. Stejně ho neuvidím poprvé.
160
00:10:25,291 --> 00:10:27,793
Chceme, aby ses
s ním znova setkala jako dospělá.
161
00:10:27,877 --> 00:10:30,129
-Skoro dospělá.
-Jo.
162
00:10:30,212 --> 00:10:32,798
-Třeba si vytvoříte pouto, nikdy nevíš.
-Tak jo.
163
00:10:32,882 --> 00:10:34,967
Dobře, jo. Jo, díky, zlato.
164
00:10:50,524 --> 00:10:53,611
Na to, že je to stodola, páni.
165
00:10:55,071 --> 00:10:58,991
-Začněte se rozehřívat.
-Už se na ten konkurz těším.
166
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Třeba zase budeme hrát hlavní mužský role.
167
00:11:01,535 --> 00:11:07,083
Ty dva. Jsou tam dva.
Jsou přátelé? Nepřátelé? Milenci?
168
00:11:08,751 --> 00:11:09,877
Tamhle je!
169
00:11:19,804 --> 00:11:24,558
To je Val. Osminásobná tábornice
a praktikantka v zácviku.
170
00:11:24,642 --> 00:11:28,270
-Mají s EJem historii.
-Vypadají tak.
171
00:11:28,479 --> 00:11:32,441
Jo. Kdysi spolu hráli
Gretl a Kurta v Za zvuků hudby.
172
00:11:32,525 --> 00:11:34,944
Takový pouto je věčný.
173
00:11:37,822 --> 00:11:43,536
Ahoj, všichni! Já jsem Val
a není to tak dávno, co jsem jako vy
174
00:11:43,619 --> 00:11:46,580
čekala na šanci se proslavit.
175
00:11:46,664 --> 00:11:49,750
Pak jsem šla na vejšku
a mé sny o Broadwayi
176
00:11:49,834 --> 00:11:52,586
ihned zdrtil profesor pohybové průpravy,
177
00:11:52,670 --> 00:11:55,089
co řekl, že nejsem
přesvědčivá jako lidská bytost.
178
00:11:59,051 --> 00:12:02,471
Teď studuju psychologii.
A taky jsem vaše choreografka.
179
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
Za chvilku už konkurz
odstartuje váš režisér.
180
00:12:05,349 --> 00:12:06,600
Corbin Bleu.
181
00:12:11,230 --> 00:12:12,064
Copak?
182
00:12:14,108 --> 00:12:17,111
EJi, no tak.
Musíš jim říct, že to režíruješ ty.
183
00:12:17,194 --> 00:12:19,447
Ashlyn neustále mluví o tom,
jak bude zpívat,
184
00:12:19,530 --> 00:12:22,199
zatímco se bude dívat
do krásných očí Corbina Bleu.
185
00:12:22,283 --> 00:12:28,789
Řeknu jim to. Za moment.
Potřebuju moment. Takže za dva momenty.
186
00:12:36,964 --> 00:12:41,761
Hej, Maddox. Chci nabídnout
svoje služby na vlasy a make-up.
187
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Jdu na konkurz, ale doma na East...
188
00:12:44,054 --> 00:12:45,264
Neboj, zvládám to.
189
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
To nechceš žádnou pomoc?
Víc rukou víc umí, ne?
190
00:12:49,852 --> 00:12:53,731
Vždycky jsem to dělala sama.
A nespravuj, co není rozbitý.
191
00:12:54,190 --> 00:12:56,650
Tyhle průpovídky
si můžeme vyměňovat celej den.
192
00:13:08,120 --> 00:13:12,082
Lidi o mně říkají,
že se mi „musí přijít na chuť“.
193
00:13:12,166 --> 00:13:16,253
Což je hezkej způsob,
jak říct, že nesednu každýmu.
194
00:13:16,337 --> 00:13:19,715
Předstírám, že mi to nevadí,
jako bych tím byla cool,
195
00:13:20,216 --> 00:13:22,718
ale ve skutečnosti je mi to dost líto.
196
00:13:23,636 --> 00:13:25,346
Bývala tu celá parta lidí,
197
00:13:25,429 --> 00:13:27,723
se kterou jsem na táboře trávila čas.
198
00:13:28,724 --> 00:13:30,476
Hlavně s jedním z nich.
199
00:13:31,143 --> 00:13:33,521
Ale posunuli se dál. A už je to dávno,
200
00:13:33,604 --> 00:13:36,398
co jsem se musela
seznamovat s novejma lidma...
201
00:13:37,691 --> 00:13:40,528
prostě tohle léto úplně nevím, co dělám.
202
00:13:43,030 --> 00:13:44,782
Ráda sněhuláky stavíš...
203
00:13:45,616 --> 00:13:48,244
Mě si nevšímej, jen si jdu pro rekvizitu.
204
00:13:50,621 --> 00:13:53,749
Líbí? V osmdesátkách je nosili všichni.
205
00:13:57,253 --> 00:13:59,171
Nevěděl jsem, jak moc tu bude zima.
206
00:13:59,713 --> 00:14:01,590
Jsme v Kalifornii.
207
00:14:02,174 --> 00:14:06,262
-On mluví. Zpíváš taky?
-Už ne.
208
00:14:12,977 --> 00:14:13,978
Ahoj, Gino!
209
00:14:14,270 --> 00:14:17,481
Buď cool. Promiň.
Já jsem Alex, to je Emmy.
210
00:14:17,565 --> 00:14:20,526
Jsme v osmý třídě,
skoro na střední, a velký fanynky.
211
00:14:20,609 --> 00:14:25,114
-Všechny tvý TikToky umíme nazpaměť.
-Jo. To bylo fakt cool.
212
00:14:25,197 --> 00:14:29,326
-A jdete na konkurz?
-Jo. No, možná.
213
00:14:29,410 --> 00:14:31,579
Nikdy jsme na žádném konkurzu nebyly.
214
00:14:31,954 --> 00:14:36,876
Základ je příprava.
Trénujte. A musíte si věřit.
215
00:14:36,959 --> 00:14:39,670
A když si nevěříte, tak to předstírejte.
216
00:14:39,753 --> 00:14:42,548
Předstírat to. Přesně pro nás. Pokračuj.
217
00:14:42,798 --> 00:14:45,050
A soustřeďte se na svůj cíl.
218
00:14:45,134 --> 00:14:49,138
Od teď už ani nejste kamarádky.
Jste konkurence.
219
00:14:52,683 --> 00:14:55,185
Co jsem říkala? Stará Gina.
220
00:14:57,688 --> 00:14:58,898
ROZPIS ZKOUŠEK
221
00:14:58,981 --> 00:15:03,068
Už asi chápu. Corbin Bleu režíruje
jen televizní show o tý show.
222
00:15:03,235 --> 00:15:05,404
-Správně.
-A show musíš režírovat ty?
223
00:15:05,487 --> 00:15:09,033
-Víte to jen ty a Gina.
-Co se stalo s Nini?
224
00:15:09,116 --> 00:15:12,536
Stydlivka z loňska,
divnej britskej přízvuk, když je nervózní?
225
00:15:12,620 --> 00:15:17,207
-Byl to dlouhej rok, Val.
-Neboj, pomůžu ti.
226
00:15:22,004 --> 00:15:26,425
Například bych měla
obsazení rozhodnout já. Sama.
227
00:15:26,508 --> 00:15:28,802
Na to jediný jsem se těšil.
228
00:15:28,886 --> 00:15:31,972
Žádná zaujatost.
Mohla by ovlivnit výsledky.
229
00:15:32,056 --> 00:15:34,934
Když jsi takovej profík,
nechceš se ujmout i režie?
230
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
Hezkej pokus.
231
00:15:37,102 --> 00:15:39,188
Dělej, že víš, co děláš.
232
00:15:41,065 --> 00:15:43,776
Hej! Můžeme začít!
233
00:15:44,360 --> 00:15:47,279
Představuji vám vašeho režiséra.
234
00:15:49,114 --> 00:15:51,992
Rocket Man osobně, EJ Caswell.
235
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
Dělej, že víš, co děláš.
236
00:16:01,043 --> 00:16:04,421
-Předstírej.
-Ne Corbin Bleu?
237
00:16:05,130 --> 00:16:08,717
Ten režíruje show o týhle show.
Je to matoucí.
238
00:16:09,218 --> 00:16:10,302
Do kruhu.
239
00:16:17,810 --> 00:16:24,775
Ráda sněhuláky stavíš
A skvěle jezdíš po schodech!
240
00:16:25,651 --> 00:16:28,320
Jsme ještě vůbec sestry
241
00:16:29,154 --> 00:16:32,908
-Ledový království! Jsem tu.
-Tohle je tradice.
242
00:16:34,284 --> 00:16:35,744
Kde je pan Bleu?
243
00:16:40,541 --> 00:16:41,709
Co tady děláš?
244
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
O výběrové činnosti tu být nesmíš.
Je to nebezpečné.
245
00:16:44,461 --> 00:16:46,463
Mohli bychom uklízet.
246
00:16:52,136 --> 00:16:54,388
Vidím, že ses
na žádnou výběrovku nezapsal.
247
00:16:55,597 --> 00:16:57,641
Na plavání je volné místo.
248
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
Bohužel, jsem alergickej na chlor.
249
00:17:01,061 --> 00:17:04,064
V tom případě
tě čeká léto plné expoziční terapie.
250
00:17:04,732 --> 00:17:06,775
Nebo můžeš jít na konkurz do muzikálu.
251
00:17:06,859 --> 00:17:11,113
-To jsou doslova moje jediný dvě možnosti?
-Jo. Doslova.
252
00:17:11,739 --> 00:17:13,782
Nepřijel jsem sem zpívat ve stodole.
253
00:17:14,199 --> 00:17:17,494
No, Jete, a proč jsi sem přijel?
254
00:17:19,663 --> 00:17:23,000
A zatímco o tom přemýšlíš,
nenuť mě zabavit ti elektroniku.
255
00:17:28,255 --> 00:17:30,758
Další kontrola chatky za deset minut.
256
00:17:35,679 --> 00:17:38,891
Dobře, vážení,
všichni se zhluboka nadechneme.
257
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
A začneme!
258
00:17:41,727 --> 00:17:45,439
Pro ty z vás,
které technicky znám, dnes nejste Tygři.
259
00:17:45,522 --> 00:17:48,692
Dnes jste jen čistá plátna,
jste pro mě cizí.
260
00:17:48,776 --> 00:17:51,195
-Nikdy jsme se nepotkali.
-Co kdybys nemluvil?
261
00:18:02,456 --> 00:18:07,002
Okna a dveře dokořán!
Kdy bylo to tak, marně vzpomínám!
262
00:18:07,086 --> 00:18:10,422
A dvě milé dámy mě oblékají
263
00:18:10,506 --> 00:18:11,965
Děkuju
Díky
264
00:18:12,049 --> 00:18:17,012
Můj křik se prázdnou chodbou nes
K čemu je sál, když není ples?
265
00:18:17,096 --> 00:18:20,891
Korunovační den je senzační!
266
00:18:21,475 --> 00:18:26,438
Přijdou lidé opravdoví
To bude nezvyklá věc!
267
00:18:26,522 --> 00:18:30,567
Ty změny dnešek změní v blázinec!
268
00:18:30,651 --> 00:18:35,197
Je to tu právě teď tak krásné
269
00:18:35,572 --> 00:18:39,952
Samá hudba, světel zář!
270
00:18:40,119 --> 00:18:44,581
A všem právě teď jak hvězdám
271
00:18:44,665 --> 00:18:49,253
Budou v tanci tváře plát!
272
00:18:49,920 --> 00:18:55,175
Jsem vzrušená a bolí mě tady
Asi shoří hlava má!
273
00:18:55,259 --> 00:19:01,223
Vždyť svět mi právě teď jak švihák
274
00:19:01,849 --> 00:19:04,685
Ruku podává
275
00:19:11,316 --> 00:19:14,027
Ráda sněhuláky stavíš
276
00:19:14,528 --> 00:19:16,655
Tak pojď si se mnou hrát!
277
00:19:17,698 --> 00:19:20,868
Já už tě skoro nevídám, a proč si tam?
278
00:19:20,951 --> 00:19:23,912
To se tě musím ptát!
279
00:19:24,037 --> 00:19:27,791
Jsme ještě vůbec sestry a nebo ne?
280
00:19:27,875 --> 00:19:31,170
Chci být s tebou napořád!
281
00:19:38,051 --> 00:19:43,974
-Ráda sněhuláky stavíš
-A skvěle jezdíš po schodech!
282
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
Jdi pryč, Anno.
283
00:19:45,767 --> 00:19:49,938
No tak ne
284
00:19:50,480 --> 00:19:54,359
Skrývej city
285
00:19:54,443 --> 00:19:57,029
Je to jen hra!
286
00:19:57,112 --> 00:20:00,324
Jen chybný krok a hra by propadla!
287
00:20:00,991 --> 00:20:02,409
Ale bude to jen dnes
288
00:20:02,492 --> 00:20:04,453
A bude to jen dnes!
289
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Stráže brány otevřte!
290
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
Ať zvou!
291
00:20:10,542 --> 00:20:14,838
Ráda sněhuláky...
Ráda sněhuláky...
292
00:20:14,922 --> 00:20:17,424
Ráda sněhuláky stavíš
293
00:20:17,507 --> 00:20:23,222
Srdce právě teď mě k lásce
294
00:20:24,514 --> 00:20:29,603
Cestou svou má vést
295
00:20:29,895 --> 00:20:34,775
Ráda sněhuláky stavíš
296
00:20:40,822 --> 00:20:42,366
-To teda ne.
-No tak.
297
00:20:42,449 --> 00:20:43,867
Není to fér. Kdepak.
298
00:20:43,951 --> 00:20:49,623
Můžu jen říct, jak jsem rád,
že je tohle konečně venku?
299
00:20:50,874 --> 00:20:52,834
Jsem rád, že je to konečně venku.
300
00:20:55,796 --> 00:20:59,591
Tak, Nini, co říkáš na Kalifornii?
301
00:21:00,259 --> 00:21:03,512
Už jsi viděla nějakou celebritu...
302
00:21:03,595 --> 00:21:07,891
Myslela jsem, že jsem viděla
influencera, ale byl to jen barista.
303
00:21:08,892 --> 00:21:12,229
-To naštve.
-V podstatě totéž.
304
00:21:16,858 --> 00:21:18,735
Měla bych začít chystat jídlo.
305
00:21:18,819 --> 00:21:20,070
-Půjdu s tebou.
-Bezva.
306
00:21:20,153 --> 00:21:22,030
-Pomůžu vám.
-Ne. Ty tu zůstaň.
307
00:21:27,619 --> 00:21:30,872
Přesně vím, co si myslíš. Vidím to stejně.
308
00:21:30,956 --> 00:21:33,458
Je šílený, jak moc jsme si podobný.
309
00:21:35,669 --> 00:21:41,508
Jen vtip. Vtip. Děláš nějakej sport?
310
00:21:42,592 --> 00:21:46,221
Ne, když nepočítáš
baseball ve druhý třídě, což byla hrůza.
311
00:21:47,431 --> 00:21:52,269
Říkal jsem si, jestli to není genetický.
Já hrál baseball na vysoký, a...
312
00:21:52,936 --> 00:21:56,732
A teď mluvím vážně.
Prý jsem byl fakt dobrej.
313
00:22:00,610 --> 00:22:01,737
Co dál?
314
00:22:03,822 --> 00:22:08,827
Co zároveň říct oblíbenou barvu?
Tři, dva, jedna.
315
00:22:08,910 --> 00:22:10,162
-Zelená?
-Černá.
316
00:22:10,662 --> 00:22:13,415
No vidíš? To není takovej rozdíl.
317
00:22:13,498 --> 00:22:16,835
Obě ty barvy jsou viditelný.
318
00:22:18,879 --> 00:22:20,172
Četls knížku
319
00:22:20,255 --> 00:22:23,050
Co čekat v radostném očekávání,
když jsi dárcem spermatu?
320
00:22:23,300 --> 00:22:25,510
Ne...
321
00:22:25,594 --> 00:22:30,098
Jenom článek.
Ale v podstatě se tak jmenoval.
322
00:22:30,390 --> 00:22:33,810
Na co se zeptat svého biologického dítěte,
když se vidíte poprvé.
323
00:22:34,227 --> 00:22:39,441
-Je tu celá slideshow.
-Můžu se já ptát taky?
324
00:22:40,650 --> 00:22:43,236
Rád ti na cokoliv odpovím.
325
00:22:43,320 --> 00:22:45,655
-Ptej se.
-Díky, doufala jsem.
326
00:22:46,281 --> 00:22:49,493
Jedl bys radši snídani k večeři,
nebo večeři ke snídani?
327
00:22:50,452 --> 00:22:53,955
Snídani k večeři. Lívance v noci? Paráda.
328
00:22:54,247 --> 00:22:57,417
-Záliby?
-Záliby. Rád peču.
329
00:22:58,001 --> 00:22:59,753
Poslouchám při tom Liz Phair.
330
00:23:00,128 --> 00:23:02,464
Kolik jen toho kvůli ní shořelo na troud.
331
00:23:02,547 --> 00:23:05,092
I když nikdo nekvílí jako Tori Amos.
332
00:23:05,717 --> 00:23:09,012
Ale to už jsi určitě slyšela.
Kdo všechno nás ovlivnil.
333
00:23:11,556 --> 00:23:16,645
-Jak to myslíš, ovlivnil?
-To jste jí to nikdy neřekly?
334
00:23:17,896 --> 00:23:22,109
-Co jste mi neřekly?
-Bylo to strašně dávno.
335
00:23:23,777 --> 00:23:26,947
Tvoje mámy a já jsme někdy po roce 2000...
336
00:23:27,072 --> 00:23:29,825
-Ne.
-...zářili na hudební scéně v LA.
337
00:23:29,908 --> 00:23:32,744
-Ale no tak, zářili.
-Přeháníš.
338
00:23:32,828 --> 00:23:35,247
Jedna naše písnička se mihla v rádiu.
339
00:23:35,330 --> 00:23:39,251
Cože? Jaká písnička?
Jak jste se jmenovali?
340
00:23:39,334 --> 00:23:41,336
A proč mi to říkáte až teď?
341
00:23:41,545 --> 00:23:44,798
-Mluv. Do toho. Nikdy nevíš.
-Nikdy nevíš byla ta písnička.
342
00:23:44,881 --> 00:23:49,094
-No páni.
-Skupina se jmenovala Univerzitní klauni.
343
00:23:49,761 --> 00:23:55,058
-Ježíši.
-Je to už strašně dávno.
344
00:23:59,855 --> 00:24:02,441
-Kde jsou scénáře?
-Scénáře?
345
00:24:02,858 --> 00:24:04,568
Na dramatickou část konkurzu?
346
00:24:04,651 --> 00:24:08,572
To děláme show bez scénáře?
Kde to jsme? V Larry, kroť se?
347
00:24:09,030 --> 00:24:12,409
Hej, rejžo, kam se ti máme postavit?
348
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Můžete chvilku vydržet? Prosím?
349
00:24:15,412 --> 00:24:20,667
Co kdyby ztvárnili texty písniček?
350
00:24:20,750 --> 00:24:22,252
Jako dramatický čtení.
351
00:24:24,671 --> 00:24:28,300
-Ale nevím, jsem jen inspicientka.
-Ne, to je super nápad.
352
00:24:30,552 --> 00:24:31,595
Díky.
353
00:24:32,429 --> 00:24:38,351
„Kdo přijde dnes má uvěřit,
že jsem dívkou, jakou jsem měla být.
354
00:24:39,519 --> 00:24:42,147
„Skrývej. Jen skrývej city,
355
00:24:44,149 --> 00:24:46,318
„všichni lžou.”
356
00:24:50,030 --> 00:24:52,782
Promiň, konkurz začal před hodinou.
357
00:24:53,700 --> 00:24:57,370
To neva. Zkusit to můžou všichni.
358
00:24:58,163 --> 00:25:02,125
-Ani nevím, jestli chci.
-Tady nikdo nesoudí.
359
00:25:04,002 --> 00:25:04,920
Do toho.
360
00:25:10,133 --> 00:25:14,137
Je tu právě teď ta chvíle
361
00:25:14,554 --> 00:25:18,725
Kdy sny mé pravdou stanou se!
362
00:25:18,892 --> 00:25:23,396
Mám šanci s láskou měnit svět
363
00:25:23,480 --> 00:25:27,817
S tou pravou láskou svou
364
00:25:27,901 --> 00:25:32,030
Poprvé po dlouhé době
365
00:25:32,197 --> 00:25:35,867
Nejsme tu už zavřené
366
00:25:36,785 --> 00:25:40,705
Poprvé po dlouhé době
367
00:25:41,289 --> 00:25:45,710
Jsou brány dokořán
368
00:25:45,794 --> 00:25:50,382
A zítra už bude pozdě
369
00:25:50,465 --> 00:25:56,304
Všechno stát se musí dnes!
370
00:25:57,055 --> 00:26:01,893
Vždyť mně je právě teď tak sladce!
371
00:26:02,060 --> 00:26:07,315
Srdce právě teď mě k lásce
372
00:26:08,233 --> 00:26:14,155
Cestou svou má vést
373
00:26:27,836 --> 00:26:29,838
-To je vtip?
-To bylo úžasný.
374
00:26:29,921 --> 00:26:30,839
Neskutečný.
375
00:26:36,011 --> 00:26:37,304
Husina.
376
00:26:38,555 --> 00:26:42,142
Dramatickej pozdní příchod na konkurz.
Všechny úplně odrovná.
377
00:26:42,225 --> 00:26:46,271
Dělá, že ho divadlo nebere.
Je jako malej Ricky.
378
00:26:57,115 --> 00:26:57,949
Potřebuješ něco?
379
00:26:59,159 --> 00:27:03,038
Jen mě napadlo,
jestli nechceš pomoc s vyvěšením obsazení.
380
00:27:03,121 --> 00:27:05,457
S vyvěšením obsazení?
381
00:27:05,707 --> 00:27:08,251
S hledáním izolepy,
vylepením na vhodnou zeď,
382
00:27:08,335 --> 00:27:10,670
všeobecnou slávou kolem.
383
00:27:10,754 --> 00:27:15,467
Aha. Chci se na to vyspat,
než udělám finální rozhodnutí.
384
00:27:16,343 --> 00:27:18,887
To je pohoda. Jasně.
385
00:27:18,970 --> 00:27:22,057
Klidně půjdeme spát,
aniž bychom znali svůj osud.
386
00:27:22,599 --> 00:27:26,561
-Je to jen muzikál, Carlosi.
-Televize přinese revoluci, Val.
387
00:27:31,733 --> 00:27:33,360
Dalas to skvěle.
388
00:27:33,443 --> 00:27:36,780
Vím, že to není na mně, ale budeš Anna.
389
00:27:37,447 --> 00:27:42,661
Dík. Ten konkurz byl zajímavej.
390
00:27:43,161 --> 00:27:45,705
Jako, plno překvapení, kámo.
391
00:27:45,789 --> 00:27:49,501
Jo. Val říkala,
že mám dělat, že vím, co dělám,
392
00:27:49,584 --> 00:27:51,836
ale žádnej přízvuk mi nepomůže zamaskovat,
393
00:27:51,920 --> 00:27:54,005
že se v tom naprosto topím.
394
00:27:54,089 --> 00:27:58,051
Prosím tě. Netopíš se.
Ale možná nic nepředstírej.
395
00:27:58,134 --> 00:28:00,929
-Buď sám sebou.
-Jo, o to tu nikdo nestojí.
396
00:28:01,930 --> 00:28:07,394
Slečny Jenn nepostavili za den.
Budeš skvělej a máš tady pomoc.
397
00:28:07,894 --> 00:28:11,690
-Máš Val.
-Jo, Val je super.
398
00:28:13,817 --> 00:28:17,320
Ale vážně, EJi,
jestli tě moc stresuje to režírování,
399
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
nechci ti ještě přidávat další starosti,
400
00:28:19,948 --> 00:28:22,325
takže my dva můžeme
klidně trochu přibrzdit...
401
00:28:22,409 --> 00:28:23,576
-Hej.
-No?
402
00:28:24,119 --> 00:28:26,830
Ty a já? To jediný mi starosti nedělá.
403
00:28:28,873 --> 00:28:32,127
Ale možná není špatnej nápad zachovávat
404
00:28:32,210 --> 00:28:34,129
profesionální odstup na zkouškách.
405
00:28:34,796 --> 00:28:37,882
Jo. Pár metrů od sebe.
Žádný držení za ruce.
406
00:28:37,966 --> 00:28:43,096
-Žádnej důvěrnej oční kontakt.
-Takovejhle?
407
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Jo.
408
00:28:47,225 --> 00:28:49,227
-Jdeme k bazénu?
-Chceš si zaplavat?
409
00:28:49,310 --> 00:28:51,104
-Jo.
-Proč ne.
410
00:28:51,563 --> 00:28:53,857
-Budu tam první.
-Nebudeš.
411
00:28:56,526 --> 00:29:01,448
Nemůžu uvěřit, že Univerzitní klauni
skoro hráli na vůbec první Coachelle.
412
00:29:01,531 --> 00:29:04,659
-Jsem v šoku.
-Skoro.
413
00:29:05,201 --> 00:29:08,913
Já nemůžu uvěřit,
že pracuješ s Jamiem Porterem.
414
00:29:09,539 --> 00:29:13,084
Dělá senzační věci. Musíš být působivá.
415
00:29:13,918 --> 00:29:17,922
Ať se stane cokoliv, doufám,
že nikdy nepřestaneš psát písničky.
416
00:29:19,299 --> 00:29:20,425
Jo.
417
00:29:22,969 --> 00:29:26,765
Aha. Promiň, musíme tenhle sraz přerušit,
418
00:29:26,848 --> 00:29:28,933
čeká mě ten s tvejma mámama.
419
00:29:29,642 --> 00:29:32,353
-Jasná věc.
-Jen si vezmu peněženku z auta.
420
00:29:33,021 --> 00:29:36,065
Jo a mimochodem,
mám černý auto. Tvá oblíbená barva.
421
00:29:36,941 --> 00:29:41,279
Ne zelený. Takže nevím,
třeba přece jen jsme příbuzní.
422
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
Jo.
423
00:29:45,325 --> 00:29:47,786
Pamatuju si, jaký bylo být v tvým věku.
424
00:29:48,912 --> 00:29:51,539
Všechno mi přišlo strašně nepředvídatelný.
425
00:29:51,998 --> 00:29:57,712
Ale přísahám, Nini,
to nejlepší tě teprve čeká.
426
00:30:00,757 --> 00:30:07,639
Jsem rád, že jsme se znova viděli.
Bál jsem se, že by tě to mohlo rozhodit.
427
00:30:09,182 --> 00:30:10,433
Nerozhodilo.
428
00:30:13,353 --> 00:30:14,437
Tak jo.
429
00:30:27,492 --> 00:30:30,078
Kapitola začíná
Stránky vítr otáčí
430
00:30:30,161 --> 00:30:35,500
Příběh je nepředvídatelný
To nejlepší teprve přijde
431
00:30:39,254 --> 00:30:44,342
Otevřu oči a vidím horizont
Je to tak vzrušující
432
00:30:45,301 --> 00:30:49,764
V kalifornském slunci se ukazuje
433
00:30:49,848 --> 00:30:55,395
Nikdy nevíš
Kam tě život zavede
434
00:30:55,478 --> 00:31:01,192
Že tě vítr zavane na zbrusu novou cestu
435
00:31:01,276 --> 00:31:04,404
Nikdy nevíš
436
00:31:04,571 --> 00:31:06,531
Na kluka, co nezpívá, fakt dobrý.
Ricky
437
00:31:06,614 --> 00:31:10,159
Kde jednou skončíš
Ani se ti o tom nesnilo
438
00:31:10,243 --> 00:31:16,457
Mělo to tak být
Nikdy nevíš
439
00:31:16,541 --> 00:31:18,877
Nevíš
440
00:31:19,043 --> 00:31:25,008
Nikdy nevíš
441
00:31:26,676 --> 00:31:29,345
Léto je moje
Dám mu šanci
442
00:31:29,429 --> 00:31:32,015
Další životní etapa
443
00:31:32,098 --> 00:31:36,728
Nevím, co bude dál
Ne
444
00:31:37,854 --> 00:31:43,818
Ale vítám tu záhadu
Vidím les i přes stromy
445
00:31:43,902 --> 00:31:48,907
Protože když to zkusím
Kdo ví, jak moc mi to dá
446
00:31:48,990 --> 00:31:53,494
Nikdy nevíš
Kam tě život zavede
447
00:31:53,578 --> 00:31:54,579
OBSAZENÍ
448
00:31:54,662 --> 00:32:00,543
Že tě vítr zavane na zbrusu novou cestu
449
00:32:00,627 --> 00:32:06,549
Nikdy nevíš
Kde jednou skončíš
450
00:32:06,633 --> 00:32:12,388
Ani se ti o tom nesnilo
Mělo to tak být
451
00:32:12,472 --> 00:32:17,310
Nikdy nevíš
452
00:32:18,436 --> 00:32:21,814
Nikdy nevíš
Už mi bude osmnáct
453
00:32:21,898 --> 00:32:23,983
NEBOJ SE SELHAT,
BOJ SE TO NEZKUSIT.
454
00:32:24,067 --> 00:32:30,156
Něco na mě čeká
Už mi bude osmnáct
455
00:32:30,239 --> 00:32:36,120
Nikdy nevíš
Kde jednou skončíš
456
00:32:36,204 --> 00:32:41,960
Ani se ti o tom nesnilo
Mělo to tak být
457
00:32:42,043 --> 00:32:47,924
Nikdy nevíš
458
00:32:48,007 --> 00:32:53,846
Nikdy nevíš
459
00:32:53,930 --> 00:32:59,143
Nikdy nevíš
Už mi bude osmnáct
460
00:32:59,227 --> 00:33:04,857
Něco na mě čeká
Už mi bude osmnáct
461
00:33:05,692 --> 00:33:08,611
Nikdy nevíš
462
00:33:20,289 --> 00:33:22,458
To se Maddox po večeři nevrátila?
463
00:33:22,542 --> 00:33:25,169
Nespíš měla nějakou super přísně tajnou
464
00:33:25,253 --> 00:33:27,547
a důležitou táborovou tradici.
465
00:33:27,630 --> 00:33:31,843
Je špatný říct, že je dost svérázná?
466
00:33:31,926 --> 00:33:35,805
A to říkám já. Taky jsem dost svéráz.
467
00:33:35,888 --> 00:33:38,641
No tak, holky. Maddox je fajn.
468
00:33:38,725 --> 00:33:41,185
Jen chce,
abychom se všichni poznali, spřátelili
469
00:33:41,269 --> 00:33:43,688
a účastnili se jejích rituálů.
470
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
Je neškodná.
471
00:34:17,221 --> 00:34:18,097
Obsazení.
472
00:34:20,433 --> 00:34:22,143
Ne, ne, ne, ne.
473
00:34:26,856 --> 00:34:27,982
To nedopustím.
474
00:35:50,022 --> 00:35:52,024
České titulky Tereza Tučková