1 00:00:01,626 --> 00:00:05,171 V předchozích dílech jste viděli... 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,507 Prvnímu letnímu táboru se nic nevyrovná. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,342 Nazdar, nováčci! 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,637 Vítejte na táboře vašich snů 5 00:00:12,846 --> 00:00:17,851 S prvním přítelem a prvními opravdovými přáteli. 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,104 A hraje se první studentská produkce Ledového království. 7 00:00:21,187 --> 00:00:23,648 Já režíruju show o show. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 To tu na to někoho nemáte? 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 -Já? -Pane režisére. 10 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 Co dál? Moje první zemětřesení? 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,031 Sbohem, Salt Lake. 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,408 -Tohle léto nám nic nepokazí. -Promiňte? 13 00:00:42,208 --> 00:00:47,088 No páni, není to EJ Caswell ze seriálu Ledové království: Muzikál od Disney Plus? 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 Tak by to nepojmenovali. 15 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Je to moc dlouhý a komplikovaný. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,552 Díky. 17 00:00:54,596 --> 00:00:55,513 Nemohl jsi spát? 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,725 Chtěl jsem začít panikařit brzo. Víš jak, 19 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 protože mám režírovat 20 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 první studentský Ledový království, co se má vysílat, 21 00:01:03,521 --> 00:01:04,689 nevím, v 63 zemích? 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 Já nepanikařím ani trochu. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,527 Budeš ten nejlepší režisér, 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,363 jakýho Shallow Lake i těch 63 zemí kdy vidělo. 25 00:01:12,447 --> 00:01:14,866 Tohle tvrzení nepodporuje jedinej fakt. 26 00:01:14,949 --> 00:01:16,951 To nemůžu věřit v to, jakej má můj 27 00:01:17,035 --> 00:01:20,121 neskutečně chytrej a talentovanej přítel potenciál? 28 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Zapomělas pohlednej. 29 00:01:21,539 --> 00:01:27,045 Asi pět vteřin jsi byl neuvěřitelně skromnej. Novej rekord. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 Nebudu lhát, doufala jsem, 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,675 že budeme s EJem hrát hlavní role spolu. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,428 Že přenesem romanci na jeviště. 33 00:01:36,805 --> 00:01:40,683 Ale co, takhle alespoň dostanu dobrou roli. 34 00:01:41,935 --> 00:01:43,269 A jak se tu zjevil Ricky? 35 00:01:43,353 --> 00:01:46,481 Kdy všem řekneš, že to režíruješ? 36 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 Brzo, na konkurzu, 37 00:01:50,777 --> 00:01:54,572 ale mohla bys jim to do tý doby neříkat? 38 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 -Jsem tak rád, že slyšíš polnici. -Cože to? 39 00:02:10,463 --> 00:02:12,674 Perfektní začátek dne. 40 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 Vstávat a cvičit, nováčci! Čas najet na táborovej režim! 41 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 Jé, nazdar. 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 MUZIKÁL ZE STŘEDNÍ: SERIÁL 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,024 "DO NEZNÁMA DÁL" 44 00:02:44,038 --> 00:02:47,083 Není nad vstávání s napařeným obličejem. 45 00:02:47,333 --> 00:02:52,547 Tvá postel je nejblíž u zásuvky, klikaři. Tak co se stalo? 46 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Neměl jsi léto trávit s Cersei Lannisterovou, 47 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 jezdit na skútrech, lenošit a terorizovat nevinné místní obyvatelstvo? 48 00:02:59,512 --> 00:03:03,683 -Jo, z toho sešlo. -Chceš si o tom promluvit? 49 00:03:03,766 --> 00:03:07,353 -Ani trochu ne. -To jsem rád. Jen jsem byl zdvořilý. 50 00:03:07,437 --> 00:03:10,190 Musím se teď soustředit na konkurz. 51 00:03:10,899 --> 00:03:14,527 Konkurz? Koho asi budu hrát? Koho chci hrát? 52 00:03:14,736 --> 00:03:17,739 Jak že se to jmenujou ti dva hlavní chlápci? 53 00:03:17,822 --> 00:03:22,744 Hele, Ricky, vím, že ve škole vždycky nějak skončíš s hlavní rolí, 54 00:03:22,827 --> 00:03:25,455 ale tentokrát se konkurzem prozefronovat nemůžeš. 55 00:03:25,538 --> 00:03:26,831 Nic neprozefronuju. 56 00:03:28,958 --> 00:03:32,503 Fajn, naučím se jména těch dvou. 57 00:03:33,379 --> 00:03:37,091 Jeden je... tuším, že Gary. 58 00:03:37,508 --> 00:03:41,888 Není to Gary. Gary tam není ani jeden, je to v Norsku, Ricky. 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 To byl vtip. Vím, jak se jmenujou. 60 00:03:44,265 --> 00:03:47,018 Viděl jsem hit roku 2013 Ledový království. 61 00:03:48,853 --> 00:03:52,315 Je léto, Carlosi, máme se bavit. 62 00:03:52,649 --> 00:03:54,776 Zábava je pro členy sboru. 63 00:03:59,030 --> 00:04:00,448 Carlosi? 64 00:04:00,740 --> 00:04:04,744 To je Jet. Myslím, že za posledních 24 hodin nespal ani nepromluvil. 65 00:04:04,827 --> 00:04:06,955 Je dost možné, že je Babadook. 66 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 Nazdar, kámo. 67 00:04:14,504 --> 00:04:15,630 Včelí úl 68 00:04:15,713 --> 00:04:19,801 Nemůžu uvěřit, že budeme v tom dokumentu. 69 00:04:19,884 --> 00:04:24,013 A že nás bude režírovat pan Chad Danforth osobně. 70 00:04:24,097 --> 00:04:27,642 Někdo by mohl říct, že nikdy nešlo o víc. 71 00:04:27,725 --> 00:04:31,396 A řekne. Já to řeknu. Nikdy nešlo o víc. 72 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Asi mám absťák. 73 00:04:33,481 --> 00:04:37,068 Tohle je první den v životě, kdy mě nebolí hlava ze zírání na displeje. 74 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 Není to dobře? 75 00:04:38,736 --> 00:04:41,239 Ne! Nevím, kdo bez displejů jsem! 76 00:04:42,740 --> 00:04:46,035 Tábor je maličko rustikálnější, než jsem čekala. 77 00:04:46,119 --> 00:04:50,999 Ale není v den konkurzu trocha dramatu povolená? 78 00:04:53,418 --> 00:04:56,170 Nemáte u sebe někdo mobil? 79 00:04:57,171 --> 00:05:00,842 Můžu si ho podržet? Jen na chvilku. 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,306 Jen oznamuju, že dneska plánuju jít pro zlato. 81 00:05:06,389 --> 00:05:11,519 Konečně jsem připravená na hlavní roli, žádný omluvy, žádný smilování. 82 00:05:11,686 --> 00:05:16,441 -Koukám, že na tábor přijela stará Gina. -Ne. 83 00:05:16,524 --> 00:05:20,987 Hele, konkurz s váma jsem si loni užila 84 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 a pořád jsme tercet, 85 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 jen mám pocit, že bych tohle léto měla zazářit. 86 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 Obzvlášť s tím dokumentem. 87 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 To by doslova mohla být naše budoucnost. 88 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Jasný, stará Gino. 89 00:05:39,672 --> 00:05:43,426 Můžu být sladká A taky ostrá 90 00:05:43,801 --> 00:05:48,056 Můžu zatancovat sólo a zapadnou zpátky do davu 91 00:05:48,139 --> 00:05:52,185 Můžu mít hlavu v oblacích, pak být praktická 92 00:05:53,144 --> 00:05:55,813 Nebudu tlumit svoje světlo ani sílu 93 00:05:56,981 --> 00:06:00,818 Mám pocit, že nadešel můj čas 94 00:06:00,902 --> 00:06:05,531 Ne mé staré já, ani to nové Mé pravé já teď zazáří 95 00:06:05,615 --> 00:06:09,160 Jako provazochodec, v záři reflektorů Zhostím se toho 96 00:06:09,702 --> 00:06:11,913 -Našla jsem balanc -Má balanc 97 00:06:11,996 --> 00:06:14,165 -Našla jsem balanc -Má balanc 98 00:06:14,290 --> 00:06:18,252 Napřímím se, na špičky Zvládnu to 99 00:06:18,336 --> 00:06:21,589 Bezpochyby Našla jsem balanc 100 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 Má balanc 101 00:06:23,091 --> 00:06:26,469 B-A-L-A-N-C Já jim ukážu 102 00:06:27,303 --> 00:06:31,015 B-A-L-A-N-C Já jim ukážu 103 00:06:31,099 --> 00:06:35,478 Dám do toho vše Pak rutinu ustojím 104 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Můžu být to i ono Ať se děje cokoliv, bude to bomba 105 00:06:39,190 --> 00:06:44,153 A možná že dřív jsem sebou byla jen napůl 106 00:06:44,237 --> 00:06:48,449 Teď důvěřuju svému instinktu A líbí se mi, co vidím 107 00:06:48,533 --> 00:06:52,495 Mám pocit, že nadešel můj čas 108 00:06:52,578 --> 00:06:56,999 Ne mé staré já, ani to nové To já celičká 109 00:06:57,083 --> 00:07:00,753 Jako provazochodec, v záři reflektorů Zhostím se toho 110 00:07:01,087 --> 00:07:03,464 -Našla jsem balanc -Má balanc 111 00:07:03,631 --> 00:07:05,466 -Našla jsem balanc -Má balanc 112 00:07:05,550 --> 00:07:09,887 Napřímím se, na špičky Zvládnu to 113 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 Bezpochyby Našla jsem balanc 114 00:07:13,266 --> 00:07:17,687 -Má balanc -Jedna noha před druhou 115 00:07:18,646 --> 00:07:22,400 Zkouším něco nového Nevím, co objevím 116 00:07:22,483 --> 00:07:26,237 Jen dávám jednu nohu před druhou 117 00:07:27,405 --> 00:07:32,201 Zkouším něco nového Nevím, co objevím 118 00:07:34,662 --> 00:07:38,416 Jako provazochodec, v záři reflektorů Zhostím se toho 119 00:07:38,499 --> 00:07:40,877 -Našla jsem balanc -Má balanc 120 00:07:41,210 --> 00:07:43,045 -Našla jsem balanc -Má balanc 121 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Napřímím se, na špičky Dokážu to 122 00:07:47,008 --> 00:07:50,136 Bezpochyby Našla jsem balanc 123 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 Má balanc 124 00:07:51,304 --> 00:07:55,183 B-A-L-A-N-C Já jim ukážu 125 00:07:56,100 --> 00:07:59,479 B-A-L-A-N-C Já jim ukážu 126 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 -Čau. -Čau. 127 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 Jo. 128 00:08:16,078 --> 00:08:19,290 Chci si před konkurzem skočit na snídani. 129 00:08:19,373 --> 00:08:21,209 Já taky. Dvojčata. 130 00:08:25,463 --> 00:08:27,048 -Chtěl jsem... -Mohli... 131 00:08:27,131 --> 00:08:28,174 Ty první. 132 00:08:30,051 --> 00:08:34,555 -Můžeme začít znova? -Jo, jasně. 133 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Dvojčata. 134 00:08:39,519 --> 00:08:42,271 Ne, Ricky, tak jsem to nemyslela. 135 00:08:43,064 --> 00:08:45,483 Můžeme my dva začít znova? 136 00:08:47,318 --> 00:08:48,736 Jasný. Jo. 137 00:08:50,738 --> 00:08:51,697 Dvojčata. 138 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Říkalas? 139 00:08:58,120 --> 00:09:01,582 Jsme na novým místě, jsme teď jiný lidi. 140 00:09:02,291 --> 00:09:07,463 Co začít znova? Žádný drama, žádný bonboniéry. 141 00:09:10,174 --> 00:09:15,638 -Léto má být zábava, ne? -Naprostej souhlas. Léto plný zábavy. 142 00:09:22,937 --> 00:09:26,190 Zpátky v LA, kde to všechno začalo. 143 00:09:27,483 --> 00:09:32,697 Jak je možný, že jdeme na sraz po 20 letech od výšky? 144 00:09:32,780 --> 00:09:34,949 -Pořád se cítím na 18. -Což je divný, 145 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 protože 18letý by nemohly mít dceru, 146 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 který bude co nevidět taky 18. 147 00:09:39,829 --> 00:09:41,122 Matika vám nejde. 148 00:09:46,210 --> 00:09:50,089 Zlato, pamatuješ na našeho kamaráda Marvina? 149 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 Jo, ten byl fajn. Když mi byly čtyři. 150 00:09:55,386 --> 00:09:57,471 -Proč? -Pamatuješ, jak ses mě jednou, 151 00:09:57,555 --> 00:10:00,474 když jsi byla malá, ptala na našeho dárce spermatu? 152 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Řekla jsem ti, že to byl někdo cizí, ale... 153 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 Byl to Marvin. 154 00:10:07,023 --> 00:10:12,862 Může to znamenat tak moc nebo málo, jak ty budeš chtít. 155 00:10:12,945 --> 00:10:13,946 Přesně tak. 156 00:10:14,030 --> 00:10:17,491 Ale co kdyby sem přišel, popovídali byste si, dal by si s náma 157 00:10:17,575 --> 00:10:20,244 -před tím srazem večeři, jestli... -Pohodovej večer. 158 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Ale jenom jestli chceš. 159 00:10:22,413 --> 00:10:25,207 Klidně. Stejně ho neuvidím poprvé. 160 00:10:25,291 --> 00:10:27,793 Chceme, aby ses s ním znova setkala jako dospělá. 161 00:10:27,877 --> 00:10:30,129 -Skoro dospělá. -Jo. 162 00:10:30,212 --> 00:10:32,798 -Třeba si vytvoříte pouto, nikdy nevíš. -Tak jo. 163 00:10:32,882 --> 00:10:34,967 Dobře, jo. Jo, díky, zlato. 164 00:10:50,524 --> 00:10:53,611 Na to, že je to stodola, páni. 165 00:10:55,071 --> 00:10:58,991 -Začněte se rozehřívat. -Už se na ten konkurz těším. 166 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 Třeba zase budeme hrát hlavní mužský role. 167 00:11:01,535 --> 00:11:07,083 Ty dva. Jsou tam dva. Jsou přátelé? Nepřátelé? Milenci? 168 00:11:08,751 --> 00:11:09,877 Tamhle je! 169 00:11:19,804 --> 00:11:24,558 To je Val. Osminásobná tábornice a praktikantka v zácviku. 170 00:11:24,642 --> 00:11:28,270 -Mají s EJem historii. -Vypadají tak. 171 00:11:28,479 --> 00:11:32,441 Jo. Kdysi spolu hráli Gretl a Kurta v Za zvuků hudby. 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,944 Takový pouto je věčný. 173 00:11:37,822 --> 00:11:43,536 Ahoj, všichni! Já jsem Val a není to tak dávno, co jsem jako vy 174 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 čekala na šanci se proslavit. 175 00:11:46,664 --> 00:11:49,750 Pak jsem šla na vejšku a mé sny o Broadwayi 176 00:11:49,834 --> 00:11:52,586 ihned zdrtil profesor pohybové průpravy, 177 00:11:52,670 --> 00:11:55,089 co řekl, že nejsem přesvědčivá jako lidská bytost. 178 00:11:59,051 --> 00:12:02,471 Teď studuju psychologii. A taky jsem vaše choreografka. 179 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 Za chvilku už konkurz odstartuje váš režisér. 180 00:12:05,349 --> 00:12:06,600 Corbin Bleu. 181 00:12:11,230 --> 00:12:12,064 Copak? 182 00:12:14,108 --> 00:12:17,111 EJi, no tak. Musíš jim říct, že to režíruješ ty. 183 00:12:17,194 --> 00:12:19,447 Ashlyn neustále mluví o tom, jak bude zpívat, 184 00:12:19,530 --> 00:12:22,199 zatímco se bude dívat do krásných očí Corbina Bleu. 185 00:12:22,283 --> 00:12:28,789 Řeknu jim to. Za moment. Potřebuju moment. Takže za dva momenty. 186 00:12:36,964 --> 00:12:41,761 Hej, Maddox. Chci nabídnout svoje služby na vlasy a make-up. 187 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Jdu na konkurz, ale doma na East... 188 00:12:44,054 --> 00:12:45,264 Neboj, zvládám to. 189 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 To nechceš žádnou pomoc? Víc rukou víc umí, ne? 190 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 Vždycky jsem to dělala sama. A nespravuj, co není rozbitý. 191 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Tyhle průpovídky si můžeme vyměňovat celej den. 192 00:13:08,120 --> 00:13:12,082 Lidi o mně říkají, že se mi „musí přijít na chuť“. 193 00:13:12,166 --> 00:13:16,253 Což je hezkej způsob, jak říct, že nesednu každýmu. 194 00:13:16,337 --> 00:13:19,715 Předstírám, že mi to nevadí, jako bych tím byla cool, 195 00:13:20,216 --> 00:13:22,718 ale ve skutečnosti je mi to dost líto. 196 00:13:23,636 --> 00:13:25,346 Bývala tu celá parta lidí, 197 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 se kterou jsem na táboře trávila čas. 198 00:13:28,724 --> 00:13:30,476 Hlavně s jedním z nich. 199 00:13:31,143 --> 00:13:33,521 Ale posunuli se dál. A už je to dávno, 200 00:13:33,604 --> 00:13:36,398 co jsem se musela seznamovat s novejma lidma... 201 00:13:37,691 --> 00:13:40,528 prostě tohle léto úplně nevím, co dělám. 202 00:13:43,030 --> 00:13:44,782 Ráda sněhuláky stavíš... 203 00:13:45,616 --> 00:13:48,244 Mě si nevšímej, jen si jdu pro rekvizitu. 204 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 Líbí? V osmdesátkách je nosili všichni. 205 00:13:57,253 --> 00:13:59,171 Nevěděl jsem, jak moc tu bude zima. 206 00:13:59,713 --> 00:14:01,590 Jsme v Kalifornii. 207 00:14:02,174 --> 00:14:06,262 -On mluví. Zpíváš taky? -Už ne. 208 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 Ahoj, Gino! 209 00:14:14,270 --> 00:14:17,481 Buď cool. Promiň. Já jsem Alex, to je Emmy. 210 00:14:17,565 --> 00:14:20,526 Jsme v osmý třídě, skoro na střední, a velký fanynky. 211 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 -Všechny tvý TikToky umíme nazpaměť. -Jo. To bylo fakt cool. 212 00:14:25,197 --> 00:14:29,326 -A jdete na konkurz? -Jo. No, možná. 213 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 Nikdy jsme na žádném konkurzu nebyly. 214 00:14:31,954 --> 00:14:36,876 Základ je příprava. Trénujte. A musíte si věřit. 215 00:14:36,959 --> 00:14:39,670 A když si nevěříte, tak to předstírejte. 216 00:14:39,753 --> 00:14:42,548 Předstírat to. Přesně pro nás. Pokračuj. 217 00:14:42,798 --> 00:14:45,050 A soustřeďte se na svůj cíl. 218 00:14:45,134 --> 00:14:49,138 Od teď už ani nejste kamarádky. Jste konkurence. 219 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 Co jsem říkala? Stará Gina. 220 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 ROZPIS ZKOUŠEK 221 00:14:58,981 --> 00:15:03,068 Už asi chápu. Corbin Bleu režíruje jen televizní show o tý show. 222 00:15:03,235 --> 00:15:05,404 -Správně. -A show musíš režírovat ty? 223 00:15:05,487 --> 00:15:09,033 -Víte to jen ty a Gina. -Co se stalo s Nini? 224 00:15:09,116 --> 00:15:12,536 Stydlivka z loňska, divnej britskej přízvuk, když je nervózní? 225 00:15:12,620 --> 00:15:17,207 -Byl to dlouhej rok, Val. -Neboj, pomůžu ti. 226 00:15:22,004 --> 00:15:26,425 Například bych měla obsazení rozhodnout já. Sama. 227 00:15:26,508 --> 00:15:28,802 Na to jediný jsem se těšil. 228 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Žádná zaujatost. Mohla by ovlivnit výsledky. 229 00:15:32,056 --> 00:15:34,934 Když jsi takovej profík, nechceš se ujmout i režie? 230 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Hezkej pokus. 231 00:15:37,102 --> 00:15:39,188 Dělej, že víš, co děláš. 232 00:15:41,065 --> 00:15:43,776 Hej! Můžeme začít! 233 00:15:44,360 --> 00:15:47,279 Představuji vám vašeho režiséra. 234 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 Rocket Man osobně, EJ Caswell. 235 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 Dělej, že víš, co děláš. 236 00:16:01,043 --> 00:16:04,421 -Předstírej. -Ne Corbin Bleu? 237 00:16:05,130 --> 00:16:08,717 Ten režíruje show o týhle show. Je to matoucí. 238 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 Do kruhu. 239 00:16:17,810 --> 00:16:24,775 Ráda sněhuláky stavíš A skvěle jezdíš po schodech! 240 00:16:25,651 --> 00:16:28,320 Jsme ještě vůbec sestry 241 00:16:29,154 --> 00:16:32,908 -Ledový království! Jsem tu. -Tohle je tradice. 242 00:16:34,284 --> 00:16:35,744 Kde je pan Bleu? 243 00:16:40,541 --> 00:16:41,709 Co tady děláš? 244 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 O výběrové činnosti tu být nesmíš. Je to nebezpečné. 245 00:16:44,461 --> 00:16:46,463 Mohli bychom uklízet. 246 00:16:52,136 --> 00:16:54,388 Vidím, že ses na žádnou výběrovku nezapsal. 247 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 Na plavání je volné místo. 248 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Bohužel, jsem alergickej na chlor. 249 00:17:01,061 --> 00:17:04,064 V tom případě tě čeká léto plné expoziční terapie. 250 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 Nebo můžeš jít na konkurz do muzikálu. 251 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 -To jsou doslova moje jediný dvě možnosti? -Jo. Doslova. 252 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 Nepřijel jsem sem zpívat ve stodole. 253 00:17:14,199 --> 00:17:17,494 No, Jete, a proč jsi sem přijel? 254 00:17:19,663 --> 00:17:23,000 A zatímco o tom přemýšlíš, nenuť mě zabavit ti elektroniku. 255 00:17:28,255 --> 00:17:30,758 Další kontrola chatky za deset minut. 256 00:17:35,679 --> 00:17:38,891 Dobře, vážení, všichni se zhluboka nadechneme. 257 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 A začneme! 258 00:17:41,727 --> 00:17:45,439 Pro ty z vás, které technicky znám, dnes nejste Tygři. 259 00:17:45,522 --> 00:17:48,692 Dnes jste jen čistá plátna, jste pro mě cizí. 260 00:17:48,776 --> 00:17:51,195 -Nikdy jsme se nepotkali. -Co kdybys nemluvil? 261 00:18:02,456 --> 00:18:07,002 Okna a dveře dokořán! Kdy bylo to tak, marně vzpomínám! 262 00:18:07,086 --> 00:18:10,422 A dvě milé dámy mě oblékají 263 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 Děkuju Díky 264 00:18:12,049 --> 00:18:17,012 Můj křik se prázdnou chodbou nes K čemu je sál, když není ples? 265 00:18:17,096 --> 00:18:20,891 Korunovační den je senzační! 266 00:18:21,475 --> 00:18:26,438 Přijdou lidé opravdoví To bude nezvyklá věc! 267 00:18:26,522 --> 00:18:30,567 Ty změny dnešek změní v blázinec! 268 00:18:30,651 --> 00:18:35,197 Je to tu právě teď tak krásné 269 00:18:35,572 --> 00:18:39,952 Samá hudba, světel zář! 270 00:18:40,119 --> 00:18:44,581 A všem právě teď jak hvězdám 271 00:18:44,665 --> 00:18:49,253 Budou v tanci tváře plát! 272 00:18:49,920 --> 00:18:55,175 Jsem vzrušená a bolí mě tady Asi shoří hlava má! 273 00:18:55,259 --> 00:19:01,223 Vždyť svět mi právě teď jak švihák 274 00:19:01,849 --> 00:19:04,685 Ruku podává 275 00:19:11,316 --> 00:19:14,027 Ráda sněhuláky stavíš 276 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 Tak pojď si se mnou hrát! 277 00:19:17,698 --> 00:19:20,868 Já už tě skoro nevídám, a proč si tam? 278 00:19:20,951 --> 00:19:23,912 To se tě musím ptát! 279 00:19:24,037 --> 00:19:27,791 Jsme ještě vůbec sestry a nebo ne? 280 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 Chci být s tebou napořád! 281 00:19:38,051 --> 00:19:43,974 -Ráda sněhuláky stavíš -A skvěle jezdíš po schodech! 282 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 Jdi pryč, Anno. 283 00:19:45,767 --> 00:19:49,938 No tak ne 284 00:19:50,480 --> 00:19:54,359 Skrývej city 285 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 Je to jen hra! 286 00:19:57,112 --> 00:20:00,324 Jen chybný krok a hra by propadla! 287 00:20:00,991 --> 00:20:02,409 Ale bude to jen dnes 288 00:20:02,492 --> 00:20:04,453 A bude to jen dnes! 289 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Stráže brány otevřte! 290 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 Ať zvou! 291 00:20:10,542 --> 00:20:14,838 Ráda sněhuláky... Ráda sněhuláky... 292 00:20:14,922 --> 00:20:17,424 Ráda sněhuláky stavíš 293 00:20:17,507 --> 00:20:23,222 Srdce právě teď mě k lásce 294 00:20:24,514 --> 00:20:29,603 Cestou svou má vést 295 00:20:29,895 --> 00:20:34,775 Ráda sněhuláky stavíš 296 00:20:40,822 --> 00:20:42,366 -To teda ne. -No tak. 297 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 Není to fér. Kdepak. 298 00:20:43,951 --> 00:20:49,623 Můžu jen říct, jak jsem rád, že je tohle konečně venku? 299 00:20:50,874 --> 00:20:52,834 Jsem rád, že je to konečně venku. 300 00:20:55,796 --> 00:20:59,591 Tak, Nini, co říkáš na Kalifornii? 301 00:21:00,259 --> 00:21:03,512 Už jsi viděla nějakou celebritu... 302 00:21:03,595 --> 00:21:07,891 Myslela jsem, že jsem viděla influencera, ale byl to jen barista. 303 00:21:08,892 --> 00:21:12,229 -To naštve. -V podstatě totéž. 304 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 Měla bych začít chystat jídlo. 305 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 -Půjdu s tebou. -Bezva. 306 00:21:20,153 --> 00:21:22,030 -Pomůžu vám. -Ne. Ty tu zůstaň. 307 00:21:27,619 --> 00:21:30,872 Přesně vím, co si myslíš. Vidím to stejně. 308 00:21:30,956 --> 00:21:33,458 Je šílený, jak moc jsme si podobný. 309 00:21:35,669 --> 00:21:41,508 Jen vtip. Vtip. Děláš nějakej sport? 310 00:21:42,592 --> 00:21:46,221 Ne, když nepočítáš baseball ve druhý třídě, což byla hrůza. 311 00:21:47,431 --> 00:21:52,269 Říkal jsem si, jestli to není genetický. Já hrál baseball na vysoký, a... 312 00:21:52,936 --> 00:21:56,732 A teď mluvím vážně. Prý jsem byl fakt dobrej. 313 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 Co dál? 314 00:22:03,822 --> 00:22:08,827 Co zároveň říct oblíbenou barvu? Tři, dva, jedna. 315 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 -Zelená? -Černá. 316 00:22:10,662 --> 00:22:13,415 No vidíš? To není takovej rozdíl. 317 00:22:13,498 --> 00:22:16,835 Obě ty barvy jsou viditelný. 318 00:22:18,879 --> 00:22:20,172 Četls knížku 319 00:22:20,255 --> 00:22:23,050 Co čekat v radostném očekávání, když jsi dárcem spermatu? 320 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Ne... 321 00:22:25,594 --> 00:22:30,098 Jenom článek. Ale v podstatě se tak jmenoval. 322 00:22:30,390 --> 00:22:33,810 Na co se zeptat svého biologického dítěte, když se vidíte poprvé. 323 00:22:34,227 --> 00:22:39,441 -Je tu celá slideshow. -Můžu se já ptát taky? 324 00:22:40,650 --> 00:22:43,236 Rád ti na cokoliv odpovím. 325 00:22:43,320 --> 00:22:45,655 -Ptej se. -Díky, doufala jsem. 326 00:22:46,281 --> 00:22:49,493 Jedl bys radši snídani k večeři, nebo večeři ke snídani? 327 00:22:50,452 --> 00:22:53,955 Snídani k večeři. Lívance v noci? Paráda. 328 00:22:54,247 --> 00:22:57,417 -Záliby? -Záliby. Rád peču. 329 00:22:58,001 --> 00:22:59,753 Poslouchám při tom Liz Phair. 330 00:23:00,128 --> 00:23:02,464 Kolik jen toho kvůli ní shořelo na troud. 331 00:23:02,547 --> 00:23:05,092 I když nikdo nekvílí jako Tori Amos. 332 00:23:05,717 --> 00:23:09,012 Ale to už jsi určitě slyšela. Kdo všechno nás ovlivnil. 333 00:23:11,556 --> 00:23:16,645 -Jak to myslíš, ovlivnil? -To jste jí to nikdy neřekly? 334 00:23:17,896 --> 00:23:22,109 -Co jste mi neřekly? -Bylo to strašně dávno. 335 00:23:23,777 --> 00:23:26,947 Tvoje mámy a já jsme někdy po roce 2000... 336 00:23:27,072 --> 00:23:29,825 -Ne. -...zářili na hudební scéně v LA. 337 00:23:29,908 --> 00:23:32,744 -Ale no tak, zářili. -Přeháníš. 338 00:23:32,828 --> 00:23:35,247 Jedna naše písnička se mihla v rádiu. 339 00:23:35,330 --> 00:23:39,251 Cože? Jaká písnička? Jak jste se jmenovali? 340 00:23:39,334 --> 00:23:41,336 A proč mi to říkáte až teď? 341 00:23:41,545 --> 00:23:44,798 -Mluv. Do toho. Nikdy nevíš. -Nikdy nevíš byla ta písnička. 342 00:23:44,881 --> 00:23:49,094 -No páni. -Skupina se jmenovala Univerzitní klauni. 343 00:23:49,761 --> 00:23:55,058 -Ježíši. -Je to už strašně dávno. 344 00:23:59,855 --> 00:24:02,441 -Kde jsou scénáře? -Scénáře? 345 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 Na dramatickou část konkurzu? 346 00:24:04,651 --> 00:24:08,572 To děláme show bez scénáře? Kde to jsme? V Larry, kroť se? 347 00:24:09,030 --> 00:24:12,409 Hej, rejžo, kam se ti máme postavit? 348 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Můžete chvilku vydržet? Prosím? 349 00:24:15,412 --> 00:24:20,667 Co kdyby ztvárnili texty písniček? 350 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 Jako dramatický čtení. 351 00:24:24,671 --> 00:24:28,300 -Ale nevím, jsem jen inspicientka. -Ne, to je super nápad. 352 00:24:30,552 --> 00:24:31,595 Díky. 353 00:24:32,429 --> 00:24:38,351 „Kdo přijde dnes má uvěřit, že jsem dívkou, jakou jsem měla být. 354 00:24:39,519 --> 00:24:42,147 „Skrývej. Jen skrývej city, 355 00:24:44,149 --> 00:24:46,318 „všichni lžou.” 356 00:24:50,030 --> 00:24:52,782 Promiň, konkurz začal před hodinou. 357 00:24:53,700 --> 00:24:57,370 To neva. Zkusit to můžou všichni. 358 00:24:58,163 --> 00:25:02,125 -Ani nevím, jestli chci. -Tady nikdo nesoudí. 359 00:25:04,002 --> 00:25:04,920 Do toho. 360 00:25:10,133 --> 00:25:14,137 Je tu právě teď ta chvíle 361 00:25:14,554 --> 00:25:18,725 Kdy sny mé pravdou stanou se! 362 00:25:18,892 --> 00:25:23,396 Mám šanci s láskou měnit svět 363 00:25:23,480 --> 00:25:27,817 S tou pravou láskou svou 364 00:25:27,901 --> 00:25:32,030 Poprvé po dlouhé době 365 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 Nejsme tu už zavřené 366 00:25:36,785 --> 00:25:40,705 Poprvé po dlouhé době 367 00:25:41,289 --> 00:25:45,710 Jsou brány dokořán 368 00:25:45,794 --> 00:25:50,382 A zítra už bude pozdě 369 00:25:50,465 --> 00:25:56,304 Všechno stát se musí dnes! 370 00:25:57,055 --> 00:26:01,893 Vždyť mně je právě teď tak sladce! 371 00:26:02,060 --> 00:26:07,315 Srdce právě teď mě k lásce 372 00:26:08,233 --> 00:26:14,155 Cestou svou má vést 373 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 -To je vtip? -To bylo úžasný. 374 00:26:29,921 --> 00:26:30,839 Neskutečný. 375 00:26:36,011 --> 00:26:37,304 Husina. 376 00:26:38,555 --> 00:26:42,142 Dramatickej pozdní příchod na konkurz. Všechny úplně odrovná. 377 00:26:42,225 --> 00:26:46,271 Dělá, že ho divadlo nebere. Je jako malej Ricky. 378 00:26:57,115 --> 00:26:57,949 Potřebuješ něco? 379 00:26:59,159 --> 00:27:03,038 Jen mě napadlo, jestli nechceš pomoc s vyvěšením obsazení. 380 00:27:03,121 --> 00:27:05,457 S vyvěšením obsazení? 381 00:27:05,707 --> 00:27:08,251 S hledáním izolepy, vylepením na vhodnou zeď, 382 00:27:08,335 --> 00:27:10,670 všeobecnou slávou kolem. 383 00:27:10,754 --> 00:27:15,467 Aha. Chci se na to vyspat, než udělám finální rozhodnutí. 384 00:27:16,343 --> 00:27:18,887 To je pohoda. Jasně. 385 00:27:18,970 --> 00:27:22,057 Klidně půjdeme spát, aniž bychom znali svůj osud. 386 00:27:22,599 --> 00:27:26,561 -Je to jen muzikál, Carlosi. -Televize přinese revoluci, Val. 387 00:27:31,733 --> 00:27:33,360 Dalas to skvěle. 388 00:27:33,443 --> 00:27:36,780 Vím, že to není na mně, ale budeš Anna. 389 00:27:37,447 --> 00:27:42,661 Dík. Ten konkurz byl zajímavej. 390 00:27:43,161 --> 00:27:45,705 Jako, plno překvapení, kámo. 391 00:27:45,789 --> 00:27:49,501 Jo. Val říkala, že mám dělat, že vím, co dělám, 392 00:27:49,584 --> 00:27:51,836 ale žádnej přízvuk mi nepomůže zamaskovat, 393 00:27:51,920 --> 00:27:54,005 že se v tom naprosto topím. 394 00:27:54,089 --> 00:27:58,051 Prosím tě. Netopíš se. Ale možná nic nepředstírej. 395 00:27:58,134 --> 00:28:00,929 -Buď sám sebou. -Jo, o to tu nikdo nestojí. 396 00:28:01,930 --> 00:28:07,394 Slečny Jenn nepostavili za den. Budeš skvělej a máš tady pomoc. 397 00:28:07,894 --> 00:28:11,690 -Máš Val. -Jo, Val je super. 398 00:28:13,817 --> 00:28:17,320 Ale vážně, EJi, jestli tě moc stresuje to režírování, 399 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 nechci ti ještě přidávat další starosti, 400 00:28:19,948 --> 00:28:22,325 takže my dva můžeme klidně trochu přibrzdit... 401 00:28:22,409 --> 00:28:23,576 -Hej. -No? 402 00:28:24,119 --> 00:28:26,830 Ty a já? To jediný mi starosti nedělá. 403 00:28:28,873 --> 00:28:32,127 Ale možná není špatnej nápad zachovávat 404 00:28:32,210 --> 00:28:34,129 profesionální odstup na zkouškách. 405 00:28:34,796 --> 00:28:37,882 Jo. Pár metrů od sebe. Žádný držení za ruce. 406 00:28:37,966 --> 00:28:43,096 -Žádnej důvěrnej oční kontakt. -Takovejhle? 407 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Jo. 408 00:28:47,225 --> 00:28:49,227 -Jdeme k bazénu? -Chceš si zaplavat? 409 00:28:49,310 --> 00:28:51,104 -Jo. -Proč ne. 410 00:28:51,563 --> 00:28:53,857 -Budu tam první. -Nebudeš. 411 00:28:56,526 --> 00:29:01,448 Nemůžu uvěřit, že Univerzitní klauni skoro hráli na vůbec první Coachelle. 412 00:29:01,531 --> 00:29:04,659 -Jsem v šoku. -Skoro. 413 00:29:05,201 --> 00:29:08,913 Já nemůžu uvěřit, že pracuješ s Jamiem Porterem. 414 00:29:09,539 --> 00:29:13,084 Dělá senzační věci. Musíš být působivá. 415 00:29:13,918 --> 00:29:17,922 Ať se stane cokoliv, doufám, že nikdy nepřestaneš psát písničky. 416 00:29:19,299 --> 00:29:20,425 Jo. 417 00:29:22,969 --> 00:29:26,765 Aha. Promiň, musíme tenhle sraz přerušit, 418 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 čeká mě ten s tvejma mámama. 419 00:29:29,642 --> 00:29:32,353 -Jasná věc. -Jen si vezmu peněženku z auta. 420 00:29:33,021 --> 00:29:36,065 Jo a mimochodem, mám černý auto. Tvá oblíbená barva. 421 00:29:36,941 --> 00:29:41,279 Ne zelený. Takže nevím, třeba přece jen jsme příbuzní. 422 00:29:42,155 --> 00:29:42,989 Jo. 423 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 Pamatuju si, jaký bylo být v tvým věku. 424 00:29:48,912 --> 00:29:51,539 Všechno mi přišlo strašně nepředvídatelný. 425 00:29:51,998 --> 00:29:57,712 Ale přísahám, Nini, to nejlepší tě teprve čeká. 426 00:30:00,757 --> 00:30:07,639 Jsem rád, že jsme se znova viděli. Bál jsem se, že by tě to mohlo rozhodit. 427 00:30:09,182 --> 00:30:10,433 Nerozhodilo. 428 00:30:13,353 --> 00:30:14,437 Tak jo. 429 00:30:27,492 --> 00:30:30,078 Kapitola začíná Stránky vítr otáčí 430 00:30:30,161 --> 00:30:35,500 Příběh je nepředvídatelný To nejlepší teprve přijde 431 00:30:39,254 --> 00:30:44,342 Otevřu oči a vidím horizont Je to tak vzrušující 432 00:30:45,301 --> 00:30:49,764 V kalifornském slunci se ukazuje 433 00:30:49,848 --> 00:30:55,395 Nikdy nevíš Kam tě život zavede 434 00:30:55,478 --> 00:31:01,192 Že tě vítr zavane na zbrusu novou cestu 435 00:31:01,276 --> 00:31:04,404 Nikdy nevíš 436 00:31:04,571 --> 00:31:06,531 Na kluka, co nezpívá, fakt dobrý. Ricky 437 00:31:06,614 --> 00:31:10,159 Kde jednou skončíš Ani se ti o tom nesnilo 438 00:31:10,243 --> 00:31:16,457 Mělo to tak být Nikdy nevíš 439 00:31:16,541 --> 00:31:18,877 Nevíš 440 00:31:19,043 --> 00:31:25,008 Nikdy nevíš 441 00:31:26,676 --> 00:31:29,345 Léto je moje Dám mu šanci 442 00:31:29,429 --> 00:31:32,015 Další životní etapa 443 00:31:32,098 --> 00:31:36,728 Nevím, co bude dál Ne 444 00:31:37,854 --> 00:31:43,818 Ale vítám tu záhadu Vidím les i přes stromy 445 00:31:43,902 --> 00:31:48,907 Protože když to zkusím Kdo ví, jak moc mi to dá 446 00:31:48,990 --> 00:31:53,494 Nikdy nevíš Kam tě život zavede 447 00:31:53,578 --> 00:31:54,579 OBSAZENÍ 448 00:31:54,662 --> 00:32:00,543 Že tě vítr zavane na zbrusu novou cestu 449 00:32:00,627 --> 00:32:06,549 Nikdy nevíš Kde jednou skončíš 450 00:32:06,633 --> 00:32:12,388 Ani se ti o tom nesnilo Mělo to tak být 451 00:32:12,472 --> 00:32:17,310 Nikdy nevíš 452 00:32:18,436 --> 00:32:21,814 Nikdy nevíš Už mi bude osmnáct 453 00:32:21,898 --> 00:32:23,983 NEBOJ SE SELHAT, BOJ SE TO NEZKUSIT. 454 00:32:24,067 --> 00:32:30,156 Něco na mě čeká Už mi bude osmnáct 455 00:32:30,239 --> 00:32:36,120 Nikdy nevíš Kde jednou skončíš 456 00:32:36,204 --> 00:32:41,960 Ani se ti o tom nesnilo Mělo to tak být 457 00:32:42,043 --> 00:32:47,924 Nikdy nevíš 458 00:32:48,007 --> 00:32:53,846 Nikdy nevíš 459 00:32:53,930 --> 00:32:59,143 Nikdy nevíš Už mi bude osmnáct 460 00:32:59,227 --> 00:33:04,857 Něco na mě čeká Už mi bude osmnáct 461 00:33:05,692 --> 00:33:08,611 Nikdy nevíš 462 00:33:20,289 --> 00:33:22,458 To se Maddox po večeři nevrátila? 463 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Nespíš měla nějakou super přísně tajnou 464 00:33:25,253 --> 00:33:27,547 a důležitou táborovou tradici. 465 00:33:27,630 --> 00:33:31,843 Je špatný říct, že je dost svérázná? 466 00:33:31,926 --> 00:33:35,805 A to říkám já. Taky jsem dost svéráz. 467 00:33:35,888 --> 00:33:38,641 No tak, holky. Maddox je fajn. 468 00:33:38,725 --> 00:33:41,185 Jen chce, abychom se všichni poznali, spřátelili 469 00:33:41,269 --> 00:33:43,688 a účastnili se jejích rituálů. 470 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Je neškodná. 471 00:34:17,221 --> 00:34:18,097 Obsazení. 472 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 Ne, ne, ne, ne. 473 00:34:26,856 --> 00:34:27,982 To nedopustím. 474 00:35:50,022 --> 00:35:52,024 České titulky Tereza Tučková