1 00:00:01,626 --> 00:00:05,171 Az előző évadban történt: 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,507 Nincs ahhoz fogható, mint az első táborozás. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,342 Mi újság, táborozók? 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,637 Üdv álmaitok Sekély-tavában 5 00:00:12,846 --> 00:00:17,851 Az első pasimmal és az első barátnőimmel. 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,104 És először visszük színpadra a Jégvarázst! 7 00:00:21,187 --> 00:00:23,648 A show-ról szóló show rendezője vagyok. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Nem vállalja valaki? 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 -Én? -Rendező úr. 10 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 Mi jön? Az első földrengésem? 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,031 Viszlát, Salt Lake! 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,408 -Semmi sem állhat az utunkba. -Elnézést! 13 00:00:42,208 --> 00:00:47,088 Csak nem EJ Caswell az, a Jégvarázs: A musical: A sorozatból? 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 Sosem neveznék el így. 15 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Túl hosszú és bonyolult. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,552 Köszi! 17 00:00:54,596 --> 00:00:55,513 Álmatlanság? 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,725 Úgy döntöttem, korán elkezdek pánikolni, 19 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 elvégre nekem kell rendezni 20 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 a Jégvarázs első diák előadását, amit bemutatnak 21 00:01:03,521 --> 00:01:04,689 kábé 63 országban. 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 Én kicsit sem pánikolok. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,527 Te leszel a legjobb rendező, 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,363 amit a Sekély-tó tábor és a 63 ország valaha látott. 25 00:01:12,447 --> 00:01:14,866 Erre zéró bizonyítékod van. 26 00:01:14,949 --> 00:01:16,951 Elnézését, nem hihetek 27 00:01:17,035 --> 00:01:20,121 a hihetetlenül okos és tehetséges pasimban? 28 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 És jóképű. 29 00:01:21,539 --> 00:01:27,045 Sikerült 5 másodpercig szerénynek lenni. Ez új rekord! 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 Nem hazudok, azt reméltem, 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,675 hogy EJ-vel együtt fogunk játszani. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,428 És a románcunk a színpadon is folytatódik. 33 00:01:36,805 --> 00:01:40,683 De így legalább jó szerepet kapok. 34 00:01:41,935 --> 00:01:43,269 Mit szólsz Rickyhez? 35 00:01:43,353 --> 00:01:46,481 Mikor mondod el a többieknek, hogy te rendezed a darabot? 36 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 Nemsokára, a meghallgatáson. 37 00:01:50,777 --> 00:01:54,572 De addig tartsd titokban, jó? 38 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 -Örülök, hogy hallod az ébresztőt. -Tessék? 39 00:02:10,463 --> 00:02:12,674 Ez a tökéletes kezdete egy napnak. 40 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 Szép jó reggelt, újoncok! Megkezdődött a Sekély-tó időszámítás. 41 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 Sziasztok! 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 SZERELMES HANGJEGYEK: A MUSICAL: A SOROZAT 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,024 "MESSZE HÍVÓ SZÓ" 44 00:02:44,038 --> 00:02:47,083 Még sosem ébredtem kigőzölt arcra. 45 00:02:47,333 --> 00:02:52,547 Itt van a konnektor. Remek felállás. Mi történt? 46 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Azt hittem, az ifjú Cersei Lennisterrel 47 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 töltöd a nyarat, és ártatlanokat sanyargattok. 48 00:02:59,512 --> 00:03:03,683 -Változott a terv. -Akarsz róla beszélni? 49 00:03:03,766 --> 00:03:07,353 -Cseppet sem. -Én sem. Csak udvarias voltam. 50 00:03:07,437 --> 00:03:10,190 Csak a meghallgatásra tudok gondolni. 51 00:03:10,899 --> 00:03:14,527 Meghallgatás? Mit osztanak rám? Mit is akarok? 52 00:03:14,736 --> 00:03:17,739 Hogy hívják a főszereplőket a darabban? 53 00:03:17,822 --> 00:03:22,744 Figyelj, tudom, hogy a suliban mindig sikerült megszerezned a főszerepet, 54 00:03:22,827 --> 00:03:25,455 de itt nem szambázhatsz be Zefronként. 55 00:03:25,538 --> 00:03:26,831 Nem fogok beszambázni. 56 00:03:28,958 --> 00:03:32,503 Jó! Megtanulom a két srác nevét. 57 00:03:33,379 --> 00:03:37,091 Az egyik azt hiszem, Gary. 58 00:03:37,508 --> 00:03:41,888 Egyik sem Gary. Nincs benne Gary. Norvégiában játszódik, Ricky! 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 Vicceltem! Tudom a nevüket. 60 00:03:44,265 --> 00:03:47,018 Láttam 2013 sikerfilmjét, a Jégvarázst. 61 00:03:48,853 --> 00:03:52,315 Nyár van, Carlos! Jól kéne érezni magunkat. 62 00:03:52,649 --> 00:03:54,776 Az a tömegesek dolga. 63 00:03:59,030 --> 00:04:00,448 Carlos? 64 00:04:00,740 --> 00:04:04,744 Ő Jet. Nem aludt vagy beszélt egy napja. 65 00:04:04,827 --> 00:04:06,955 Lehet, hogy ő a Babadook. 66 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 Szia, kishaver! 67 00:04:14,504 --> 00:04:15,630 A Lépesméz 68 00:04:15,713 --> 00:04:19,801 El sem hiszem, hogy benne leszünk a dokumentumfilmben. 69 00:04:19,884 --> 00:04:24,013 Amit Mr. Chad Danforth rendez! 70 00:04:24,097 --> 00:04:27,642 Mondhatni, hogy sosem volt nagyobb a tét. 71 00:04:27,725 --> 00:04:31,396 Akkor mondom. Sosem volt nagyobb a tét. 72 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Elvonási tüneteim vannak. 73 00:04:33,481 --> 00:04:37,068 Életemben először nincs fejfájásom. 74 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 Az nem jó dolog? 75 00:04:38,736 --> 00:04:41,239 Nem, nagyon hiányzik a telóm! 76 00:04:42,740 --> 00:04:46,035 A tábor kicsit rusztikusabb, mint hittem. 77 00:04:46,119 --> 00:04:50,999 De a meghallgatás napján jöhet egy kis dráma, nem? 78 00:04:53,418 --> 00:04:56,170 Nincsen mobilotok? 79 00:04:57,171 --> 00:05:00,842 Megfoghatom? Csak egy kicsit. 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,306 Előre szólok, hogy fantasztikus leszek a meghallgatáson. 81 00:05:06,389 --> 00:05:11,519 Harcolok a főszerepért, nem kérek elnézést, nem ejtek túszokat! 82 00:05:11,686 --> 00:05:16,441 -Gina 1.0 jött a táborba. -Nem. 83 00:05:16,524 --> 00:05:20,987 Jó volt a tavalyi meghallgatás, 84 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 és még mindig trió vagyunk, 85 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 de úgy érzem, idén szólóban kell nyomnom. 86 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 Főleg a dokumentumfilm miatt. 87 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 Ez megalapozhatja a jövőnket. 88 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Tényleg 1.0. 89 00:05:39,672 --> 00:05:43,426 Lehetek édes Lehetek savanyú 90 00:05:43,801 --> 00:05:48,056 Táncolhatok szólót Lehetek a tömegben 91 00:05:48,139 --> 00:05:52,185 Törhetek magasra Visszahullhatok a földre 92 00:05:53,144 --> 00:05:55,813 A fényem és az erőm nem tompul 93 00:05:56,981 --> 00:06:00,818 Eljött az én időm 94 00:06:00,902 --> 00:06:05,531 Nem a régi énem, az új énem ideje Az új énem tündökölni fog 95 00:06:05,615 --> 00:06:09,160 Enyém lesz a reflektorfény 96 00:06:09,702 --> 00:06:11,913 -Egyensúlyban vagyok -Egyensúlyban van 97 00:06:14,290 --> 00:06:18,252 Megszerzem, amit akarok 98 00:06:18,336 --> 00:06:21,589 Kétség sem férhet hozzá Egyensúlyban vagyok 99 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 Egyensúlyban van 100 00:06:23,091 --> 00:06:26,469 EGYENSÚLY Megmutatom, hogy értem 101 00:06:31,099 --> 00:06:35,478 A maximumra törekszem 102 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Bármi lehetek Mindenben verhetetlen leszek 103 00:06:39,190 --> 00:06:44,153 Korábban nem voltam egész 104 00:06:44,237 --> 00:06:48,449 De most bízom az ösztöneimben És tetszik, amit látok 105 00:06:48,533 --> 00:06:52,495 Eljött az én időm 106 00:06:52,578 --> 00:06:56,999 Az új énemé Teljesen megújultam 107 00:06:57,083 --> 00:07:00,753 Ellopom a reflektorfényt 108 00:07:01,087 --> 00:07:03,464 -Egyensúlyban vagyok -Egyensúlyban van 109 00:07:05,550 --> 00:07:09,887 Megszerzem, amit akarok 110 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 Kétségtelen, hogy egyensúlyban vagyok 111 00:07:13,266 --> 00:07:17,687 -Egyensúlyban van -Egyiket a másik után 112 00:07:18,646 --> 00:07:22,400 Nem tudom, mit hoz a jövő 113 00:07:22,483 --> 00:07:26,237 Egyiket a másik után 114 00:07:27,405 --> 00:07:32,201 Meglépem, bár nem tudom, mit hoz a jövő 115 00:07:34,662 --> 00:07:38,416 Ellopom a reflektorfényt 116 00:07:38,499 --> 00:07:40,877 -Egyensúlyban vagyok -Egyensúlyban van 117 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Megszerzem, amit akarok 118 00:07:47,008 --> 00:07:50,136 Kétség sem férhet hozzá Egyensúlyban vagyok 119 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 Egyensúlyban van 120 00:07:51,304 --> 00:07:55,183 EGYENSÚLY Megmutatom, hogy értem 121 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 -Szia! -Helló! 122 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 Igen. 123 00:08:16,078 --> 00:08:19,290 Reggelizni akarok a meghallgatás előtt. 124 00:08:19,373 --> 00:08:21,209 Én is. Dettó. 125 00:08:25,463 --> 00:08:27,048 -Szeretnék… -Mi lenne… 126 00:08:27,131 --> 00:08:28,174 Nem, először te. 127 00:08:30,051 --> 00:08:34,555 -Nem kezdhetnénk elölről? -De, mindenképp. 128 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Dettó. 129 00:08:39,519 --> 00:08:42,271 Nem így értettem. 130 00:08:43,064 --> 00:08:45,483 Nem kezdhetnénk mi elölről? 131 00:08:47,318 --> 00:08:48,736 De, persze. 132 00:08:50,738 --> 00:08:51,697 Dettó. 133 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Mit mondtál? 134 00:08:58,120 --> 00:09:01,582 Oké, új helyen vagyunk, és más emberek vagyunk. 135 00:09:02,291 --> 00:09:07,463 Kezdjünk tiszta lappal! Semmi dráma és semmi csokoládé. 136 00:09:10,174 --> 00:09:15,638 -Élvezzük a nyarat, nem? -De, egyetértek! Élvezzük ki! 137 00:09:22,937 --> 00:09:26,190 Újra LA-ben, ahol minden kezdődött. 138 00:09:27,483 --> 00:09:32,697 Még nem vagyunk olyan öregek, hogy húsz éves osztálytalálkozónk legyen. 139 00:09:32,780 --> 00:09:34,949 -Tizennyolcnak érzem magam. -Semmi értelme. 140 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 Mert egy 18 évesnek nem lehet a lánya 141 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 szintén 18 éves. 142 00:09:39,829 --> 00:09:41,122 Ne matekozz! 143 00:09:46,210 --> 00:09:50,089 Emlékszel a barátunkra, Marvinra? 144 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 Igen, nagyon bírtam őt négy évesen. 145 00:09:55,386 --> 00:09:57,471 -Miért? -Emlékszel, hogy kiskorodban 146 00:09:57,555 --> 00:10:00,474 amikor a donorról kérdeztél, 147 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 azt mondtuk, idegen volt, de… 148 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 Marvin volt. 149 00:10:07,023 --> 00:10:12,862 Lehet ez nagy dolog vagy sem, hozzáállás kérdése. 150 00:10:12,945 --> 00:10:13,946 Teljesen. 151 00:10:14,030 --> 00:10:17,491 Arra gondoltam, hogy átjöhetne, hogy egy kicsit velünk legyen, 152 00:10:17,575 --> 00:10:20,244 -és együtt vacsorázhatnánk… -Csak lazulnánk. 153 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Ha szeretnéd. 154 00:10:22,413 --> 00:10:25,207 Jó, nem mintha nem ismerném. 155 00:10:25,291 --> 00:10:27,793 Csak szeretnénk, ha felnőttként is találkoznátok. 156 00:10:27,877 --> 00:10:30,129 -Vagy majdnem felnőttként. -Igen. 157 00:10:30,212 --> 00:10:32,798 -Talán jóban lesztek, ki tudja. -Rendben, oké. 158 00:10:32,882 --> 00:10:34,967 Rendben! Kösz, drágám. 159 00:10:50,524 --> 00:10:53,611 Oké, ahhoz képest, hogy egy csűr, király! 160 00:10:55,071 --> 00:10:58,991 -Melegítsetek be! -Imádom a meghallgatásokat. 161 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 Lehet, hogy újra főszereplők leszünk. 162 00:11:01,535 --> 00:11:07,083 A két pasi, hisz ketten vannak. Barátok? Ellenségek? Szeretők? 163 00:11:08,751 --> 00:11:09,877 Na végre! 164 00:11:19,804 --> 00:11:24,558 Ő Val. Nyolc éve a tábor tagja, idén felügyelőként. 165 00:11:24,642 --> 00:11:28,270 -EJ-vel jóban vannak. -Elég jóban. 166 00:11:28,479 --> 00:11:32,441 Ők voltak Gretl és Kurt A muzsika hangjaiban. 167 00:11:32,525 --> 00:11:34,944 Az ilyen kapocs örökké tart. 168 00:11:37,822 --> 00:11:43,536 Sziasztok! Val vagyok. Nemrég én is sima táborozó voltam, 169 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 és ugyanígy bontogattam a szárnyaimat. 170 00:11:46,664 --> 00:11:49,750 Aztán főiskolára mentem, és a Broadwayről szőtt álmaim 171 00:11:49,834 --> 00:11:52,586 azonnal szertefoszlottak, hála a mozgás tanáromnak, 172 00:11:52,670 --> 00:11:55,089 aki szerint nem vagyok hiteles, mint ember. 173 00:11:59,051 --> 00:12:02,471 De most pszichológiára járok, és koreográfus is vagyok. 174 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 A rendező nemsokára elkezdi a meghallgatást. 175 00:12:05,349 --> 00:12:06,600 Corbin Bleu. 176 00:12:11,230 --> 00:12:12,064 Mi a helyzet? 177 00:12:14,108 --> 00:12:17,111 EJ, ne már! El kell mondanod, hogy te vagy a rendező. 178 00:12:17,194 --> 00:12:19,447 Ashlyn arról beszél, hogyan fogja énekelve 179 00:12:19,530 --> 00:12:22,199 megbabonázni Corbin Bleu-t. 180 00:12:22,283 --> 00:12:28,789 Mindenkinek elmondom. Csak egy percet kérek. Vagy kettőt. 181 00:12:36,964 --> 00:12:41,761 Felajánlom a segítségemet a haj és a smink terén. 182 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Én is szerepelni akarok, de a gimiben… 183 00:12:44,054 --> 00:12:45,264 Nem kell. 184 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 Nem kell segítség? A csapatmunka álommunka, nem? 185 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 Mindig én csináltam. Minek változtassak? 186 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Egész nap elvitatkozhatunk. 187 00:13:08,120 --> 00:13:12,082 Néha azt mondják rám, hogy magamnak való vagyok. 188 00:13:12,166 --> 00:13:16,253 Ami menő kifejezés arra, hogy nem vagyok könnyű eset. 189 00:13:16,337 --> 00:13:19,715 Úgy teszek, mintha nem zavarna. Mintha menő dolog lenne. 190 00:13:20,216 --> 00:13:22,718 De eléggé bánt. 191 00:13:23,636 --> 00:13:25,346 Régen sokan voltak, 192 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 akikkel bandázhattam itt a táborban. 193 00:13:28,724 --> 00:13:30,476 Egy főt különösen szerettem. 194 00:13:31,143 --> 00:13:33,521 De elmentek. 195 00:13:33,604 --> 00:13:36,398 És régóta nincsenek új barátaim. 196 00:13:37,691 --> 00:13:40,528 Nem tudom, mihez kezdek a nyáron. 197 00:13:43,030 --> 00:13:44,782 Csak egy pici hó kell… 198 00:13:45,616 --> 00:13:48,244 Nem zavarok! Csak elviszek valamit. 199 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 Tetszik? Tiszta '80-as évek. 200 00:13:57,253 --> 00:13:59,171 Nem tudtam, mennyire lesz hideg. 201 00:13:59,713 --> 00:14:01,590 Kaliforniában vagyunk. 202 00:14:02,174 --> 00:14:06,262 -Beszélsz! Énekelsz is? -Már nem. 203 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 Szia! 204 00:14:14,270 --> 00:14:17,481 Csak lazán! Bocs! Alex vagyok, ő Emmy. 205 00:14:17,565 --> 00:14:20,526 Nyolcadikosok vagyunk, és a rajongóid. 206 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 -Fejből tudjuk a TikTok-videóidat. -Igen. Nagyon laza voltál… 207 00:14:25,197 --> 00:14:29,326 -A meghallgatásra jöttetek? -Igen. Talán. 208 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 Még sosem voltunk meghallgatáson. 209 00:14:31,954 --> 00:14:36,876 Készüljetek fel! Gyakoroljatok! És legyetek magabiztosak! 210 00:14:36,959 --> 00:14:39,670 Ha nem vagytok azok, tegyetek úgy! 211 00:14:39,753 --> 00:14:42,548 Kamu magabiztosság. Imádom. Folytasd! 212 00:14:42,798 --> 00:14:45,050 Ne feledjétek, miért jöttetek! 213 00:14:45,134 --> 00:14:49,138 Mostantól nem vagytok barátnők. Versenytársak vagytok. 214 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 Nem megmondtam? Gina 1.0. 215 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 JÉGVARÁZS PRÓBABEOSZTÁS 216 00:14:58,981 --> 00:15:03,068 Értem, Corbin Bleu csak a show-ról készült show-t rendezi. 217 00:15:03,235 --> 00:15:05,404 -Igen. -És neked kell rendezni a darabot? 218 00:15:05,487 --> 00:15:09,033 -Csak te és Gina tudja. -Mi van Ninivel? 219 00:15:09,116 --> 00:15:12,536 A szégyenlős lánnyal, aki fura brit akcentussal beszélt. 220 00:15:12,620 --> 00:15:17,207 -Hosszú évem volt, Val. -Segítek. 221 00:15:22,004 --> 00:15:26,425 Nekem kéne kiosztani a szerepeket. Egyedül. 222 00:15:26,508 --> 00:15:28,802 Ne! Ez az egyetlen dolog, amit vártam. 223 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Sajnos elfogult vagy, és ez nem helyes. 224 00:15:32,056 --> 00:15:34,934 Ha már ilyen profi vagy, nem akarod megrendezni a darabot? 225 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Ügyes húzás! 226 00:15:37,102 --> 00:15:39,188 Csinálj úgy, mintha tudnád a dolgod! 227 00:15:41,065 --> 00:15:43,776 Készen állunk! 228 00:15:44,360 --> 00:15:47,279 Ideje, hogy megismerjétek a rendezőt, 229 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 aki az Űrhajós személyesen, EJ Caswell. 230 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 Tégy úgy, mintha tudnád a dolgod! 231 00:16:01,043 --> 00:16:04,421 -Gyerünk! -Nem Corbin Bleu? 232 00:16:05,130 --> 00:16:08,717 Ő a show-ról készülő show rendezője. 233 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 Álljunk körbe! 234 00:16:17,810 --> 00:16:24,775 Csak egy icipici hó kell De lehet tőlem akár sóder 235 00:16:25,651 --> 00:16:28,320 A legjobb cimbik voltunk 236 00:16:29,154 --> 00:16:32,908 -Jégvarázs! Hajrá! -Ez a védjegye. 237 00:16:34,284 --> 00:16:35,744 Hol van Mr. Bleu? 238 00:16:40,541 --> 00:16:41,709 Mit keresel itt? 239 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 Nem lehetsz a szálláson a foglalkozások alatt. 240 00:16:44,461 --> 00:16:46,463 Veszélyes! Lehet, törölgetni fogunk! 241 00:16:52,136 --> 00:16:54,388 Nem jelentkeztél egy foglalkozásra sem. 242 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 Az úszásnál még van üres hely. 243 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Allergiás vagyok a klórra. 244 00:17:01,061 --> 00:17:04,064 Akkor idén nyáron expozíciós terápiának vetünk alá. 245 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 Kivéve, ha elmész a musicalre. 246 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 -Ez a két választásom van? -Igen. 247 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 Nem akarok egy csűrben kornyikálni. 248 00:17:14,199 --> 00:17:17,494 Akkor miért jöttél ide? 249 00:17:19,663 --> 00:17:23,000 És amíg ezen gondolkozol, ne kelljen elvennem a játékodat. 250 00:17:28,255 --> 00:17:30,758 Tíz perc múlva újabb ellenőrzés! 251 00:17:35,679 --> 00:17:38,891 Figyelem, vegyünk pár mély levegőt. 252 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 És kezdünk! 253 00:17:41,727 --> 00:17:45,439 Azoknak mondom, akiket ismerek, ma nem vagytok Vadmacskák. 254 00:17:45,522 --> 00:17:48,692 Üres vásznak vagytok, idegenek. 255 00:17:48,776 --> 00:17:51,195 -Nem ismerjük egymást. -Ne beszélj! 256 00:18:02,456 --> 00:18:07,002 Ha nyomul a fény az őrült jó Na, ugye, minek ide zárt ajtó? 257 00:18:07,086 --> 00:18:10,422 Ma nálunk kosztol mind az öt földrész! 258 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 Köszönöm Kösz 259 00:18:12,049 --> 00:18:17,012 A bálterem egy édenkert Hiszen a padló felvikszelt 260 00:18:17,096 --> 00:18:20,891 Minden szinten szinte minden kész! 261 00:18:21,475 --> 00:18:26,438 Mikor köszön egy húsvér ember Fura lesz kicsit ez majd 262 00:18:26,522 --> 00:18:30,567 Jaj, de engem teljes gőzzel hajt! Ma elkerülni nagy könnyelműség 263 00:18:30,651 --> 00:18:35,197 Hiszem, hogy mától mindörökké 264 00:18:35,572 --> 00:18:39,952 Szól a zene, rám talál! 265 00:18:40,119 --> 00:18:44,581 Végre mától mindörökké 266 00:18:44,665 --> 00:18:49,253 Minden máshogy lesz talán! 267 00:18:49,920 --> 00:18:55,175 Egy picit kapar a torkom De a lámpaláz most jó 268 00:18:55,259 --> 00:19:01,223 Ugyanis mától mindörökké 269 00:19:01,849 --> 00:19:04,685 Kaland várható 270 00:19:11,316 --> 00:19:14,027 Csak egy icipici hó kell 271 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 És még egy jó barát 272 00:19:17,698 --> 00:19:20,868 Mert nélküled nem készül el a hóember 273 00:19:20,951 --> 00:19:23,912 Biz' ő is vár ma rád 274 00:19:24,037 --> 00:19:27,791 A legjobb cimbik voltunk, de most meg nem 275 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 és túl nagy a távolság 276 00:19:38,051 --> 00:19:43,974 -Pedig csak egy pici hó kell -De lehet tőlem akár sóder 277 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 Menj innen, Anna! 278 00:19:45,767 --> 00:19:49,938 Várok rád 279 00:19:50,480 --> 00:19:54,359 Rejtsd el, ez kell 280 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 Légy átlátszó! 281 00:19:57,112 --> 00:20:00,324 Ha megmozdulsz máris vészjósló 282 00:20:00,991 --> 00:20:02,409 Most már elszaladni kár 283 00:20:02,492 --> 00:20:04,453 Hamar megtalál 284 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Gárdisták na nyíljon hát a vár! 285 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 A kapu 286 00:20:10,542 --> 00:20:14,838 Csak egy icipici hó kell… Csak egy icipici hó kell… 287 00:20:14,922 --> 00:20:17,424 Csak egy icipici hó kell 288 00:20:17,507 --> 00:20:23,222 Tudom, mától mindörökké 289 00:20:24,514 --> 00:20:29,603 Szerencsém lesz már! 290 00:20:29,895 --> 00:20:34,775 Csak egy icipici hó kell 291 00:20:40,822 --> 00:20:42,366 -Ez nincs rendben. -Ugyan! 292 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 Nem fair. Nem az. 293 00:20:43,951 --> 00:20:49,623 Elmondhatom, milyen boldog vagyok, hogy végre fény derült a titokra? 294 00:20:50,874 --> 00:20:52,834 Nagyon örülök, hogy végre kiderült. 295 00:20:55,796 --> 00:20:59,591 Hogy tetszik Kalifornia? 296 00:21:00,259 --> 00:21:03,512 Láttál hírességeket? 297 00:21:03,595 --> 00:21:07,891 Azt hittem, láttam egy influenszert, de kiderült, hogy csak egy barista. 298 00:21:08,892 --> 00:21:12,229 -De kár! -A kettő ugyanaz. 299 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 Elkezdem a vacsorát. 300 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 -Segítek! -Remek. 301 00:21:20,153 --> 00:21:22,030 -Én is megyek! -Ne! Te maradj. 302 00:21:27,619 --> 00:21:30,872 Tudom, mire gondolsz. Amire én. 303 00:21:30,956 --> 00:21:33,458 Hihetetlen, mennyire hasonlítunk! 304 00:21:35,669 --> 00:21:41,508 Vicceltem! Sportolsz? 305 00:21:42,592 --> 00:21:46,221 Másodikban baseballoztam, de nagyon ügyetlen voltam. 306 00:21:47,431 --> 00:21:52,269 Lehet, hogy öröklődik. Én is baseballoztam. 307 00:21:52,936 --> 00:21:56,732 Nem vicc! De én jó voltam. 308 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 Más egyéb? 309 00:22:03,822 --> 00:22:08,827 Mondjuk ki a kedvenc színünket! Egy, kettő, három! 310 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 -Zöld? -Fekete. 311 00:22:10,662 --> 00:22:13,415 Na ugye! Majdnem ugyanaz! 312 00:22:13,498 --> 00:22:16,835 Hisz mindkettő látható. 313 00:22:18,879 --> 00:22:20,172 Olvastad a könyvet arról, 314 00:22:20,255 --> 00:22:23,050 hogy mire számítsunk, ha donoros gyerekünk lesz? 315 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Nem… 316 00:22:25,594 --> 00:22:30,098 Egy cikket olvastam. De ez volt a címe. 317 00:22:30,390 --> 00:22:33,810 Mit kérdezz a biológiai gyerekedtől, amikor először találkozol vele. 318 00:22:34,227 --> 00:22:39,441 -Végigfutottam. -Inkább nekem kéne kérdezni. 319 00:22:40,650 --> 00:22:43,236 Megtisztelő lenne. 320 00:22:43,320 --> 00:22:45,655 -Kérdezz bátran! -Sejtettem. 321 00:22:46,281 --> 00:22:49,493 Reggelit ennél vacsira, vagy vacsit ennél reggelire? 322 00:22:50,452 --> 00:22:53,955 Reggelit vacsira. Palacsintát este? Naná! 323 00:22:54,247 --> 00:22:57,417 -Van hobbid? -Sütögetek. 324 00:22:58,001 --> 00:22:59,753 Liz Phairre. 325 00:23:00,128 --> 00:23:02,464 Hihetetlen, mit tud az a nő. 326 00:23:02,547 --> 00:23:05,092 De nem tesz túl Tori Amoson. Igaz? 327 00:23:05,717 --> 00:23:09,012 Már biztosan hallottad. Mármint, hogy milyen hatással voltunk. 328 00:23:11,556 --> 00:23:16,645 -Ezt hogy érted? -Nem meséltétek neki? 329 00:23:17,896 --> 00:23:22,109 -Micsodát? -Ezer éve volt! 330 00:23:23,777 --> 00:23:26,947 Az anyukáiddal elég menők voltunk… 331 00:23:27,072 --> 00:23:29,825 -Ne. -…a helyi zenei életben. 332 00:23:29,908 --> 00:23:32,744 -Ne már! Tényleg! -Túlzás! 333 00:23:32,828 --> 00:23:35,247 Volt egy dalunk, amit játszottak. 334 00:23:35,330 --> 00:23:39,251 Mi volt a címe? És mi volt az együttes neve? 335 00:23:39,334 --> 00:23:41,336 Miért csak most mesélitek? 336 00:23:41,545 --> 00:23:44,798 -Gyerünk! Sosem tudhatod. -Sosem tudhatod volt a dal címe. 337 00:23:44,881 --> 00:23:49,094 -Istenem! -És Egyetemi bohócok volt az együttes. 338 00:23:49,761 --> 00:23:55,058 -Egek! -Ezer éve volt! 339 00:23:59,855 --> 00:24:02,441 -Hol a szöveg? -Szöveg? 340 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 A meghallgatáshoz. 341 00:24:04,651 --> 00:24:08,572 Nincs szöveg a darabhoz? Mi ez? A Félig üres? 342 00:24:09,030 --> 00:24:12,409 Hé, rendezőkém! Hová álljunk? 343 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Várnátok egy kicsit? Légyszi! 344 00:24:15,412 --> 00:24:20,667 Mi lenne, ha előadnátok a szöveget a dalból? 345 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 Csak olvassátok fel! 346 00:24:24,671 --> 00:24:28,300 -Nem tudom, csak egy ügyelő vagyok. -Ez remek ötlet! 347 00:24:30,552 --> 00:24:31,595 Köszi! 348 00:24:32,429 --> 00:24:38,351 "A lelkem rég csak ettől félt, Nagyon nehéz, hogy ma ez megtörtént." 349 00:24:39,519 --> 00:24:42,147 "Rejtsd el! Ez kell" 350 00:24:44,149 --> 00:24:46,318 "Légy átlátszó." 351 00:24:50,030 --> 00:24:52,782 Bocs, de a meghallgatás egy órája tart. 352 00:24:53,700 --> 00:24:57,370 Semmi baj, szívesen látunk! 353 00:24:58,163 --> 00:25:02,125 -Nem tudom, jó ötlet-e. -Senki sem ítélkezik. 354 00:25:04,002 --> 00:25:04,920 Gyere! 355 00:25:10,133 --> 00:25:14,137 Hiszen mától mindörökké 356 00:25:14,554 --> 00:25:18,725 Ezernyi barát néz majd rám 357 00:25:18,892 --> 00:25:23,396 A bús magánynak vége lesz 358 00:25:23,480 --> 00:25:27,817 És vár a boldogság 359 00:25:27,901 --> 00:25:32,030 Hiszem, hogy mától mindörökké 360 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 Egy új esély vár rám! 361 00:25:36,785 --> 00:25:40,705 Hiszem, hogy mától mindörökké 362 00:25:41,289 --> 00:25:45,710 Szól a zene, rám talál! 363 00:25:45,794 --> 00:25:50,382 És igazán semmi kétség 364 00:25:50,465 --> 00:25:56,304 Ez a furcsa nap rám vár 365 00:25:57,055 --> 00:26:01,893 Hiszem, hogy mától mindörökké 366 00:26:02,060 --> 00:26:07,315 Tudom, mától mindörökké 367 00:26:08,233 --> 00:26:14,155 Szerencsém lesz már! 368 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 -Most viccelsz? -Szuper volt! 369 00:26:29,921 --> 00:26:30,839 Elképesztő! 370 00:26:36,011 --> 00:26:37,304 Libabőrös lettem. 371 00:26:38,555 --> 00:26:42,142 Késve érkezni a meghallgatásra, és utána mindenkit lenyűgözni. 372 00:26:42,225 --> 00:26:46,271 Úgy tenni, mint akit nem érdekel. Olyan, mint a kicsi Ricky. 373 00:26:57,115 --> 00:26:57,949 Segíthetek? 374 00:26:59,159 --> 00:27:03,038 Nem kell segítség a szereplőlistával? 375 00:27:03,121 --> 00:27:05,457 Kitenni a listát? 376 00:27:05,707 --> 00:27:08,251 Ragasztót keresni. Megtalálni a tökéletes helyet. 377 00:27:08,335 --> 00:27:10,670 Ilyesmik. 378 00:27:10,754 --> 00:27:15,467 Még aludni akarok rá egyet. 379 00:27:16,343 --> 00:27:18,887 Értem, jó. 380 00:27:18,970 --> 00:27:22,057 Menjünk aludni teljes bizonytalanságban! 381 00:27:22,599 --> 00:27:26,561 -Ez csak egy musical, Carlos. -Amit bemutatnak a tévében, Val. 382 00:27:31,733 --> 00:27:33,360 Szuper voltál. 383 00:27:33,443 --> 00:27:36,780 Nem én döntök, de te leszel Anna. 384 00:27:37,447 --> 00:27:42,661 Kösz! Érdekes meghallgatás volt. 385 00:27:43,161 --> 00:27:45,705 Elég nagy káosz volt. 386 00:27:45,789 --> 00:27:49,501 Val azt mondta, viselkedjek profin. 387 00:27:49,584 --> 00:27:51,836 De semmiféle kamuzással 388 00:27:51,920 --> 00:27:54,005 nem tudtam leplezni, mekkorát buktam. 389 00:27:54,089 --> 00:27:58,051 Nem buktál bele! Csak ne játszd meg magad! 390 00:27:58,134 --> 00:28:00,929 -Légy önmagad! -Nem mintha az bárkit érdekelne. 391 00:28:01,930 --> 00:28:07,394 Miss Jenn sem így született. Szuper leszel, és van segítséged, nem? 392 00:28:07,894 --> 00:28:11,690 -Ott van Val. -Val szuper! 393 00:28:13,817 --> 00:28:17,320 Ha túl feszült vagy a rendezés miatt, 394 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 nem akarom, hogy miattam is aggódj. 395 00:28:19,948 --> 00:28:22,325 Tarthatunk szünetet… 396 00:28:22,409 --> 00:28:23,576 -Gina. -Mi az? 397 00:28:24,119 --> 00:28:26,830 Az egyetlen, amiért nem aggódom, te vagy. 398 00:28:28,873 --> 00:28:32,127 De tarthatunk szakmai távolságot 399 00:28:32,210 --> 00:28:34,129 a próbák során. 400 00:28:34,796 --> 00:28:37,882 Igen, több lépésnyit. Nincs kézfogás. 401 00:28:37,966 --> 00:28:43,096 -Sem szemezés. -Erre gondolsz? 402 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Igen. 403 00:28:47,225 --> 00:28:49,227 -Van kedved úszni? -Úszni akarsz? 404 00:28:49,310 --> 00:28:51,104 -Igen. -Miért ne? 405 00:28:51,563 --> 00:28:53,857 -Előbb érek oda! -Kizárt! 406 00:28:56,526 --> 00:29:01,448 Az Egyetemi bohócok majdnem játszottak az első Coachellán. 407 00:29:01,531 --> 00:29:04,659 -Eldobom az agyamat! -Majdnem. 408 00:29:05,201 --> 00:29:08,913 Hihetetlen, hogy Jamie Porterrel dolgozol. 409 00:29:09,539 --> 00:29:13,084 Igazi nagyágyú. Biztos nagyon jó vagy. 410 00:29:13,918 --> 00:29:17,922 Bármi is történjék, ne add fel a dalszerzést! 411 00:29:19,299 --> 00:29:20,425 Jó. 412 00:29:22,969 --> 00:29:26,765 Sajnálom, hogy el kell búcsúznom. 413 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 Mennem kell a találkozóra anyukádékkal. 414 00:29:29,642 --> 00:29:32,353 -Tudom. -Hozom a tárcámat a kocsiból! 415 00:29:33,021 --> 00:29:36,065 A kocsim fekete. A kedvenc színed. 416 00:29:36,941 --> 00:29:41,279 Nem zöld. Lehet, hogy van egy kis közünk egymáshoz. 417 00:29:42,155 --> 00:29:42,989 Jól van. 418 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 Emlékszem, milyen volt a te korodban. 419 00:29:48,912 --> 00:29:51,539 Minden kiszámíthatatlan. 420 00:29:51,998 --> 00:29:57,712 De hidd el, Nini, a java csak most jön. 421 00:30:00,757 --> 00:30:07,639 Örülök, hogy találkoztunk. Féltem, hogy összezavarlak. 422 00:30:09,182 --> 00:30:10,433 Szó sincs róla. 423 00:30:13,353 --> 00:30:14,437 Rendben. 424 00:30:27,492 --> 00:30:30,078 Elkezdődik egy fejezet Szél fújja a lapokat 425 00:30:30,161 --> 00:30:35,500 Kiszámíthatatlan történet De a java csak most jön 426 00:30:39,254 --> 00:30:44,342 Látom a horizontot És izgatottan várom 427 00:30:45,301 --> 00:30:49,764 A kaliforniai napban 428 00:30:49,848 --> 00:30:55,395 Nem tudhatod, merre visz az utad 429 00:30:55,478 --> 00:31:01,192 Lehet, egy fuvallat új útra sodor 430 00:31:01,276 --> 00:31:04,404 Sosem tudhatod 431 00:31:04,571 --> 00:31:06,531 Elég jó valakitől, aki nem énekel. 432 00:31:06,614 --> 00:31:10,159 Ki tudja, hol kötsz ki Talán jobb helyen, mint hitted 433 00:31:10,243 --> 00:31:16,457 Ott, ahol lenned kell Nem tudhatod 434 00:31:16,541 --> 00:31:18,877 Tudhatod 435 00:31:19,043 --> 00:31:25,008 Nem tudhatod 436 00:31:26,676 --> 00:31:29,345 Enyém a nyár Megpróbálom 437 00:31:29,429 --> 00:31:32,015 Egy újabb évszak az életemben 438 00:31:32,098 --> 00:31:36,728 Nem tudom, mit tartogat Nem 439 00:31:37,854 --> 00:31:43,818 De várom a rejtélyt Látom az erdőt a fáktól 440 00:31:43,902 --> 00:31:48,907 Nem tudni, mennyit fejlődhetek 441 00:31:48,990 --> 00:31:53,494 Sosem tudhatod, hová visz az utad 442 00:31:53,578 --> 00:31:54,579 SZEREPLŐLISTA 443 00:31:54,662 --> 00:32:00,543 Hová sodor a szél Hogy új életet kezdj 444 00:32:00,627 --> 00:32:06,549 Nem tudhatod, hol kötsz ki 445 00:32:06,633 --> 00:32:12,388 Akár jobb helyen, mint hitted Jobb helyen, mint tervezted 446 00:32:12,472 --> 00:32:17,310 Nem tudhatod 447 00:32:17,393 --> 00:32:18,353 VALÓSÍTSD MEG ÖNMAGAD 448 00:32:18,436 --> 00:32:21,814 Tizennyolc vagyok 449 00:32:21,898 --> 00:32:23,983 Nem tudhatod Tizennyolc vagyok 450 00:32:24,067 --> 00:32:30,156 NE FÉLJ A BUKÁSTÓL MERJ KOCKÁZTATNI 451 00:32:30,239 --> 00:32:36,120 Vár rám valami Tizennyolc éves vagyok 452 00:32:36,204 --> 00:32:41,960 Nem tudhatod, hol kötsz ki 453 00:32:42,043 --> 00:32:47,924 Akár jobb helyen, mint hitted Jobb helyen, mint tervezted 454 00:32:48,007 --> 00:32:53,846 Nem tudhatod 455 00:32:59,227 --> 00:33:04,857 Nem tudhatod Tizennyolc éves lettem 456 00:33:05,692 --> 00:33:08,611 Vár rám valami Tizennyolc éves lettem 457 00:33:20,289 --> 00:33:22,458 Nem tudhatod 458 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Maddox visszajött vacsora után? 459 00:33:25,253 --> 00:33:27,547 Biztos van egy szupertitkos 460 00:33:27,630 --> 00:33:31,843 és fontos tábori találkozója. 461 00:33:31,926 --> 00:33:35,805 Gáz, ha azt mondom, fárasztó? 462 00:33:35,888 --> 00:33:38,641 Én mondom, aki szintén fárasztó vagyok. 463 00:33:38,725 --> 00:33:41,185 Ugyan! Maddox jó fej. 464 00:33:41,269 --> 00:33:43,688 Csak azt akarja, hogy ismerkedjünk, 465 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 és csináljuk végig a rituálékat. 466 00:34:17,221 --> 00:34:18,097 Ártalmatlan. 467 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 Szereplőlista. 468 00:34:26,856 --> 00:34:27,982 Nem! 469 00:34:38,159 --> 00:34:39,786 Ezt nem hagyom. 470 00:35:50,022 --> 00:35:52,024 A feliratot fordította: Karina Boros