1
00:00:01,626 --> 00:00:05,171
Az előző évadban történt:
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,507
Nincs ahhoz fogható,
mint az első táborozás.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,342
Mi újság, táborozók?
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,637
Üdv álmaitok Sekély-tavában
5
00:00:12,846 --> 00:00:17,851
Az első pasimmal és az első barátnőimmel.
6
00:00:18,226 --> 00:00:21,104
És először visszük színpadra a Jégvarázst!
7
00:00:21,187 --> 00:00:23,648
A show-ról szóló show rendezője vagyok.
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Nem vállalja valaki?
9
00:00:25,358 --> 00:00:26,818
-Én?
-Rendező úr.
10
00:00:27,652 --> 00:00:29,612
Mi jön? Az első földrengésem?
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,031
Viszlát, Salt Lake!
12
00:00:31,114 --> 00:00:33,408
-Semmi sem állhat az utunkba.
-Elnézést!
13
00:00:42,208 --> 00:00:47,088
Csak nem EJ Caswell az,
a Jégvarázs: A musical: A sorozatból?
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,715
Sosem neveznék el így.
15
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Túl hosszú és bonyolult.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,552
Köszi!
17
00:00:54,596 --> 00:00:55,513
Álmatlanság?
18
00:00:55,764 --> 00:00:58,725
Úgy döntöttem, korán elkezdek pánikolni,
19
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
elvégre nekem kell rendezni
20
00:01:00,769 --> 00:01:03,438
a Jégvarázs
első diák előadását, amit bemutatnak
21
00:01:03,521 --> 00:01:04,689
kábé 63 országban.
22
00:01:04,898 --> 00:01:07,776
Én kicsit sem pánikolok.
23
00:01:07,859 --> 00:01:09,527
Te leszel a legjobb rendező,
24
00:01:09,611 --> 00:01:12,363
amit a Sekély-tó tábor
és a 63 ország valaha látott.
25
00:01:12,447 --> 00:01:14,866
Erre zéró bizonyítékod van.
26
00:01:14,949 --> 00:01:16,951
Elnézését, nem hihetek
27
00:01:17,035 --> 00:01:20,121
a hihetetlenül okos
és tehetséges pasimban?
28
00:01:20,205 --> 00:01:21,289
És jóképű.
29
00:01:21,539 --> 00:01:27,045
Sikerült 5 másodpercig
szerénynek lenni. Ez új rekord!
30
00:01:28,004 --> 00:01:30,090
Nem hazudok, azt reméltem,
31
00:01:30,173 --> 00:01:32,675
hogy EJ-vel együtt fogunk játszani.
32
00:01:32,759 --> 00:01:35,428
És a románcunk a színpadon is folytatódik.
33
00:01:36,805 --> 00:01:40,683
De így legalább jó szerepet kapok.
34
00:01:41,935 --> 00:01:43,269
Mit szólsz Rickyhez?
35
00:01:43,353 --> 00:01:46,481
Mikor mondod el a többieknek,
hogy te rendezed a darabot?
36
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
Nemsokára, a meghallgatáson.
37
00:01:50,777 --> 00:01:54,572
De addig tartsd titokban, jó?
38
00:02:03,748 --> 00:02:07,794
-Örülök, hogy hallod az ébresztőt.
-Tessék?
39
00:02:10,463 --> 00:02:12,674
Ez a tökéletes kezdete egy napnak.
40
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
Szép jó reggelt, újoncok!
Megkezdődött a Sekély-tó időszámítás.
41
00:02:19,931 --> 00:02:20,765
Sziasztok!
42
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
SZERELMES HANGJEGYEK: A MUSICAL: A SOROZAT
43
00:02:28,398 --> 00:02:30,024
"MESSZE HÍVÓ SZÓ"
44
00:02:44,038 --> 00:02:47,083
Még sosem ébredtem kigőzölt arcra.
45
00:02:47,333 --> 00:02:52,547
Itt van a konnektor.
Remek felállás. Mi történt?
46
00:02:52,630 --> 00:02:55,216
Azt hittem, az ifjú Cersei Lennisterrel
47
00:02:55,300 --> 00:02:59,137
töltöd a nyarat,
és ártatlanokat sanyargattok.
48
00:02:59,512 --> 00:03:03,683
-Változott a terv.
-Akarsz róla beszélni?
49
00:03:03,766 --> 00:03:07,353
-Cseppet sem.
-Én sem. Csak udvarias voltam.
50
00:03:07,437 --> 00:03:10,190
Csak a meghallgatásra tudok gondolni.
51
00:03:10,899 --> 00:03:14,527
Meghallgatás?
Mit osztanak rám? Mit is akarok?
52
00:03:14,736 --> 00:03:17,739
Hogy hívják a főszereplőket a darabban?
53
00:03:17,822 --> 00:03:22,744
Figyelj, tudom, hogy a suliban
mindig sikerült megszerezned a főszerepet,
54
00:03:22,827 --> 00:03:25,455
de itt nem szambázhatsz be Zefronként.
55
00:03:25,538 --> 00:03:26,831
Nem fogok beszambázni.
56
00:03:28,958 --> 00:03:32,503
Jó! Megtanulom a két srác nevét.
57
00:03:33,379 --> 00:03:37,091
Az egyik azt hiszem, Gary.
58
00:03:37,508 --> 00:03:41,888
Egyik sem Gary. Nincs benne Gary.
Norvégiában játszódik, Ricky!
59
00:03:41,971 --> 00:03:44,182
Vicceltem! Tudom a nevüket.
60
00:03:44,265 --> 00:03:47,018
Láttam 2013 sikerfilmjét, a Jégvarázst.
61
00:03:48,853 --> 00:03:52,315
Nyár van, Carlos!
Jól kéne érezni magunkat.
62
00:03:52,649 --> 00:03:54,776
Az a tömegesek dolga.
63
00:03:59,030 --> 00:04:00,448
Carlos?
64
00:04:00,740 --> 00:04:04,744
Ő Jet. Nem aludt vagy beszélt egy napja.
65
00:04:04,827 --> 00:04:06,955
Lehet, hogy ő a Babadook.
66
00:04:10,041 --> 00:04:11,167
Szia, kishaver!
67
00:04:14,504 --> 00:04:15,630
A Lépesméz
68
00:04:15,713 --> 00:04:19,801
El sem hiszem,
hogy benne leszünk a dokumentumfilmben.
69
00:04:19,884 --> 00:04:24,013
Amit Mr. Chad Danforth rendez!
70
00:04:24,097 --> 00:04:27,642
Mondhatni, hogy sosem volt nagyobb a tét.
71
00:04:27,725 --> 00:04:31,396
Akkor mondom. Sosem volt nagyobb a tét.
72
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Elvonási tüneteim vannak.
73
00:04:33,481 --> 00:04:37,068
Életemben először nincs fejfájásom.
74
00:04:37,151 --> 00:04:38,653
Az nem jó dolog?
75
00:04:38,736 --> 00:04:41,239
Nem, nagyon hiányzik a telóm!
76
00:04:42,740 --> 00:04:46,035
A tábor kicsit rusztikusabb, mint hittem.
77
00:04:46,119 --> 00:04:50,999
De a meghallgatás napján
jöhet egy kis dráma, nem?
78
00:04:53,418 --> 00:04:56,170
Nincsen mobilotok?
79
00:04:57,171 --> 00:05:00,842
Megfoghatom? Csak egy kicsit.
80
00:05:02,802 --> 00:05:06,306
Előre szólok,
hogy fantasztikus leszek a meghallgatáson.
81
00:05:06,389 --> 00:05:11,519
Harcolok a főszerepért,
nem kérek elnézést, nem ejtek túszokat!
82
00:05:11,686 --> 00:05:16,441
-Gina 1.0 jött a táborba.
-Nem.
83
00:05:16,524 --> 00:05:20,987
Jó volt a tavalyi meghallgatás,
84
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
és még mindig trió vagyunk,
85
00:05:23,656 --> 00:05:26,909
de úgy érzem, idén szólóban kell nyomnom.
86
00:05:26,993 --> 00:05:28,995
Főleg a dokumentumfilm miatt.
87
00:05:29,078 --> 00:05:31,331
Ez megalapozhatja a jövőnket.
88
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Tényleg 1.0.
89
00:05:39,672 --> 00:05:43,426
Lehetek édes
Lehetek savanyú
90
00:05:43,801 --> 00:05:48,056
Táncolhatok szólót
Lehetek a tömegben
91
00:05:48,139 --> 00:05:52,185
Törhetek magasra
Visszahullhatok a földre
92
00:05:53,144 --> 00:05:55,813
A fényem és az erőm nem tompul
93
00:05:56,981 --> 00:06:00,818
Eljött az én időm
94
00:06:00,902 --> 00:06:05,531
Nem a régi énem, az új énem ideje
Az új énem tündökölni fog
95
00:06:05,615 --> 00:06:09,160
Enyém lesz a reflektorfény
96
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
-Egyensúlyban vagyok
-Egyensúlyban van
97
00:06:14,290 --> 00:06:18,252
Megszerzem, amit akarok
98
00:06:18,336 --> 00:06:21,589
Kétség sem férhet hozzá
Egyensúlyban vagyok
99
00:06:21,714 --> 00:06:22,799
Egyensúlyban van
100
00:06:23,091 --> 00:06:26,469
EGYENSÚLY
Megmutatom, hogy értem
101
00:06:31,099 --> 00:06:35,478
A maximumra törekszem
102
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
Bármi lehetek
Mindenben verhetetlen leszek
103
00:06:39,190 --> 00:06:44,153
Korábban nem voltam egész
104
00:06:44,237 --> 00:06:48,449
De most bízom az ösztöneimben
És tetszik, amit látok
105
00:06:48,533 --> 00:06:52,495
Eljött az én időm
106
00:06:52,578 --> 00:06:56,999
Az új énemé
Teljesen megújultam
107
00:06:57,083 --> 00:07:00,753
Ellopom a reflektorfényt
108
00:07:01,087 --> 00:07:03,464
-Egyensúlyban vagyok
-Egyensúlyban van
109
00:07:05,550 --> 00:07:09,887
Megszerzem, amit akarok
110
00:07:09,971 --> 00:07:13,141
Kétségtelen, hogy egyensúlyban vagyok
111
00:07:13,266 --> 00:07:17,687
-Egyensúlyban van
-Egyiket a másik után
112
00:07:18,646 --> 00:07:22,400
Nem tudom, mit hoz a jövő
113
00:07:22,483 --> 00:07:26,237
Egyiket a másik után
114
00:07:27,405 --> 00:07:32,201
Meglépem, bár nem tudom, mit hoz a jövő
115
00:07:34,662 --> 00:07:38,416
Ellopom a reflektorfényt
116
00:07:38,499 --> 00:07:40,877
-Egyensúlyban vagyok
-Egyensúlyban van
117
00:07:43,129 --> 00:07:46,924
Megszerzem, amit akarok
118
00:07:47,008 --> 00:07:50,136
Kétség sem férhet hozzá
Egyensúlyban vagyok
119
00:07:50,261 --> 00:07:51,095
Egyensúlyban van
120
00:07:51,304 --> 00:07:55,183
EGYENSÚLY
Megmutatom, hogy értem
121
00:08:06,569 --> 00:08:07,820
-Szia!
-Helló!
122
00:08:12,658 --> 00:08:13,659
Igen.
123
00:08:16,078 --> 00:08:19,290
Reggelizni akarok a meghallgatás előtt.
124
00:08:19,373 --> 00:08:21,209
Én is. Dettó.
125
00:08:25,463 --> 00:08:27,048
-Szeretnék…
-Mi lenne…
126
00:08:27,131 --> 00:08:28,174
Nem, először te.
127
00:08:30,051 --> 00:08:34,555
-Nem kezdhetnénk elölről?
-De, mindenképp.
128
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Dettó.
129
00:08:39,519 --> 00:08:42,271
Nem így értettem.
130
00:08:43,064 --> 00:08:45,483
Nem kezdhetnénk mi elölről?
131
00:08:47,318 --> 00:08:48,736
De, persze.
132
00:08:50,738 --> 00:08:51,697
Dettó.
133
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Mit mondtál?
134
00:08:58,120 --> 00:09:01,582
Oké, új helyen vagyunk,
és más emberek vagyunk.
135
00:09:02,291 --> 00:09:07,463
Kezdjünk tiszta lappal!
Semmi dráma és semmi csokoládé.
136
00:09:10,174 --> 00:09:15,638
-Élvezzük a nyarat, nem?
-De, egyetértek! Élvezzük ki!
137
00:09:22,937 --> 00:09:26,190
Újra LA-ben, ahol minden kezdődött.
138
00:09:27,483 --> 00:09:32,697
Még nem vagyunk olyan öregek,
hogy húsz éves osztálytalálkozónk legyen.
139
00:09:32,780 --> 00:09:34,949
-Tizennyolcnak érzem magam.
-Semmi értelme.
140
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
Mert egy 18 évesnek nem lehet a lánya
141
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
szintén 18 éves.
142
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
Ne matekozz!
143
00:09:46,210 --> 00:09:50,089
Emlékszel a barátunkra, Marvinra?
144
00:09:50,965 --> 00:09:53,718
Igen, nagyon bírtam őt négy évesen.
145
00:09:55,386 --> 00:09:57,471
-Miért?
-Emlékszel, hogy kiskorodban
146
00:09:57,555 --> 00:10:00,474
amikor a donorról kérdeztél,
147
00:10:00,558 --> 00:10:03,227
azt mondtuk, idegen volt, de…
148
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
Marvin volt.
149
00:10:07,023 --> 00:10:12,862
Lehet ez nagy dolog vagy sem,
hozzáállás kérdése.
150
00:10:12,945 --> 00:10:13,946
Teljesen.
151
00:10:14,030 --> 00:10:17,491
Arra gondoltam, hogy átjöhetne,
hogy egy kicsit velünk legyen,
152
00:10:17,575 --> 00:10:20,244
-és együtt vacsorázhatnánk…
-Csak lazulnánk.
153
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Ha szeretnéd.
154
00:10:22,413 --> 00:10:25,207
Jó, nem mintha nem ismerném.
155
00:10:25,291 --> 00:10:27,793
Csak szeretnénk,
ha felnőttként is találkoznátok.
156
00:10:27,877 --> 00:10:30,129
-Vagy majdnem felnőttként.
-Igen.
157
00:10:30,212 --> 00:10:32,798
-Talán jóban lesztek, ki tudja.
-Rendben, oké.
158
00:10:32,882 --> 00:10:34,967
Rendben! Kösz, drágám.
159
00:10:50,524 --> 00:10:53,611
Oké, ahhoz képest, hogy egy csűr, király!
160
00:10:55,071 --> 00:10:58,991
-Melegítsetek be!
-Imádom a meghallgatásokat.
161
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Lehet, hogy újra főszereplők leszünk.
162
00:11:01,535 --> 00:11:07,083
A két pasi, hisz ketten vannak.
Barátok? Ellenségek? Szeretők?
163
00:11:08,751 --> 00:11:09,877
Na végre!
164
00:11:19,804 --> 00:11:24,558
Ő Val. Nyolc éve a tábor tagja,
idén felügyelőként.
165
00:11:24,642 --> 00:11:28,270
-EJ-vel jóban vannak.
-Elég jóban.
166
00:11:28,479 --> 00:11:32,441
Ők voltak Gretl és Kurt
A muzsika hangjaiban.
167
00:11:32,525 --> 00:11:34,944
Az ilyen kapocs örökké tart.
168
00:11:37,822 --> 00:11:43,536
Sziasztok! Val vagyok.
Nemrég én is sima táborozó voltam,
169
00:11:43,619 --> 00:11:46,580
és ugyanígy bontogattam a szárnyaimat.
170
00:11:46,664 --> 00:11:49,750
Aztán főiskolára mentem,
és a Broadwayről szőtt álmaim
171
00:11:49,834 --> 00:11:52,586
azonnal szertefoszlottak,
hála a mozgás tanáromnak,
172
00:11:52,670 --> 00:11:55,089
aki szerint nem vagyok hiteles,
mint ember.
173
00:11:59,051 --> 00:12:02,471
De most pszichológiára járok,
és koreográfus is vagyok.
174
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
A rendező nemsokára
elkezdi a meghallgatást.
175
00:12:05,349 --> 00:12:06,600
Corbin Bleu.
176
00:12:11,230 --> 00:12:12,064
Mi a helyzet?
177
00:12:14,108 --> 00:12:17,111
EJ, ne már!
El kell mondanod, hogy te vagy a rendező.
178
00:12:17,194 --> 00:12:19,447
Ashlyn arról beszél, hogyan fogja énekelve
179
00:12:19,530 --> 00:12:22,199
megbabonázni Corbin Bleu-t.
180
00:12:22,283 --> 00:12:28,789
Mindenkinek elmondom.
Csak egy percet kérek. Vagy kettőt.
181
00:12:36,964 --> 00:12:41,761
Felajánlom a segítségemet
a haj és a smink terén.
182
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Én is szerepelni akarok, de a gimiben…
183
00:12:44,054 --> 00:12:45,264
Nem kell.
184
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
Nem kell segítség?
A csapatmunka álommunka, nem?
185
00:12:49,852 --> 00:12:53,731
Mindig én csináltam. Minek változtassak?
186
00:12:54,190 --> 00:12:56,650
Egész nap elvitatkozhatunk.
187
00:13:08,120 --> 00:13:12,082
Néha azt mondják rám,
hogy magamnak való vagyok.
188
00:13:12,166 --> 00:13:16,253
Ami menő kifejezés arra,
hogy nem vagyok könnyű eset.
189
00:13:16,337 --> 00:13:19,715
Úgy teszek, mintha nem zavarna.
Mintha menő dolog lenne.
190
00:13:20,216 --> 00:13:22,718
De eléggé bánt.
191
00:13:23,636 --> 00:13:25,346
Régen sokan voltak,
192
00:13:25,429 --> 00:13:27,723
akikkel bandázhattam itt a táborban.
193
00:13:28,724 --> 00:13:30,476
Egy főt különösen szerettem.
194
00:13:31,143 --> 00:13:33,521
De elmentek.
195
00:13:33,604 --> 00:13:36,398
És régóta nincsenek új barátaim.
196
00:13:37,691 --> 00:13:40,528
Nem tudom, mihez kezdek a nyáron.
197
00:13:43,030 --> 00:13:44,782
Csak egy pici hó kell…
198
00:13:45,616 --> 00:13:48,244
Nem zavarok! Csak elviszek valamit.
199
00:13:50,621 --> 00:13:53,749
Tetszik? Tiszta '80-as évek.
200
00:13:57,253 --> 00:13:59,171
Nem tudtam, mennyire lesz hideg.
201
00:13:59,713 --> 00:14:01,590
Kaliforniában vagyunk.
202
00:14:02,174 --> 00:14:06,262
-Beszélsz! Énekelsz is?
-Már nem.
203
00:14:12,977 --> 00:14:13,978
Szia!
204
00:14:14,270 --> 00:14:17,481
Csak lazán! Bocs! Alex vagyok, ő Emmy.
205
00:14:17,565 --> 00:14:20,526
Nyolcadikosok vagyunk, és a rajongóid.
206
00:14:20,609 --> 00:14:25,114
-Fejből tudjuk a TikTok-videóidat.
-Igen. Nagyon laza voltál…
207
00:14:25,197 --> 00:14:29,326
-A meghallgatásra jöttetek?
-Igen. Talán.
208
00:14:29,410 --> 00:14:31,579
Még sosem voltunk meghallgatáson.
209
00:14:31,954 --> 00:14:36,876
Készüljetek fel!
Gyakoroljatok! És legyetek magabiztosak!
210
00:14:36,959 --> 00:14:39,670
Ha nem vagytok azok, tegyetek úgy!
211
00:14:39,753 --> 00:14:42,548
Kamu magabiztosság. Imádom. Folytasd!
212
00:14:42,798 --> 00:14:45,050
Ne feledjétek, miért jöttetek!
213
00:14:45,134 --> 00:14:49,138
Mostantól nem vagytok barátnők.
Versenytársak vagytok.
214
00:14:52,683 --> 00:14:55,185
Nem megmondtam? Gina 1.0.
215
00:14:57,688 --> 00:14:58,898
JÉGVARÁZS PRÓBABEOSZTÁS
216
00:14:58,981 --> 00:15:03,068
Értem, Corbin Bleu
csak a show-ról készült show-t rendezi.
217
00:15:03,235 --> 00:15:05,404
-Igen.
-És neked kell rendezni a darabot?
218
00:15:05,487 --> 00:15:09,033
-Csak te és Gina tudja.
-Mi van Ninivel?
219
00:15:09,116 --> 00:15:12,536
A szégyenlős lánnyal,
aki fura brit akcentussal beszélt.
220
00:15:12,620 --> 00:15:17,207
-Hosszú évem volt, Val.
-Segítek.
221
00:15:22,004 --> 00:15:26,425
Nekem kéne
kiosztani a szerepeket. Egyedül.
222
00:15:26,508 --> 00:15:28,802
Ne! Ez az egyetlen dolog, amit vártam.
223
00:15:28,886 --> 00:15:31,972
Sajnos elfogult vagy, és ez nem helyes.
224
00:15:32,056 --> 00:15:34,934
Ha már ilyen profi vagy,
nem akarod megrendezni a darabot?
225
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
Ügyes húzás!
226
00:15:37,102 --> 00:15:39,188
Csinálj úgy, mintha tudnád a dolgod!
227
00:15:41,065 --> 00:15:43,776
Készen állunk!
228
00:15:44,360 --> 00:15:47,279
Ideje, hogy megismerjétek a rendezőt,
229
00:15:49,114 --> 00:15:51,992
aki az Űrhajós személyesen, EJ Caswell.
230
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
Tégy úgy, mintha tudnád a dolgod!
231
00:16:01,043 --> 00:16:04,421
-Gyerünk!
-Nem Corbin Bleu?
232
00:16:05,130 --> 00:16:08,717
Ő a show-ról készülő show rendezője.
233
00:16:09,218 --> 00:16:10,302
Álljunk körbe!
234
00:16:17,810 --> 00:16:24,775
Csak egy icipici hó kell
De lehet tőlem akár sóder
235
00:16:25,651 --> 00:16:28,320
A legjobb cimbik voltunk
236
00:16:29,154 --> 00:16:32,908
-Jégvarázs! Hajrá!
-Ez a védjegye.
237
00:16:34,284 --> 00:16:35,744
Hol van Mr. Bleu?
238
00:16:40,541 --> 00:16:41,709
Mit keresel itt?
239
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
Nem lehetsz a szálláson
a foglalkozások alatt.
240
00:16:44,461 --> 00:16:46,463
Veszélyes! Lehet, törölgetni fogunk!
241
00:16:52,136 --> 00:16:54,388
Nem jelentkeztél egy foglalkozásra sem.
242
00:16:55,597 --> 00:16:57,641
Az úszásnál még van üres hely.
243
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
Allergiás vagyok a klórra.
244
00:17:01,061 --> 00:17:04,064
Akkor idén nyáron
expozíciós terápiának vetünk alá.
245
00:17:04,732 --> 00:17:06,775
Kivéve, ha elmész a musicalre.
246
00:17:06,859 --> 00:17:11,113
-Ez a két választásom van?
-Igen.
247
00:17:11,739 --> 00:17:13,782
Nem akarok egy csűrben kornyikálni.
248
00:17:14,199 --> 00:17:17,494
Akkor miért jöttél ide?
249
00:17:19,663 --> 00:17:23,000
És amíg ezen gondolkozol,
ne kelljen elvennem a játékodat.
250
00:17:28,255 --> 00:17:30,758
Tíz perc múlva újabb ellenőrzés!
251
00:17:35,679 --> 00:17:38,891
Figyelem, vegyünk pár mély levegőt.
252
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
És kezdünk!
253
00:17:41,727 --> 00:17:45,439
Azoknak mondom, akiket ismerek,
ma nem vagytok Vadmacskák.
254
00:17:45,522 --> 00:17:48,692
Üres vásznak vagytok, idegenek.
255
00:17:48,776 --> 00:17:51,195
-Nem ismerjük egymást.
-Ne beszélj!
256
00:18:02,456 --> 00:18:07,002
Ha nyomul a fény az őrült jó
Na, ugye, minek ide zárt ajtó?
257
00:18:07,086 --> 00:18:10,422
Ma nálunk kosztol mind az öt földrész!
258
00:18:10,506 --> 00:18:11,965
Köszönöm
Kösz
259
00:18:12,049 --> 00:18:17,012
A bálterem egy édenkert
Hiszen a padló felvikszelt
260
00:18:17,096 --> 00:18:20,891
Minden szinten szinte minden kész!
261
00:18:21,475 --> 00:18:26,438
Mikor köszön egy húsvér ember
Fura lesz kicsit ez majd
262
00:18:26,522 --> 00:18:30,567
Jaj, de engem teljes gőzzel hajt!
Ma elkerülni nagy könnyelműség
263
00:18:30,651 --> 00:18:35,197
Hiszem, hogy mától mindörökké
264
00:18:35,572 --> 00:18:39,952
Szól a zene, rám talál!
265
00:18:40,119 --> 00:18:44,581
Végre mától mindörökké
266
00:18:44,665 --> 00:18:49,253
Minden máshogy lesz talán!
267
00:18:49,920 --> 00:18:55,175
Egy picit kapar a torkom
De a lámpaláz most jó
268
00:18:55,259 --> 00:19:01,223
Ugyanis mától mindörökké
269
00:19:01,849 --> 00:19:04,685
Kaland várható
270
00:19:11,316 --> 00:19:14,027
Csak egy icipici hó kell
271
00:19:14,528 --> 00:19:16,655
És még egy jó barát
272
00:19:17,698 --> 00:19:20,868
Mert nélküled nem készül el a hóember
273
00:19:20,951 --> 00:19:23,912
Biz' ő is vár ma rád
274
00:19:24,037 --> 00:19:27,791
A legjobb cimbik voltunk, de most meg nem
275
00:19:27,875 --> 00:19:31,170
és túl nagy a távolság
276
00:19:38,051 --> 00:19:43,974
-Pedig csak egy pici hó kell
-De lehet tőlem akár sóder
277
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
Menj innen, Anna!
278
00:19:45,767 --> 00:19:49,938
Várok rád
279
00:19:50,480 --> 00:19:54,359
Rejtsd el, ez kell
280
00:19:54,443 --> 00:19:57,029
Légy átlátszó!
281
00:19:57,112 --> 00:20:00,324
Ha megmozdulsz máris vészjósló
282
00:20:00,991 --> 00:20:02,409
Most már elszaladni kár
283
00:20:02,492 --> 00:20:04,453
Hamar megtalál
284
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Gárdisták na nyíljon hát a vár!
285
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
A kapu
286
00:20:10,542 --> 00:20:14,838
Csak egy icipici hó kell…
Csak egy icipici hó kell…
287
00:20:14,922 --> 00:20:17,424
Csak egy icipici hó kell
288
00:20:17,507 --> 00:20:23,222
Tudom, mától mindörökké
289
00:20:24,514 --> 00:20:29,603
Szerencsém lesz már!
290
00:20:29,895 --> 00:20:34,775
Csak egy icipici hó kell
291
00:20:40,822 --> 00:20:42,366
-Ez nincs rendben.
-Ugyan!
292
00:20:42,449 --> 00:20:43,867
Nem fair. Nem az.
293
00:20:43,951 --> 00:20:49,623
Elmondhatom, milyen boldog vagyok,
hogy végre fény derült a titokra?
294
00:20:50,874 --> 00:20:52,834
Nagyon örülök, hogy végre kiderült.
295
00:20:55,796 --> 00:20:59,591
Hogy tetszik Kalifornia?
296
00:21:00,259 --> 00:21:03,512
Láttál hírességeket?
297
00:21:03,595 --> 00:21:07,891
Azt hittem, láttam egy influenszert,
de kiderült, hogy csak egy barista.
298
00:21:08,892 --> 00:21:12,229
-De kár!
-A kettő ugyanaz.
299
00:21:16,858 --> 00:21:18,735
Elkezdem a vacsorát.
300
00:21:18,819 --> 00:21:20,070
-Segítek!
-Remek.
301
00:21:20,153 --> 00:21:22,030
-Én is megyek!
-Ne! Te maradj.
302
00:21:27,619 --> 00:21:30,872
Tudom, mire gondolsz. Amire én.
303
00:21:30,956 --> 00:21:33,458
Hihetetlen, mennyire hasonlítunk!
304
00:21:35,669 --> 00:21:41,508
Vicceltem! Sportolsz?
305
00:21:42,592 --> 00:21:46,221
Másodikban baseballoztam,
de nagyon ügyetlen voltam.
306
00:21:47,431 --> 00:21:52,269
Lehet, hogy öröklődik.
Én is baseballoztam.
307
00:21:52,936 --> 00:21:56,732
Nem vicc! De én jó voltam.
308
00:22:00,610 --> 00:22:01,737
Más egyéb?
309
00:22:03,822 --> 00:22:08,827
Mondjuk ki a kedvenc színünket!
Egy, kettő, három!
310
00:22:08,910 --> 00:22:10,162
-Zöld?
-Fekete.
311
00:22:10,662 --> 00:22:13,415
Na ugye! Majdnem ugyanaz!
312
00:22:13,498 --> 00:22:16,835
Hisz mindkettő látható.
313
00:22:18,879 --> 00:22:20,172
Olvastad a könyvet arról,
314
00:22:20,255 --> 00:22:23,050
hogy mire számítsunk,
ha donoros gyerekünk lesz?
315
00:22:23,300 --> 00:22:25,510
Nem…
316
00:22:25,594 --> 00:22:30,098
Egy cikket olvastam. De ez volt a címe.
317
00:22:30,390 --> 00:22:33,810
Mit kérdezz a biológiai gyerekedtől,
amikor először találkozol vele.
318
00:22:34,227 --> 00:22:39,441
-Végigfutottam.
-Inkább nekem kéne kérdezni.
319
00:22:40,650 --> 00:22:43,236
Megtisztelő lenne.
320
00:22:43,320 --> 00:22:45,655
-Kérdezz bátran!
-Sejtettem.
321
00:22:46,281 --> 00:22:49,493
Reggelit ennél vacsira,
vagy vacsit ennél reggelire?
322
00:22:50,452 --> 00:22:53,955
Reggelit vacsira. Palacsintát este? Naná!
323
00:22:54,247 --> 00:22:57,417
-Van hobbid?
-Sütögetek.
324
00:22:58,001 --> 00:22:59,753
Liz Phairre.
325
00:23:00,128 --> 00:23:02,464
Hihetetlen, mit tud az a nő.
326
00:23:02,547 --> 00:23:05,092
De nem tesz túl Tori Amoson. Igaz?
327
00:23:05,717 --> 00:23:09,012
Már biztosan hallottad.
Mármint, hogy milyen hatással voltunk.
328
00:23:11,556 --> 00:23:16,645
-Ezt hogy érted?
-Nem meséltétek neki?
329
00:23:17,896 --> 00:23:22,109
-Micsodát?
-Ezer éve volt!
330
00:23:23,777 --> 00:23:26,947
Az anyukáiddal elég menők voltunk…
331
00:23:27,072 --> 00:23:29,825
-Ne.
-…a helyi zenei életben.
332
00:23:29,908 --> 00:23:32,744
-Ne már! Tényleg!
-Túlzás!
333
00:23:32,828 --> 00:23:35,247
Volt egy dalunk, amit játszottak.
334
00:23:35,330 --> 00:23:39,251
Mi volt a címe?
És mi volt az együttes neve?
335
00:23:39,334 --> 00:23:41,336
Miért csak most mesélitek?
336
00:23:41,545 --> 00:23:44,798
-Gyerünk! Sosem tudhatod.
-Sosem tudhatod volt a dal címe.
337
00:23:44,881 --> 00:23:49,094
-Istenem!
-És Egyetemi bohócok volt az együttes.
338
00:23:49,761 --> 00:23:55,058
-Egek!
-Ezer éve volt!
339
00:23:59,855 --> 00:24:02,441
-Hol a szöveg?
-Szöveg?
340
00:24:02,858 --> 00:24:04,568
A meghallgatáshoz.
341
00:24:04,651 --> 00:24:08,572
Nincs szöveg a darabhoz?
Mi ez? A Félig üres?
342
00:24:09,030 --> 00:24:12,409
Hé, rendezőkém! Hová álljunk?
343
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Várnátok egy kicsit? Légyszi!
344
00:24:15,412 --> 00:24:20,667
Mi lenne,
ha előadnátok a szöveget a dalból?
345
00:24:20,750 --> 00:24:22,252
Csak olvassátok fel!
346
00:24:24,671 --> 00:24:28,300
-Nem tudom, csak egy ügyelő vagyok.
-Ez remek ötlet!
347
00:24:30,552 --> 00:24:31,595
Köszi!
348
00:24:32,429 --> 00:24:38,351
"A lelkem rég csak ettől félt,
Nagyon nehéz, hogy ma ez megtörtént."
349
00:24:39,519 --> 00:24:42,147
"Rejtsd el! Ez kell"
350
00:24:44,149 --> 00:24:46,318
"Légy átlátszó."
351
00:24:50,030 --> 00:24:52,782
Bocs, de a meghallgatás egy órája tart.
352
00:24:53,700 --> 00:24:57,370
Semmi baj, szívesen látunk!
353
00:24:58,163 --> 00:25:02,125
-Nem tudom, jó ötlet-e.
-Senki sem ítélkezik.
354
00:25:04,002 --> 00:25:04,920
Gyere!
355
00:25:10,133 --> 00:25:14,137
Hiszen mától mindörökké
356
00:25:14,554 --> 00:25:18,725
Ezernyi barát néz majd rám
357
00:25:18,892 --> 00:25:23,396
A bús magánynak vége lesz
358
00:25:23,480 --> 00:25:27,817
És vár a boldogság
359
00:25:27,901 --> 00:25:32,030
Hiszem, hogy mától mindörökké
360
00:25:32,197 --> 00:25:35,867
Egy új esély vár rám!
361
00:25:36,785 --> 00:25:40,705
Hiszem, hogy mától mindörökké
362
00:25:41,289 --> 00:25:45,710
Szól a zene, rám talál!
363
00:25:45,794 --> 00:25:50,382
És igazán semmi kétség
364
00:25:50,465 --> 00:25:56,304
Ez a furcsa nap rám vár
365
00:25:57,055 --> 00:26:01,893
Hiszem, hogy mától mindörökké
366
00:26:02,060 --> 00:26:07,315
Tudom, mától mindörökké
367
00:26:08,233 --> 00:26:14,155
Szerencsém lesz már!
368
00:26:27,836 --> 00:26:29,838
-Most viccelsz?
-Szuper volt!
369
00:26:29,921 --> 00:26:30,839
Elképesztő!
370
00:26:36,011 --> 00:26:37,304
Libabőrös lettem.
371
00:26:38,555 --> 00:26:42,142
Késve érkezni a meghallgatásra,
és utána mindenkit lenyűgözni.
372
00:26:42,225 --> 00:26:46,271
Úgy tenni, mint akit nem érdekel.
Olyan, mint a kicsi Ricky.
373
00:26:57,115 --> 00:26:57,949
Segíthetek?
374
00:26:59,159 --> 00:27:03,038
Nem kell segítség a szereplőlistával?
375
00:27:03,121 --> 00:27:05,457
Kitenni a listát?
376
00:27:05,707 --> 00:27:08,251
Ragasztót keresni.
Megtalálni a tökéletes helyet.
377
00:27:08,335 --> 00:27:10,670
Ilyesmik.
378
00:27:10,754 --> 00:27:15,467
Még aludni akarok rá egyet.
379
00:27:16,343 --> 00:27:18,887
Értem, jó.
380
00:27:18,970 --> 00:27:22,057
Menjünk aludni teljes bizonytalanságban!
381
00:27:22,599 --> 00:27:26,561
-Ez csak egy musical, Carlos.
-Amit bemutatnak a tévében, Val.
382
00:27:31,733 --> 00:27:33,360
Szuper voltál.
383
00:27:33,443 --> 00:27:36,780
Nem én döntök, de te leszel Anna.
384
00:27:37,447 --> 00:27:42,661
Kösz! Érdekes meghallgatás volt.
385
00:27:43,161 --> 00:27:45,705
Elég nagy káosz volt.
386
00:27:45,789 --> 00:27:49,501
Val azt mondta, viselkedjek profin.
387
00:27:49,584 --> 00:27:51,836
De semmiféle kamuzással
388
00:27:51,920 --> 00:27:54,005
nem tudtam leplezni, mekkorát buktam.
389
00:27:54,089 --> 00:27:58,051
Nem buktál bele! Csak ne játszd meg magad!
390
00:27:58,134 --> 00:28:00,929
-Légy önmagad!
-Nem mintha az bárkit érdekelne.
391
00:28:01,930 --> 00:28:07,394
Miss Jenn sem így született.
Szuper leszel, és van segítséged, nem?
392
00:28:07,894 --> 00:28:11,690
-Ott van Val.
-Val szuper!
393
00:28:13,817 --> 00:28:17,320
Ha túl feszült vagy a rendezés miatt,
394
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
nem akarom, hogy miattam is aggódj.
395
00:28:19,948 --> 00:28:22,325
Tarthatunk szünetet…
396
00:28:22,409 --> 00:28:23,576
-Gina.
-Mi az?
397
00:28:24,119 --> 00:28:26,830
Az egyetlen, amiért nem aggódom, te vagy.
398
00:28:28,873 --> 00:28:32,127
De tarthatunk szakmai távolságot
399
00:28:32,210 --> 00:28:34,129
a próbák során.
400
00:28:34,796 --> 00:28:37,882
Igen, több lépésnyit. Nincs kézfogás.
401
00:28:37,966 --> 00:28:43,096
-Sem szemezés.
-Erre gondolsz?
402
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Igen.
403
00:28:47,225 --> 00:28:49,227
-Van kedved úszni?
-Úszni akarsz?
404
00:28:49,310 --> 00:28:51,104
-Igen.
-Miért ne?
405
00:28:51,563 --> 00:28:53,857
-Előbb érek oda!
-Kizárt!
406
00:28:56,526 --> 00:29:01,448
Az Egyetemi bohócok
majdnem játszottak az első Coachellán.
407
00:29:01,531 --> 00:29:04,659
-Eldobom az agyamat!
-Majdnem.
408
00:29:05,201 --> 00:29:08,913
Hihetetlen, hogy Jamie Porterrel dolgozol.
409
00:29:09,539 --> 00:29:13,084
Igazi nagyágyú. Biztos nagyon jó vagy.
410
00:29:13,918 --> 00:29:17,922
Bármi is történjék,
ne add fel a dalszerzést!
411
00:29:19,299 --> 00:29:20,425
Jó.
412
00:29:22,969 --> 00:29:26,765
Sajnálom, hogy el kell búcsúznom.
413
00:29:26,848 --> 00:29:28,933
Mennem kell a találkozóra anyukádékkal.
414
00:29:29,642 --> 00:29:32,353
-Tudom.
-Hozom a tárcámat a kocsiból!
415
00:29:33,021 --> 00:29:36,065
A kocsim fekete. A kedvenc színed.
416
00:29:36,941 --> 00:29:41,279
Nem zöld.
Lehet, hogy van egy kis közünk egymáshoz.
417
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
Jól van.
418
00:29:45,325 --> 00:29:47,786
Emlékszem, milyen volt a te korodban.
419
00:29:48,912 --> 00:29:51,539
Minden kiszámíthatatlan.
420
00:29:51,998 --> 00:29:57,712
De hidd el, Nini, a java csak most jön.
421
00:30:00,757 --> 00:30:07,639
Örülök, hogy találkoztunk.
Féltem, hogy összezavarlak.
422
00:30:09,182 --> 00:30:10,433
Szó sincs róla.
423
00:30:13,353 --> 00:30:14,437
Rendben.
424
00:30:27,492 --> 00:30:30,078
Elkezdődik egy fejezet
Szél fújja a lapokat
425
00:30:30,161 --> 00:30:35,500
Kiszámíthatatlan történet
De a java csak most jön
426
00:30:39,254 --> 00:30:44,342
Látom a horizontot
És izgatottan várom
427
00:30:45,301 --> 00:30:49,764
A kaliforniai napban
428
00:30:49,848 --> 00:30:55,395
Nem tudhatod, merre visz az utad
429
00:30:55,478 --> 00:31:01,192
Lehet, egy fuvallat új útra sodor
430
00:31:01,276 --> 00:31:04,404
Sosem tudhatod
431
00:31:04,571 --> 00:31:06,531
Elég jó valakitől, aki nem énekel.
432
00:31:06,614 --> 00:31:10,159
Ki tudja, hol kötsz ki
Talán jobb helyen, mint hitted
433
00:31:10,243 --> 00:31:16,457
Ott, ahol lenned kell
Nem tudhatod
434
00:31:16,541 --> 00:31:18,877
Tudhatod
435
00:31:19,043 --> 00:31:25,008
Nem tudhatod
436
00:31:26,676 --> 00:31:29,345
Enyém a nyár
Megpróbálom
437
00:31:29,429 --> 00:31:32,015
Egy újabb évszak az életemben
438
00:31:32,098 --> 00:31:36,728
Nem tudom, mit tartogat
Nem
439
00:31:37,854 --> 00:31:43,818
De várom a rejtélyt
Látom az erdőt a fáktól
440
00:31:43,902 --> 00:31:48,907
Nem tudni, mennyit fejlődhetek
441
00:31:48,990 --> 00:31:53,494
Sosem tudhatod, hová visz az utad
442
00:31:53,578 --> 00:31:54,579
SZEREPLŐLISTA
443
00:31:54,662 --> 00:32:00,543
Hová sodor a szél
Hogy új életet kezdj
444
00:32:00,627 --> 00:32:06,549
Nem tudhatod, hol kötsz ki
445
00:32:06,633 --> 00:32:12,388
Akár jobb helyen, mint hitted
Jobb helyen, mint tervezted
446
00:32:12,472 --> 00:32:17,310
Nem tudhatod
447
00:32:17,393 --> 00:32:18,353
VALÓSÍTSD MEG ÖNMAGAD
448
00:32:18,436 --> 00:32:21,814
Tizennyolc vagyok
449
00:32:21,898 --> 00:32:23,983
Nem tudhatod
Tizennyolc vagyok
450
00:32:24,067 --> 00:32:30,156
NE FÉLJ A BUKÁSTÓL
MERJ KOCKÁZTATNI
451
00:32:30,239 --> 00:32:36,120
Vár rám valami
Tizennyolc éves vagyok
452
00:32:36,204 --> 00:32:41,960
Nem tudhatod, hol kötsz ki
453
00:32:42,043 --> 00:32:47,924
Akár jobb helyen, mint hitted
Jobb helyen, mint tervezted
454
00:32:48,007 --> 00:32:53,846
Nem tudhatod
455
00:32:59,227 --> 00:33:04,857
Nem tudhatod
Tizennyolc éves lettem
456
00:33:05,692 --> 00:33:08,611
Vár rám valami
Tizennyolc éves lettem
457
00:33:20,289 --> 00:33:22,458
Nem tudhatod
458
00:33:22,542 --> 00:33:25,169
Maddox visszajött vacsora után?
459
00:33:25,253 --> 00:33:27,547
Biztos van egy szupertitkos
460
00:33:27,630 --> 00:33:31,843
és fontos tábori találkozója.
461
00:33:31,926 --> 00:33:35,805
Gáz, ha azt mondom, fárasztó?
462
00:33:35,888 --> 00:33:38,641
Én mondom, aki szintén fárasztó vagyok.
463
00:33:38,725 --> 00:33:41,185
Ugyan! Maddox jó fej.
464
00:33:41,269 --> 00:33:43,688
Csak azt akarja, hogy ismerkedjünk,
465
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
és csináljuk végig a rituálékat.
466
00:34:17,221 --> 00:34:18,097
Ártalmatlan.
467
00:34:20,433 --> 00:34:22,143
Szereplőlista.
468
00:34:26,856 --> 00:34:27,982
Nem!
469
00:34:38,159 --> 00:34:39,786
Ezt nem hagyom.
470
00:35:50,022 --> 00:35:52,024
A feliratot fordította: Karina Boros