1
00:00:01,626 --> 00:00:05,171
Wat voorafging:
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,507
Je eerste keer zomerkamp is onvergetelijk.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,342
Hoe is het, nieuwelingen?
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,637
welkom op het Shallow Lake van je dromen
5
00:00:12,846 --> 00:00:17,851
Met je eerste vriendje
en je eerste echte vrienden.
6
00:00:18,226 --> 00:00:21,104
Auditie doen voor de eerste
leerlingenopvoering van Frozen.
7
00:00:21,187 --> 00:00:25,275
Ik ga de show over de show regisseren.
Heb je niemand die het kan?
8
00:00:25,358 --> 00:00:26,818
Ik?
-Meneer de regisseur.
9
00:00:27,652 --> 00:00:29,612
Wat nu? Mijn eerste aardbeving?
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,031
Dag, Salt Lake.
11
00:00:31,114 --> 00:00:33,408
Niks staat ons in de weg.
-Pardon.
12
00:00:42,208 --> 00:00:47,088
Jeetje. Is dat EJ Caswell van
Disney+'s Frozen: de Musical: de Serie?
13
00:00:47,172 --> 00:00:50,717
Zo noemen ze de show echt niet.
Dat is veel te lang en ingewikkeld.
14
00:00:51,468 --> 00:00:52,552
Dank je wel.
15
00:00:54,596 --> 00:00:58,725
Kon je niet slapen?
-Ik wilde alvast beginnen met paniek.
16
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
Omdat ik de regie moet doen...
17
00:01:00,769 --> 00:01:04,689
...van de eerste leerlingenopvoering
van Frozen uitgezonden in 63 landen of zo.
18
00:01:04,898 --> 00:01:09,527
Ik ben niet in paniek.
Jij wordt de beste regisseur...
19
00:01:09,611 --> 00:01:12,363
...die dit kamp
en die 63 landen ooit hebben gezien.
20
00:01:12,447 --> 00:01:14,866
Voor die theorie heb je
letterlijk geen bewijs.
21
00:01:14,949 --> 00:01:20,121
Sorry, mag ik geloven in het potentieel
van mijn slimme, getalenteerde vriend?
22
00:01:20,205 --> 00:01:21,289
Je vergeet 'knap'.
23
00:01:21,539 --> 00:01:27,045
Je was wel vijf seconden nederig.
Een nieuw record.
24
00:01:28,004 --> 00:01:32,675
Ik zal eerlijk zijn: ik hoopte
dat EJ en ik samen de hoofdrollen kregen.
25
00:01:32,759 --> 00:01:35,428
Van de romance een showmance maken.
26
00:01:36,805 --> 00:01:40,683
Maar zo krijg ik wel een goede rol.
27
00:01:41,935 --> 00:01:46,481
Dat Ricky is gekomen, hè?
-Wanneer vertel je dat jij regisseert?
28
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
Binnenkort, bij de audities.
29
00:01:50,777 --> 00:01:54,572
Wil je tot die tijd niks zeggen?
30
00:02:03,748 --> 00:02:07,794
Zo leuk dat je de hoorn hoort.
-De wat?
31
00:02:10,463 --> 00:02:12,674
Het perfecte begin van de dag.
32
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
Opstaan, nieuwelingen.
Jullie houden je aan Shallow Lake-tijd.
33
00:02:19,931 --> 00:02:20,765
Hé, jongens.
34
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
High School Musical:
The Musical: De Serie
35
00:02:28,398 --> 00:02:30,024
Het Grote Onbekende
36
00:02:44,038 --> 00:02:47,083
Heerlijk, die stoom als je wakker wordt.
37
00:02:47,333 --> 00:02:52,547
Jouw bed is dicht bij het stopcontact.
Mooi plekje. Hoe zit het?
38
00:02:52,630 --> 00:02:55,216
Jij zou toch
met die jonge Cersei Lannister...
39
00:02:55,300 --> 00:02:59,137
...gaan jetskiën en rondkijken
en onschuldige dorpelingen gaan folteren?
40
00:02:59,512 --> 00:03:03,683
Ja, dat gaat niet door.
-Wil je erover praten?
41
00:03:03,766 --> 00:03:07,353
Helemaal niet.
-Ik ook niet. Het was uit beleefdheid.
42
00:03:07,437 --> 00:03:10,190
Ik kan me alleen concentreren
op de audities.
43
00:03:10,899 --> 00:03:14,527
Audities? Wat zou ik krijgen?
Wat zou ik willen?
44
00:03:14,652 --> 00:03:17,739
Hoe heten de twee mannelijke hoofdrollen
in Frozen ook alweer?
45
00:03:17,822 --> 00:03:22,744
Op school val je altijd met je neus
in de hoofdrollen...
46
00:03:22,827 --> 00:03:25,371
...maar deze keer
kun je geen Zefron uithalen.
47
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
Ik ga geen Zefron uithalen.
48
00:03:28,958 --> 00:03:32,503
Prima. Ik zoek wel uit hoe ze heten.
49
00:03:33,379 --> 00:03:37,091
Eentje heet... Gary, geloof ik.
50
00:03:37,508 --> 00:03:41,888
Geen van beiden. Geen Gary's.
Het speelt zich af in Noorwegen.
51
00:03:41,971 --> 00:03:44,182
Grapje. Ik weet hoe ze heten.
52
00:03:44,265 --> 00:03:47,018
Ik heb Frozen,
die enorme hit uit 2013, gezien.
53
00:03:48,853 --> 00:03:52,315
Het is zomer, Carlos.
We horen lol te hebben.
54
00:03:52,649 --> 00:03:54,776
Lol is voor het ensemble.
55
00:03:59,030 --> 00:04:00,448
Carlos?
56
00:04:00,740 --> 00:04:04,744
Dat is Jet. Hij heeft de afgelopen 24 uur
niet geslapen of gesproken.
57
00:04:04,827 --> 00:04:06,955
Grote kans dat hij de Babadook is.
58
00:04:10,041 --> 00:04:11,167
Hé, jochie.
59
00:04:15,713 --> 00:04:19,801
Dat we echt in die docu komen.
60
00:04:19,884 --> 00:04:24,013
Geregisseerd door Chad Danforth zelf.
61
00:04:24,097 --> 00:04:27,642
Men kan wel zeggen dat een auditie
nog nooit zo belangrijk is geweest.
62
00:04:27,725 --> 00:04:31,396
En dat doet men. Ik doe het.
Het is nog nooit zo belangrijk geweest.
63
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Ik heb afkickverschijnselen.
64
00:04:33,481 --> 00:04:37,068
Dit is de eerste dag ooit
dat ik geen hoofdpijn heb.
65
00:04:37,151 --> 00:04:38,653
Dat is toch goed?
66
00:04:38,736 --> 00:04:41,239
Nee. Ik weet niet
wie ik ben zonder schermen.
67
00:04:42,740 --> 00:04:46,035
Het kamp is iets rustieker
dan ik had verwacht.
68
00:04:46,119 --> 00:04:50,999
Maar we hebben allemaal recht
op drama op een auditiedag.
69
00:04:53,418 --> 00:04:56,170
Heeft een van jullie een telefoon?
70
00:04:57,171 --> 00:05:00,842
Mag ik hem even vasthouden?
71
00:05:02,802 --> 00:05:06,306
Ik ga vandaag bij de audities voor goud.
72
00:05:06,389 --> 00:05:11,519
Ik ben eindelijk klaar voor de hoofdrol.
Geen smoesjes, geen genade.
73
00:05:11,686 --> 00:05:16,441
Je hebt Gina 1.0 meegenomen.
-Nee.
74
00:05:16,524 --> 00:05:20,987
Ik vond het superleuk
vorig jaar auditie met jullie te doen...
75
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
...en we zijn nog een terzine...
76
00:05:23,656 --> 00:05:26,909
...maar deze zomer wil ik
op mezelf kunnen staan.
77
00:05:26,993 --> 00:05:31,331
Vooral met die documentaire.
Die kan onze toekomst bepalen.
78
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Oké, 1.0.
79
00:05:39,672 --> 00:05:43,426
ik kan zoet zijn
en ik kan zuur zijn
80
00:05:43,801 --> 00:05:48,056
ik kan solo dansen
en me terugtrekken in de groep
81
00:05:48,139 --> 00:05:52,185
ik kan zweven
en met beide benen op de grond staan
82
00:05:52,894 --> 00:05:55,813
mijn licht en mijn kracht dimmen nooit
83
00:05:56,981 --> 00:06:00,818
dit is mijn moment
84
00:06:00,902 --> 00:06:05,531
niet mijn oude zelf, mijn 2.0 zelf
nee, mijn echte zelf gaat stralen
85
00:06:05,615 --> 00:06:09,160
koorddansen in een spotlight
het wordt van mij
86
00:06:09,702 --> 00:06:14,165
ik heb de balans
-ze heeft de balans
87
00:06:14,290 --> 00:06:18,252
ik reik omhoog, op mijn tenen
het wordt van mij
88
00:06:18,336 --> 00:06:21,589
geen twijfel mogelijk
ik heb de balans
89
00:06:21,714 --> 00:06:22,799
ze heeft de balans
90
00:06:23,091 --> 00:06:26,469
B-A-L-A-N-S
ik laat ze zien wat ik bedoel
91
00:06:27,303 --> 00:06:31,015
B-A-L-A-N-S
ik laat ze zien wat ik bedoel
92
00:06:31,099 --> 00:06:35,478
ik kan heel veel geven
en ook bijna niks
93
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
ik kan dit of dat zijn
het wordt sowieso super
94
00:06:39,190 --> 00:06:44,153
voorheen was ik
maar de helft van wat ik kan zijn
95
00:06:44,237 --> 00:06:48,449
nu vertrouw ik op mijn instinct
en wat ik zie bevalt me
96
00:06:48,533 --> 00:06:52,495
dit is mijn moment
97
00:06:52,578 --> 00:06:56,999
niet mijn oude zelf, mijn 2.0 zelf
nee, mijn echte zelf gaat stralen
98
00:06:57,083 --> 00:07:00,753
koorddansen in een spotlight
het wordt van mij
99
00:07:01,087 --> 00:07:05,466
ik heb de balans
-ze heeft de balans
100
00:07:05,550 --> 00:07:09,887
ik reik omhoog, op mijn tenen
het wordt van mij
101
00:07:09,971 --> 00:07:13,141
geen twijfel mogelijk
ik heb de balans
102
00:07:13,266 --> 00:07:17,687
ze heeft de balans
-een voet voor de andere
103
00:07:18,646 --> 00:07:22,400
ik stap naar voren
geen idee wat ik zal ontdekken
104
00:07:22,483 --> 00:07:26,237
een voet voor de andere
105
00:07:27,405 --> 00:07:32,201
ik stap naar voren
geen idee wat ik zal ontdekken
106
00:07:34,662 --> 00:07:38,416
koorddansen in een spotlight
het wordt van mij
107
00:07:38,499 --> 00:07:43,045
ik heb de balans
-ze heeft de balans
108
00:07:43,129 --> 00:07:46,924
ik reik omhoog, op mijn tenen
het wordt van mij
109
00:07:47,008 --> 00:07:50,136
geen twijfel mogelijk
ik heb de balans
110
00:07:50,261 --> 00:07:51,095
ze heeft de balans
111
00:07:51,762 --> 00:07:55,183
B-A-L-A-N-S
ik laat ze zien wat ik bedoel
112
00:07:56,100 --> 00:07:59,479
B-A-L-A-N-S
ik laat ze zien wat ik bedoel
113
00:08:16,078 --> 00:08:19,290
Ik zou net gaan ontbijten
voor de audities.
114
00:08:19,373 --> 00:08:21,209
Ik ook.
115
00:08:25,463 --> 00:08:27,048
Ik wilde...
-Moet ik...
116
00:08:27,131 --> 00:08:28,174
Nee, jij eerst.
117
00:08:30,051 --> 00:08:34,555
Kunnen we opnieuw beginnen?
-Ja, zeker.
118
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Ik ook.
119
00:08:39,519 --> 00:08:42,271
Ricky, dat bedoelde ik juist.
120
00:08:43,064 --> 00:08:45,483
Kunnen wij opnieuw beginnen?
121
00:08:47,318 --> 00:08:48,736
O, ja. Tuurlijk.
122
00:08:50,738 --> 00:08:51,697
Ik ook.
123
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Wat wilde je zeggen?
124
00:08:58,120 --> 00:09:01,582
Dit is een andere plek
en we zijn nu andere mensen.
125
00:09:02,291 --> 00:09:07,463
We kunnen helemaal opnieuw beginnen.
Geen drama, geen chocolade.
126
00:09:10,174 --> 00:09:15,638
De zomer hoort leuk te zijn.
-Ja. Een zomer vol lol.
127
00:09:22,937 --> 00:09:26,190
Weer in LA, waar het begon.
128
00:09:27,483 --> 00:09:32,697
We zijn niet oud genoeg
voor een reünie van onze studie.
129
00:09:32,780 --> 00:09:34,949
Ik voel me nog 18.
-Dat kan niet.
130
00:09:35,032 --> 00:09:39,453
Want 18-jarigen kunnen
geen dochter hebben die 18 wordt.
131
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
Niet gaan rekenen.
132
00:09:46,210 --> 00:09:50,089
Schatje, herinner je je
onze vriend Marvin nog?
133
00:09:50,965 --> 00:09:53,718
Ja. Ik was dol op hem toen ik vier was.
134
00:09:55,386 --> 00:10:00,474
Hoezo?
-Toen je jong was, vroeg je naar je donor.
135
00:10:00,558 --> 00:10:04,312
Ik zei dat het een vreemde was, maar...
-Het was Marvin.
136
00:10:07,023 --> 00:10:12,862
Dit kan zo belangrijk of onbelangrijk zijn
als jij wilt.
137
00:10:12,945 --> 00:10:13,946
Zeker weten.
138
00:10:14,030 --> 00:10:19,243
Ik vroeg me af of hij langs kon komen
om hier wat te eten voor de reünie.
139
00:10:19,327 --> 00:10:22,204
Gewoon even chill hangen.
-Als jij dat wilt.
140
00:10:22,413 --> 00:10:25,124
Ja, hoor. Ik ken hem toch al.
141
00:10:25,207 --> 00:10:27,793
We willen dat je
Marvin leert kennen als volwassene.
142
00:10:27,877 --> 00:10:30,129
Bijna volwassene.
-Ja.
143
00:10:30,212 --> 00:10:32,798
Misschien krijgen jullie een band.
-Oké.
144
00:10:32,882 --> 00:10:34,967
Oké, ja. Bedankt, schat.
145
00:10:50,524 --> 00:10:53,611
Voor een schuur is dit te gek.
146
00:10:55,071 --> 00:10:58,991
Begin met opwarmen.
-Ik heb zin in de audities.
147
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Misschien krijgen we
weer samen de hoofdrol.
148
00:11:01,535 --> 00:11:07,083
Die jongens. Er zijn er twee.
Vrienden? Vijanden? Minnaars?
149
00:11:08,751 --> 00:11:09,877
Daar is ze.
150
00:11:19,804 --> 00:11:24,558
Dat is Val. Achtvoudig kampeerder
en tegenwoordig Shallow Lake LIO.
151
00:11:24,642 --> 00:11:28,270
Zij en EJ kennen elkaar al lang.
-Ze lijken close.
152
00:11:28,479 --> 00:11:32,441
Ja. Heel vroeger waren ze samen
Gretl en Kurt in The Sound of Music.
153
00:11:32,525 --> 00:11:34,944
Zo'n band is onverbrekelijk.
154
00:11:37,822 --> 00:11:43,536
Hoi, mensen. Ik ben Val.
Kort geleden was ik net als jullie.
155
00:11:43,619 --> 00:11:46,580
Ik wachtte op mijn kans
om een ster te worden.
156
00:11:46,664 --> 00:11:49,750
Toen ging ik studeren.
Mijn dromen van Broadway...
157
00:11:49,834 --> 00:11:52,586
...werden verwoest
door mijn professor bewegingsleer...
158
00:11:52,670 --> 00:11:55,089
...die zei dat ik
niet overtuigde als mens.
159
00:11:59,051 --> 00:12:02,471
Nu studeer ik psychologie.
En ik ben jullie choreograaf.
160
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
De regisseur begint zo met de audities.
161
00:12:05,349 --> 00:12:06,600
Corbin Bleu.
162
00:12:11,230 --> 00:12:12,064
Wat is er?
163
00:12:14,108 --> 00:12:17,111
Je moet vertellen dat jij de regie doet.
164
00:12:17,194 --> 00:12:19,447
Ashlyn zegt steeds dat ze straks zingt...
165
00:12:19,530 --> 00:12:22,199
...terwijl ze Corbin Bleu
in z'n mooie bruine ogen kijkt.
166
00:12:22,283 --> 00:12:28,789
Ik ga het zeggen. Eén moment.
Ik heb een momentje nodig. Twee dus.
167
00:12:36,964 --> 00:12:41,761
Maddox. Ik wil mijn vaardigheden
in haar en make-up aanbieden.
168
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Ik doe natuurlijk ook auditie.
Maar op East...
169
00:12:44,054 --> 00:12:45,264
Het lukt wel.
170
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
Wil je geen hulp?
Met teamwerk komen dromen uit.
171
00:12:49,852 --> 00:12:53,731
Ik doe het altijd alleen.
Waarom veranderen als het goed gaat?
172
00:12:54,190 --> 00:12:56,650
Zulke dingen kunnen we
de hele dag wel zeggen.
173
00:13:08,120 --> 00:13:12,082
Mensen noemen me soms
iets wat je moet leren waarderen.
174
00:13:12,166 --> 00:13:16,253
Dat is een deftige manier om te zeggen
dat niet iedereen me mag.
175
00:13:16,337 --> 00:13:19,715
Ik doe alsof ik dat prima vind.
Dat maakt me cool.
176
00:13:20,216 --> 00:13:22,718
Maar ik vind het wel kwetsend.
177
00:13:23,636 --> 00:13:27,723
Er was een hele groep jongeren
met wie ik omging op Shallow Lake.
178
00:13:28,724 --> 00:13:30,476
Eentje in het bijzonder.
179
00:13:31,143 --> 00:13:37,608
Maar die zijn verdergegaan met hun leven.
Ik heb lang geen nieuwe vrienden gemaakt.
180
00:13:37,691 --> 00:13:40,528
Ik weet niet goed
wat ik deze zomer moet doen.
181
00:13:43,030 --> 00:13:44,782
zullen we een sneeuwpop...
182
00:13:45,616 --> 00:13:48,244
Let niet op mij. Ik pak een rekwisiet.
183
00:13:50,621 --> 00:13:53,749
Leuk? Jaren 80 winkelende moeder.
184
00:13:57,253 --> 00:14:01,590
Ik wist niet hoe koud het zou worden.
-Dit is Californië, man.
185
00:14:02,174 --> 00:14:06,262
Hij kan praten. Zing je ook?
-Niet meer.
186
00:14:12,977 --> 00:14:13,978
Hoi, Gina.
187
00:14:14,270 --> 00:14:17,481
Wees cool. Sorry.
Ik ben Alex, dit is Emmy.
188
00:14:17,565 --> 00:14:20,526
We zitten bijna in de bovenbouw
en we zijn enorme fans van je.
189
00:14:20,609 --> 00:14:25,114
We kennen al je TikToks uit ons hoofd.
-Dat was niet erg cool.
190
00:14:25,197 --> 00:14:29,326
Doen jullie allebei auditie?
-Misschien.
191
00:14:29,410 --> 00:14:31,579
We hebben nog nooit auditie gedaan.
192
00:14:31,954 --> 00:14:36,876
Bereid je voor. Oefen.
En je moet zelfvertrouwen hebben.
193
00:14:36,959 --> 00:14:39,670
Als je dat niet hebt, doe dan alsof.
194
00:14:39,753 --> 00:14:42,548
Nepzelfvertrouwen. Geweldig. Ga door.
195
00:14:42,798 --> 00:14:45,050
Hou je doel voor ogen.
196
00:14:45,134 --> 00:14:49,138
Vanaf nu zijn jullie geen vrienden meer.
Jullie zijn concurrenten.
197
00:14:52,683 --> 00:14:55,185
Wat zei ik? Gina 1.0.
198
00:14:57,688 --> 00:15:03,068
Ik snap het. Corbin Bleu regisseert
alleen de tv-show over de show.
199
00:15:03,235 --> 00:15:05,404
Precies.
-En jij moet de show regisseren?
200
00:15:05,487 --> 00:15:09,033
Alleen jij en Gina weten het.
-Wat is er met Nini gebeurd?
201
00:15:09,116 --> 00:15:12,536
Verlegen meisje,
raar Brits accent als ze nerveus is.
202
00:15:12,620 --> 00:15:17,207
Het was een lang jaar, Val.
-Ik help je wel.
203
00:15:22,004 --> 00:15:28,802
Ik kan beter alleen de show casten.
-Wacht. Nee. Daar had ik juist wel zin in.
204
00:15:28,886 --> 00:15:31,972
Je bent bevooroordeeld
en dat heeft invloed op de resultaten.
205
00:15:32,056 --> 00:15:34,934
Als jij zo'n professional bent,
regisseer de show dan.
206
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
Leuk geprobeerd.
207
00:15:37,102 --> 00:15:39,188
Doe alsof je weet wat je doet.
208
00:15:41,065 --> 00:15:43,776
Yo. We zijn klaar.
209
00:15:44,360 --> 00:15:47,279
Tijd om jullie voor te stellen
aan jullie regisseur.
210
00:15:49,114 --> 00:15:51,992
De Rocket Man zelf, EJ Caswell.
211
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
Doe alsof je weet wat je doet.
212
00:16:01,043 --> 00:16:04,421
Acteer.
-Niet Corbin Bleu?
213
00:16:05,130 --> 00:16:08,717
Hij regisseert de show over de show.
Heel verwarrend.
214
00:16:09,218 --> 00:16:10,302
Kom in een cirkel staan.
215
00:16:17,810 --> 00:16:24,775
zullen we een sneeuwpop maken?
of iets anders dan een sneeuwpop
216
00:16:25,651 --> 00:16:28,320
dat voelt zo fijn bekend
217
00:16:29,154 --> 00:16:32,908
Tijd voor Frozen. Kom op.
-Dat is traditie.
218
00:16:34,284 --> 00:16:35,744
Waar is Mr Bleu?
219
00:16:40,541 --> 00:16:41,709
Wat doe jij hier?
220
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
Je mag in de keuze-uren
hier niet zijn. Dat is gevaarlijk.
221
00:16:44,461 --> 00:16:46,463
Straks stoffen we.
222
00:16:52,136 --> 00:16:54,388
Je hebt geen keuzebezigheden opgegeven.
223
00:16:55,597 --> 00:17:00,477
Zwemmen kan nog.
-Ik ben allergisch voor chloor.
224
00:17:01,061 --> 00:17:04,064
Dan is dit een zomer
vol blootstellingstherapie voor jou.
225
00:17:04,732 --> 00:17:06,775
Tenzij je auditie wilt doen
voor de musical.
226
00:17:06,859 --> 00:17:11,113
Zijn dat echt mijn enige twee opties?
-Ja. Echt.
227
00:17:11,739 --> 00:17:13,782
Ik ben hier niet
om in een schuur te zingen.
228
00:17:14,199 --> 00:17:17,494
Waarom ben je hier dan wel?
229
00:17:19,663 --> 00:17:23,000
Terwijl je daarover nadenkt...
Laat me je apparaat niet afpakken.
230
00:17:28,255 --> 00:17:30,758
Over tien minuten
nog een slaapruimtecheck.
231
00:17:35,679 --> 00:17:38,891
Oké, mensen. Even diep ademhalen.
232
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
We beginnen.
233
00:17:41,727 --> 00:17:45,439
Voor diegenen die ik ken:
vandaag zijn jullie geen Wildcats.
234
00:17:45,522 --> 00:17:48,692
Vandaag zijn jullie blanco. Vreemden.
235
00:17:48,776 --> 00:17:51,195
We kennen elkaar niet.
-Zeg maar niks.
236
00:18:02,456 --> 00:18:07,002
het raam is open net als die deur
er komt een einde aan de sleur
237
00:18:07,086 --> 00:18:10,422
niemand zag ooit ons eetservies
238
00:18:10,506 --> 00:18:11,965
bedankt
dank je wel
239
00:18:12,049 --> 00:18:17,012
te lang was dit een lege hal
in onze balzaal nooit een bal
240
00:18:17,096 --> 00:18:20,891
eindelijk waait hier een frisse bries
241
00:18:21,475 --> 00:18:26,438
en er komen echte mensen
da's even wennen misschien
242
00:18:26,522 --> 00:18:30,567
maar wauw
wat heb ik daar naar uitgezien
243
00:18:30,651 --> 00:18:35,197
want voor het eerst
na al die jaren
244
00:18:35,572 --> 00:18:39,952
is er muziek
ik heb er zo lang op gewacht
245
00:18:40,119 --> 00:18:44,581
voor het eerst na al die jaren
246
00:18:44,665 --> 00:18:49,253
zal ik dansen tot in de nacht
247
00:18:49,920 --> 00:18:55,175
m'n maag speelt wat op van de zenuwen
maar daar kom ik wel overheen
248
00:18:55,259 --> 00:19:01,223
want voor het eerst
na al die jaren
249
00:19:01,849 --> 00:19:04,685
ben ik niet alleen
250
00:19:11,316 --> 00:19:14,027
zullen we een sneeuwpop maken?
251
00:19:14,528 --> 00:19:16,655
kom
laten we gaan spelen
252
00:19:17,698 --> 00:19:20,868
je deur is dicht, al dagenlang
doe open dan
253
00:19:20,951 --> 00:19:23,912
het is of je er niet bent
254
00:19:24,037 --> 00:19:27,791
we speelden altijd samen
255
00:19:27,875 --> 00:19:31,170
waarom niet meer?
256
00:19:38,051 --> 00:19:43,974
kom, dan maken we een sneeuwpop
-of iets anders dan een sneeuwpop
257
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
ga weg, Anna
258
00:19:45,767 --> 00:19:49,938
goed, ik ga alweer
259
00:19:50,480 --> 00:19:54,359
toon het niet, je verdriet
260
00:19:54,443 --> 00:19:57,029
wees niet wie je bent
261
00:19:57,112 --> 00:20:00,324
want één vergissing
en het is bij iedereen bekend
262
00:20:00,991 --> 00:20:02,409
gelukkig duurt 't maar een dag
263
00:20:02,492 --> 00:20:04,453
al duurt 't maar een dag
264
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
goed dan, wachters, open nu de poort
265
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
de poort
266
00:20:10,542 --> 00:20:14,838
zullen we een sneeuwpop...
zullen we een sneeuwpop...
267
00:20:14,922 --> 00:20:17,424
zullen we een sneeuwpop maken?
268
00:20:17,507 --> 00:20:23,222
voor het eerst na al die jaren
269
00:20:24,514 --> 00:20:29,603
staat niets mij in de weg
270
00:20:29,895 --> 00:20:34,775
zullen we een sneeuwpop maken?
271
00:20:40,822 --> 00:20:42,366
Dit is niet cool.
-Kom op.
272
00:20:42,449 --> 00:20:43,867
Niet eerlijk. Niet cool.
273
00:20:43,951 --> 00:20:49,623
Mag ik even zeggen hoe blij ik ben
dat het eindelijk niet meer geheim is?
274
00:20:50,874 --> 00:20:52,834
Zo blij dat het niet meer geheim is.
275
00:20:55,796 --> 00:20:59,591
Wat vind je van Californië?
276
00:21:00,259 --> 00:21:03,512
Heb je beroemdheden gezien?
277
00:21:03,595 --> 00:21:07,891
Ik dacht dat ik een influencer zag,
maar het was een barista.
278
00:21:08,892 --> 00:21:12,229
Jammer.
-Dat is hetzelfde.
279
00:21:16,858 --> 00:21:18,735
Ik begin aan de burgers.
280
00:21:18,819 --> 00:21:20,070
Ik ga met je mee.
-Mooi.
281
00:21:20,153 --> 00:21:22,030
Ik help wel.
-Nee, blijf.
282
00:21:27,619 --> 00:21:30,872
Ik weet wat je denkt. Ik denk hetzelfde.
283
00:21:30,956 --> 00:21:33,458
We lijken bizar veel op elkaar.
284
00:21:35,669 --> 00:21:41,508
Grapje. Sport je ook?
285
00:21:42,592 --> 00:21:46,221
Nee, tenzij je Little League meetelt
op de kleuterschool. Ik was ruk.
286
00:21:47,431 --> 00:21:52,269
Ik dacht dat het genetisch zou zijn.
Ik heb gehonkbald tijdens mijn studie.
287
00:21:52,936 --> 00:21:56,732
Geen grapje. Ik was best goed, zeggen ze.
288
00:22:00,610 --> 00:22:01,737
Wat verder nog?
289
00:22:03,822 --> 00:22:08,827
We noemen tegelijk onze favoriete kleur.
Drie, twee, één.
290
00:22:08,910 --> 00:22:10,162
Groen?
-Zwart.
291
00:22:10,662 --> 00:22:13,415
Zie je? Dat lijkt wel op elkaar.
292
00:22:13,498 --> 00:22:16,835
Als je bedenkt
dat ze allebei zichtbaar zijn.
293
00:22:18,879 --> 00:22:23,050
Heb je misschien Wat Kun Je Verwachten
Als Je Je Donorkind Spreekt gelezen?
294
00:22:23,300 --> 00:22:25,510
Nou...
295
00:22:25,594 --> 00:22:30,098
Het was een artikel.
Maar de titel lijkt er wel op.
296
00:22:30,390 --> 00:22:33,810
Wat Vraag Je Je Biologische Kind
Bij Een Eerste Ontmoeting.
297
00:22:34,227 --> 00:22:39,441
En dan een slideshow.
-Ik moet jou vragen stellen, denk ik.
298
00:22:40,650 --> 00:22:43,236
Ik geef graag antwoord.
299
00:22:43,320 --> 00:22:45,655
Vraag wat je wilt.
-Dat dacht ik al.
300
00:22:46,281 --> 00:22:49,493
Eet je liever ontbijt als diner
of diner als ontbijt?
301
00:22:50,452 --> 00:22:53,955
Ontbijt als diner.
's Avonds pannenkoeken? Lekker.
302
00:22:54,247 --> 00:22:57,417
Heb je hobby's?
-Ik bak graag.
303
00:22:58,001 --> 00:22:59,753
Terwijl ik Liz Phair luister.
304
00:23:00,128 --> 00:23:05,092
Die vrouw heeft zo veel flambés verpest.
Maar niemand gilt als Tori Amos.
305
00:23:05,717 --> 00:23:09,012
Je weet dit vast al. Over onze invloeden.
306
00:23:11,556 --> 00:23:16,645
Hoe bedoel je?
-Je hebt het toch wel verteld?
307
00:23:17,896 --> 00:23:22,109
Wat?
-In een vorig leven.
308
00:23:23,777 --> 00:23:26,947
Je moeders en ik waren best groot...
309
00:23:27,072 --> 00:23:29,825
Nee.
-...in de jaren 80 in de muziekscene.
310
00:23:29,908 --> 00:23:32,744
Kom op. Echt wel.
-Wel overdreven.
311
00:23:32,828 --> 00:23:35,247
Een van onze nummers
werd af en toe gedraaid.
312
00:23:35,330 --> 00:23:39,251
Wat? Hoe heette dat nummer?
Hoe heette de band?
313
00:23:39,334 --> 00:23:41,336
Waarom zeggen jullie dit nu pas?
314
00:23:41,545 --> 00:23:44,798
Zeg het maar. You Never Know.
-Het heette You Never Know.
315
00:23:44,881 --> 00:23:49,094
Mijn god.
-De band heette University Clowns.
316
00:23:49,761 --> 00:23:55,058
Mijn god.
-Heel lang geleden.
317
00:23:59,855 --> 00:24:02,441
Waar zijn de scripts?
-Scripts?
318
00:24:02,858 --> 00:24:04,568
Voor de scène-audities.
319
00:24:04,651 --> 00:24:08,572
Een show zonder script?
Is dit soms Curb Your Enthusiasm?
320
00:24:09,030 --> 00:24:15,328
Hé, regisseur. Waar moeten we staan?
-Kan iedereen heel even wachten?
321
00:24:15,412 --> 00:24:20,667
Wat als ze gewoon de tekst
van de liedjes uitbeelden?
322
00:24:20,750 --> 00:24:22,252
Een voordracht.
323
00:24:24,671 --> 00:24:28,300
Geen idee. Ik ben maar stagemanager.
-Geweldig idee.
324
00:24:30,552 --> 00:24:31,595
Bedankt.
325
00:24:32,429 --> 00:24:38,351
'Laat niemand toe, verberg het nou. Wees
gehoorzaam zoals men dat verwacht van jou.
326
00:24:39,519 --> 00:24:42,147
Toon het niet, je verdriet.
327
00:24:44,149 --> 00:24:46,318
Wees niet wie je bent.'
328
00:24:50,030 --> 00:24:52,782
Sorry. De audities zijn
een uur geleden begonnen.
329
00:24:53,700 --> 00:24:57,370
Geeft niet. Iedereen mag auditie doen.
330
00:24:58,163 --> 00:25:02,125
Ik weet het niet, hoor.
-Niemand oordeelt.
331
00:25:04,002 --> 00:25:04,920
Kom op.
332
00:25:10,133 --> 00:25:14,137
voor het eerst na al die jaren
333
00:25:14,554 --> 00:25:18,725
worden mijn dromen waar
334
00:25:18,892 --> 00:25:23,396
de kans op een ander leven
335
00:25:23,480 --> 00:25:27,817
en misschien is de ware liefde daar
336
00:25:27,901 --> 00:25:32,030
voor het eerst na al die jaren
337
00:25:32,197 --> 00:25:35,867
is er iemand voor mij hier
338
00:25:36,785 --> 00:25:40,705
voor het eerst na al die jaren
339
00:25:41,289 --> 00:25:45,710
maak ik nu echt een kans
340
00:25:45,794 --> 00:25:50,382
maar morgen zal alles voorbij zijn
341
00:25:50,465 --> 00:25:56,304
dus vandaag 't is wat ik zeg
342
00:25:57,055 --> 00:26:01,893
want voor het eerst
na al die jaren
343
00:26:02,060 --> 00:26:07,315
voor het eerst na al die jaren
344
00:26:08,233 --> 00:26:14,155
staat niets mij in de weg
345
00:26:27,836 --> 00:26:29,838
Gast, serieus?
-Wat was dat goed.
346
00:26:29,921 --> 00:26:30,839
Dat was bizar.
347
00:26:36,011 --> 00:26:37,304
Ik heb kippenvel.
348
00:26:38,555 --> 00:26:42,142
Te laat voor de audities en dan knallen.
Iedereen verbijsteren.
349
00:26:42,225 --> 00:26:46,271
Doen alsof hij niet van theater houdt.
Net een mini-Ricky.
350
00:26:57,073 --> 00:26:57,949
Kan ik je helpen?
351
00:26:59,159 --> 00:27:03,038
Ik vroeg me af of je hulp nodig had
bij het ophangen van de rolverdeling.
352
00:27:03,121 --> 00:27:05,457
Het ophangen van de rolverdeling?
353
00:27:05,707 --> 00:27:08,251
Plakband vinden,
de perfecte muur zoeken...
354
00:27:08,335 --> 00:27:10,670
...pracht en praal, dat soort dingen.
355
00:27:10,754 --> 00:27:15,467
Ik wil er een nachtje over slapen
voor ik besluiten neem.
356
00:27:16,343 --> 00:27:18,887
Prima. Oké.
357
00:27:18,970 --> 00:27:22,057
We gaan slapen
zonder dat we ons lot kennen.
358
00:27:22,599 --> 00:27:26,561
Het is maar een musical.
-De revolutie komt op tv, Val.
359
00:27:31,733 --> 00:27:33,360
Je hebt het super gedaan.
360
00:27:33,443 --> 00:27:36,780
Het is niet aan mij, maar jij wordt Anna.
361
00:27:37,447 --> 00:27:42,661
Bedankt. Het was een interessante auditie.
362
00:27:43,161 --> 00:27:45,705
Het was een beetje een puinhoop.
363
00:27:45,789 --> 00:27:49,501
Val zei dat ik moest doen
alsof ik wist wat ik deed.
364
00:27:49,584 --> 00:27:54,005
Maar geen enkel accent kan verhullen
dat ik compleet verzuip.
365
00:27:54,089 --> 00:27:58,051
Jeetje. Je verzuipt niet.
Acteer gewoon niet meer.
366
00:27:58,134 --> 00:28:00,929
Wees jezelf.
-Dat wil niemand zien.
367
00:28:01,930 --> 00:28:07,394
Miss Jenn word je niet zomaar.
Je doet het geweldig en je hebt hulp.
368
00:28:07,894 --> 00:28:11,690
Je hebt Val.
-Val is geweldig.
369
00:28:13,817 --> 00:28:17,320
EJ, als regisseren je
te veel stress geeft...
370
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
...wil ik je niet nog iets geven
om over te piekeren.
371
00:28:19,948 --> 00:28:23,576
Dus misschien moeten we
het rustig aan doen.
372
00:28:24,119 --> 00:28:26,830
Het enige waar ik me
geen zorgen over maak, is jou en mij.
373
00:28:28,873 --> 00:28:34,129
Misschien is het geen slecht idee
om afstand te houden bij de repetities.
374
00:28:34,796 --> 00:28:37,882
Ja. Een aantal meter ertussen.
Niet hand in hand.
375
00:28:37,966 --> 00:28:43,096
Geen betekenisvol oogcontact.
-Zo?
376
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Ja.
377
00:28:47,225 --> 00:28:49,227
Gaan we naar het zwembad?
-Wil je zwemmen?
378
00:28:49,310 --> 00:28:51,104
Ja.
-Waarom niet?
379
00:28:51,563 --> 00:28:53,857
Ik ben er sneller.
-Nee, hoor.
380
00:28:56,526 --> 00:29:01,448
Ongelooflijk dat University Clowns
bijna op de eerste Coachella speelden.
381
00:29:01,531 --> 00:29:04,659
Ik flip helemaal.
-Bijna.
382
00:29:05,201 --> 00:29:08,913
Ongelooflijk dat jij
met Jamie Porter hebt gewerkt.
383
00:29:09,539 --> 00:29:13,084
Hij is het echte werk.
Je bent vast heel goed.
384
00:29:13,918 --> 00:29:17,922
Wat er ook gebeurt,
hou niet op met liedjes schrijven.
385
00:29:22,969 --> 00:29:28,933
Sorry, ik moet deze reünie beëindigen.
Ik moet naar een andere met je moeders.
386
00:29:29,642 --> 00:29:32,353
Natuurlijk.
-Ik pak mijn portemonnee uit mijn auto.
387
00:29:33,021 --> 00:29:36,065
Mijn auto is zwart. Je lievelingskleur.
388
00:29:36,941 --> 00:29:41,279
Niet groen.
Dus misschien zijn we echt verwant.
389
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
Oké.
390
00:29:45,325 --> 00:29:47,786
Ik weet nog hoe het was
om zo oud te zijn als jij.
391
00:29:48,912 --> 00:29:51,539
Alles lijkt onvoorspelbaar.
392
00:29:51,998 --> 00:29:57,712
Maar ik beloof je: het beste komt nog.
393
00:30:00,757 --> 00:30:07,639
Fijn dat we elkaar weer hebben ontmoet.
Ik was bang dat je in de war zou raken.
394
00:30:09,182 --> 00:30:10,433
Ik ben niet in de war.
395
00:30:27,492 --> 00:30:30,078
een hoofdstuk begint
de bladzijden waaien in de wind
396
00:30:30,161 --> 00:30:35,500
het verhaal is onvoorspelbaar
maar het beste komt nog
397
00:30:39,254 --> 00:30:44,342
ik doe mijn ogen open, zie de horizon
onbeschrijflijk opwindend
398
00:30:45,301 --> 00:30:49,764
in de Californische zon kun je het zien
399
00:30:49,848 --> 00:30:55,395
je weet nooit welke kant je opgaat
400
00:30:55,478 --> 00:31:01,192
of hoe een briesje
je een andere weg op kan blazen
401
00:31:01,276 --> 00:31:04,404
je weet het nooit
402
00:31:04,571 --> 00:31:06,531
BEST GOED VOOR IEMAND DIE NIET ZINGT
403
00:31:06,614 --> 00:31:10,159
waar je uiteindelijk terechtkomt
nog beter dan je ooit had gedroomd
404
00:31:10,243 --> 00:31:16,457
waar je hoort te zijn
dat weet je nooit
405
00:31:16,541 --> 00:31:18,877
nooit
406
00:31:19,043 --> 00:31:25,008
je weet het nooit
407
00:31:26,676 --> 00:31:29,345
de zomer is van mij
ik ga het proberen
408
00:31:29,429 --> 00:31:32,015
weer een seizoen voorbij
409
00:31:32,098 --> 00:31:36,728
ik weet niet wat er gaat gebeuren
nee
410
00:31:37,854 --> 00:31:43,818
maar ik omarm het onbekende
ik zie door de bomen het bos
411
00:31:43,902 --> 00:31:48,907
als ik naar de hemel reik
kan ik nog zo veel groeien
412
00:31:48,990 --> 00:31:54,579
je weet nooit welke kant je opgaat
413
00:31:54,662 --> 00:32:00,543
of hoe een briesje
je een andere weg op kan blazen
414
00:32:00,627 --> 00:32:06,549
je weet het nooit
waar je uiteindelijk terechtkomt
415
00:32:06,633 --> 00:32:12,388
nog beter dan je ooit had gedroomd
waar je hoort te zijn
416
00:32:12,472 --> 00:32:17,310
dat weet je nooit
nooit
417
00:32:18,436 --> 00:32:23,608
je weet het nooit
zo is 18 zijn voor mij
418
00:32:23,691 --> 00:32:30,156
er wacht iets op me
zo is 18 zijn voor mij
419
00:32:30,239 --> 00:32:36,120
je weet het nooit
waar je uiteindelijk terechtkomt
420
00:32:36,204 --> 00:32:41,960
je weet het nooit
waar je uiteindelijk terechtkomt
421
00:32:42,043 --> 00:32:47,924
dat weet je nooit
nooit
422
00:32:48,007 --> 00:32:53,846
dat weet je nooit
nooit
423
00:32:53,930 --> 00:32:59,143
dat weet je nooit
zo is 18 zijn voor mij
424
00:32:59,227 --> 00:33:04,857
er wacht iets op me
zo is 18 zijn voor mij
425
00:33:05,692 --> 00:33:08,611
je weet het nooit
426
00:33:20,289 --> 00:33:22,458
Is Maddox na het eten nog teruggekomen?
427
00:33:22,542 --> 00:33:27,547
Ze heeft vast een heel geheime
belangrijke kamptraditie.
428
00:33:27,630 --> 00:33:31,843
Is het erg als ik
haar behoorlijk lastig vind?
429
00:33:31,926 --> 00:33:38,641
En dat zeg ik. Ik ben ook lastig.
-Kom op, jongens. Maddox is super.
430
00:33:38,725 --> 00:33:43,688
Ze wil dat we allemaal vrienden zijn
en meedoen met haar rituelen.
431
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
Niks aan de hand.
432
00:34:17,221 --> 00:34:18,097
Rolverdeling.
433
00:34:20,433 --> 00:34:22,143
Nee.
434
00:34:26,856 --> 00:34:27,982
Dat laat ik niet toe.
435
00:35:50,022 --> 00:35:52,024
Vertaling: Jolanda Jongedijk