1 00:00:01,626 --> 00:00:05,171 Wat voorafging: 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,507 Je eerste keer zomerkamp is onvergetelijk. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,342 Hoe is het, nieuwelingen? 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,637 welkom op het Shallow Lake van je dromen 5 00:00:12,846 --> 00:00:17,851 Met je eerste vriendje en je eerste echte vrienden. 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,104 Auditie doen voor de eerste leerlingenopvoering van Frozen. 7 00:00:21,187 --> 00:00:25,275 Ik ga de show over de show regisseren. Heb je niemand die het kan? 8 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 Ik? -Meneer de regisseur. 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 Wat nu? Mijn eerste aardbeving? 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,031 Dag, Salt Lake. 11 00:00:31,114 --> 00:00:33,408 Niks staat ons in de weg. -Pardon. 12 00:00:42,208 --> 00:00:47,088 Jeetje. Is dat EJ Caswell van Disney+'s Frozen: de Musical: de Serie? 13 00:00:47,172 --> 00:00:50,717 Zo noemen ze de show echt niet. Dat is veel te lang en ingewikkeld. 14 00:00:51,468 --> 00:00:52,552 Dank je wel. 15 00:00:54,596 --> 00:00:58,725 Kon je niet slapen? -Ik wilde alvast beginnen met paniek. 16 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 Omdat ik de regie moet doen... 17 00:01:00,769 --> 00:01:04,689 ...van de eerste leerlingenopvoering van Frozen uitgezonden in 63 landen of zo. 18 00:01:04,898 --> 00:01:09,527 Ik ben niet in paniek. Jij wordt de beste regisseur... 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,363 ...die dit kamp en die 63 landen ooit hebben gezien. 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,866 Voor die theorie heb je letterlijk geen bewijs. 21 00:01:14,949 --> 00:01:20,121 Sorry, mag ik geloven in het potentieel van mijn slimme, getalenteerde vriend? 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Je vergeet 'knap'. 23 00:01:21,539 --> 00:01:27,045 Je was wel vijf seconden nederig. Een nieuw record. 24 00:01:28,004 --> 00:01:32,675 Ik zal eerlijk zijn: ik hoopte dat EJ en ik samen de hoofdrollen kregen. 25 00:01:32,759 --> 00:01:35,428 Van de romance een showmance maken. 26 00:01:36,805 --> 00:01:40,683 Maar zo krijg ik wel een goede rol. 27 00:01:41,935 --> 00:01:46,481 Dat Ricky is gekomen, hè? -Wanneer vertel je dat jij regisseert? 28 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 Binnenkort, bij de audities. 29 00:01:50,777 --> 00:01:54,572 Wil je tot die tijd niks zeggen? 30 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 Zo leuk dat je de hoorn hoort. -De wat? 31 00:02:10,463 --> 00:02:12,674 Het perfecte begin van de dag. 32 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 Opstaan, nieuwelingen. Jullie houden je aan Shallow Lake-tijd. 33 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 Hé, jongens. 34 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 High School Musical: The Musical: De Serie 35 00:02:28,398 --> 00:02:30,024 Het Grote Onbekende 36 00:02:44,038 --> 00:02:47,083 Heerlijk, die stoom als je wakker wordt. 37 00:02:47,333 --> 00:02:52,547 Jouw bed is dicht bij het stopcontact. Mooi plekje. Hoe zit het? 38 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Jij zou toch met die jonge Cersei Lannister... 39 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 ...gaan jetskiën en rondkijken en onschuldige dorpelingen gaan folteren? 40 00:02:59,512 --> 00:03:03,683 Ja, dat gaat niet door. -Wil je erover praten? 41 00:03:03,766 --> 00:03:07,353 Helemaal niet. -Ik ook niet. Het was uit beleefdheid. 42 00:03:07,437 --> 00:03:10,190 Ik kan me alleen concentreren op de audities. 43 00:03:10,899 --> 00:03:14,527 Audities? Wat zou ik krijgen? Wat zou ik willen? 44 00:03:14,652 --> 00:03:17,739 Hoe heten de twee mannelijke hoofdrollen in Frozen ook alweer? 45 00:03:17,822 --> 00:03:22,744 Op school val je altijd met je neus in de hoofdrollen... 46 00:03:22,827 --> 00:03:25,371 ...maar deze keer kun je geen Zefron uithalen. 47 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Ik ga geen Zefron uithalen. 48 00:03:28,958 --> 00:03:32,503 Prima. Ik zoek wel uit hoe ze heten. 49 00:03:33,379 --> 00:03:37,091 Eentje heet... Gary, geloof ik. 50 00:03:37,508 --> 00:03:41,888 Geen van beiden. Geen Gary's. Het speelt zich af in Noorwegen. 51 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 Grapje. Ik weet hoe ze heten. 52 00:03:44,265 --> 00:03:47,018 Ik heb Frozen, die enorme hit uit 2013, gezien. 53 00:03:48,853 --> 00:03:52,315 Het is zomer, Carlos. We horen lol te hebben. 54 00:03:52,649 --> 00:03:54,776 Lol is voor het ensemble. 55 00:03:59,030 --> 00:04:00,448 Carlos? 56 00:04:00,740 --> 00:04:04,744 Dat is Jet. Hij heeft de afgelopen 24 uur niet geslapen of gesproken. 57 00:04:04,827 --> 00:04:06,955 Grote kans dat hij de Babadook is. 58 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 Hé, jochie. 59 00:04:15,713 --> 00:04:19,801 Dat we echt in die docu komen. 60 00:04:19,884 --> 00:04:24,013 Geregisseerd door Chad Danforth zelf. 61 00:04:24,097 --> 00:04:27,642 Men kan wel zeggen dat een auditie nog nooit zo belangrijk is geweest. 62 00:04:27,725 --> 00:04:31,396 En dat doet men. Ik doe het. Het is nog nooit zo belangrijk geweest. 63 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Ik heb afkickverschijnselen. 64 00:04:33,481 --> 00:04:37,068 Dit is de eerste dag ooit dat ik geen hoofdpijn heb. 65 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 Dat is toch goed? 66 00:04:38,736 --> 00:04:41,239 Nee. Ik weet niet wie ik ben zonder schermen. 67 00:04:42,740 --> 00:04:46,035 Het kamp is iets rustieker dan ik had verwacht. 68 00:04:46,119 --> 00:04:50,999 Maar we hebben allemaal recht op drama op een auditiedag. 69 00:04:53,418 --> 00:04:56,170 Heeft een van jullie een telefoon? 70 00:04:57,171 --> 00:05:00,842 Mag ik hem even vasthouden? 71 00:05:02,802 --> 00:05:06,306 Ik ga vandaag bij de audities voor goud. 72 00:05:06,389 --> 00:05:11,519 Ik ben eindelijk klaar voor de hoofdrol. Geen smoesjes, geen genade. 73 00:05:11,686 --> 00:05:16,441 Je hebt Gina 1.0 meegenomen. -Nee. 74 00:05:16,524 --> 00:05:20,987 Ik vond het superleuk vorig jaar auditie met jullie te doen... 75 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 ...en we zijn nog een terzine... 76 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 ...maar deze zomer wil ik op mezelf kunnen staan. 77 00:05:26,993 --> 00:05:31,331 Vooral met die documentaire. Die kan onze toekomst bepalen. 78 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Oké, 1.0. 79 00:05:39,672 --> 00:05:43,426 ik kan zoet zijn en ik kan zuur zijn 80 00:05:43,801 --> 00:05:48,056 ik kan solo dansen en me terugtrekken in de groep 81 00:05:48,139 --> 00:05:52,185 ik kan zweven en met beide benen op de grond staan 82 00:05:52,894 --> 00:05:55,813 mijn licht en mijn kracht dimmen nooit 83 00:05:56,981 --> 00:06:00,818 dit is mijn moment 84 00:06:00,902 --> 00:06:05,531 niet mijn oude zelf, mijn 2.0 zelf nee, mijn echte zelf gaat stralen 85 00:06:05,615 --> 00:06:09,160 koorddansen in een spotlight het wordt van mij 86 00:06:09,702 --> 00:06:14,165 ik heb de balans -ze heeft de balans 87 00:06:14,290 --> 00:06:18,252 ik reik omhoog, op mijn tenen het wordt van mij 88 00:06:18,336 --> 00:06:21,589 geen twijfel mogelijk ik heb de balans 89 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 ze heeft de balans 90 00:06:23,091 --> 00:06:26,469 B-A-L-A-N-S ik laat ze zien wat ik bedoel 91 00:06:27,303 --> 00:06:31,015 B-A-L-A-N-S ik laat ze zien wat ik bedoel 92 00:06:31,099 --> 00:06:35,478 ik kan heel veel geven en ook bijna niks 93 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 ik kan dit of dat zijn het wordt sowieso super 94 00:06:39,190 --> 00:06:44,153 voorheen was ik maar de helft van wat ik kan zijn 95 00:06:44,237 --> 00:06:48,449 nu vertrouw ik op mijn instinct en wat ik zie bevalt me 96 00:06:48,533 --> 00:06:52,495 dit is mijn moment 97 00:06:52,578 --> 00:06:56,999 niet mijn oude zelf, mijn 2.0 zelf nee, mijn echte zelf gaat stralen 98 00:06:57,083 --> 00:07:00,753 koorddansen in een spotlight het wordt van mij 99 00:07:01,087 --> 00:07:05,466 ik heb de balans -ze heeft de balans 100 00:07:05,550 --> 00:07:09,887 ik reik omhoog, op mijn tenen het wordt van mij 101 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 geen twijfel mogelijk ik heb de balans 102 00:07:13,266 --> 00:07:17,687 ze heeft de balans -een voet voor de andere 103 00:07:18,646 --> 00:07:22,400 ik stap naar voren geen idee wat ik zal ontdekken 104 00:07:22,483 --> 00:07:26,237 een voet voor de andere 105 00:07:27,405 --> 00:07:32,201 ik stap naar voren geen idee wat ik zal ontdekken 106 00:07:34,662 --> 00:07:38,416 koorddansen in een spotlight het wordt van mij 107 00:07:38,499 --> 00:07:43,045 ik heb de balans -ze heeft de balans 108 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 ik reik omhoog, op mijn tenen het wordt van mij 109 00:07:47,008 --> 00:07:50,136 geen twijfel mogelijk ik heb de balans 110 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 ze heeft de balans 111 00:07:51,762 --> 00:07:55,183 B-A-L-A-N-S ik laat ze zien wat ik bedoel 112 00:07:56,100 --> 00:07:59,479 B-A-L-A-N-S ik laat ze zien wat ik bedoel 113 00:08:16,078 --> 00:08:19,290 Ik zou net gaan ontbijten voor de audities. 114 00:08:19,373 --> 00:08:21,209 Ik ook. 115 00:08:25,463 --> 00:08:27,048 Ik wilde... -Moet ik... 116 00:08:27,131 --> 00:08:28,174 Nee, jij eerst. 117 00:08:30,051 --> 00:08:34,555 Kunnen we opnieuw beginnen? -Ja, zeker. 118 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Ik ook. 119 00:08:39,519 --> 00:08:42,271 Ricky, dat bedoelde ik juist. 120 00:08:43,064 --> 00:08:45,483 Kunnen wij opnieuw beginnen? 121 00:08:47,318 --> 00:08:48,736 O, ja. Tuurlijk. 122 00:08:50,738 --> 00:08:51,697 Ik ook. 123 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Wat wilde je zeggen? 124 00:08:58,120 --> 00:09:01,582 Dit is een andere plek en we zijn nu andere mensen. 125 00:09:02,291 --> 00:09:07,463 We kunnen helemaal opnieuw beginnen. Geen drama, geen chocolade. 126 00:09:10,174 --> 00:09:15,638 De zomer hoort leuk te zijn. -Ja. Een zomer vol lol. 127 00:09:22,937 --> 00:09:26,190 Weer in LA, waar het begon. 128 00:09:27,483 --> 00:09:32,697 We zijn niet oud genoeg voor een reünie van onze studie. 129 00:09:32,780 --> 00:09:34,949 Ik voel me nog 18. -Dat kan niet. 130 00:09:35,032 --> 00:09:39,453 Want 18-jarigen kunnen geen dochter hebben die 18 wordt. 131 00:09:39,829 --> 00:09:41,122 Niet gaan rekenen. 132 00:09:46,210 --> 00:09:50,089 Schatje, herinner je je onze vriend Marvin nog? 133 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 Ja. Ik was dol op hem toen ik vier was. 134 00:09:55,386 --> 00:10:00,474 Hoezo? -Toen je jong was, vroeg je naar je donor. 135 00:10:00,558 --> 00:10:04,312 Ik zei dat het een vreemde was, maar... -Het was Marvin. 136 00:10:07,023 --> 00:10:12,862 Dit kan zo belangrijk of onbelangrijk zijn als jij wilt. 137 00:10:12,945 --> 00:10:13,946 Zeker weten. 138 00:10:14,030 --> 00:10:19,243 Ik vroeg me af of hij langs kon komen om hier wat te eten voor de reünie. 139 00:10:19,327 --> 00:10:22,204 Gewoon even chill hangen. -Als jij dat wilt. 140 00:10:22,413 --> 00:10:25,124 Ja, hoor. Ik ken hem toch al. 141 00:10:25,207 --> 00:10:27,793 We willen dat je Marvin leert kennen als volwassene. 142 00:10:27,877 --> 00:10:30,129 Bijna volwassene. -Ja. 143 00:10:30,212 --> 00:10:32,798 Misschien krijgen jullie een band. -Oké. 144 00:10:32,882 --> 00:10:34,967 Oké, ja. Bedankt, schat. 145 00:10:50,524 --> 00:10:53,611 Voor een schuur is dit te gek. 146 00:10:55,071 --> 00:10:58,991 Begin met opwarmen. -Ik heb zin in de audities. 147 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 Misschien krijgen we weer samen de hoofdrol. 148 00:11:01,535 --> 00:11:07,083 Die jongens. Er zijn er twee. Vrienden? Vijanden? Minnaars? 149 00:11:08,751 --> 00:11:09,877 Daar is ze. 150 00:11:19,804 --> 00:11:24,558 Dat is Val. Achtvoudig kampeerder en tegenwoordig Shallow Lake LIO. 151 00:11:24,642 --> 00:11:28,270 Zij en EJ kennen elkaar al lang. -Ze lijken close. 152 00:11:28,479 --> 00:11:32,441 Ja. Heel vroeger waren ze samen Gretl en Kurt in The Sound of Music. 153 00:11:32,525 --> 00:11:34,944 Zo'n band is onverbrekelijk. 154 00:11:37,822 --> 00:11:43,536 Hoi, mensen. Ik ben Val. Kort geleden was ik net als jullie. 155 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 Ik wachtte op mijn kans om een ster te worden. 156 00:11:46,664 --> 00:11:49,750 Toen ging ik studeren. Mijn dromen van Broadway... 157 00:11:49,834 --> 00:11:52,586 ...werden verwoest door mijn professor bewegingsleer... 158 00:11:52,670 --> 00:11:55,089 ...die zei dat ik niet overtuigde als mens. 159 00:11:59,051 --> 00:12:02,471 Nu studeer ik psychologie. En ik ben jullie choreograaf. 160 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 De regisseur begint zo met de audities. 161 00:12:05,349 --> 00:12:06,600 Corbin Bleu. 162 00:12:11,230 --> 00:12:12,064 Wat is er? 163 00:12:14,108 --> 00:12:17,111 Je moet vertellen dat jij de regie doet. 164 00:12:17,194 --> 00:12:19,447 Ashlyn zegt steeds dat ze straks zingt... 165 00:12:19,530 --> 00:12:22,199 ...terwijl ze Corbin Bleu in z'n mooie bruine ogen kijkt. 166 00:12:22,283 --> 00:12:28,789 Ik ga het zeggen. Eén moment. Ik heb een momentje nodig. Twee dus. 167 00:12:36,964 --> 00:12:41,761 Maddox. Ik wil mijn vaardigheden in haar en make-up aanbieden. 168 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Ik doe natuurlijk ook auditie. Maar op East... 169 00:12:44,054 --> 00:12:45,264 Het lukt wel. 170 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 Wil je geen hulp? Met teamwerk komen dromen uit. 171 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 Ik doe het altijd alleen. Waarom veranderen als het goed gaat? 172 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Zulke dingen kunnen we de hele dag wel zeggen. 173 00:13:08,120 --> 00:13:12,082 Mensen noemen me soms iets wat je moet leren waarderen. 174 00:13:12,166 --> 00:13:16,253 Dat is een deftige manier om te zeggen dat niet iedereen me mag. 175 00:13:16,337 --> 00:13:19,715 Ik doe alsof ik dat prima vind. Dat maakt me cool. 176 00:13:20,216 --> 00:13:22,718 Maar ik vind het wel kwetsend. 177 00:13:23,636 --> 00:13:27,723 Er was een hele groep jongeren met wie ik omging op Shallow Lake. 178 00:13:28,724 --> 00:13:30,476 Eentje in het bijzonder. 179 00:13:31,143 --> 00:13:37,608 Maar die zijn verdergegaan met hun leven. Ik heb lang geen nieuwe vrienden gemaakt. 180 00:13:37,691 --> 00:13:40,528 Ik weet niet goed wat ik deze zomer moet doen. 181 00:13:43,030 --> 00:13:44,782 zullen we een sneeuwpop... 182 00:13:45,616 --> 00:13:48,244 Let niet op mij. Ik pak een rekwisiet. 183 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 Leuk? Jaren 80 winkelende moeder. 184 00:13:57,253 --> 00:14:01,590 Ik wist niet hoe koud het zou worden. -Dit is Californië, man. 185 00:14:02,174 --> 00:14:06,262 Hij kan praten. Zing je ook? -Niet meer. 186 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 Hoi, Gina. 187 00:14:14,270 --> 00:14:17,481 Wees cool. Sorry. Ik ben Alex, dit is Emmy. 188 00:14:17,565 --> 00:14:20,526 We zitten bijna in de bovenbouw en we zijn enorme fans van je. 189 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 We kennen al je TikToks uit ons hoofd. -Dat was niet erg cool. 190 00:14:25,197 --> 00:14:29,326 Doen jullie allebei auditie? -Misschien. 191 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 We hebben nog nooit auditie gedaan. 192 00:14:31,954 --> 00:14:36,876 Bereid je voor. Oefen. En je moet zelfvertrouwen hebben. 193 00:14:36,959 --> 00:14:39,670 Als je dat niet hebt, doe dan alsof. 194 00:14:39,753 --> 00:14:42,548 Nepzelfvertrouwen. Geweldig. Ga door. 195 00:14:42,798 --> 00:14:45,050 Hou je doel voor ogen. 196 00:14:45,134 --> 00:14:49,138 Vanaf nu zijn jullie geen vrienden meer. Jullie zijn concurrenten. 197 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 Wat zei ik? Gina 1.0. 198 00:14:57,688 --> 00:15:03,068 Ik snap het. Corbin Bleu regisseert alleen de tv-show over de show. 199 00:15:03,235 --> 00:15:05,404 Precies. -En jij moet de show regisseren? 200 00:15:05,487 --> 00:15:09,033 Alleen jij en Gina weten het. -Wat is er met Nini gebeurd? 201 00:15:09,116 --> 00:15:12,536 Verlegen meisje, raar Brits accent als ze nerveus is. 202 00:15:12,620 --> 00:15:17,207 Het was een lang jaar, Val. -Ik help je wel. 203 00:15:22,004 --> 00:15:28,802 Ik kan beter alleen de show casten. -Wacht. Nee. Daar had ik juist wel zin in. 204 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Je bent bevooroordeeld en dat heeft invloed op de resultaten. 205 00:15:32,056 --> 00:15:34,934 Als jij zo'n professional bent, regisseer de show dan. 206 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Leuk geprobeerd. 207 00:15:37,102 --> 00:15:39,188 Doe alsof je weet wat je doet. 208 00:15:41,065 --> 00:15:43,776 Yo. We zijn klaar. 209 00:15:44,360 --> 00:15:47,279 Tijd om jullie voor te stellen aan jullie regisseur. 210 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 De Rocket Man zelf, EJ Caswell. 211 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 Doe alsof je weet wat je doet. 212 00:16:01,043 --> 00:16:04,421 Acteer. -Niet Corbin Bleu? 213 00:16:05,130 --> 00:16:08,717 Hij regisseert de show over de show. Heel verwarrend. 214 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 Kom in een cirkel staan. 215 00:16:17,810 --> 00:16:24,775 zullen we een sneeuwpop maken? of iets anders dan een sneeuwpop 216 00:16:25,651 --> 00:16:28,320 dat voelt zo fijn bekend 217 00:16:29,154 --> 00:16:32,908 Tijd voor Frozen. Kom op. -Dat is traditie. 218 00:16:34,284 --> 00:16:35,744 Waar is Mr Bleu? 219 00:16:40,541 --> 00:16:41,709 Wat doe jij hier? 220 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 Je mag in de keuze-uren hier niet zijn. Dat is gevaarlijk. 221 00:16:44,461 --> 00:16:46,463 Straks stoffen we. 222 00:16:52,136 --> 00:16:54,388 Je hebt geen keuzebezigheden opgegeven. 223 00:16:55,597 --> 00:17:00,477 Zwemmen kan nog. -Ik ben allergisch voor chloor. 224 00:17:01,061 --> 00:17:04,064 Dan is dit een zomer vol blootstellingstherapie voor jou. 225 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 Tenzij je auditie wilt doen voor de musical. 226 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 Zijn dat echt mijn enige twee opties? -Ja. Echt. 227 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 Ik ben hier niet om in een schuur te zingen. 228 00:17:14,199 --> 00:17:17,494 Waarom ben je hier dan wel? 229 00:17:19,663 --> 00:17:23,000 Terwijl je daarover nadenkt... Laat me je apparaat niet afpakken. 230 00:17:28,255 --> 00:17:30,758 Over tien minuten nog een slaapruimtecheck. 231 00:17:35,679 --> 00:17:38,891 Oké, mensen. Even diep ademhalen. 232 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 We beginnen. 233 00:17:41,727 --> 00:17:45,439 Voor diegenen die ik ken: vandaag zijn jullie geen Wildcats. 234 00:17:45,522 --> 00:17:48,692 Vandaag zijn jullie blanco. Vreemden. 235 00:17:48,776 --> 00:17:51,195 We kennen elkaar niet. -Zeg maar niks. 236 00:18:02,456 --> 00:18:07,002 het raam is open net als die deur er komt een einde aan de sleur 237 00:18:07,086 --> 00:18:10,422 niemand zag ooit ons eetservies 238 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 bedankt dank je wel 239 00:18:12,049 --> 00:18:17,012 te lang was dit een lege hal in onze balzaal nooit een bal 240 00:18:17,096 --> 00:18:20,891 eindelijk waait hier een frisse bries 241 00:18:21,475 --> 00:18:26,438 en er komen echte mensen da's even wennen misschien 242 00:18:26,522 --> 00:18:30,567 maar wauw wat heb ik daar naar uitgezien 243 00:18:30,651 --> 00:18:35,197 want voor het eerst na al die jaren 244 00:18:35,572 --> 00:18:39,952 is er muziek ik heb er zo lang op gewacht 245 00:18:40,119 --> 00:18:44,581 voor het eerst na al die jaren 246 00:18:44,665 --> 00:18:49,253 zal ik dansen tot in de nacht 247 00:18:49,920 --> 00:18:55,175 m'n maag speelt wat op van de zenuwen maar daar kom ik wel overheen 248 00:18:55,259 --> 00:19:01,223 want voor het eerst na al die jaren 249 00:19:01,849 --> 00:19:04,685 ben ik niet alleen 250 00:19:11,316 --> 00:19:14,027 zullen we een sneeuwpop maken? 251 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 kom laten we gaan spelen 252 00:19:17,698 --> 00:19:20,868 je deur is dicht, al dagenlang doe open dan 253 00:19:20,951 --> 00:19:23,912 het is of je er niet bent 254 00:19:24,037 --> 00:19:27,791 we speelden altijd samen 255 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 waarom niet meer? 256 00:19:38,051 --> 00:19:43,974 kom, dan maken we een sneeuwpop -of iets anders dan een sneeuwpop 257 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 ga weg, Anna 258 00:19:45,767 --> 00:19:49,938 goed, ik ga alweer 259 00:19:50,480 --> 00:19:54,359 toon het niet, je verdriet 260 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 wees niet wie je bent 261 00:19:57,112 --> 00:20:00,324 want één vergissing en het is bij iedereen bekend 262 00:20:00,991 --> 00:20:02,409 gelukkig duurt 't maar een dag 263 00:20:02,492 --> 00:20:04,453 al duurt 't maar een dag 264 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 goed dan, wachters, open nu de poort 265 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 de poort 266 00:20:10,542 --> 00:20:14,838 zullen we een sneeuwpop... zullen we een sneeuwpop... 267 00:20:14,922 --> 00:20:17,424 zullen we een sneeuwpop maken? 268 00:20:17,507 --> 00:20:23,222 voor het eerst na al die jaren 269 00:20:24,514 --> 00:20:29,603 staat niets mij in de weg 270 00:20:29,895 --> 00:20:34,775 zullen we een sneeuwpop maken? 271 00:20:40,822 --> 00:20:42,366 Dit is niet cool. -Kom op. 272 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 Niet eerlijk. Niet cool. 273 00:20:43,951 --> 00:20:49,623 Mag ik even zeggen hoe blij ik ben dat het eindelijk niet meer geheim is? 274 00:20:50,874 --> 00:20:52,834 Zo blij dat het niet meer geheim is. 275 00:20:55,796 --> 00:20:59,591 Wat vind je van Californië? 276 00:21:00,259 --> 00:21:03,512 Heb je beroemdheden gezien? 277 00:21:03,595 --> 00:21:07,891 Ik dacht dat ik een influencer zag, maar het was een barista. 278 00:21:08,892 --> 00:21:12,229 Jammer. -Dat is hetzelfde. 279 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 Ik begin aan de burgers. 280 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Ik ga met je mee. -Mooi. 281 00:21:20,153 --> 00:21:22,030 Ik help wel. -Nee, blijf. 282 00:21:27,619 --> 00:21:30,872 Ik weet wat je denkt. Ik denk hetzelfde. 283 00:21:30,956 --> 00:21:33,458 We lijken bizar veel op elkaar. 284 00:21:35,669 --> 00:21:41,508 Grapje. Sport je ook? 285 00:21:42,592 --> 00:21:46,221 Nee, tenzij je Little League meetelt op de kleuterschool. Ik was ruk. 286 00:21:47,431 --> 00:21:52,269 Ik dacht dat het genetisch zou zijn. Ik heb gehonkbald tijdens mijn studie. 287 00:21:52,936 --> 00:21:56,732 Geen grapje. Ik was best goed, zeggen ze. 288 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 Wat verder nog? 289 00:22:03,822 --> 00:22:08,827 We noemen tegelijk onze favoriete kleur. Drie, twee, één. 290 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 Groen? -Zwart. 291 00:22:10,662 --> 00:22:13,415 Zie je? Dat lijkt wel op elkaar. 292 00:22:13,498 --> 00:22:16,835 Als je bedenkt dat ze allebei zichtbaar zijn. 293 00:22:18,879 --> 00:22:23,050 Heb je misschien Wat Kun Je Verwachten Als Je Je Donorkind Spreekt gelezen? 294 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Nou... 295 00:22:25,594 --> 00:22:30,098 Het was een artikel. Maar de titel lijkt er wel op. 296 00:22:30,390 --> 00:22:33,810 Wat Vraag Je Je Biologische Kind Bij Een Eerste Ontmoeting. 297 00:22:34,227 --> 00:22:39,441 En dan een slideshow. -Ik moet jou vragen stellen, denk ik. 298 00:22:40,650 --> 00:22:43,236 Ik geef graag antwoord. 299 00:22:43,320 --> 00:22:45,655 Vraag wat je wilt. -Dat dacht ik al. 300 00:22:46,281 --> 00:22:49,493 Eet je liever ontbijt als diner of diner als ontbijt? 301 00:22:50,452 --> 00:22:53,955 Ontbijt als diner. 's Avonds pannenkoeken? Lekker. 302 00:22:54,247 --> 00:22:57,417 Heb je hobby's? -Ik bak graag. 303 00:22:58,001 --> 00:22:59,753 Terwijl ik Liz Phair luister. 304 00:23:00,128 --> 00:23:05,092 Die vrouw heeft zo veel flambés verpest. Maar niemand gilt als Tori Amos. 305 00:23:05,717 --> 00:23:09,012 Je weet dit vast al. Over onze invloeden. 306 00:23:11,556 --> 00:23:16,645 Hoe bedoel je? -Je hebt het toch wel verteld? 307 00:23:17,896 --> 00:23:22,109 Wat? -In een vorig leven. 308 00:23:23,777 --> 00:23:26,947 Je moeders en ik waren best groot... 309 00:23:27,072 --> 00:23:29,825 Nee. -...in de jaren 80 in de muziekscene. 310 00:23:29,908 --> 00:23:32,744 Kom op. Echt wel. -Wel overdreven. 311 00:23:32,828 --> 00:23:35,247 Een van onze nummers werd af en toe gedraaid. 312 00:23:35,330 --> 00:23:39,251 Wat? Hoe heette dat nummer? Hoe heette de band? 313 00:23:39,334 --> 00:23:41,336 Waarom zeggen jullie dit nu pas? 314 00:23:41,545 --> 00:23:44,798 Zeg het maar. You Never Know. -Het heette You Never Know. 315 00:23:44,881 --> 00:23:49,094 Mijn god. -De band heette University Clowns. 316 00:23:49,761 --> 00:23:55,058 Mijn god. -Heel lang geleden. 317 00:23:59,855 --> 00:24:02,441 Waar zijn de scripts? -Scripts? 318 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 Voor de scène-audities. 319 00:24:04,651 --> 00:24:08,572 Een show zonder script? Is dit soms Curb Your Enthusiasm? 320 00:24:09,030 --> 00:24:15,328 Hé, regisseur. Waar moeten we staan? -Kan iedereen heel even wachten? 321 00:24:15,412 --> 00:24:20,667 Wat als ze gewoon de tekst van de liedjes uitbeelden? 322 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 Een voordracht. 323 00:24:24,671 --> 00:24:28,300 Geen idee. Ik ben maar stagemanager. -Geweldig idee. 324 00:24:30,552 --> 00:24:31,595 Bedankt. 325 00:24:32,429 --> 00:24:38,351 'Laat niemand toe, verberg het nou. Wees gehoorzaam zoals men dat verwacht van jou. 326 00:24:39,519 --> 00:24:42,147 Toon het niet, je verdriet. 327 00:24:44,149 --> 00:24:46,318 Wees niet wie je bent.' 328 00:24:50,030 --> 00:24:52,782 Sorry. De audities zijn een uur geleden begonnen. 329 00:24:53,700 --> 00:24:57,370 Geeft niet. Iedereen mag auditie doen. 330 00:24:58,163 --> 00:25:02,125 Ik weet het niet, hoor. -Niemand oordeelt. 331 00:25:04,002 --> 00:25:04,920 Kom op. 332 00:25:10,133 --> 00:25:14,137 voor het eerst na al die jaren 333 00:25:14,554 --> 00:25:18,725 worden mijn dromen waar 334 00:25:18,892 --> 00:25:23,396 de kans op een ander leven 335 00:25:23,480 --> 00:25:27,817 en misschien is de ware liefde daar 336 00:25:27,901 --> 00:25:32,030 voor het eerst na al die jaren 337 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 is er iemand voor mij hier 338 00:25:36,785 --> 00:25:40,705 voor het eerst na al die jaren 339 00:25:41,289 --> 00:25:45,710 maak ik nu echt een kans 340 00:25:45,794 --> 00:25:50,382 maar morgen zal alles voorbij zijn 341 00:25:50,465 --> 00:25:56,304 dus vandaag 't is wat ik zeg 342 00:25:57,055 --> 00:26:01,893 want voor het eerst na al die jaren 343 00:26:02,060 --> 00:26:07,315 voor het eerst na al die jaren 344 00:26:08,233 --> 00:26:14,155 staat niets mij in de weg 345 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 Gast, serieus? -Wat was dat goed. 346 00:26:29,921 --> 00:26:30,839 Dat was bizar. 347 00:26:36,011 --> 00:26:37,304 Ik heb kippenvel. 348 00:26:38,555 --> 00:26:42,142 Te laat voor de audities en dan knallen. Iedereen verbijsteren. 349 00:26:42,225 --> 00:26:46,271 Doen alsof hij niet van theater houdt. Net een mini-Ricky. 350 00:26:57,073 --> 00:26:57,949 Kan ik je helpen? 351 00:26:59,159 --> 00:27:03,038 Ik vroeg me af of je hulp nodig had bij het ophangen van de rolverdeling. 352 00:27:03,121 --> 00:27:05,457 Het ophangen van de rolverdeling? 353 00:27:05,707 --> 00:27:08,251 Plakband vinden, de perfecte muur zoeken... 354 00:27:08,335 --> 00:27:10,670 ...pracht en praal, dat soort dingen. 355 00:27:10,754 --> 00:27:15,467 Ik wil er een nachtje over slapen voor ik besluiten neem. 356 00:27:16,343 --> 00:27:18,887 Prima. Oké. 357 00:27:18,970 --> 00:27:22,057 We gaan slapen zonder dat we ons lot kennen. 358 00:27:22,599 --> 00:27:26,561 Het is maar een musical. -De revolutie komt op tv, Val. 359 00:27:31,733 --> 00:27:33,360 Je hebt het super gedaan. 360 00:27:33,443 --> 00:27:36,780 Het is niet aan mij, maar jij wordt Anna. 361 00:27:37,447 --> 00:27:42,661 Bedankt. Het was een interessante auditie. 362 00:27:43,161 --> 00:27:45,705 Het was een beetje een puinhoop. 363 00:27:45,789 --> 00:27:49,501 Val zei dat ik moest doen alsof ik wist wat ik deed. 364 00:27:49,584 --> 00:27:54,005 Maar geen enkel accent kan verhullen dat ik compleet verzuip. 365 00:27:54,089 --> 00:27:58,051 Jeetje. Je verzuipt niet. Acteer gewoon niet meer. 366 00:27:58,134 --> 00:28:00,929 Wees jezelf. -Dat wil niemand zien. 367 00:28:01,930 --> 00:28:07,394 Miss Jenn word je niet zomaar. Je doet het geweldig en je hebt hulp. 368 00:28:07,894 --> 00:28:11,690 Je hebt Val. -Val is geweldig. 369 00:28:13,817 --> 00:28:17,320 EJ, als regisseren je te veel stress geeft... 370 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 ...wil ik je niet nog iets geven om over te piekeren. 371 00:28:19,948 --> 00:28:23,576 Dus misschien moeten we het rustig aan doen. 372 00:28:24,119 --> 00:28:26,830 Het enige waar ik me geen zorgen over maak, is jou en mij. 373 00:28:28,873 --> 00:28:34,129 Misschien is het geen slecht idee om afstand te houden bij de repetities. 374 00:28:34,796 --> 00:28:37,882 Ja. Een aantal meter ertussen. Niet hand in hand. 375 00:28:37,966 --> 00:28:43,096 Geen betekenisvol oogcontact. -Zo? 376 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Ja. 377 00:28:47,225 --> 00:28:49,227 Gaan we naar het zwembad? -Wil je zwemmen? 378 00:28:49,310 --> 00:28:51,104 Ja. -Waarom niet? 379 00:28:51,563 --> 00:28:53,857 Ik ben er sneller. -Nee, hoor. 380 00:28:56,526 --> 00:29:01,448 Ongelooflijk dat University Clowns bijna op de eerste Coachella speelden. 381 00:29:01,531 --> 00:29:04,659 Ik flip helemaal. -Bijna. 382 00:29:05,201 --> 00:29:08,913 Ongelooflijk dat jij met Jamie Porter hebt gewerkt. 383 00:29:09,539 --> 00:29:13,084 Hij is het echte werk. Je bent vast heel goed. 384 00:29:13,918 --> 00:29:17,922 Wat er ook gebeurt, hou niet op met liedjes schrijven. 385 00:29:22,969 --> 00:29:28,933 Sorry, ik moet deze reünie beëindigen. Ik moet naar een andere met je moeders. 386 00:29:29,642 --> 00:29:32,353 Natuurlijk. -Ik pak mijn portemonnee uit mijn auto. 387 00:29:33,021 --> 00:29:36,065 Mijn auto is zwart. Je lievelingskleur. 388 00:29:36,941 --> 00:29:41,279 Niet groen. Dus misschien zijn we echt verwant. 389 00:29:42,155 --> 00:29:42,989 Oké. 390 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 Ik weet nog hoe het was om zo oud te zijn als jij. 391 00:29:48,912 --> 00:29:51,539 Alles lijkt onvoorspelbaar. 392 00:29:51,998 --> 00:29:57,712 Maar ik beloof je: het beste komt nog. 393 00:30:00,757 --> 00:30:07,639 Fijn dat we elkaar weer hebben ontmoet. Ik was bang dat je in de war zou raken. 394 00:30:09,182 --> 00:30:10,433 Ik ben niet in de war. 395 00:30:27,492 --> 00:30:30,078 een hoofdstuk begint de bladzijden waaien in de wind 396 00:30:30,161 --> 00:30:35,500 het verhaal is onvoorspelbaar maar het beste komt nog 397 00:30:39,254 --> 00:30:44,342 ik doe mijn ogen open, zie de horizon onbeschrijflijk opwindend 398 00:30:45,301 --> 00:30:49,764 in de Californische zon kun je het zien 399 00:30:49,848 --> 00:30:55,395 je weet nooit welke kant je opgaat 400 00:30:55,478 --> 00:31:01,192 of hoe een briesje je een andere weg op kan blazen 401 00:31:01,276 --> 00:31:04,404 je weet het nooit 402 00:31:04,571 --> 00:31:06,531 BEST GOED VOOR IEMAND DIE NIET ZINGT 403 00:31:06,614 --> 00:31:10,159 waar je uiteindelijk terechtkomt nog beter dan je ooit had gedroomd 404 00:31:10,243 --> 00:31:16,457 waar je hoort te zijn dat weet je nooit 405 00:31:16,541 --> 00:31:18,877 nooit 406 00:31:19,043 --> 00:31:25,008 je weet het nooit 407 00:31:26,676 --> 00:31:29,345 de zomer is van mij ik ga het proberen 408 00:31:29,429 --> 00:31:32,015 weer een seizoen voorbij 409 00:31:32,098 --> 00:31:36,728 ik weet niet wat er gaat gebeuren nee 410 00:31:37,854 --> 00:31:43,818 maar ik omarm het onbekende ik zie door de bomen het bos 411 00:31:43,902 --> 00:31:48,907 als ik naar de hemel reik kan ik nog zo veel groeien 412 00:31:48,990 --> 00:31:54,579 je weet nooit welke kant je opgaat 413 00:31:54,662 --> 00:32:00,543 of hoe een briesje je een andere weg op kan blazen 414 00:32:00,627 --> 00:32:06,549 je weet het nooit waar je uiteindelijk terechtkomt 415 00:32:06,633 --> 00:32:12,388 nog beter dan je ooit had gedroomd waar je hoort te zijn 416 00:32:12,472 --> 00:32:17,310 dat weet je nooit nooit 417 00:32:18,436 --> 00:32:23,608 je weet het nooit zo is 18 zijn voor mij 418 00:32:23,691 --> 00:32:30,156 er wacht iets op me zo is 18 zijn voor mij 419 00:32:30,239 --> 00:32:36,120 je weet het nooit waar je uiteindelijk terechtkomt 420 00:32:36,204 --> 00:32:41,960 je weet het nooit waar je uiteindelijk terechtkomt 421 00:32:42,043 --> 00:32:47,924 dat weet je nooit nooit 422 00:32:48,007 --> 00:32:53,846 dat weet je nooit nooit 423 00:32:53,930 --> 00:32:59,143 dat weet je nooit zo is 18 zijn voor mij 424 00:32:59,227 --> 00:33:04,857 er wacht iets op me zo is 18 zijn voor mij 425 00:33:05,692 --> 00:33:08,611 je weet het nooit 426 00:33:20,289 --> 00:33:22,458 Is Maddox na het eten nog teruggekomen? 427 00:33:22,542 --> 00:33:27,547 Ze heeft vast een heel geheime belangrijke kamptraditie. 428 00:33:27,630 --> 00:33:31,843 Is het erg als ik haar behoorlijk lastig vind? 429 00:33:31,926 --> 00:33:38,641 En dat zeg ik. Ik ben ook lastig. -Kom op, jongens. Maddox is super. 430 00:33:38,725 --> 00:33:43,688 Ze wil dat we allemaal vrienden zijn en meedoen met haar rituelen. 431 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Niks aan de hand. 432 00:34:17,221 --> 00:34:18,097 Rolverdeling. 433 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 Nee. 434 00:34:26,856 --> 00:34:27,982 Dat laat ik niet toe. 435 00:35:50,022 --> 00:35:52,024 Vertaling: Jolanda Jongedijk