1 00:00:01,626 --> 00:00:05,171 Anteriormente em High School Musical: A Série: O Musical... 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,507 Não há nada como sua primeira vez no acampamento. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,342 E aí, novos campistas? 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,637 Bem-vindos ao Shallow Lake dos seus sonhos 5 00:00:12,846 --> 00:00:17,851 Com seu primeiro namorado e seus primeiros amigos verdadeiros. 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,104 Fazendo o teste para a primeira produção estudantil de Frozen. 7 00:00:21,187 --> 00:00:23,648 Eu vou dirigir o programa sobre o musical. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Não tem ninguém aí para te ajudar? 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 -Eu? -Meu diretor. 10 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 O que vem agora? Meu primeiro terremoto? 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,031 Tchau, Salt Lake. 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,408 -Nada vai nos atrapalhar. -Licença. 13 00:00:42,208 --> 00:00:47,088 Meu Deus. É EJ Caswell de Frozen: O Musical: A Série da Disney+? 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 Nunca chamariam a série assim. 15 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 É um título muito longo e complicado. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,552 Obrigada. 17 00:00:54,596 --> 00:00:55,513 Não conseguiu dormir? 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,725 Achei que começaria a entrar em pânico cedo, sabe, 19 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 visto que agora sou eu quem tem que dirigir 20 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 a primeira produção estudantil de Frozen que vai ao ar 21 00:01:03,521 --> 00:01:04,689 em uns 63 países. 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 Bem, eu não estou nem um pouco em pânico. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,527 Você vai ser o melhor diretor 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,363 que Shallow Lake e esses 63 países já viram. 25 00:01:12,447 --> 00:01:14,866 Literalmente não tem prova para sustentar essa teoria. 26 00:01:14,949 --> 00:01:16,951 Sinto muito. Posso só acreditar no potencial 27 00:01:17,035 --> 00:01:20,121 do meu namorado incrivelmente inteligente e talentoso? 28 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Você esqueceu "bonito". 29 00:01:21,539 --> 00:01:27,045 Conseguiu ser extremamente humilde por cinco segundos. É um novo recorde. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 Não vou mentir. Eu meio que esperava 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,675 que eu e EJ fôssemos ser protagonistas juntos. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,428 Continuar o romance na peça. 33 00:01:36,805 --> 00:01:40,683 Pelo menos assim, vou conseguir um papel bom. 34 00:01:41,935 --> 00:01:43,269 Acredita que Ricky apareceu? 35 00:01:43,353 --> 00:01:46,481 Quando vai contar para todo mundo que vai dirigir o musical? 36 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 Em breve, nas audições, 37 00:01:50,777 --> 00:01:54,572 mas pode não dizer nada até lá? 38 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 -Que bom que está ouvindo a corneta! -Ouvindo o quê? 39 00:02:10,463 --> 00:02:12,674 É o jeito perfeito de começar o dia. 40 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 Levantem-se e brilhem, novatos! Vocês estão na hora de Shallow Lake agora. 41 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 Oi, pessoal. 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,024 "MINHA INTUIÇÃO" 44 00:02:44,038 --> 00:02:47,083 Nada como acordar com o rosto cheio de vapor. 45 00:02:47,333 --> 00:02:52,547 Sua cama é perto da tomada. Posição privilegiada. Qual é o problema? 46 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Achei que você ia ficar com a jovem Cersei Lannister, 47 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 andando de jet-ski, fazendo passeios e aterrorizando moradores inocentes. 48 00:02:59,512 --> 00:03:03,683 -Sim, esses planos já eram. -Você quer falar sobre isso? 49 00:03:03,766 --> 00:03:07,353 -Nem um pouco. -Nem eu. Estava só sendo educado. 50 00:03:07,437 --> 00:03:10,190 Não posso me concentrar em nada além de audições agora. 51 00:03:10,899 --> 00:03:14,527 Audições? O que será que vou conseguir? O que será que eu quero? 52 00:03:14,736 --> 00:03:17,739 Quais são mesmo os nomes dos dois caras principais de Frozen? 53 00:03:17,822 --> 00:03:22,744 Olha, Ricky, sei que na escola você sempre fica com um papel principal, 54 00:03:22,827 --> 00:03:25,455 mas não vai dar uma de Zefron nas audições desta vez. 55 00:03:25,538 --> 00:03:26,831 Não vou dar uma de Zefron. 56 00:03:28,958 --> 00:03:32,503 Tudo bem. Vou aprender os nomes dos dois caras. 57 00:03:33,379 --> 00:03:37,091 Um é... Eu quero dizer Gary. 58 00:03:37,508 --> 00:03:41,888 Nenhum deles é Gary. Não há Garys. É a maldita Noruega, Ricky. 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 Estou brincando. Eu sei os nomes. 60 00:03:44,265 --> 00:03:47,018 Eu vi o filme de sucesso de 2013, Frozen. 61 00:03:48,853 --> 00:03:52,315 É verão, Carlos. Precisamos nos divertir. 62 00:03:52,649 --> 00:03:54,776 Diversão é para o coro. 63 00:03:59,030 --> 00:04:00,448 Carlos? 64 00:04:00,740 --> 00:04:04,744 Esse é o Jet. Acho que ele não dormiu ou falou nas últimas 24 horas. 65 00:04:04,827 --> 00:04:06,955 Há uma grande chance de ele ser o Babadook. 66 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 Ei, carinha. 67 00:04:14,504 --> 00:04:15,630 A Colmeia 68 00:04:15,713 --> 00:04:19,801 Não acredito que vamos estar neste documentário 69 00:04:19,884 --> 00:04:24,013 e que seremos dirigidos pelo próprio Sr. Chad Danforth. 70 00:04:24,097 --> 00:04:27,642 Pode-se dizer que as apostas para as audições nunca foram tão altas. 71 00:04:27,725 --> 00:04:31,396 E um vai. Eu vou. As apostas nunca foram tão altas. 72 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Acho que estou em abstinência. 73 00:04:33,481 --> 00:04:37,068 É o primeiro dia em que não tenho dor de cabeça em toda a minha vida. 74 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 Isso não é uma coisa boa? 75 00:04:38,736 --> 00:04:41,239 Não. Não sei quem sou sem telas. 76 00:04:42,740 --> 00:04:46,035 Então, o acampamento é um pouco mais rústico do que pensei que seria. 77 00:04:46,119 --> 00:04:50,999 Mas será que não temos direito a um pouco de drama no dia da audição? 78 00:04:53,418 --> 00:04:56,170 Algum de vocês tem um telefone? 79 00:04:57,171 --> 00:05:00,842 Posso apenas segurar? Só por um segundo. 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,306 Só vou deixar claro que vou tentar ser a melhor nas audições hoje. 81 00:05:06,389 --> 00:05:11,519 Estou pronta para ser a protagonista. Sem desculpas, sem pena de ninguém. 82 00:05:11,686 --> 00:05:16,441 -Trouxe Gina 1.0 para o acampamento. -Não. 83 00:05:16,524 --> 00:05:20,987 Olha, tudo bem, adorei fazer audições com vocês no ano passado, 84 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 e ainda somos um terceto, 85 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 mas sinto que preciso ser independente neste verão, entendem? 86 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 Especialmente com isso de documentário. 87 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 Esse pode literalmente ser o nosso futuro. 88 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Certo, 1.0. 89 00:05:39,672 --> 00:05:43,426 Eu posso ser doce Aí eu posso ser ácida 90 00:05:43,801 --> 00:05:48,056 Eu poderia estar dançando sozinha Mas mantendo meus pés no chão 91 00:05:48,139 --> 00:05:52,185 Eu posso ir longe E aí voltar para a terra 92 00:05:53,144 --> 00:05:55,813 Nunca diminuirei minha luz Nem minha força 93 00:05:56,981 --> 00:06:00,818 Eu sinto que Eu sinto que é a minha hora 94 00:06:00,902 --> 00:06:05,531 Não a velha eu, nem a dois-ponto-zero Não, a verdadeira eu vai brilhar 95 00:06:05,615 --> 00:06:09,160 Em uma corda-bamba, no foco Eu farei ser meu 96 00:06:09,702 --> 00:06:11,913 -É o equilíbrio -Ela tem o equilíbrio 97 00:06:11,996 --> 00:06:14,165 -Tenho o equilíbrio -Ela tem o equilíbrio 98 00:06:14,290 --> 00:06:18,252 Eu vou me elevar na ponta dos pés Eu farei ser meu 99 00:06:18,336 --> 00:06:21,589 Sem dúvidas Tenho o equilíbrio 100 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 Ela tem o equilíbrio 101 00:06:23,091 --> 00:06:26,469 E-Q-U-I-L-Í-B-R-I-O Já vou explicar 102 00:06:27,303 --> 00:06:31,015 E-Q-U-I-L-Í-B-R-I-O Já vou explicar 103 00:06:31,099 --> 00:06:35,478 Posso fazer o máximo E passar pelas emoções 104 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Posso ser isso ou aquilo Tanto faz, vai ser explosivo 105 00:06:39,190 --> 00:06:44,153 E talvez antes Eu fosse apenas metade de mim 106 00:06:44,237 --> 00:06:48,449 Mas agora confio nos meus instintos E estou amando o que eu vejo 107 00:06:48,533 --> 00:06:52,495 Eu sinto que Eu sinto que é a minha hora 108 00:06:52,578 --> 00:06:56,999 Não a velha eu, nem a dois-ponto-zero Não, são todas "eu"s juntas 109 00:06:57,083 --> 00:07:00,753 Em uma corda-bamba, no foco Eu farei ser meu 110 00:07:01,087 --> 00:07:03,464 -É o equilíbrio -Ela tem o equilíbrio 111 00:07:03,631 --> 00:07:05,466 -Tenho o equilíbrio -Ela tem o equilíbrio 112 00:07:05,550 --> 00:07:09,887 Eu vou me elevar, na ponta dos pés Eu farei ser meu 113 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 Sem dúvidas Tenho o equilíbrio 114 00:07:13,266 --> 00:07:17,687 -Ela tem o equilíbrio -Um pé na frente do outro 115 00:07:18,646 --> 00:07:22,400 Estou me revelando Não sei o que vou descobrir 116 00:07:22,483 --> 00:07:26,237 É só pôr um pé na frente do outro 117 00:07:27,405 --> 00:07:32,201 Estou me revelando Não sei o que vou descobrir 118 00:07:34,662 --> 00:07:38,416 Em uma corda-bamba, no foco Eu farei ser meu 119 00:07:38,499 --> 00:07:40,877 -É o equilíbrio -Ela tem o equilíbrio 120 00:07:41,210 --> 00:07:43,045 -Tenho o equilíbrio -Ela tem o equilíbrio 121 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Eu vou me elevar, na ponta dos pés Eu farei ser meu 122 00:07:47,008 --> 00:07:50,136 Sem dúvidas Tenho o equilíbrio 123 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 Ela tem o equilíbrio 124 00:07:51,304 --> 00:07:55,183 E-Q-U-I-L-Í-B-R-I-O Já vou explicar 125 00:07:56,100 --> 00:07:59,479 E-Q-U-I-L-Í-B-R-I-O Já vou explicar 126 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 -Oi. -Oi. 127 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 É. 128 00:08:16,078 --> 00:08:19,290 Eu só ia tomar café da manhã antes das audições. 129 00:08:19,373 --> 00:08:21,209 Eu também. Gêmeos. 130 00:08:25,463 --> 00:08:27,048 -Eu só queria... -Eu deveria... 131 00:08:27,131 --> 00:08:28,174 Não, você primeiro. 132 00:08:30,051 --> 00:08:34,555 -Podemos começar de novo? -Sim. Definitivamente. 133 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Gêmeos. 134 00:08:39,519 --> 00:08:42,271 Não, Ricky, era isso que eu estava tentando dizer. 135 00:08:43,064 --> 00:08:45,483 Nós dois podemos começar de novo? 136 00:08:47,318 --> 00:08:48,736 Certo. 137 00:08:50,738 --> 00:08:51,697 Gêmeos. 138 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 O que estava dizendo? 139 00:08:58,120 --> 00:09:01,582 Certo, estamos em um lugar novo e somos pessoas diferentes agora. 140 00:09:02,291 --> 00:09:07,463 Podemos começar de novo. Sem drama, sem chocolates. 141 00:09:10,174 --> 00:09:15,638 -O verão deve ser divertido, certo? -Concordo totalmente. Verão de diversão. 142 00:09:22,937 --> 00:09:26,190 De volta a Los Angeles, onde tudo começou. 143 00:09:27,483 --> 00:09:32,697 Definitivamente, não temos idade para ir ao reencontro de 20 anos da faculdade. 144 00:09:32,780 --> 00:09:34,949 -Ainda sinto que tenho 18. -O que não faz sentido. 145 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 Porque uma garota de 18 anos não poderia ter uma filha 146 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 que também está prestes a completar 18 anos. 147 00:09:39,829 --> 00:09:41,122 Nunca faça as contas. 148 00:09:46,210 --> 00:09:50,089 Ei, querida. Se lembra do nosso amigo, Marvin? 149 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 Claro. Amava aquele cara, quando eu tinha quatro anos. 150 00:09:55,386 --> 00:09:57,471 -Por quê? -Você se lembra de quando era jovem 151 00:09:57,555 --> 00:10:00,474 e perguntou uma vez sobre o doador que usamos para gerar você, 152 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 e eu lhe disse que era um estranho, mas... 153 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 Foi o Marvin. 154 00:10:07,023 --> 00:10:12,862 Agora, essa questão pode ser algo grande ou algo pequeno, só depende de você. 155 00:10:12,945 --> 00:10:13,946 Totalmente. 156 00:10:14,030 --> 00:10:17,491 Pensei que talvez ele pudesse vir, ficar aqui conosco, 157 00:10:17,575 --> 00:10:20,244 -jantar antes do reencontro... -Um encontro leve. 158 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 Mas, é claro, só se você quiser. 159 00:10:22,413 --> 00:10:25,207 Claro. Não é como se eu já não o tivesse conhecido. 160 00:10:25,291 --> 00:10:27,793 Só queremos que conheça o Marvin já como adulta. 161 00:10:27,877 --> 00:10:30,129 -Ou quase adulta. -Sim. 162 00:10:30,212 --> 00:10:32,798 -Talvez se aproximem. Nunca se sabe. -Está bem. 163 00:10:32,882 --> 00:10:34,967 Certo, sim. Obrigada, querida. 164 00:10:50,524 --> 00:10:53,611 Certo, vou dizer, para um celeiro, uau. 165 00:10:55,071 --> 00:10:58,991 -Comecem a se aquecer! -Cara, estou empolgado para as audições. 166 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 Talvez possamos interpretar protagonistas juntos de novo. 167 00:11:01,535 --> 00:11:07,083 Esses caras. Há dois deles. Eles são amigos? Inimigos? Amantes? 168 00:11:08,751 --> 00:11:09,877 Lá está ela. 169 00:11:19,804 --> 00:11:24,558 Aquela é a Val. Campista Shallow Lake oito vezes e atual monitora Shallow Lake. 170 00:11:24,642 --> 00:11:28,270 -Ela e EJ se conhecem há um tempão. -Sim, eles parecem próximos. 171 00:11:28,479 --> 00:11:32,441 Sim. Eles já foram Gretl e Kurt juntos em A Noviça Rebelde. 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,944 Esse tipo de vínculo é para sempre. 173 00:11:37,822 --> 00:11:43,536 Oi, pessoal! Eu sou a Val, e não faz tempo que eu era como vocês, 174 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 esperando nas coxias pela minha chance de estrelato. 175 00:11:46,664 --> 00:11:49,750 Então fui para a faculdade e meus sonhos da Broadway 176 00:11:49,834 --> 00:11:52,586 foram instantaneamente derrotados pelo meu professor de Movimento, 177 00:11:52,670 --> 00:11:55,089 que disse que eu não era convincente como ser humano. 178 00:11:59,051 --> 00:12:02,471 Mas agora estudo psicologia. E também sou sua coreógrafa. 179 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 O diretor começará as audições em um momento. 180 00:12:05,349 --> 00:12:06,600 Corbin Bleu. 181 00:12:11,230 --> 00:12:12,064 E aí? 182 00:12:14,108 --> 00:12:17,111 EJ, vamos. Precisa contar a todos que vai dirigir o musical. 183 00:12:17,194 --> 00:12:19,447 Ashlyn não para de falar sobre como ela vai 184 00:12:19,530 --> 00:12:22,199 cantar enquanto olha para os lindos olhos de Corbin Bleu. 185 00:12:22,283 --> 00:12:28,789 Vou contar a todos. Em um segundo. Só preciso de um segundo. Dois segundos. 186 00:12:36,964 --> 00:12:41,761 Oi, Maddox. Queria oferecer meus serviços em cabelo e maquiagem. 187 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Obviamente, vou fazer o teste. Lá na East High... 188 00:12:44,054 --> 00:12:45,264 Tenho tudo sob controle. 189 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 Não quer nenhuma ajuda? O trabalho em equipe faz o sonho funcionar, certo? 190 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 Sempre fiz isso sozinha. Por que mexer em time que está ganhando? 191 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Podemos repetir frases como essas o dia todo. 192 00:13:08,120 --> 00:13:12,082 As pessoas às vezes me chamam de "gosto adquirido". 193 00:13:12,166 --> 00:13:16,253 Que é uma maneira elegante de dizer que não sou para todos. 194 00:13:16,337 --> 00:13:19,715 E finjo estar bem com isso. Faz com que eu seja legal ou algo assim. 195 00:13:20,216 --> 00:13:22,718 Mas, na verdade, meio que fere meus sentimentos. 196 00:13:23,636 --> 00:13:25,346 Havia esse grupo de crianças da equipe 197 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 com o qual eu saía em Shallow Lake. 198 00:13:28,724 --> 00:13:30,476 Um em particular. 199 00:13:31,143 --> 00:13:33,521 Mas eles seguiram em frente, e já faz 200 00:13:33,604 --> 00:13:36,398 tanto tempo desde que tive que fazer novos amigos, eu só... 201 00:13:37,691 --> 00:13:40,528 Não sei bem o que vou fazer neste verão. 202 00:13:43,030 --> 00:13:44,782 Você quer brincar na ne... 203 00:13:45,616 --> 00:13:48,244 Não se importe comigo. Estou só pegando um adereço. 204 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 Você gosta? Uma espécie de mãe-no-shopping dos anos 80. 205 00:13:57,253 --> 00:13:59,171 Ei. Não sabia o quanto ia esfriar. 206 00:13:59,713 --> 00:14:01,590 É a Califórnia, cara. 207 00:14:02,174 --> 00:14:06,262 -Ele fala. Você canta? -Não mais. 208 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 Olá, Gina. 209 00:14:14,270 --> 00:14:17,481 Fique calma. Desculpe. Eu sou a Alex, esta é a Emmy. 210 00:14:17,565 --> 00:14:20,526 Somos alunas do 8º ano, quase calouras, e somos grandes fãs. 211 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 -Nós memorizamos todos os seus TikToks. -Sim. Você ficou bem calma. 212 00:14:25,197 --> 00:14:29,326 -Vocês vão participar da audição? -Sim. Bem, talvez. 213 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 Nunca fizemos teste para nada antes. 214 00:14:31,954 --> 00:14:36,876 Bom, definitivamente estejam preparadas. Pratiquem. E tem que estar confiantes. 215 00:14:36,959 --> 00:14:39,670 Se não se sentirem confiantes, apenas finjam confiança. 216 00:14:39,753 --> 00:14:42,548 Fingir confiança. Pode dar certo para nós. Continue. 217 00:14:42,798 --> 00:14:45,050 E têm que ficar de olho no prêmio. 218 00:14:45,134 --> 00:14:49,138 A partir deste momento, vocês duas não são nem amigas. São concorrentes. 219 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 O que eu te disse? Gina 1.0. 220 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 "FROZEN" CALENDÁRIO DE ENSAIOS 221 00:14:58,981 --> 00:15:03,068 Acho que entendi. Corbin Bleu vai só dirigir a série sobre o musical. 222 00:15:03,235 --> 00:15:05,404 -Correto. -E você tem que dirigir o musical? 223 00:15:05,487 --> 00:15:09,033 -As únicas que sabem são você e Gina. -O que aconteceu com Nini? 224 00:15:09,116 --> 00:15:12,536 Garota tímida do verão passado, sotaque britânico estranho quando nervosa. 225 00:15:12,620 --> 00:15:17,207 -Sim, foi um longo ano, Val. -Olha. Vou te ajudar. 226 00:15:22,004 --> 00:15:26,425 Por exemplo, talvez eu devesse escalar o elenco do musical. Sozinha. 227 00:15:26,508 --> 00:15:28,802 Espere. Era a única coisa pela qual eu estava animado. 228 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Parcialidade é importante. Sua subjetividade pode afetar o resultado. 229 00:15:32,056 --> 00:15:34,934 Se você é tão profissional, talvez queira dirigir o musical também. 230 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Boa tentativa. 231 00:15:37,102 --> 00:15:39,188 Aja como se soubesse o que está fazendo. 232 00:15:41,065 --> 00:15:43,776 Ei. Nós estamos prontos. 233 00:15:44,360 --> 00:15:47,279 É hora de apresentá-los ao seu diretor, 234 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 o próprio Rocket Man, EJ Caswell. 235 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 Aja como se soubesse o que está fazendo. 236 00:16:01,043 --> 00:16:04,421 -Aja. -Sem Corbin Bleu? 237 00:16:05,130 --> 00:16:08,717 É. Ele vai dirigir a série sobre o musical. É confuso. 238 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 Venham aqui. 239 00:16:17,810 --> 00:16:24,775 Você quer brincar na neve? Não tem que ser com um boneco 240 00:16:25,651 --> 00:16:28,320 Nós éramos amigas de coração 241 00:16:29,154 --> 00:16:32,908 -Hora de Frozen! Vamos. -Isso sim é tradição. 242 00:16:34,284 --> 00:16:35,744 Onde está o Sr. Bleu? 243 00:16:40,541 --> 00:16:41,709 O que está fazendo aqui? 244 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 Não pode ficar no beliche no período eletivo. É perigoso. 245 00:16:44,461 --> 00:16:46,463 Poderíamos estar tirando o pó. 246 00:16:52,136 --> 00:16:54,388 Parece que não se inscreveu para nenhuma eletiva. 247 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 Ainda tem uma vaga na natação. 248 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Na verdade, sou alérgico ao cloro. 249 00:17:01,061 --> 00:17:04,064 Bem, então é um verão de terapia de exposição para você. 250 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 A menos que planeje fazer teste para o musical. 251 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 -São literalmente as duas únicas opções? -Sim. Literalmente. 252 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 Olha, não vim aqui para cantar em um celeiro. 253 00:17:14,199 --> 00:17:17,494 Bom, Jet, então por que veio aqui? 254 00:17:19,663 --> 00:17:23,000 E enquanto está pensando nisso, não me faça pegar sua tela. 255 00:17:28,255 --> 00:17:30,758 Faremos outra verificação de beliche em 10 minutos. 256 00:17:35,679 --> 00:17:38,891 Certo, pessoal. Vamos respirar fundo. 257 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 E vamos nessa! 258 00:17:41,727 --> 00:17:45,439 Para aqueles de vocês que eu conheço, tecnicamente, hoje, não são Wildcats. 259 00:17:45,522 --> 00:17:48,692 Hoje, são um monte de telas em branco, estranhos para mim. 260 00:17:48,776 --> 00:17:51,195 -Hoje, nunca nos conhecemos. -Talvez não fale. 261 00:18:02,456 --> 00:18:07,002 Aquela janela destrancou E tudo por aqui já se animou 262 00:18:07,086 --> 00:18:10,422 E temos pratos pra oito mil porções 263 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 Obrigada Obrigada 264 00:18:12,049 --> 00:18:17,012 Vazio é sempre esse lugar Pra que salão se não dançar? 265 00:18:17,096 --> 00:18:20,891 Finalmente vão abrir os portões 266 00:18:21,475 --> 00:18:26,438 Vai ter gente de verdade Eu vou até estranhar 267 00:18:26,522 --> 00:18:30,567 Mas como eu estou pronta pra mudar 268 00:18:30,651 --> 00:18:35,197 Por uma vez na eternidade 269 00:18:35,572 --> 00:18:39,952 Essas luzes vão brilhar 270 00:18:40,119 --> 00:18:44,581 Por uma vez na eternidade 271 00:18:44,665 --> 00:18:49,253 A noite inteira vou dançar 272 00:18:49,920 --> 00:18:55,175 Não sei se é emoção ou são gases Mas assim é bem melhor 273 00:18:55,259 --> 00:19:01,223 Por uma vez na eternidade 274 00:19:01,849 --> 00:19:04,685 Eu não vou estar só 275 00:19:11,316 --> 00:19:14,027 Você quer brincar na neve? 276 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 Um boneco quer fazer? 277 00:19:17,698 --> 00:19:20,868 Você podia me ouvir E a porta abrir 278 00:19:20,951 --> 00:19:23,912 Eu quero só te ver 279 00:19:24,037 --> 00:19:27,791 Nós éramos amigas De coração 280 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 Mas isso acabou também 281 00:19:38,051 --> 00:19:43,974 -Você quer brincar na neve? -Não tem que ser com um boneco 282 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 Vai embora, Anna. 283 00:19:45,767 --> 00:19:49,938 Tudo bem 284 00:19:50,480 --> 00:19:54,359 Encobrir Não sentir 285 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 Encenação 286 00:19:57,112 --> 00:20:00,324 Um gesto em falso E todos saberão 287 00:20:00,991 --> 00:20:02,409 Se é só hoje Seja então 288 00:20:02,492 --> 00:20:04,453 Só hoje seja então 289 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Diga aos guardas para abrir o portão 290 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 O portão 291 00:20:10,542 --> 00:20:14,838 Você quer brincar na... Você quer brincar na... 292 00:20:14,922 --> 00:20:17,424 Você quer brincar na neve? 293 00:20:17,507 --> 00:20:23,222 Por uma vez na eternidade 294 00:20:24,514 --> 00:20:29,603 Nada vai me deter 295 00:20:29,895 --> 00:20:34,775 Você quer brincar na neve? 296 00:20:40,822 --> 00:20:42,366 -Isso não é legal. -Vamos. 297 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 Não, não é justo. Não é legal. 298 00:20:43,951 --> 00:20:49,623 Posso só dizer o quanto estou feliz por isso finalmente ter sido revelado? 299 00:20:50,874 --> 00:20:52,834 Estou feliz que isso foi finalmente revelado. 300 00:20:55,796 --> 00:20:59,591 Então, Nini, o que achou da Califórnia? 301 00:21:00,259 --> 00:21:03,512 Já viu alguma celebridade ou... 302 00:21:03,595 --> 00:21:07,891 Achei que tinha visto um influenciador, mas era só um barista. 303 00:21:08,892 --> 00:21:12,229 -Que chatice. -Dá no mesmo. 304 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 Vou começar a fazer os hambúrgueres. 305 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 -Eu vou com você. -Ótimo. 306 00:21:20,153 --> 00:21:22,030 -Me deixe ajudar. -Não. Fique aí. 307 00:21:27,619 --> 00:21:30,872 Sei o que está pensando. Estou pensando a mesma coisa. 308 00:21:30,956 --> 00:21:33,458 É uma loucura o quanto nos parecemos. 309 00:21:35,669 --> 00:21:41,508 Eu estou brincando. Então, pratica algum esporte ou... 310 00:21:42,592 --> 00:21:46,221 Só se a Liga Infantil no 2º ano valer, mas eu era péssima. 311 00:21:47,431 --> 00:21:52,269 Pensei que poderia ser genético. Joguei beisebol na faculdade, e... 312 00:21:52,936 --> 00:21:56,732 Na verdade, não é uma piada. Dizem que eu era muito bom. 313 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 O que mais? 314 00:22:03,822 --> 00:22:08,827 Vamos dizer nossa cor favorita ao mesmo tempo. Três, dois, um. 315 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 -Verde? -Preto. 316 00:22:10,662 --> 00:22:13,415 Viu? Não está tão longe. 317 00:22:13,498 --> 00:22:16,835 Se considerar que ambas as cores são visíveis. 318 00:22:18,879 --> 00:22:20,172 Você leu um livro chamado 319 00:22:20,255 --> 00:22:23,050 O Que o Doador Pode Esperar Quando Está Esperando Seu Filho? 320 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Bom... 321 00:22:25,594 --> 00:22:30,098 Na verdade, era um artigo. Mas o título era bem parecido com esse. 322 00:22:30,390 --> 00:22:33,810 O Que Perguntar Ao Seu Filho Biológico Quando Conhecê-lo. 323 00:22:34,227 --> 00:22:39,441 -É uma apresentação de slides. -Eu deveria fazer umas perguntas, certo? 324 00:22:40,650 --> 00:22:43,236 Terei prazer em responder a qualquer pergunta. 325 00:22:43,320 --> 00:22:45,655 -Qualquer coisa. -Imaginei que você ia dizer isso. 326 00:22:46,281 --> 00:22:49,493 Prefere tomar café da manhã no jantar ou jantar no café da manhã? 327 00:22:50,452 --> 00:22:53,955 Café da manhã no jantar. Panquecas à noite? Vamos lá. 328 00:22:54,247 --> 00:22:57,417 -Algum hobby? -Hobbies? Eu cozinho. 329 00:22:58,001 --> 00:22:59,753 Enquanto ouço Liz Phair bem alto. 330 00:23:00,128 --> 00:23:02,464 A quantidade de flambados que errei por ela... 331 00:23:02,547 --> 00:23:05,092 Mas ninguém geme como Tori Amos, certo? Mas... 332 00:23:05,717 --> 00:23:09,012 Tenho certeza que já ouviu tudo isso antes. Sobre nossas influências. 333 00:23:11,556 --> 00:23:16,645 -Como assim, nossas influências? -Não me diga que nunca contou a ela. 334 00:23:17,896 --> 00:23:22,109 -Nunca contou o quê? -Foi outra vida atrás. 335 00:23:23,777 --> 00:23:26,947 Suas mães e eu éramos importantes... 336 00:23:27,072 --> 00:23:29,825 -Não. -...no início da cena musical de LA. 337 00:23:29,908 --> 00:23:32,744 -Pare com isso. Éramos, sim! -Que ótimo! 338 00:23:32,828 --> 00:23:35,247 Uma música nossa chegou a tocar por um tempo. 339 00:23:35,330 --> 00:23:39,251 O quê? Qual era a música? E qual era o nome da banda? 340 00:23:39,334 --> 00:23:41,336 Como é que só estão me contando isso agora? 341 00:23:41,545 --> 00:23:44,798 -Pode falar. You Never Know. -You Never Know era o nome da música. 342 00:23:44,881 --> 00:23:49,094 -Meu Deus. -E a banda era a University Clowns. 343 00:23:49,761 --> 00:23:55,058 -Meu Deus. -Já faz uma vida. 344 00:23:59,855 --> 00:24:02,441 -Onde estão os roteiros? -Roteiros? 345 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 Para as audições de cena? 346 00:24:04,651 --> 00:24:08,572 Estamos fazendo um show sem roteiro? O que é isso? Show de improviso? 347 00:24:09,030 --> 00:24:12,409 Ei, Sr. Diretor. Onde quer que todos nós fiquemos? 348 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Podem esperar um segundo? Por favor? 349 00:24:15,412 --> 00:24:20,667 E se todos representassem as letras das músicas? 350 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 Como uma leitura dramática. 351 00:24:24,671 --> 00:24:28,300 -Não sei. Sou só a diretora de palco. -Não, isso é uma ótima ideia. 352 00:24:30,552 --> 00:24:31,595 Obrigado. 353 00:24:32,429 --> 00:24:38,351 "Não podem vir, não podem ver. Sempre a boa menina deve ser. 354 00:24:39,519 --> 00:24:42,147 "Encobrir, não sentir. 355 00:24:44,149 --> 00:24:46,318 "Encenação." 356 00:24:50,030 --> 00:24:52,782 Desculpe. As audições começaram há mais de uma hora. 357 00:24:53,700 --> 00:24:57,370 Tudo bem. Todos são bem-vindos para tentar. 358 00:24:58,163 --> 00:25:02,125 -Não tenho tanta certeza sobre isso. -Ninguém está julgando você. 359 00:25:04,002 --> 00:25:04,920 Vamos. 360 00:25:10,133 --> 00:25:14,137 Por uma vez na eternidade 361 00:25:14,554 --> 00:25:18,725 Os meus sonhos ganham cor 362 00:25:18,892 --> 00:25:23,396 Vou ter a chance de encontrar 363 00:25:23,480 --> 00:25:27,817 O verdadeiro amor 364 00:25:27,901 --> 00:25:32,030 Por uma vez na eternidade 365 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 Não estamos presas lá fora 366 00:25:36,785 --> 00:25:40,705 Por uma vez na eternidade 367 00:25:41,289 --> 00:25:45,710 Os portões estão abertos 368 00:25:45,794 --> 00:25:50,382 Eu sei que amanhã termina 369 00:25:50,465 --> 00:25:56,304 Por isso hoje deve ser 370 00:25:57,055 --> 00:26:01,893 Por uma vez na eternidade 371 00:26:02,060 --> 00:26:07,315 Uma vez na eternidade 372 00:26:08,233 --> 00:26:14,155 Nada vai me deter 373 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 -Cara, está brincando comigo? -Isso foi tão bom. 374 00:26:29,921 --> 00:26:30,839 Isso foi insano. 375 00:26:36,011 --> 00:26:37,304 Estou todo arrepiado. 376 00:26:38,555 --> 00:26:42,142 Chegar atrasado para as audições com um estrondo. 377 00:26:42,225 --> 00:26:46,271 Fingindo que ele não é um garoto de teatro. É como um pequeno Ricky. 378 00:26:57,115 --> 00:26:57,949 Posso ajudar? 379 00:26:59,159 --> 00:27:03,038 Só queria saber se precisa de ajuda para postar a lista de elenco. 380 00:27:03,121 --> 00:27:05,457 Com a publicação da lista de elenco? 381 00:27:05,707 --> 00:27:08,251 Encontrando fita, prendendo-a na parede pública perfeita, 382 00:27:08,335 --> 00:27:10,670 fanfarra geral e intriga, etc. 383 00:27:10,754 --> 00:27:15,467 Na verdade, eu ia dormir pensando nisso antes de tomar a decisão final. 384 00:27:16,343 --> 00:27:18,887 Tudo bem. Claro. 385 00:27:18,970 --> 00:27:22,057 Podemos simplesmente ir dormir sem saber o destino da nação. 386 00:27:22,599 --> 00:27:26,561 -É só um musical, Carlos. -A revolução será televisionada, Val. 387 00:27:31,733 --> 00:27:33,360 Você arrasou hoje. 388 00:27:33,443 --> 00:27:36,780 Sei que não depende de mim, mas você vai ser a Anna. 389 00:27:37,447 --> 00:27:42,661 Obrigada. Hoje foi um dia muito interessante de audições. 390 00:27:43,161 --> 00:27:45,705 Quero dizer, foi meio bagunçado, cara. 391 00:27:45,789 --> 00:27:49,501 Sim. Val me disse para agir como se soubesse o que estava fazendo, 392 00:27:49,584 --> 00:27:51,836 e claramente nenhum sotaque pode esconder o fato 393 00:27:51,920 --> 00:27:54,005 de que estou me afogando num poço sem fundo. 394 00:27:54,089 --> 00:27:58,051 Meu Deus. Você não está se afogando, mas talvez não devesse atuar. 395 00:27:58,134 --> 00:28:00,929 -Seja você mesmo. -Acho que ninguém quer isso. 396 00:28:01,930 --> 00:28:07,394 As Srtas. Jenns não nascem em um dia. Vai se sair bem, e vão te ajudar. 397 00:28:07,894 --> 00:28:11,690 -Você tem Val. -Sim, Val é a melhor. 398 00:28:13,817 --> 00:28:17,320 Sério, EJ, se está muito estressado por dirigir neste verão, 399 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 não quero te dar outra coisa para se preocupar, 400 00:28:19,948 --> 00:28:22,325 então talvez devêssemos ficar de boa... 401 00:28:22,409 --> 00:28:23,576 -Ei. -O quê? 402 00:28:24,119 --> 00:28:26,830 Você e eu, é a única coisa com a qual não estou preocupado. 403 00:28:28,873 --> 00:28:32,127 Mas talvez não seja tão ruim a ideia de mantermos 404 00:28:32,210 --> 00:28:34,129 uma distância profissional nos ensaios. 405 00:28:34,796 --> 00:28:37,882 Sim. Vários metros de distância. Sem segurar a mão. 406 00:28:37,966 --> 00:28:43,096 -Nenhum contato visual significativo. -Tipo assim? 407 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Sim. 408 00:28:47,225 --> 00:28:49,227 -Vamos para a piscina? -Quer dar um mergulho? 409 00:28:49,310 --> 00:28:51,104 -Sim. -Por que não? 410 00:28:51,563 --> 00:28:53,857 -Vou chegar primeiro. -Não vai, não. 411 00:28:56,526 --> 00:29:01,448 Não acredito que o University Clowns quase tocou no primeiro Coachella. 412 00:29:01,531 --> 00:29:04,659 -Estou chocada. -Quase. 413 00:29:05,201 --> 00:29:08,913 E eu não acredito que você vai trabalhar com Jamie Porter. 414 00:29:09,539 --> 00:29:13,084 Esse garoto é muito bom no que faz. Você deve ser bem impressionante. 415 00:29:13,918 --> 00:29:17,922 Olha, aconteça o que acontecer, espero que não pare de escrever músicas. 416 00:29:19,299 --> 00:29:20,425 Sim. 417 00:29:22,969 --> 00:29:26,765 Me desculpe. Preciso acabar com este reencontro. 418 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 Tenho que ir ao outro reencontro com suas mães. 419 00:29:29,642 --> 00:29:32,353 -Claro. -Só vou pegar minha carteira no carro. 420 00:29:33,021 --> 00:29:36,065 A propósito, meu carro é preto. Sua cor favorita. 421 00:29:36,941 --> 00:29:41,279 Não verde. Então, não sei, talvez realmente sejamos parentes. 422 00:29:42,155 --> 00:29:42,989 Tudo bem. 423 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 Eu me lembro de como era ter a sua idade. 424 00:29:48,912 --> 00:29:51,539 Tudo parecia imprevisível. 425 00:29:51,998 --> 00:29:57,712 Mas prometo a você, Nini, o melhor ainda está por vir. 426 00:30:00,757 --> 00:30:07,639 Estou feliz por termos nos encontrado. Tive medo de que pudesse te desanimar. 427 00:30:09,182 --> 00:30:10,433 Não desanimei. 428 00:30:13,353 --> 00:30:14,437 Tudo bem. 429 00:30:27,492 --> 00:30:30,078 Um capítulo começa As páginas se viram com o vento 430 00:30:30,161 --> 00:30:35,500 A história é tão imprevisível Mas o melhor ainda está por vir 431 00:30:39,254 --> 00:30:44,342 Abro os olhos e posso ver o horizonte E a emoção é indescritível 432 00:30:45,301 --> 00:30:49,764 No sol da Califórnia fica claro 433 00:30:49,848 --> 00:30:55,395 Você nunca sabe Pra que caminho a viagem pode te levar 434 00:30:55,478 --> 00:31:01,192 Ou como uma brisa pode te fazer Ir por uma nova estrada 435 00:31:01,276 --> 00:31:04,404 Você nunca sabe 436 00:31:04,571 --> 00:31:06,531 Foi bem pra um cara que não canta - Ricky 437 00:31:06,614 --> 00:31:10,159 Em que lugar você vai chegar Melhor do que você imaginou 438 00:31:10,243 --> 00:31:16,457 Bem onde você queria chegar Você nunca sabe 439 00:31:16,541 --> 00:31:18,877 Sabe 440 00:31:19,043 --> 00:31:25,008 Você nunca sabe Sabe 441 00:31:26,676 --> 00:31:29,345 O verão é meu Eu vou arriscar 442 00:31:29,429 --> 00:31:32,015 Outra estação e vida pra mim 443 00:31:32,098 --> 00:31:36,728 E eu não sei o que vem a seguir Não 444 00:31:37,854 --> 00:31:43,818 Mas vou aceitar o mistério Ver a floresta pelas árvores 445 00:31:43,902 --> 00:31:48,907 Porque não tem como prever O quanto eu posso crescer 446 00:31:48,990 --> 00:31:53,494 Você nunca sabe Pra que caminho a viagem pode te levar 447 00:31:53,578 --> 00:31:54,579 LISTA DO ELENCO 448 00:31:54,662 --> 00:32:00,543 Ou como uma brisa pode te fazer Ir por uma nova estrada 449 00:32:00,627 --> 00:32:06,549 Você nunca sabe Em que lugar você vai chegar 450 00:32:06,633 --> 00:32:12,388 Melhor do que você imaginou Bem onde você queria chegar 451 00:32:12,472 --> 00:32:17,310 Você nunca sabe Sabe 452 00:32:17,393 --> 00:32:18,353 MANIFESTE SUA VIDA 453 00:32:18,436 --> 00:32:21,814 Você nunca sabe Esses são meus 18 anos 454 00:32:21,898 --> 00:32:23,983 NÃO TENHA MEDO DE FALHAR TENHA MEDO DE NÃO TENTAR 455 00:32:24,067 --> 00:32:30,156 Tem alguma coisa me esperando Esses são meus 18 anos 456 00:32:30,239 --> 00:32:36,120 Nunca se sabe Em que lugar você vai chegar 457 00:32:36,204 --> 00:32:41,960 Melhor do que você imaginou Bem onde você queria chegar 458 00:32:42,043 --> 00:32:47,924 Você nunca sabe Sabe 459 00:32:48,007 --> 00:32:53,846 Você nunca sabe Sabe 460 00:32:53,930 --> 00:32:59,143 Você nunca sabe Esses são meus 18 anos 461 00:32:59,227 --> 00:33:04,857 Tem alguma coisa me esperando Esses são meus 18 anos 462 00:33:05,692 --> 00:33:08,611 Você nunca sabe 463 00:33:20,289 --> 00:33:22,458 Ei, Maddox voltou depois do jantar? 464 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Ela provavelmente tem alguma tradição 465 00:33:25,253 --> 00:33:27,547 supersecreta e importante de acampamento para fazer. 466 00:33:27,630 --> 00:33:31,843 É ruim dizer que ela é meio exagerada? 467 00:33:31,926 --> 00:33:35,805 E isso vem de mim, alguém que também é exagerada. 468 00:33:35,888 --> 00:33:38,641 Qual é, pessoal! A Maddox é ótima. 469 00:33:38,725 --> 00:33:41,185 Ela só quer que criemos laços e sejamos amigos, 470 00:33:41,269 --> 00:33:43,688 além de embarcar nos rituais dela. 471 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Gente, ela é inofensiva. 472 00:34:17,221 --> 00:34:18,097 Lista do elenco. 473 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 Não, não, não. 474 00:34:26,856 --> 00:34:27,982 Não comigo aqui. 475 00:35:50,022 --> 00:35:52,024 Legendas: Marya Bravo