1
00:00:01,626 --> 00:00:05,171
V predchádzajúcich častiach ste videli...
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,507
Nič sa nevyrovná tomu
byť prvýkrát v letnom tábore.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,342
Ahojte, noví táborníci.
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,637
Vitajte pri Jazere Shallow vašich snov
5
00:00:12,846 --> 00:00:17,851
S prvým priateľom
a prvými pravými priateľmi.
6
00:00:18,226 --> 00:00:21,104
Keď môžete byť v prvej študentskej
produkcii Ľadového kráľovstva.
7
00:00:21,187 --> 00:00:23,648
Budem režírovať šou o predstavení.
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
Nemáte na to niekoho?
9
00:00:25,358 --> 00:00:26,818
-Ja?
-Pán režisér.
10
00:00:27,652 --> 00:00:29,612
Čo bude ďalšie? Moje prvé zemetrasenie?
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,031
Zbohom, Salt Lake.
12
00:00:31,114 --> 00:00:33,408
-Nič nám nebude stáť v ceste.
-Prepáčte.
13
00:00:42,208 --> 00:00:47,088
Bože. Je to EJ Caswell z Disney+
Ľadového kráľovstva: seriálového muzikálu?
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,715
Nikdy by to tak nenazvali.
15
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Je to príliš dlhý a komplikovaný názov.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,552
Ďakujem.
17
00:00:54,596 --> 00:00:55,513
Nemohol si spať?
18
00:00:55,764 --> 00:00:58,725
Povedal som si,
že začnem panikáriť včas, vieš,
19
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
keďže som teraz ten, kto musí režírovať
20
00:01:00,769 --> 00:01:03,438
prvú študentskú produkciu
Ľadového kráľovstva, ktorá sa bude
21
00:01:03,521 --> 00:01:04,689
vysielať v asi 63 krajinách?
22
00:01:04,898 --> 00:01:07,776
Nuž, ja nepanikárim vôbec.
23
00:01:07,859 --> 00:01:09,527
Budeš ten najlepší režisér,
24
00:01:09,611 --> 00:01:12,363
akého Tábor Shallow Lake
a tých 63 krajín kedy videlo.
25
00:01:12,447 --> 00:01:14,866
Máš doslova nulové dôkazy,
aby si podporila to tvrdenie.
26
00:01:14,949 --> 00:01:16,951
Prepáč, môžem len veriť v potenciál
27
00:01:17,035 --> 00:01:20,121
svojho neuveriteľne bystrého
a úžasne talentovaného frajera?
28
00:01:20,205 --> 00:01:21,289
Zabudla si na pohľadného.
29
00:01:21,539 --> 00:01:27,045
Dokázal si byť extrémne skromný
asi tak päť sekúnd. Nový rekord.
30
00:01:28,004 --> 00:01:30,090
Dobre, nebudem klamať. Trocha som dúfala,
31
00:01:30,173 --> 00:01:32,675
že s EJom budeme
spolu hrať hlavné postavy.
32
00:01:32,759 --> 00:01:35,428
Viete, pokračovať vo vzťahu na pódiu.
33
00:01:36,805 --> 00:01:40,683
Hej. Viete, takto aspoň
dostanem dobrú úlohu.
34
00:01:41,935 --> 00:01:43,269
Veríš, že sa tu objavil Ricky?
35
00:01:43,353 --> 00:01:46,481
Kedy všetkým povieš, že to režíruješ ty?
36
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
Čoskoro, na konkurze,
37
00:01:50,777 --> 00:01:54,572
no necháš si to dovtedy pre seba?
38
00:02:03,748 --> 00:02:07,794
-Som rád, že počuješ trúbku.
-Čože?
39
00:02:10,463 --> 00:02:12,674
Je to dokonalý začiatok dňa.
40
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
Vstávajte, nováčikovia!
Teraz ste v režime Jazera Shallow.
41
00:02:19,931 --> 00:02:20,765
Hej, decká.
42
00:02:25,687 --> 00:02:27,939
MUZIKÁL ZO STREDNEJ: SERIÁL
43
00:02:28,398 --> 00:02:30,024
„DO NEZNÁMA ÍSŤ“
44
00:02:44,038 --> 00:02:47,083
Nič sa nevyrovná tomu,
keď otvoríš oči a vidíš nahnevanú tvár.
45
00:02:47,333 --> 00:02:52,547
Tvoja posteľ je najbližšie k vývodu.
Veľmi fajn rozloženie. Takže, čo sa stalo?
46
00:02:52,630 --> 00:02:55,216
Myslel som, že budeš
s mladou Cersei Lannisterovou
47
00:02:55,300 --> 00:02:59,137
lyžovať, dovolenkovať
a terorizovať nevinných ľudí.
48
00:02:59,512 --> 00:03:03,683
-Hej, tie plány padli.
-Chceš sa o tom porozprávať?
49
00:03:03,766 --> 00:03:07,353
-Ani trochu.
-Ani ja. Len som bol slušný.
50
00:03:07,437 --> 00:03:10,190
Práve teraz sa neviem sústrediť
na nič okrem konkurzu.
51
00:03:10,899 --> 00:03:14,527
Konkurz? Ktovie, čo sa mi ujde.
Alebo čo chcem.
52
00:03:14,736 --> 00:03:17,739
Ešte raz, ako sa volajú
hlavné postavy Ľadového kráľovstva?
53
00:03:17,822 --> 00:03:22,744
Pozri, Ricky, viem, že v škole si sa vždy
akosi naslepo dostal k hlavnej úlohe,
54
00:03:22,827 --> 00:03:25,455
no tentokrát konkurzom
neprejdeš na Zefrona.
55
00:03:25,538 --> 00:03:26,831
Nechcem byť ako Zefron.
56
00:03:28,958 --> 00:03:32,503
Dobre. Naučím sa mená tých postáv.
57
00:03:33,379 --> 00:03:37,091
Jeden je... mám pocit, že Gary.
58
00:03:37,508 --> 00:03:41,888
Ani jeden nie Gary. Žiaden Gary tam
nie je. Odohráva sa to v Nórsku, dočerta.
59
00:03:41,971 --> 00:03:44,182
Žartujem. Poznám ich mená.
60
00:03:44,265 --> 00:03:47,018
Videl som úspešný film
Ľadové kráľovstvo z roku 2013.
61
00:03:48,853 --> 00:03:52,315
Je leto, Carlos. Máme sa zabávať.
62
00:03:52,649 --> 00:03:54,776
Zábava je pre hercov.
63
00:03:59,030 --> 00:04:00,448
Carlos?
64
00:04:00,740 --> 00:04:04,744
To je Jet. Myslím, že za posledných
24 hodín nespal ani sa neozval.
65
00:04:04,827 --> 00:04:06,955
Je veľká šanca, že je Babadook.
66
00:04:10,041 --> 00:04:11,167
Hej, kamoško.
67
00:04:14,504 --> 00:04:15,630
Voština
68
00:04:15,713 --> 00:04:19,801
Neverím, že skutočne
budeme v tomto dokumente.
69
00:04:19,884 --> 00:04:24,013
Ktorý bude režírovať samotný
pán Chad Danforth.
70
00:04:24,097 --> 00:04:27,642
Dobre, dalo by sa povedať, že ešte
nikdy v konkurze nešlo o tak veľa.
71
00:04:27,725 --> 00:04:31,396
A ja to aj poviem.
Ešte nikdy nešlo o toľko.
72
00:04:31,896 --> 00:04:33,398
Myslím, že mám absťák.
73
00:04:33,481 --> 00:04:37,068
Teda, toto je prvý deň v živote,
keď ma nebolí hlava.
74
00:04:37,151 --> 00:04:38,653
Nie je to pozitívne?
75
00:04:38,736 --> 00:04:41,239
Nie. Bez obrazoviek neviem, kto som.
76
00:04:42,740 --> 00:04:46,035
Takže, tábor je trochu vidieckejší,
než som si myslela.
77
00:04:46,119 --> 00:04:50,999
Ale hej, nemáme všetci nárok
na trochu drámy v deň konkurzu?
78
00:04:53,418 --> 00:04:56,170
Nemá niekto z vás telefón?
79
00:04:57,171 --> 00:05:00,842
Môžem si ho podržať? Len na sekundu.
80
00:05:02,802 --> 00:05:06,306
Len chcem, aby sa vedelo,
že dnes na konkurze chcem zlato.
81
00:05:06,389 --> 00:05:11,519
Konečne som pripravená hrať hlavnú úlohu.
Bez ospravedlnenia, bez väzňov.
82
00:05:11,686 --> 00:05:16,441
-Mám pocit, že tu je s nami Gina 1.0.
-Nie.
83
00:05:16,524 --> 00:05:20,987
Pozri, fajn, minulý rok bol konkurz
s vami deckami skvelý,
84
00:05:21,070 --> 00:05:22,822
a stále sme štvorica,
85
00:05:23,656 --> 00:05:26,909
no mám pocit, že toto leto
musím stáť sama za seba, vieš?
86
00:05:26,993 --> 00:05:28,995
Obzvlášť kvôli tomu dokumentu.
87
00:05:29,078 --> 00:05:31,331
To by mohla doslova byť naša budúcnosť.
88
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Dobre, 1.0.
89
00:05:39,672 --> 00:05:43,426
Viem byť sladká
No aj kyslá
90
00:05:43,801 --> 00:05:48,056
Môžem tancovať sólo
A potom sa stratiť v dave
91
00:05:48,139 --> 00:05:52,185
Viem ísť vysoko
A vrátiť sa znova na Zem
92
00:05:53,144 --> 00:05:55,813
Nič nestlmí moju žiaru ani silu
93
00:05:56,981 --> 00:06:00,818
Mám pocit, že nastal môj čas
94
00:06:00,902 --> 00:06:05,531
Nie moje staré ja, verzia 2.0
Nie, skutočné ja zažiari
95
00:06:05,615 --> 00:06:09,160
Na lane, v žiare reflektorov
Vezmem si to
96
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
-Mám rovnováhu
-Má rovnováhu
97
00:06:11,996 --> 00:06:14,165
-Mám rovnováhu
-Má rovnováhu
98
00:06:14,290 --> 00:06:18,252
Pôjdem hore, po špičkách
Vezmem si to
99
00:06:18,336 --> 00:06:21,589
Niet pochýb
Mám rovnováhu
100
00:06:21,714 --> 00:06:22,799
Má rovnováhu
101
00:06:23,091 --> 00:06:26,469
R-O-V-N-O-V-Á-H-A
Ukážem im, čo myslím
102
00:06:27,303 --> 00:06:31,015
R-O-V-N-O-V-Á-H-A
Ukážem im, čo myslím
103
00:06:31,099 --> 00:06:35,478
Zvládnem najviac
A potom všetko potrebné
104
00:06:35,561 --> 00:06:39,107
Môžem byť to aj tamto
Je to jedno, bude to sila
105
00:06:39,190 --> 00:06:44,153
A možno som predtým bola len polovičná
106
00:06:44,237 --> 00:06:48,449
No teraz verím inštinktom
A páči sa mi, čo vidím
107
00:06:48,533 --> 00:06:52,495
Mám pocit, že je čas
108
00:06:52,578 --> 00:06:56,999
Nie moje staré ja, verzia 2.0
Nie, celá ja dohromady
109
00:06:57,083 --> 00:07:00,753
Som na lane, v žiare reflektorov
Vezmem si to
110
00:07:01,087 --> 00:07:03,464
-Mám rovnováhu
-Má rovnováhu
111
00:07:03,631 --> 00:07:05,466
-Mám rovnováhu
-Má rovnováhu
112
00:07:05,550 --> 00:07:09,887
Pôjdem hore, po špičkách
Vezmem si to
113
00:07:09,971 --> 00:07:13,141
Niet o tom pochýb
Mám rovnováhu
114
00:07:13,266 --> 00:07:17,687
-Má rovnováhu
-Jedna noha pred druhú
115
00:07:18,646 --> 00:07:22,400
Idem vpred
Neviem, čo objavím
116
00:07:22,483 --> 00:07:26,237
Len dávam jednu nohu pred druhú
117
00:07:27,405 --> 00:07:32,201
Idem vpred
Neviem, čo objavím
118
00:07:34,662 --> 00:07:38,416
Na lane, v žiare reflektorov
Vezmem si to
119
00:07:38,499 --> 00:07:40,877
-Mám rovnováhu
-Má rovnováhu
120
00:07:41,210 --> 00:07:43,045
-Mám rovnováhu
-Má rovnováhu
121
00:07:43,129 --> 00:07:46,924
Pôjdem hore, po špičkách
Vezmem si to
122
00:07:47,008 --> 00:07:50,136
Niet o tom pochýb
Mám rovnováhu
123
00:07:50,261 --> 00:07:51,095
Má rovnováhu
124
00:07:51,304 --> 00:07:55,183
R-O-V-N-O-V-Á-H-A
Ukážem im, čo myslím
125
00:07:56,100 --> 00:07:59,479
R-O-V-N-O-V-Á-H-A
Ukážem im, čo myslím
126
00:08:06,569 --> 00:08:07,820
-Ahoj.
-Čau.
127
00:08:12,658 --> 00:08:13,659
Hej.
128
00:08:16,078 --> 00:08:19,290
Len som si chcela dať
pred konkurzom raňajky.
129
00:08:19,373 --> 00:08:21,209
Ja tiež. Ako dvojičky.
130
00:08:25,463 --> 00:08:27,048
-Len som chcel...
-Mala by som...
131
00:08:27,131 --> 00:08:28,174
Nie, ty prvá.
132
00:08:30,051 --> 00:08:34,555
-Môžeme začať odznova?
-Hej, určite.
133
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Ako dvojičky.
134
00:08:39,519 --> 00:08:42,271
Nie, Ricky, myslela som niečo iné.
135
00:08:43,064 --> 00:08:45,483
Môžeme odznova začať my dvaja?
136
00:08:47,318 --> 00:08:48,736
Hej. Jasné.
137
00:08:50,738 --> 00:08:51,697
Ako dvojičky.
138
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Čo si to vravela?
139
00:08:58,120 --> 00:09:01,582
Dobre, sme na novom mieste
a sme už iní ľudia.
140
00:09:02,291 --> 00:09:07,463
Môžeme začať odznova. Bez drámy a čokolád.
141
00:09:10,174 --> 00:09:15,638
-Leto má byť zábava, nie?
-Hej, súhlasím. Leto plné zábavy.
142
00:09:22,937 --> 00:09:26,190
Späť v LA, keď sa to celé začalo.
143
00:09:27,483 --> 00:09:32,697
Určite nie sme dosť staré
na stretávku zo školy po 20 rokoch.
144
00:09:32,780 --> 00:09:34,949
-Cítim sa na 18.
-Čo nedáva zmysel.
145
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
Pretože 18-ročné nemôžu mať dcéru,
146
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
ktorá bude mať 18.
147
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
Matiku radšej nechaj tak.
148
00:09:46,210 --> 00:09:50,089
Hej, zlatko.
Pamätáš si na nášho kamoša Marvina?
149
00:09:50,965 --> 00:09:53,718
Jasné, zbožňovala som ho,
keď som mala tak štyri.
150
00:09:55,386 --> 00:09:57,471
-Prečo?
-Pamätáš, keď si bola malá
151
00:09:57,555 --> 00:10:00,474
a raz si sa opýtala,
kto bol náš darca pre teba
152
00:10:00,558 --> 00:10:03,227
a povedala som ti,
že to bol niekto cudzí, no...
153
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
Bol to Marvin.
154
00:10:07,023 --> 00:10:12,862
Teraz, môže to byť pre teba
taká veľká vec, alebo malá. Ako chceš.
155
00:10:12,945 --> 00:10:13,946
Úplne.
156
00:10:14,030 --> 00:10:17,491
Napadlo mi, že by k nám mohol prísť,
chvíľu tu s nami pobudnúť,
157
00:10:17,575 --> 00:10:20,244
-dať si večeru pred stretávkou.
-Len si tak posedieť.
158
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
No len ak chceš. Naozaj.
159
00:10:22,413 --> 00:10:25,207
Iste. Teda, veď už som ho vlastne stretla.
160
00:10:25,291 --> 00:10:27,793
Len chceme, aby si sa
s Marvinom stretla ako dospelá.
161
00:10:27,877 --> 00:10:30,129
-Alebo takmer dospelá.
-Hej.
162
00:10:30,212 --> 00:10:32,798
-Možno si porozumiete. Nikdy nevieš.
-Dobre. Fajn.
163
00:10:32,882 --> 00:10:34,967
Dobre, hej. Vďaka, zlatko.
164
00:10:50,524 --> 00:10:53,611
Dobre, poviem, že na stodolu to je paráda.
165
00:10:55,071 --> 00:10:58,991
-Všetci nech sa začnú rozcvičovať.
-Kamoš, neviem sa konkurzu dočkať.
166
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Možno znova budeme hrať
hlavné mužské úlohy spolu.
167
00:11:01,535 --> 00:11:07,083
Tých chlapíkov. Sú dvaja.
Sú kamoši? Nepriatelia? Milenci?
168
00:11:08,751 --> 00:11:09,877
Tam je.
169
00:11:19,804 --> 00:11:24,558
To je Val. V tomto tábore je už ôsmykrát
a aktuálne je poradkyňou v zácviku.
170
00:11:24,642 --> 00:11:28,270
-Hej, s EJom majú históriu.
-Hej, vyzerajú si byť blízki.
171
00:11:28,479 --> 00:11:32,441
Hej. Kedysi boli Gretl a Kurt
vo Zvuku hudby.
172
00:11:32,525 --> 00:11:34,944
Také puto je naveky.
173
00:11:37,822 --> 00:11:43,536
Ahoj, všetci. Som Val a nie je to
tak dávno, čo som bola na vašom mieste
174
00:11:43,619 --> 00:11:46,580
a čakala v úzadí na svoju šancu zažiariť.
175
00:11:46,664 --> 00:11:49,750
Potom som šla na výšku
a moje sny o Broadwayi
176
00:11:49,834 --> 00:11:52,586
okamžite rozdrvil môj profesor
Úvodu do pohybu, ktorý
177
00:11:52,670 --> 00:11:55,089
povedal, že nie som
ako ľudská bytosť presvedčivá.
178
00:11:59,051 --> 00:12:02,471
No teraz študujem psychológiu.
A som tiež vaša choreografka.
179
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
Režisér odštartuje konkurz
už o malú chvíľku.
180
00:12:05,349 --> 00:12:06,600
Corbin Bleu.
181
00:12:11,230 --> 00:12:12,064
Ahoj, čo je?
182
00:12:14,108 --> 00:12:17,111
EJ, no tak. Musíš všetkým povedať,
že hru režíruješ ty.
183
00:12:17,194 --> 00:12:19,447
Ashlyn stále hovorí o tom,
ako bude spievať
184
00:12:19,530 --> 00:12:22,199
a zároveň sa dívať do nádherných
hnedých očí Corbina Bleua.
185
00:12:22,283 --> 00:12:28,789
Všetkým to poviem. O chvíľku. Potrebujem
len sekundu. Takže o dve sekundy.
186
00:12:36,964 --> 00:12:41,761
Hej, Maddox. Chcem ti ponúknuť
svoje služby v oblasti mejkapu a účesov.
187
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Jasné, že na konkurz idem tiež.
No na East...
188
00:12:44,054 --> 00:12:45,264
Mám to zariadené.
189
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
Nechceš pomoc?
Teda, tímová práca je práca snov, nie?
190
00:12:49,852 --> 00:12:53,731
Vždy si to riešim sama.
Nehas, čo nehorí, nie?
191
00:12:54,190 --> 00:12:56,650
Takéto frázy si môžeme hovoriť celý deň.
192
00:13:08,120 --> 00:13:12,082
Nuž, je to so mnou tak, že o mne ľudia
hovoria, že si na mňa treba zvyknúť.
193
00:13:12,166 --> 00:13:16,253
Čím vlastne pekne hovoria,
že nie som pre každého.
194
00:13:16,337 --> 00:13:19,715
Čo sa tvárim, že beriem v pohode.
Že som vďaka tomu cool alebo tak.
195
00:13:20,216 --> 00:13:22,718
V skutočnosti mi to ale ubližuje.
196
00:13:23,636 --> 00:13:25,346
Bola tu partia deciek,
197
00:13:25,429 --> 00:13:27,723
s ktorými som
na Jazere Shallow trávila čas.
198
00:13:28,724 --> 00:13:30,476
Jeden človek konkrétne.
199
00:13:31,143 --> 00:13:33,521
No ten sa pohol ďalej a je to už dávno,
200
00:13:33,604 --> 00:13:36,398
čo som si musela hľadať
nových kamošov, takže...
201
00:13:37,691 --> 00:13:40,528
Celkom neviem, čo toto leto robím.
202
00:13:43,030 --> 00:13:44,782
Chceš si postaviť snehu...
203
00:13:45,616 --> 00:13:48,244
Nevšímaj si ma. Len si beriem rekvizitu.
204
00:13:50,621 --> 00:13:53,749
Páči sa ti?
Ako mamka v obchoďáku z 80. rokov.
205
00:13:57,253 --> 00:13:59,171
Hej. Nevedel som, ako chladno tu bude.
206
00:13:59,713 --> 00:14:01,590
Si v Kalifornii, človeče.
207
00:14:02,174 --> 00:14:06,262
-On vie rozprávať. Vieš aj spievať?
-Už nie.
208
00:14:12,977 --> 00:14:13,978
Ahoj, Gina.
209
00:14:14,270 --> 00:14:17,481
Pokoj. Prepáč. Ja som Alex a toto je Emma.
210
00:14:17,565 --> 00:14:20,526
Sme ôsmačky, skoro prváčky
na strednej a tvoje fanúšičky.
211
00:14:20,609 --> 00:14:25,114
-Vieme všetky tvoje TikToky naspamäť.
-Hej. Ty si teda fakt zachovala pokoj.
212
00:14:25,197 --> 00:14:29,326
-Obe idete na konkurz?
-Áno. No, možno.
213
00:14:29,410 --> 00:14:31,579
Vlastne sme ešte nikdy na konkurze neboli.
214
00:14:31,954 --> 00:14:36,876
Rozhodne sa pripravte. Trénujte.
A musíte byť sebavedomé.
215
00:14:36,959 --> 00:14:39,670
Ak sa tak necítite, tak to predstierajte.
216
00:14:39,753 --> 00:14:42,548
Hrané sebavedomie.
To bude skvelé. Pokračuj.
217
00:14:42,798 --> 00:14:45,050
A musíte sa sústrediť na cieľ.
218
00:14:45,134 --> 00:14:49,138
Od tejto chvíle ani nie ste kamarátky.
Ste konkurencia.
219
00:14:52,683 --> 00:14:55,185
Čo som vravela? Gina 1.0.
220
00:14:57,688 --> 00:14:58,898
ĽADOVÉ KRÁĽOVSTVO
PLÁN SKÚŠOK
221
00:14:58,981 --> 00:15:03,068
Tuším to mám. Corbin Bleu režíruje iba
televíznu šou o predstavení.
222
00:15:03,235 --> 00:15:05,404
-Správne.
-Ty teraz musíš režírovať tú hru?
223
00:15:05,487 --> 00:15:09,033
-Viete o tom len ty a Gina.
-Čo sa stalo s Nini?
224
00:15:09,116 --> 00:15:12,536
Hanblivka spred roka,
divný britský prízvuk, keď je nervózna.
225
00:15:12,620 --> 00:15:17,207
-Hej, bol to dlhý rok, Val.
-Pozri. Pomôžem ti.
226
00:15:22,004 --> 00:15:26,425
Napríklad by som mohla
vybrať hercov. Sama.
227
00:15:26,508 --> 00:15:28,802
Počkaj. Nie, to je jedna vec,
na ktorú som sa tešil.
228
00:15:28,886 --> 00:15:31,972
Nestrannosť je dôležitá. Jej nedostatok
u teba môže ovplyvniť výsledok.
229
00:15:32,056 --> 00:15:34,934
Ak si taká profíčka,
možno by si chcela aj režírovať hru?
230
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
Pekný pokus.
231
00:15:37,102 --> 00:15:39,188
Tvár sa, že vieš, čo robíš.
232
00:15:41,065 --> 00:15:43,776
Hej. Sme pripravení.
233
00:15:44,360 --> 00:15:47,279
Je čas predstaviť vám režiséra,
234
00:15:49,114 --> 00:15:51,992
samotného Rocket Mana, EJa Caswella.
235
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
Tvár sa, že vieš, čo robíš.
236
00:16:01,043 --> 00:16:04,421
-Tvár sa.
-Žiadny Corbin Bleu?
237
00:16:05,130 --> 00:16:08,717
Hej. Ten režíruje šou o predstavení.
Je to mätúce.
238
00:16:09,218 --> 00:16:10,302
Všetci do kruhu.
239
00:16:17,810 --> 00:16:24,775
Chcete postaviť snehuliaka?
Nemusí to byť snehuliak
240
00:16:25,651 --> 00:16:28,320
Bývali sme najlepší kamoši
241
00:16:29,154 --> 00:16:32,908
-Čas na Ľadové kráľovstvo. Poďme.
-Tomu hovorím tradícia.
242
00:16:34,284 --> 00:16:35,744
Kde je pán Bleu?
243
00:16:40,541 --> 00:16:41,709
Čo tu robíš?
244
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
Počas výberových aktivít
nesmieš byť na izbe.
245
00:16:44,461 --> 00:16:46,463
Je to riziko. Mohli by sme vysávať.
246
00:16:52,136 --> 00:16:54,388
Zdá sa, že si si žiadne
výberové aktivity nevybral.
247
00:16:55,597 --> 00:16:57,641
Zdá sa, že na plávaní
ešte majú jedno miesto.
248
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
Vlastne som alergický na chlór.
249
00:17:01,061 --> 00:17:04,064
Nuž, potom ťa čaká leto
terapie vystavením sa.
250
00:17:04,732 --> 00:17:06,775
Ak neplánuješ skúsiť to v muzikáli.
251
00:17:06,859 --> 00:17:11,113
-Mám fakt len tie dve možnosti?
-Áno, len tie dve.
252
00:17:11,739 --> 00:17:13,782
Pozrite, neprišiel som sem
spievať v stodole.
253
00:17:14,199 --> 00:17:17,494
Nuž, Jet, prečo si teda tu?
254
00:17:19,663 --> 00:17:23,000
A kým o tom uvažuješ,
nenúť ma zobrať ti tú vecičku.
255
00:17:28,255 --> 00:17:30,758
Potrebujeme skontrolovať
ďalšiu izbu o desať minút.
256
00:17:35,679 --> 00:17:38,891
Dobre, všetci. Poďme sa zhlboka nadýchnuť.
257
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
A začíname!
258
00:17:41,727 --> 00:17:45,439
Pre tých z vás, ktorých technicky poznám,
dnes nie ste Wildcats.
259
00:17:45,522 --> 00:17:48,692
Dnes ste kopec bielych plátien,
neznámi ľudia.
260
00:17:48,776 --> 00:17:51,195
-Dnes sa vôbec nepoznáme.
-Možno radšej nič nevrav.
261
00:18:02,456 --> 00:18:07,002
Okno je otvorené, to sú dvere
Netušila som, že to ešte robia
262
00:18:07,086 --> 00:18:10,422
A dve milé dámy
mi pomáhajú obliecť sa
263
00:18:10,506 --> 00:18:11,965
Ďakujem
Vďaka
264
00:18:12,049 --> 00:18:17,012
Roky sa túlam týmito prázdnymi izbami
Načo mať plesovú sálu bez plesov?
265
00:18:17,096 --> 00:18:20,891
Deň korunovácie je proste najlepší!
266
00:18:21,475 --> 00:18:26,438
Budú tu skutoční, živí ľudia
Bude to úplne zvláštne
267
00:18:26,522 --> 00:18:30,567
No páni
Som na túto zmenu pripravená
268
00:18:30,651 --> 00:18:35,197
Prvýkrát za celú večnosť
269
00:18:35,572 --> 00:18:39,952
Bude znieť hudba, žiariť svetlá
270
00:18:40,119 --> 00:18:44,581
Prvýkrát za celú večnosť
271
00:18:44,665 --> 00:18:49,253
Pretancujem celú noc
272
00:18:49,920 --> 00:18:55,175
Neviem, či som nadšený alebo mám plyny
No niečo z toho
273
00:18:55,259 --> 00:19:01,223
Pretože prvýkrát za celú večnosť
274
00:19:01,849 --> 00:19:04,685
Nebudem sám
275
00:19:11,316 --> 00:19:14,027
Chceš si postaviť snehuliaka?
276
00:19:14,528 --> 00:19:16,655
No tak
Poďme sa hrať
277
00:19:17,698 --> 00:19:20,868
Nikdy nie sme spolu
Vyjdi z dverí
278
00:19:20,951 --> 00:19:23,912
Akoby si odišla
279
00:19:24,037 --> 00:19:27,791
Bývali sme najlepšie kamarátky
A teraz už nie sme
280
00:19:27,875 --> 00:19:31,170
Priala by som si vedieť prečo
281
00:19:38,051 --> 00:19:43,974
-Chceš si postaviť snehuliaka?
-Nemusí to byť snehuliak
282
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
Choď preč, Anna.
283
00:19:45,767 --> 00:19:49,938
Dobre
Ahoj
284
00:19:50,480 --> 00:19:54,359
Skry to, nič necíť
285
00:19:54,443 --> 00:19:57,029
Predstieraj
286
00:19:57,112 --> 00:20:00,324
Jeden chybný krok a všetci sa to dozvedia
287
00:20:00,991 --> 00:20:02,409
No je to iba na dnes
288
00:20:02,492 --> 00:20:04,453
Len na dnes
289
00:20:04,536 --> 00:20:09,333
Povedz strážam, nech otvoria bránu
290
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
Bránu
291
00:20:10,542 --> 00:20:14,838
Chceš postaviť...
292
00:20:14,922 --> 00:20:17,424
Chceš postaviť snehuliaka?
293
00:20:17,507 --> 00:20:23,222
Pretože po prvýkrát za celú večnosť
294
00:20:24,514 --> 00:20:29,603
Mi nič nestojí v ceste
295
00:20:29,895 --> 00:20:34,775
Chceš postaviť snehuliaka?
296
00:20:40,822 --> 00:20:42,366
-Toto nie je v pohode.
-No tak.
297
00:20:42,449 --> 00:20:43,867
Nie, nie je to fér. Ani v pohode.
298
00:20:43,951 --> 00:20:49,623
Môžem len povedať,
ako som rád, že je to konečne vonku?
299
00:20:50,874 --> 00:20:52,834
Som hrozne rád, že je to konečne vonku.
300
00:20:55,796 --> 00:20:59,591
Tak, Nini, čo vravíš na Kaliforniu?
301
00:21:00,259 --> 00:21:03,512
Videla si nejakú celebritu alebo...
302
00:21:03,595 --> 00:21:07,891
Vieš čo? Myslela som, že som videla
influencera, ale bol to len barista.
303
00:21:08,892 --> 00:21:12,229
-Smola.
-To je to isté.
304
00:21:16,858 --> 00:21:18,735
Asi začnem robiť tie burgery.
305
00:21:18,819 --> 00:21:20,070
-Pomôžem ti.
-Super.
306
00:21:20,153 --> 00:21:22,030
-Pomôžem aj ja.
-Nie. Ty zostaň.
307
00:21:27,619 --> 00:21:30,872
Viem, čo ti ide hlavou. Mne takisto.
308
00:21:30,956 --> 00:21:33,458
Je šialené, ako veľmi sa podobáme.
309
00:21:35,669 --> 00:21:41,508
Žartujem. Takže,
robíš nejaký šport alebo...
310
00:21:42,592 --> 00:21:46,221
Nie, ak nepočítaš detský bejzbal
v druhom ročníku, čo bola hrôza.
311
00:21:47,431 --> 00:21:52,269
To bude asi genetické.
Hral som na výške bejzbal a...
312
00:21:52,936 --> 00:21:56,732
Teraz nežartujem.
Vravia, že som bol celkom dobrý.
313
00:22:00,610 --> 00:22:01,737
Čo ešte?
314
00:22:03,822 --> 00:22:08,827
Povedzme naraz svoju obľúbenú farbu.
Raz, dva, tri.
315
00:22:08,910 --> 00:22:10,162
-Zelená?
-Čierna.
316
00:22:10,662 --> 00:22:13,415
Tak vidíš? To nie je úplne iné.
317
00:22:13,498 --> 00:22:16,835
Keď zohľadníme, že obe farby sú viditeľné.
318
00:22:18,879 --> 00:22:20,172
Čítal si knihu
319
00:22:20,255 --> 00:22:23,050
Čo očakávať, keď očakávate dieťa od darcu?
320
00:22:23,300 --> 00:22:25,510
Nuž...
321
00:22:25,594 --> 00:22:30,098
Vlastne to bol článok.
No to bol vlastne jeho názov.
322
00:22:30,390 --> 00:22:33,810
Čo sa opýtať biologického dieťaťa,
keď sa s ním prvýkrát stretnete.
323
00:22:34,227 --> 00:22:39,441
-Bola k tomu prezentácia.
-Asi by som sa mala niečo spýtať aj ja.
324
00:22:40,650 --> 00:22:43,236
S radosťou ti odpoviem na všetky otázky.
325
00:22:43,320 --> 00:22:45,655
-Pýtaj sa na čokoľvek.
-Myslela som, že to povieš.
326
00:22:46,281 --> 00:22:49,493
Mal by si radšej raňajky na večeru
alebo večeru na raňajky?
327
00:22:50,452 --> 00:22:53,955
Raňajky na večeru.
Palacinky večer? To si dám.
328
00:22:54,247 --> 00:22:57,417
-Máš koníčky?
-Koníčky? Pečiem.
329
00:22:58,001 --> 00:22:59,753
A počúvam pri tom Liz Phair.
330
00:23:00,128 --> 00:23:02,464
Toľko flambovaní, ktoré tá žena pokazila.
331
00:23:02,547 --> 00:23:05,092
No nik nezavýja ako Tori Amos, nie? Ale...
332
00:23:05,717 --> 00:23:09,012
Toto si už určite počula.
O našich vplyvoch.
333
00:23:11,556 --> 00:23:16,645
-Čo tým myslíš, o vašich vplyvoch?
-Nevrav, že si jej to nikdy nepovedala.
334
00:23:17,896 --> 00:23:22,109
-Čo si mi nepovedala?
-To bolo dávno, pradávno.
335
00:23:23,777 --> 00:23:26,947
Tvoje mamy a ja sme boli veľká vec...
336
00:23:27,072 --> 00:23:29,825
-Nie.
-...v počiatkoch hudobnej scény LA.
337
00:23:29,908 --> 00:23:32,744
-Nie, no tak. Boli sme.
-To je paráda.
338
00:23:32,828 --> 00:23:35,247
Mali sme jednu skladbu,
ktorú trocha hrávali.
339
00:23:35,330 --> 00:23:39,251
Čo? Aká to bola pieseň?
A ako ste sa volali?
340
00:23:39,334 --> 00:23:41,336
Ako to, že mi to hovoríte až teraz?
341
00:23:41,545 --> 00:23:44,798
-Povedz to. No tak. Nikdy nevieš.
-Volala sa Nikdy nevieš.
342
00:23:44,881 --> 00:23:49,094
-Panebože.
-Volali sme sa University Clowns.
343
00:23:49,761 --> 00:23:55,058
-Bože.
-Bolo to v minulom živote.
344
00:23:59,855 --> 00:24:02,441
-Kde sú scenáre?
-Scenáre?
345
00:24:02,858 --> 00:24:04,568
Pre scénický konkurz?
346
00:24:04,651 --> 00:24:08,572
Robíme hru bez scenára?
Čo je toto? Zničenie entuziazmu?
347
00:24:09,030 --> 00:24:12,409
Hej, pán režisér.
Kde sa máme všetci postaviť?
348
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Môžete všetci chvíľku počkať? Prosím.
349
00:24:15,412 --> 00:24:20,667
Čo keby všetci len predniesli
text zo skladieb?
350
00:24:20,750 --> 00:24:22,252
Vieš, ako dramatické čítanie.
351
00:24:24,671 --> 00:24:28,300
-Neviem. Som len javisková vedúca.
-Nie, skvelý nápad.
352
00:24:30,552 --> 00:24:31,595
Ďakujem.
353
00:24:32,429 --> 00:24:38,351
„Nevpusť ich dnu, nech nič nevidia.
Buď dobré dievča, akým musíš byť.
354
00:24:39,519 --> 00:24:42,147
Ukrývaj, nič necíť.
355
00:24:44,149 --> 00:24:46,318
Predstieraj.“
356
00:24:50,030 --> 00:24:52,782
Prepáč, konkurz sa začal
pred vyše hodinou.
357
00:24:53,700 --> 00:24:57,370
To nič. Všetci to môžu skúsiť.
358
00:24:58,163 --> 00:25:02,125
-Nie som si tým istý.
-Nik ťa nesúdi.
359
00:25:04,002 --> 00:25:04,920
No tak.
360
00:25:10,133 --> 00:25:14,137
Po prvýkrát za celú večnosť
361
00:25:14,554 --> 00:25:18,725
Mám to, o čom snívam
362
00:25:18,892 --> 00:25:23,396
Šancu opustiť môj osamelý svet
363
00:25:23,480 --> 00:25:27,817
Šancu nájsť pravú lásku
364
00:25:27,901 --> 00:25:32,030
Po prvýkrát za celú večnosť
365
00:25:32,197 --> 00:25:35,867
Nie sme už zavretí vonku
366
00:25:36,785 --> 00:25:40,705
Po prvýkrát za celú večnosť
367
00:25:41,289 --> 00:25:45,710
Brány sú otvorené dokorán
368
00:25:45,794 --> 00:25:50,382
Viem, že sa to dnes všetko skončí
369
00:25:50,465 --> 00:25:56,304
Takže to musí byť dnes
370
00:25:57,055 --> 00:26:01,893
Pretože po prvýkrát za celú večnosť
371
00:26:02,060 --> 00:26:07,315
Po prvýkrát za celú večnosť
372
00:26:08,233 --> 00:26:14,155
Nič mi nestojí v ceste
373
00:26:27,836 --> 00:26:29,838
-Kamoš, žartuješ?
-To bolo úžasné.
374
00:26:29,921 --> 00:26:30,839
Bolo to šialené.
375
00:26:36,011 --> 00:26:37,304
Mám zimomriavky.
376
00:26:38,555 --> 00:26:42,142
Prišiel neskoro a urobil dojem.
Všetkých ohúril.
377
00:26:42,225 --> 00:26:46,271
Tváril sa, že nerobí divadlo.
Je ako malý Ricky.
378
00:26:57,115 --> 00:26:57,949
Pomôžem ti?
379
00:26:59,159 --> 00:27:03,038
Len mi napadlo, či nepotrebuješ
pomoc s vyvesením obsadenia.
380
00:27:03,121 --> 00:27:05,457
S vyvesením obsadenia?
381
00:27:05,707 --> 00:27:08,251
Nájsť pásku, nalepiť to
na dokonalú verejnú stenu,
382
00:27:08,335 --> 00:27:10,670
všeobecné fanfáry, intrigy a tak ďalej.
383
00:27:10,754 --> 00:27:15,467
Aha. Vlastne som sa na to chcela vyspať,
kým urobím finálne rozhodnutia.
384
00:27:16,343 --> 00:27:18,887
V pohode. Iste.
385
00:27:18,970 --> 00:27:22,057
Môžeme proste ísť spať bez toho,
aby sme poznali svoj osud.
386
00:27:22,599 --> 00:27:26,561
-Je to iba muzikál, Carlos.
-Tá revolúcia bude v telke, Val.
387
00:27:31,733 --> 00:27:33,360
Dnes si bola skvelá.
388
00:27:33,443 --> 00:27:36,780
Viem, že o tom nerozhodujem ja,
no budeš Anna.
389
00:27:37,447 --> 00:27:42,661
Vďaka. Dnes to bol zaujímavý konkurz.
390
00:27:43,161 --> 00:27:45,705
Teda, bol to trochu bordel, kamoš.
391
00:27:45,789 --> 00:27:49,501
Dobre, hej. Val mi povedala,
že mám hrať, že viem, čo robím,
392
00:27:49,584 --> 00:27:51,836
a zjavne žiaden prízvuk neskryje fakt,
393
00:27:51,920 --> 00:27:54,005
že sa tu absolútne a úplne topím.
394
00:27:54,089 --> 00:27:58,051
Bože. Netopil si sa.
No toho hrania bolo dosť.
395
00:27:58,134 --> 00:28:00,929
-Len buď sám sebou.
-Hej. Myslím, že to nik nechce.
396
00:28:01,930 --> 00:28:07,394
Slečny Jenn sa nerodia zo dňa na deň.
Budeš skvelý. A máš pomoc, nie?
397
00:28:07,894 --> 00:28:11,690
-Máš Val.
-Hej, Val je najlepšia.
398
00:28:13,817 --> 00:28:17,320
Vážne, EJ, ak si vystresovaný
z režírovania toto leto,
399
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
nechcem ti pridávať ďalšie starosti,
400
00:28:19,948 --> 00:28:22,325
takže možno by sme my dvaja
mohli spomaliť...
401
00:28:22,409 --> 00:28:23,576
-Hej.
-Čo?
402
00:28:24,119 --> 00:28:26,830
My dvaja sme to jediné, čoho sa neobávam.
403
00:28:28,873 --> 00:28:32,127
No možno by nebolo najhoršie,
keby sme si na skúškach
404
00:28:32,210 --> 00:28:34,129
udržiavali profesionálny odstup.
405
00:28:34,796 --> 00:28:37,882
Hej. Aspoň meter od seba.
Žiadne držanie sa za ruky.
406
00:28:37,966 --> 00:28:43,096
-Rozhodne žiadny zmysluplný očný kontakt.
-Myslíš takýto?
407
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Áno.
408
00:28:47,225 --> 00:28:49,227
-Ideme do bazéna?
-Chceš si zaplávať?
409
00:28:49,310 --> 00:28:51,104
-Hej.
-Prečo nie?
410
00:28:51,563 --> 00:28:53,857
-Budem prvá.
-Veru nebudeš.
411
00:28:56,526 --> 00:29:01,448
Len nemôžem uveriť, že University Clowns
hrali na vôbec prvej Coachelle.
412
00:29:01,531 --> 00:29:04,659
-Idem sa z toho zblázniť.
-Takmer.
413
00:29:05,201 --> 00:29:08,913
No ja neverím, že robíš s Jamiem Porterom.
414
00:29:09,539 --> 00:29:13,084
Ten chalan je fakt dobrý.
Teda, musíš byť naozaj pôsobivá.
415
00:29:13,918 --> 00:29:17,922
Pozri, nech to bude, ako chce,
dúfam, že neprestaneš písať piesne.
416
00:29:19,299 --> 00:29:20,425
Hej.
417
00:29:22,969 --> 00:29:26,765
Dobre. Prepáč.
Túto stretávku musím ukončiť.
418
00:29:26,848 --> 00:29:28,933
Máme s tvojimi mamami
ešte tú druhú stretávku.
419
00:29:29,642 --> 00:29:32,353
-Iste.
-Len si vezmem peňaženku z auta.
420
00:29:33,021 --> 00:29:36,065
Moje auto je čierne, mimochodom.
Tvoja obľúbená farba.
421
00:29:36,941 --> 00:29:41,279
Nie zelené. Tak neviem.
Možno sme fakt príbuzní.
422
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
Dobre.
423
00:29:45,325 --> 00:29:47,786
Pamätám si, aké to v tvojom veku bolo.
424
00:29:48,912 --> 00:29:51,539
Všetko bolo zdanlivo nepredvídateľné.
425
00:29:51,998 --> 00:29:57,712
No sľubujem ti, Nini,
že to najlepšie ešte len príde.
426
00:30:00,757 --> 00:30:07,639
Som skutočne rád, že sme sa znova stretli.
Bál som sa, že ťa to vykoľají.
427
00:30:09,182 --> 00:30:10,433
Nie som vykoľajená.
428
00:30:13,353 --> 00:30:14,437
Fajn.
429
00:30:27,492 --> 00:30:30,078
Kapitola sa začína
Vietor obracia stránky
430
00:30:30,161 --> 00:30:35,500
Ten príbeh je nepredvídateľný
No to najlepšie ešte len príde
431
00:30:39,254 --> 00:30:44,342
Otvorím oči a vidím obzor
To vzrušenie neviem opísať
432
00:30:45,301 --> 00:30:49,764
V kalifornskom slnku to vidieť
433
00:30:49,848 --> 00:30:55,395
Nikdy nevieš
Ktorým smerom ťa život zavedie
434
00:30:55,478 --> 00:31:01,192
Alebo ako ťa vánok navedie
Na úplne novú cestu
435
00:31:01,276 --> 00:31:04,404
Nikdy nevieš
436
00:31:04,571 --> 00:31:06,531
Celkom dobré na chalana,
čo nespieva - Ricky
437
00:31:06,614 --> 00:31:10,159
Kde skončíš
Na mieste lepšom, než sa ti snívalo
438
00:31:10,243 --> 00:31:16,457
Presne tam, kam si mala ísť
Nikdy nevieš
439
00:31:16,541 --> 00:31:18,877
Nevieš
440
00:31:19,043 --> 00:31:25,008
Nikdy nevieš
441
00:31:26,676 --> 00:31:29,345
Leto je moje
Skúsim to
442
00:31:29,429 --> 00:31:32,015
Mám pred sebou novú časť života
443
00:31:32,098 --> 00:31:36,728
A neviem, čo ma čaká
Nie
444
00:31:37,854 --> 00:31:43,818
No vítam tú záhadu
Les budem vnímať ako celok
445
00:31:43,902 --> 00:31:48,907
Pretože hľadám niečo nové
Netuším, ako môžem rásť
446
00:31:48,990 --> 00:31:53,494
Nikdy nevieš
Akým smerom ťa život zavedie
447
00:31:53,578 --> 00:31:54,579
OBSADENIE
448
00:31:54,662 --> 00:32:00,543
Alebo ako ťa vánok zavedie
Na úplne novú cestu
449
00:32:00,627 --> 00:32:06,549
Nikdy nevieš
Kde skončíš
450
00:32:06,633 --> 00:32:12,388
Na mieste lepšom, než si snívala
Presne tam, kam si mala ísť
451
00:32:12,472 --> 00:32:17,310
Nikdy nevieš
452
00:32:18,436 --> 00:32:21,814
Nikdy nevieš
Takže mám 18
453
00:32:21,898 --> 00:32:23,983
NEBOJ SA ZLYHAŤ
BOJ SA NESKÚSIŤ TO.
454
00:32:24,067 --> 00:32:30,156
Niečo na mňa čaká
Takže mám 18
455
00:32:30,239 --> 00:32:36,120
Nikdy nevieš
Kde skončíš
456
00:32:36,204 --> 00:32:41,960
Na mieste lepšom, než si snívala
Presne tam, kam si mala ísť
457
00:32:42,043 --> 00:32:47,924
Nikdy nevieš
458
00:32:48,007 --> 00:32:53,846
Nikdy nevieš
459
00:32:53,930 --> 00:32:59,143
Nikdy nevieš
Takže mám 18
460
00:32:59,227 --> 00:33:04,857
Niečo na mňa čaká
Takže mám 18
461
00:33:05,692 --> 00:33:08,611
Nikdy nevieš
462
00:33:20,289 --> 00:33:22,458
Hej, vrátila sa Maddox po večeri?
463
00:33:22,542 --> 00:33:25,169
Asi má nejakú supertajnú
464
00:33:25,253 --> 00:33:27,547
táborovú tradíciu, kde musí byť.
465
00:33:27,630 --> 00:33:31,843
Je zlé povedať,
že je to s ňou trocha náročné?
466
00:33:31,926 --> 00:33:35,805
A to vravím ja, niekto, kto je tiež taký.
467
00:33:35,888 --> 00:33:38,641
No tak, decká, Maddox je skvelá.
468
00:33:38,725 --> 00:33:41,185
Len chce, aby sme sa všetci kamarátili
469
00:33:41,269 --> 00:33:43,688
a zúčastňovali sa jej cool rituálov.
470
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
Dobre, je neškodná.
471
00:34:17,221 --> 00:34:18,097
Obsadenie.
472
00:34:20,433 --> 00:34:22,143
Nie.
473
00:34:26,856 --> 00:34:27,982
Nie, ak môžem zasiahnuť.
474
00:35:50,022 --> 00:35:52,024
Preklad titulkov: Michal Papák