1 00:00:01,626 --> 00:00:05,171 V predchádzajúcich častiach ste videli... 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,507 Nič sa nevyrovná tomu byť prvýkrát v letnom tábore. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,342 Ahojte, noví táborníci. 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,637 Vitajte pri Jazere Shallow vašich snov 5 00:00:12,846 --> 00:00:17,851 S prvým priateľom a prvými pravými priateľmi. 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,104 Keď môžete byť v prvej študentskej produkcii Ľadového kráľovstva. 7 00:00:21,187 --> 00:00:23,648 Budem režírovať šou o predstavení. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Nemáte na to niekoho? 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 -Ja? -Pán režisér. 10 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 Čo bude ďalšie? Moje prvé zemetrasenie? 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,031 Zbohom, Salt Lake. 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,408 -Nič nám nebude stáť v ceste. -Prepáčte. 13 00:00:42,208 --> 00:00:47,088 Bože. Je to EJ Caswell z Disney+ Ľadového kráľovstva: seriálového muzikálu? 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 Nikdy by to tak nenazvali. 15 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Je to príliš dlhý a komplikovaný názov. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,552 Ďakujem. 17 00:00:54,596 --> 00:00:55,513 Nemohol si spať? 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,725 Povedal som si, že začnem panikáriť včas, vieš, 19 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 keďže som teraz ten, kto musí režírovať 20 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 prvú študentskú produkciu Ľadového kráľovstva, ktorá sa bude 21 00:01:03,521 --> 00:01:04,689 vysielať v asi 63 krajinách? 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 Nuž, ja nepanikárim vôbec. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,527 Budeš ten najlepší režisér, 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,363 akého Tábor Shallow Lake a tých 63 krajín kedy videlo. 25 00:01:12,447 --> 00:01:14,866 Máš doslova nulové dôkazy, aby si podporila to tvrdenie. 26 00:01:14,949 --> 00:01:16,951 Prepáč, môžem len veriť v potenciál 27 00:01:17,035 --> 00:01:20,121 svojho neuveriteľne bystrého a úžasne talentovaného frajera? 28 00:01:20,205 --> 00:01:21,289 Zabudla si na pohľadného. 29 00:01:21,539 --> 00:01:27,045 Dokázal si byť extrémne skromný asi tak päť sekúnd. Nový rekord. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 Dobre, nebudem klamať. Trocha som dúfala, 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,675 že s EJom budeme spolu hrať hlavné postavy. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,428 Viete, pokračovať vo vzťahu na pódiu. 33 00:01:36,805 --> 00:01:40,683 Hej. Viete, takto aspoň dostanem dobrú úlohu. 34 00:01:41,935 --> 00:01:43,269 Veríš, že sa tu objavil Ricky? 35 00:01:43,353 --> 00:01:46,481 Kedy všetkým povieš, že to režíruješ ty? 36 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 Čoskoro, na konkurze, 37 00:01:50,777 --> 00:01:54,572 no necháš si to dovtedy pre seba? 38 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 -Som rád, že počuješ trúbku. -Čože? 39 00:02:10,463 --> 00:02:12,674 Je to dokonalý začiatok dňa. 40 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 Vstávajte, nováčikovia! Teraz ste v režime Jazera Shallow. 41 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 Hej, decká. 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,939 MUZIKÁL ZO STREDNEJ: SERIÁL 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,024 „DO NEZNÁMA ÍSŤ“ 44 00:02:44,038 --> 00:02:47,083 Nič sa nevyrovná tomu, keď otvoríš oči a vidíš nahnevanú tvár. 45 00:02:47,333 --> 00:02:52,547 Tvoja posteľ je najbližšie k vývodu. Veľmi fajn rozloženie. Takže, čo sa stalo? 46 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Myslel som, že budeš s mladou Cersei Lannisterovou 47 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 lyžovať, dovolenkovať a terorizovať nevinných ľudí. 48 00:02:59,512 --> 00:03:03,683 -Hej, tie plány padli. -Chceš sa o tom porozprávať? 49 00:03:03,766 --> 00:03:07,353 -Ani trochu. -Ani ja. Len som bol slušný. 50 00:03:07,437 --> 00:03:10,190 Práve teraz sa neviem sústrediť na nič okrem konkurzu. 51 00:03:10,899 --> 00:03:14,527 Konkurz? Ktovie, čo sa mi ujde. Alebo čo chcem. 52 00:03:14,736 --> 00:03:17,739 Ešte raz, ako sa volajú hlavné postavy Ľadového kráľovstva? 53 00:03:17,822 --> 00:03:22,744 Pozri, Ricky, viem, že v škole si sa vždy akosi naslepo dostal k hlavnej úlohe, 54 00:03:22,827 --> 00:03:25,455 no tentokrát konkurzom neprejdeš na Zefrona. 55 00:03:25,538 --> 00:03:26,831 Nechcem byť ako Zefron. 56 00:03:28,958 --> 00:03:32,503 Dobre. Naučím sa mená tých postáv. 57 00:03:33,379 --> 00:03:37,091 Jeden je... mám pocit, že Gary. 58 00:03:37,508 --> 00:03:41,888 Ani jeden nie Gary. Žiaden Gary tam nie je. Odohráva sa to v Nórsku, dočerta. 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 Žartujem. Poznám ich mená. 60 00:03:44,265 --> 00:03:47,018 Videl som úspešný film Ľadové kráľovstvo z roku 2013. 61 00:03:48,853 --> 00:03:52,315 Je leto, Carlos. Máme sa zabávať. 62 00:03:52,649 --> 00:03:54,776 Zábava je pre hercov. 63 00:03:59,030 --> 00:04:00,448 Carlos? 64 00:04:00,740 --> 00:04:04,744 To je Jet. Myslím, že za posledných 24 hodín nespal ani sa neozval. 65 00:04:04,827 --> 00:04:06,955 Je veľká šanca, že je Babadook. 66 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 Hej, kamoško. 67 00:04:14,504 --> 00:04:15,630 Voština 68 00:04:15,713 --> 00:04:19,801 Neverím, že skutočne budeme v tomto dokumente. 69 00:04:19,884 --> 00:04:24,013 Ktorý bude režírovať samotný pán Chad Danforth. 70 00:04:24,097 --> 00:04:27,642 Dobre, dalo by sa povedať, že ešte nikdy v konkurze nešlo o tak veľa. 71 00:04:27,725 --> 00:04:31,396 A ja to aj poviem. Ešte nikdy nešlo o toľko. 72 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 Myslím, že mám absťák. 73 00:04:33,481 --> 00:04:37,068 Teda, toto je prvý deň v živote, keď ma nebolí hlava. 74 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 Nie je to pozitívne? 75 00:04:38,736 --> 00:04:41,239 Nie. Bez obrazoviek neviem, kto som. 76 00:04:42,740 --> 00:04:46,035 Takže, tábor je trochu vidieckejší, než som si myslela. 77 00:04:46,119 --> 00:04:50,999 Ale hej, nemáme všetci nárok na trochu drámy v deň konkurzu? 78 00:04:53,418 --> 00:04:56,170 Nemá niekto z vás telefón? 79 00:04:57,171 --> 00:05:00,842 Môžem si ho podržať? Len na sekundu. 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,306 Len chcem, aby sa vedelo, že dnes na konkurze chcem zlato. 81 00:05:06,389 --> 00:05:11,519 Konečne som pripravená hrať hlavnú úlohu. Bez ospravedlnenia, bez väzňov. 82 00:05:11,686 --> 00:05:16,441 -Mám pocit, že tu je s nami Gina 1.0. -Nie. 83 00:05:16,524 --> 00:05:20,987 Pozri, fajn, minulý rok bol konkurz s vami deckami skvelý, 84 00:05:21,070 --> 00:05:22,822 a stále sme štvorica, 85 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 no mám pocit, že toto leto musím stáť sama za seba, vieš? 86 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 Obzvlášť kvôli tomu dokumentu. 87 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 To by mohla doslova byť naša budúcnosť. 88 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Dobre, 1.0. 89 00:05:39,672 --> 00:05:43,426 Viem byť sladká No aj kyslá 90 00:05:43,801 --> 00:05:48,056 Môžem tancovať sólo A potom sa stratiť v dave 91 00:05:48,139 --> 00:05:52,185 Viem ísť vysoko A vrátiť sa znova na Zem 92 00:05:53,144 --> 00:05:55,813 Nič nestlmí moju žiaru ani silu 93 00:05:56,981 --> 00:06:00,818 Mám pocit, že nastal môj čas 94 00:06:00,902 --> 00:06:05,531 Nie moje staré ja, verzia 2.0 Nie, skutočné ja zažiari 95 00:06:05,615 --> 00:06:09,160 Na lane, v žiare reflektorov Vezmem si to 96 00:06:09,702 --> 00:06:11,913 -Mám rovnováhu -Má rovnováhu 97 00:06:11,996 --> 00:06:14,165 -Mám rovnováhu -Má rovnováhu 98 00:06:14,290 --> 00:06:18,252 Pôjdem hore, po špičkách Vezmem si to 99 00:06:18,336 --> 00:06:21,589 Niet pochýb Mám rovnováhu 100 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 Má rovnováhu 101 00:06:23,091 --> 00:06:26,469 R-O-V-N-O-V-Á-H-A Ukážem im, čo myslím 102 00:06:27,303 --> 00:06:31,015 R-O-V-N-O-V-Á-H-A Ukážem im, čo myslím 103 00:06:31,099 --> 00:06:35,478 Zvládnem najviac A potom všetko potrebné 104 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Môžem byť to aj tamto Je to jedno, bude to sila 105 00:06:39,190 --> 00:06:44,153 A možno som predtým bola len polovičná 106 00:06:44,237 --> 00:06:48,449 No teraz verím inštinktom A páči sa mi, čo vidím 107 00:06:48,533 --> 00:06:52,495 Mám pocit, že je čas 108 00:06:52,578 --> 00:06:56,999 Nie moje staré ja, verzia 2.0 Nie, celá ja dohromady 109 00:06:57,083 --> 00:07:00,753 Som na lane, v žiare reflektorov Vezmem si to 110 00:07:01,087 --> 00:07:03,464 -Mám rovnováhu -Má rovnováhu 111 00:07:03,631 --> 00:07:05,466 -Mám rovnováhu -Má rovnováhu 112 00:07:05,550 --> 00:07:09,887 Pôjdem hore, po špičkách Vezmem si to 113 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 Niet o tom pochýb Mám rovnováhu 114 00:07:13,266 --> 00:07:17,687 -Má rovnováhu -Jedna noha pred druhú 115 00:07:18,646 --> 00:07:22,400 Idem vpred Neviem, čo objavím 116 00:07:22,483 --> 00:07:26,237 Len dávam jednu nohu pred druhú 117 00:07:27,405 --> 00:07:32,201 Idem vpred Neviem, čo objavím 118 00:07:34,662 --> 00:07:38,416 Na lane, v žiare reflektorov Vezmem si to 119 00:07:38,499 --> 00:07:40,877 -Mám rovnováhu -Má rovnováhu 120 00:07:41,210 --> 00:07:43,045 -Mám rovnováhu -Má rovnováhu 121 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Pôjdem hore, po špičkách Vezmem si to 122 00:07:47,008 --> 00:07:50,136 Niet o tom pochýb Mám rovnováhu 123 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 Má rovnováhu 124 00:07:51,304 --> 00:07:55,183 R-O-V-N-O-V-Á-H-A Ukážem im, čo myslím 125 00:07:56,100 --> 00:07:59,479 R-O-V-N-O-V-Á-H-A Ukážem im, čo myslím 126 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 -Ahoj. -Čau. 127 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 Hej. 128 00:08:16,078 --> 00:08:19,290 Len som si chcela dať pred konkurzom raňajky. 129 00:08:19,373 --> 00:08:21,209 Ja tiež. Ako dvojičky. 130 00:08:25,463 --> 00:08:27,048 -Len som chcel... -Mala by som... 131 00:08:27,131 --> 00:08:28,174 Nie, ty prvá. 132 00:08:30,051 --> 00:08:34,555 -Môžeme začať odznova? -Hej, určite. 133 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Ako dvojičky. 134 00:08:39,519 --> 00:08:42,271 Nie, Ricky, myslela som niečo iné. 135 00:08:43,064 --> 00:08:45,483 Môžeme odznova začať my dvaja? 136 00:08:47,318 --> 00:08:48,736 Hej. Jasné. 137 00:08:50,738 --> 00:08:51,697 Ako dvojičky. 138 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Čo si to vravela? 139 00:08:58,120 --> 00:09:01,582 Dobre, sme na novom mieste a sme už iní ľudia. 140 00:09:02,291 --> 00:09:07,463 Môžeme začať odznova. Bez drámy a čokolád. 141 00:09:10,174 --> 00:09:15,638 -Leto má byť zábava, nie? -Hej, súhlasím. Leto plné zábavy. 142 00:09:22,937 --> 00:09:26,190 Späť v LA, keď sa to celé začalo. 143 00:09:27,483 --> 00:09:32,697 Určite nie sme dosť staré na stretávku zo školy po 20 rokoch. 144 00:09:32,780 --> 00:09:34,949 -Cítim sa na 18. -Čo nedáva zmysel. 145 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 Pretože 18-ročné nemôžu mať dcéru, 146 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 ktorá bude mať 18. 147 00:09:39,829 --> 00:09:41,122 Matiku radšej nechaj tak. 148 00:09:46,210 --> 00:09:50,089 Hej, zlatko. Pamätáš si na nášho kamoša Marvina? 149 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 Jasné, zbožňovala som ho, keď som mala tak štyri. 150 00:09:55,386 --> 00:09:57,471 -Prečo? -Pamätáš, keď si bola malá 151 00:09:57,555 --> 00:10:00,474 a raz si sa opýtala, kto bol náš darca pre teba 152 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 a povedala som ti, že to bol niekto cudzí, no... 153 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 Bol to Marvin. 154 00:10:07,023 --> 00:10:12,862 Teraz, môže to byť pre teba taká veľká vec, alebo malá. Ako chceš. 155 00:10:12,945 --> 00:10:13,946 Úplne. 156 00:10:14,030 --> 00:10:17,491 Napadlo mi, že by k nám mohol prísť, chvíľu tu s nami pobudnúť, 157 00:10:17,575 --> 00:10:20,244 -dať si večeru pred stretávkou. -Len si tak posedieť. 158 00:10:20,328 --> 00:10:22,204 No len ak chceš. Naozaj. 159 00:10:22,413 --> 00:10:25,207 Iste. Teda, veď už som ho vlastne stretla. 160 00:10:25,291 --> 00:10:27,793 Len chceme, aby si sa s Marvinom stretla ako dospelá. 161 00:10:27,877 --> 00:10:30,129 -Alebo takmer dospelá. -Hej. 162 00:10:30,212 --> 00:10:32,798 -Možno si porozumiete. Nikdy nevieš. -Dobre. Fajn. 163 00:10:32,882 --> 00:10:34,967 Dobre, hej. Vďaka, zlatko. 164 00:10:50,524 --> 00:10:53,611 Dobre, poviem, že na stodolu to je paráda. 165 00:10:55,071 --> 00:10:58,991 -Všetci nech sa začnú rozcvičovať. -Kamoš, neviem sa konkurzu dočkať. 166 00:10:59,075 --> 00:11:01,452 Možno znova budeme hrať hlavné mužské úlohy spolu. 167 00:11:01,535 --> 00:11:07,083 Tých chlapíkov. Sú dvaja. Sú kamoši? Nepriatelia? Milenci? 168 00:11:08,751 --> 00:11:09,877 Tam je. 169 00:11:19,804 --> 00:11:24,558 To je Val. V tomto tábore je už ôsmykrát a aktuálne je poradkyňou v zácviku. 170 00:11:24,642 --> 00:11:28,270 -Hej, s EJom majú históriu. -Hej, vyzerajú si byť blízki. 171 00:11:28,479 --> 00:11:32,441 Hej. Kedysi boli Gretl a Kurt vo Zvuku hudby. 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,944 Také puto je naveky. 173 00:11:37,822 --> 00:11:43,536 Ahoj, všetci. Som Val a nie je to tak dávno, čo som bola na vašom mieste 174 00:11:43,619 --> 00:11:46,580 a čakala v úzadí na svoju šancu zažiariť. 175 00:11:46,664 --> 00:11:49,750 Potom som šla na výšku a moje sny o Broadwayi 176 00:11:49,834 --> 00:11:52,586 okamžite rozdrvil môj profesor Úvodu do pohybu, ktorý 177 00:11:52,670 --> 00:11:55,089 povedal, že nie som ako ľudská bytosť presvedčivá. 178 00:11:59,051 --> 00:12:02,471 No teraz študujem psychológiu. A som tiež vaša choreografka. 179 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 Režisér odštartuje konkurz už o malú chvíľku. 180 00:12:05,349 --> 00:12:06,600 Corbin Bleu. 181 00:12:11,230 --> 00:12:12,064 Ahoj, čo je? 182 00:12:14,108 --> 00:12:17,111 EJ, no tak. Musíš všetkým povedať, že hru režíruješ ty. 183 00:12:17,194 --> 00:12:19,447 Ashlyn stále hovorí o tom, ako bude spievať 184 00:12:19,530 --> 00:12:22,199 a zároveň sa dívať do nádherných hnedých očí Corbina Bleua. 185 00:12:22,283 --> 00:12:28,789 Všetkým to poviem. O chvíľku. Potrebujem len sekundu. Takže o dve sekundy. 186 00:12:36,964 --> 00:12:41,761 Hej, Maddox. Chcem ti ponúknuť svoje služby v oblasti mejkapu a účesov. 187 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Jasné, že na konkurz idem tiež. No na East... 188 00:12:44,054 --> 00:12:45,264 Mám to zariadené. 189 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 Nechceš pomoc? Teda, tímová práca je práca snov, nie? 190 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 Vždy si to riešim sama. Nehas, čo nehorí, nie? 191 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 Takéto frázy si môžeme hovoriť celý deň. 192 00:13:08,120 --> 00:13:12,082 Nuž, je to so mnou tak, že o mne ľudia hovoria, že si na mňa treba zvyknúť. 193 00:13:12,166 --> 00:13:16,253 Čím vlastne pekne hovoria, že nie som pre každého. 194 00:13:16,337 --> 00:13:19,715 Čo sa tvárim, že beriem v pohode. Že som vďaka tomu cool alebo tak. 195 00:13:20,216 --> 00:13:22,718 V skutočnosti mi to ale ubližuje. 196 00:13:23,636 --> 00:13:25,346 Bola tu partia deciek, 197 00:13:25,429 --> 00:13:27,723 s ktorými som na Jazere Shallow trávila čas. 198 00:13:28,724 --> 00:13:30,476 Jeden človek konkrétne. 199 00:13:31,143 --> 00:13:33,521 No ten sa pohol ďalej a je to už dávno, 200 00:13:33,604 --> 00:13:36,398 čo som si musela hľadať nových kamošov, takže... 201 00:13:37,691 --> 00:13:40,528 Celkom neviem, čo toto leto robím. 202 00:13:43,030 --> 00:13:44,782 Chceš si postaviť snehu... 203 00:13:45,616 --> 00:13:48,244 Nevšímaj si ma. Len si beriem rekvizitu. 204 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 Páči sa ti? Ako mamka v obchoďáku z 80. rokov. 205 00:13:57,253 --> 00:13:59,171 Hej. Nevedel som, ako chladno tu bude. 206 00:13:59,713 --> 00:14:01,590 Si v Kalifornii, človeče. 207 00:14:02,174 --> 00:14:06,262 -On vie rozprávať. Vieš aj spievať? -Už nie. 208 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 Ahoj, Gina. 209 00:14:14,270 --> 00:14:17,481 Pokoj. Prepáč. Ja som Alex a toto je Emma. 210 00:14:17,565 --> 00:14:20,526 Sme ôsmačky, skoro prváčky na strednej a tvoje fanúšičky. 211 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 -Vieme všetky tvoje TikToky naspamäť. -Hej. Ty si teda fakt zachovala pokoj. 212 00:14:25,197 --> 00:14:29,326 -Obe idete na konkurz? -Áno. No, možno. 213 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 Vlastne sme ešte nikdy na konkurze neboli. 214 00:14:31,954 --> 00:14:36,876 Rozhodne sa pripravte. Trénujte. A musíte byť sebavedomé. 215 00:14:36,959 --> 00:14:39,670 Ak sa tak necítite, tak to predstierajte. 216 00:14:39,753 --> 00:14:42,548 Hrané sebavedomie. To bude skvelé. Pokračuj. 217 00:14:42,798 --> 00:14:45,050 A musíte sa sústrediť na cieľ. 218 00:14:45,134 --> 00:14:49,138 Od tejto chvíle ani nie ste kamarátky. Ste konkurencia. 219 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 Čo som vravela? Gina 1.0. 220 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 ĽADOVÉ KRÁĽOVSTVO PLÁN SKÚŠOK 221 00:14:58,981 --> 00:15:03,068 Tuším to mám. Corbin Bleu režíruje iba televíznu šou o predstavení. 222 00:15:03,235 --> 00:15:05,404 -Správne. -Ty teraz musíš režírovať tú hru? 223 00:15:05,487 --> 00:15:09,033 -Viete o tom len ty a Gina. -Čo sa stalo s Nini? 224 00:15:09,116 --> 00:15:12,536 Hanblivka spred roka, divný britský prízvuk, keď je nervózna. 225 00:15:12,620 --> 00:15:17,207 -Hej, bol to dlhý rok, Val. -Pozri. Pomôžem ti. 226 00:15:22,004 --> 00:15:26,425 Napríklad by som mohla vybrať hercov. Sama. 227 00:15:26,508 --> 00:15:28,802 Počkaj. Nie, to je jedna vec, na ktorú som sa tešil. 228 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Nestrannosť je dôležitá. Jej nedostatok u teba môže ovplyvniť výsledok. 229 00:15:32,056 --> 00:15:34,934 Ak si taká profíčka, možno by si chcela aj režírovať hru? 230 00:15:35,017 --> 00:15:36,143 Pekný pokus. 231 00:15:37,102 --> 00:15:39,188 Tvár sa, že vieš, čo robíš. 232 00:15:41,065 --> 00:15:43,776 Hej. Sme pripravení. 233 00:15:44,360 --> 00:15:47,279 Je čas predstaviť vám režiséra, 234 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 samotného Rocket Mana, EJa Caswella. 235 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 Tvár sa, že vieš, čo robíš. 236 00:16:01,043 --> 00:16:04,421 -Tvár sa. -Žiadny Corbin Bleu? 237 00:16:05,130 --> 00:16:08,717 Hej. Ten režíruje šou o predstavení. Je to mätúce. 238 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 Všetci do kruhu. 239 00:16:17,810 --> 00:16:24,775 Chcete postaviť snehuliaka? Nemusí to byť snehuliak 240 00:16:25,651 --> 00:16:28,320 Bývali sme najlepší kamoši 241 00:16:29,154 --> 00:16:32,908 -Čas na Ľadové kráľovstvo. Poďme. -Tomu hovorím tradícia. 242 00:16:34,284 --> 00:16:35,744 Kde je pán Bleu? 243 00:16:40,541 --> 00:16:41,709 Čo tu robíš? 244 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 Počas výberových aktivít nesmieš byť na izbe. 245 00:16:44,461 --> 00:16:46,463 Je to riziko. Mohli by sme vysávať. 246 00:16:52,136 --> 00:16:54,388 Zdá sa, že si si žiadne výberové aktivity nevybral. 247 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 Zdá sa, že na plávaní ešte majú jedno miesto. 248 00:16:58,142 --> 00:17:00,477 Vlastne som alergický na chlór. 249 00:17:01,061 --> 00:17:04,064 Nuž, potom ťa čaká leto terapie vystavením sa. 250 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 Ak neplánuješ skúsiť to v muzikáli. 251 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 -Mám fakt len tie dve možnosti? -Áno, len tie dve. 252 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 Pozrite, neprišiel som sem spievať v stodole. 253 00:17:14,199 --> 00:17:17,494 Nuž, Jet, prečo si teda tu? 254 00:17:19,663 --> 00:17:23,000 A kým o tom uvažuješ, nenúť ma zobrať ti tú vecičku. 255 00:17:28,255 --> 00:17:30,758 Potrebujeme skontrolovať ďalšiu izbu o desať minút. 256 00:17:35,679 --> 00:17:38,891 Dobre, všetci. Poďme sa zhlboka nadýchnuť. 257 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 A začíname! 258 00:17:41,727 --> 00:17:45,439 Pre tých z vás, ktorých technicky poznám, dnes nie ste Wildcats. 259 00:17:45,522 --> 00:17:48,692 Dnes ste kopec bielych plátien, neznámi ľudia. 260 00:17:48,776 --> 00:17:51,195 -Dnes sa vôbec nepoznáme. -Možno radšej nič nevrav. 261 00:18:02,456 --> 00:18:07,002 Okno je otvorené, to sú dvere Netušila som, že to ešte robia 262 00:18:07,086 --> 00:18:10,422 A dve milé dámy mi pomáhajú obliecť sa 263 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 Ďakujem Vďaka 264 00:18:12,049 --> 00:18:17,012 Roky sa túlam týmito prázdnymi izbami Načo mať plesovú sálu bez plesov? 265 00:18:17,096 --> 00:18:20,891 Deň korunovácie je proste najlepší! 266 00:18:21,475 --> 00:18:26,438 Budú tu skutoční, živí ľudia Bude to úplne zvláštne 267 00:18:26,522 --> 00:18:30,567 No páni Som na túto zmenu pripravená 268 00:18:30,651 --> 00:18:35,197 Prvýkrát za celú večnosť 269 00:18:35,572 --> 00:18:39,952 Bude znieť hudba, žiariť svetlá 270 00:18:40,119 --> 00:18:44,581 Prvýkrát za celú večnosť 271 00:18:44,665 --> 00:18:49,253 Pretancujem celú noc 272 00:18:49,920 --> 00:18:55,175 Neviem, či som nadšený alebo mám plyny No niečo z toho 273 00:18:55,259 --> 00:19:01,223 Pretože prvýkrát za celú večnosť 274 00:19:01,849 --> 00:19:04,685 Nebudem sám 275 00:19:11,316 --> 00:19:14,027 Chceš si postaviť snehuliaka? 276 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 No tak Poďme sa hrať 277 00:19:17,698 --> 00:19:20,868 Nikdy nie sme spolu Vyjdi z dverí 278 00:19:20,951 --> 00:19:23,912 Akoby si odišla 279 00:19:24,037 --> 00:19:27,791 Bývali sme najlepšie kamarátky A teraz už nie sme 280 00:19:27,875 --> 00:19:31,170 Priala by som si vedieť prečo 281 00:19:38,051 --> 00:19:43,974 -Chceš si postaviť snehuliaka? -Nemusí to byť snehuliak 282 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 Choď preč, Anna. 283 00:19:45,767 --> 00:19:49,938 Dobre Ahoj 284 00:19:50,480 --> 00:19:54,359 Skry to, nič necíť 285 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 Predstieraj 286 00:19:57,112 --> 00:20:00,324 Jeden chybný krok a všetci sa to dozvedia 287 00:20:00,991 --> 00:20:02,409 No je to iba na dnes 288 00:20:02,492 --> 00:20:04,453 Len na dnes 289 00:20:04,536 --> 00:20:09,333 Povedz strážam, nech otvoria bránu 290 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 Bránu 291 00:20:10,542 --> 00:20:14,838 Chceš postaviť... 292 00:20:14,922 --> 00:20:17,424 Chceš postaviť snehuliaka? 293 00:20:17,507 --> 00:20:23,222 Pretože po prvýkrát za celú večnosť 294 00:20:24,514 --> 00:20:29,603 Mi nič nestojí v ceste 295 00:20:29,895 --> 00:20:34,775 Chceš postaviť snehuliaka? 296 00:20:40,822 --> 00:20:42,366 -Toto nie je v pohode. -No tak. 297 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 Nie, nie je to fér. Ani v pohode. 298 00:20:43,951 --> 00:20:49,623 Môžem len povedať, ako som rád, že je to konečne vonku? 299 00:20:50,874 --> 00:20:52,834 Som hrozne rád, že je to konečne vonku. 300 00:20:55,796 --> 00:20:59,591 Tak, Nini, čo vravíš na Kaliforniu? 301 00:21:00,259 --> 00:21:03,512 Videla si nejakú celebritu alebo... 302 00:21:03,595 --> 00:21:07,891 Vieš čo? Myslela som, že som videla influencera, ale bol to len barista. 303 00:21:08,892 --> 00:21:12,229 -Smola. -To je to isté. 304 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 Asi začnem robiť tie burgery. 305 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 -Pomôžem ti. -Super. 306 00:21:20,153 --> 00:21:22,030 -Pomôžem aj ja. -Nie. Ty zostaň. 307 00:21:27,619 --> 00:21:30,872 Viem, čo ti ide hlavou. Mne takisto. 308 00:21:30,956 --> 00:21:33,458 Je šialené, ako veľmi sa podobáme. 309 00:21:35,669 --> 00:21:41,508 Žartujem. Takže, robíš nejaký šport alebo... 310 00:21:42,592 --> 00:21:46,221 Nie, ak nepočítaš detský bejzbal v druhom ročníku, čo bola hrôza. 311 00:21:47,431 --> 00:21:52,269 To bude asi genetické. Hral som na výške bejzbal a... 312 00:21:52,936 --> 00:21:56,732 Teraz nežartujem. Vravia, že som bol celkom dobrý. 313 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 Čo ešte? 314 00:22:03,822 --> 00:22:08,827 Povedzme naraz svoju obľúbenú farbu. Raz, dva, tri. 315 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 -Zelená? -Čierna. 316 00:22:10,662 --> 00:22:13,415 Tak vidíš? To nie je úplne iné. 317 00:22:13,498 --> 00:22:16,835 Keď zohľadníme, že obe farby sú viditeľné. 318 00:22:18,879 --> 00:22:20,172 Čítal si knihu 319 00:22:20,255 --> 00:22:23,050 Čo očakávať, keď očakávate dieťa od darcu? 320 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Nuž... 321 00:22:25,594 --> 00:22:30,098 Vlastne to bol článok. No to bol vlastne jeho názov. 322 00:22:30,390 --> 00:22:33,810 Čo sa opýtať biologického dieťaťa, keď sa s ním prvýkrát stretnete. 323 00:22:34,227 --> 00:22:39,441 -Bola k tomu prezentácia. -Asi by som sa mala niečo spýtať aj ja. 324 00:22:40,650 --> 00:22:43,236 S radosťou ti odpoviem na všetky otázky. 325 00:22:43,320 --> 00:22:45,655 -Pýtaj sa na čokoľvek. -Myslela som, že to povieš. 326 00:22:46,281 --> 00:22:49,493 Mal by si radšej raňajky na večeru alebo večeru na raňajky? 327 00:22:50,452 --> 00:22:53,955 Raňajky na večeru. Palacinky večer? To si dám. 328 00:22:54,247 --> 00:22:57,417 -Máš koníčky? -Koníčky? Pečiem. 329 00:22:58,001 --> 00:22:59,753 A počúvam pri tom Liz Phair. 330 00:23:00,128 --> 00:23:02,464 Toľko flambovaní, ktoré tá žena pokazila. 331 00:23:02,547 --> 00:23:05,092 No nik nezavýja ako Tori Amos, nie? Ale... 332 00:23:05,717 --> 00:23:09,012 Toto si už určite počula. O našich vplyvoch. 333 00:23:11,556 --> 00:23:16,645 -Čo tým myslíš, o vašich vplyvoch? -Nevrav, že si jej to nikdy nepovedala. 334 00:23:17,896 --> 00:23:22,109 -Čo si mi nepovedala? -To bolo dávno, pradávno. 335 00:23:23,777 --> 00:23:26,947 Tvoje mamy a ja sme boli veľká vec... 336 00:23:27,072 --> 00:23:29,825 -Nie. -...v počiatkoch hudobnej scény LA. 337 00:23:29,908 --> 00:23:32,744 -Nie, no tak. Boli sme. -To je paráda. 338 00:23:32,828 --> 00:23:35,247 Mali sme jednu skladbu, ktorú trocha hrávali. 339 00:23:35,330 --> 00:23:39,251 Čo? Aká to bola pieseň? A ako ste sa volali? 340 00:23:39,334 --> 00:23:41,336 Ako to, že mi to hovoríte až teraz? 341 00:23:41,545 --> 00:23:44,798 -Povedz to. No tak. Nikdy nevieš. -Volala sa Nikdy nevieš. 342 00:23:44,881 --> 00:23:49,094 -Panebože. -Volali sme sa University Clowns. 343 00:23:49,761 --> 00:23:55,058 -Bože. -Bolo to v minulom živote. 344 00:23:59,855 --> 00:24:02,441 -Kde sú scenáre? -Scenáre? 345 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 Pre scénický konkurz? 346 00:24:04,651 --> 00:24:08,572 Robíme hru bez scenára? Čo je toto? Zničenie entuziazmu? 347 00:24:09,030 --> 00:24:12,409 Hej, pán režisér. Kde sa máme všetci postaviť? 348 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Môžete všetci chvíľku počkať? Prosím. 349 00:24:15,412 --> 00:24:20,667 Čo keby všetci len predniesli text zo skladieb? 350 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 Vieš, ako dramatické čítanie. 351 00:24:24,671 --> 00:24:28,300 -Neviem. Som len javisková vedúca. -Nie, skvelý nápad. 352 00:24:30,552 --> 00:24:31,595 Ďakujem. 353 00:24:32,429 --> 00:24:38,351 „Nevpusť ich dnu, nech nič nevidia. Buď dobré dievča, akým musíš byť. 354 00:24:39,519 --> 00:24:42,147 Ukrývaj, nič necíť. 355 00:24:44,149 --> 00:24:46,318 Predstieraj.“ 356 00:24:50,030 --> 00:24:52,782 Prepáč, konkurz sa začal pred vyše hodinou. 357 00:24:53,700 --> 00:24:57,370 To nič. Všetci to môžu skúsiť. 358 00:24:58,163 --> 00:25:02,125 -Nie som si tým istý. -Nik ťa nesúdi. 359 00:25:04,002 --> 00:25:04,920 No tak. 360 00:25:10,133 --> 00:25:14,137 Po prvýkrát za celú večnosť 361 00:25:14,554 --> 00:25:18,725 Mám to, o čom snívam 362 00:25:18,892 --> 00:25:23,396 Šancu opustiť môj osamelý svet 363 00:25:23,480 --> 00:25:27,817 Šancu nájsť pravú lásku 364 00:25:27,901 --> 00:25:32,030 Po prvýkrát za celú večnosť 365 00:25:32,197 --> 00:25:35,867 Nie sme už zavretí vonku 366 00:25:36,785 --> 00:25:40,705 Po prvýkrát za celú večnosť 367 00:25:41,289 --> 00:25:45,710 Brány sú otvorené dokorán 368 00:25:45,794 --> 00:25:50,382 Viem, že sa to dnes všetko skončí 369 00:25:50,465 --> 00:25:56,304 Takže to musí byť dnes 370 00:25:57,055 --> 00:26:01,893 Pretože po prvýkrát za celú večnosť 371 00:26:02,060 --> 00:26:07,315 Po prvýkrát za celú večnosť 372 00:26:08,233 --> 00:26:14,155 Nič mi nestojí v ceste 373 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 -Kamoš, žartuješ? -To bolo úžasné. 374 00:26:29,921 --> 00:26:30,839 Bolo to šialené. 375 00:26:36,011 --> 00:26:37,304 Mám zimomriavky. 376 00:26:38,555 --> 00:26:42,142 Prišiel neskoro a urobil dojem. Všetkých ohúril. 377 00:26:42,225 --> 00:26:46,271 Tváril sa, že nerobí divadlo. Je ako malý Ricky. 378 00:26:57,115 --> 00:26:57,949 Pomôžem ti? 379 00:26:59,159 --> 00:27:03,038 Len mi napadlo, či nepotrebuješ pomoc s vyvesením obsadenia. 380 00:27:03,121 --> 00:27:05,457 S vyvesením obsadenia? 381 00:27:05,707 --> 00:27:08,251 Nájsť pásku, nalepiť to na dokonalú verejnú stenu, 382 00:27:08,335 --> 00:27:10,670 všeobecné fanfáry, intrigy a tak ďalej. 383 00:27:10,754 --> 00:27:15,467 Aha. Vlastne som sa na to chcela vyspať, kým urobím finálne rozhodnutia. 384 00:27:16,343 --> 00:27:18,887 V pohode. Iste. 385 00:27:18,970 --> 00:27:22,057 Môžeme proste ísť spať bez toho, aby sme poznali svoj osud. 386 00:27:22,599 --> 00:27:26,561 -Je to iba muzikál, Carlos. -Tá revolúcia bude v telke, Val. 387 00:27:31,733 --> 00:27:33,360 Dnes si bola skvelá. 388 00:27:33,443 --> 00:27:36,780 Viem, že o tom nerozhodujem ja, no budeš Anna. 389 00:27:37,447 --> 00:27:42,661 Vďaka. Dnes to bol zaujímavý konkurz. 390 00:27:43,161 --> 00:27:45,705 Teda, bol to trochu bordel, kamoš. 391 00:27:45,789 --> 00:27:49,501 Dobre, hej. Val mi povedala, že mám hrať, že viem, čo robím, 392 00:27:49,584 --> 00:27:51,836 a zjavne žiaden prízvuk neskryje fakt, 393 00:27:51,920 --> 00:27:54,005 že sa tu absolútne a úplne topím. 394 00:27:54,089 --> 00:27:58,051 Bože. Netopil si sa. No toho hrania bolo dosť. 395 00:27:58,134 --> 00:28:00,929 -Len buď sám sebou. -Hej. Myslím, že to nik nechce. 396 00:28:01,930 --> 00:28:07,394 Slečny Jenn sa nerodia zo dňa na deň. Budeš skvelý. A máš pomoc, nie? 397 00:28:07,894 --> 00:28:11,690 -Máš Val. -Hej, Val je najlepšia. 398 00:28:13,817 --> 00:28:17,320 Vážne, EJ, ak si vystresovaný z režírovania toto leto, 399 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 nechcem ti pridávať ďalšie starosti, 400 00:28:19,948 --> 00:28:22,325 takže možno by sme my dvaja mohli spomaliť... 401 00:28:22,409 --> 00:28:23,576 -Hej. -Čo? 402 00:28:24,119 --> 00:28:26,830 My dvaja sme to jediné, čoho sa neobávam. 403 00:28:28,873 --> 00:28:32,127 No možno by nebolo najhoršie, keby sme si na skúškach 404 00:28:32,210 --> 00:28:34,129 udržiavali profesionálny odstup. 405 00:28:34,796 --> 00:28:37,882 Hej. Aspoň meter od seba. Žiadne držanie sa za ruky. 406 00:28:37,966 --> 00:28:43,096 -Rozhodne žiadny zmysluplný očný kontakt. -Myslíš takýto? 407 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Áno. 408 00:28:47,225 --> 00:28:49,227 -Ideme do bazéna? -Chceš si zaplávať? 409 00:28:49,310 --> 00:28:51,104 -Hej. -Prečo nie? 410 00:28:51,563 --> 00:28:53,857 -Budem prvá. -Veru nebudeš. 411 00:28:56,526 --> 00:29:01,448 Len nemôžem uveriť, že University Clowns hrali na vôbec prvej Coachelle. 412 00:29:01,531 --> 00:29:04,659 -Idem sa z toho zblázniť. -Takmer. 413 00:29:05,201 --> 00:29:08,913 No ja neverím, že robíš s Jamiem Porterom. 414 00:29:09,539 --> 00:29:13,084 Ten chalan je fakt dobrý. Teda, musíš byť naozaj pôsobivá. 415 00:29:13,918 --> 00:29:17,922 Pozri, nech to bude, ako chce, dúfam, že neprestaneš písať piesne. 416 00:29:19,299 --> 00:29:20,425 Hej. 417 00:29:22,969 --> 00:29:26,765 Dobre. Prepáč. Túto stretávku musím ukončiť. 418 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 Máme s tvojimi mamami ešte tú druhú stretávku. 419 00:29:29,642 --> 00:29:32,353 -Iste. -Len si vezmem peňaženku z auta. 420 00:29:33,021 --> 00:29:36,065 Moje auto je čierne, mimochodom. Tvoja obľúbená farba. 421 00:29:36,941 --> 00:29:41,279 Nie zelené. Tak neviem. Možno sme fakt príbuzní. 422 00:29:42,155 --> 00:29:42,989 Dobre. 423 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 Pamätám si, aké to v tvojom veku bolo. 424 00:29:48,912 --> 00:29:51,539 Všetko bolo zdanlivo nepredvídateľné. 425 00:29:51,998 --> 00:29:57,712 No sľubujem ti, Nini, že to najlepšie ešte len príde. 426 00:30:00,757 --> 00:30:07,639 Som skutočne rád, že sme sa znova stretli. Bál som sa, že ťa to vykoľají. 427 00:30:09,182 --> 00:30:10,433 Nie som vykoľajená. 428 00:30:13,353 --> 00:30:14,437 Fajn. 429 00:30:27,492 --> 00:30:30,078 Kapitola sa začína Vietor obracia stránky 430 00:30:30,161 --> 00:30:35,500 Ten príbeh je nepredvídateľný No to najlepšie ešte len príde 431 00:30:39,254 --> 00:30:44,342 Otvorím oči a vidím obzor To vzrušenie neviem opísať 432 00:30:45,301 --> 00:30:49,764 V kalifornskom slnku to vidieť 433 00:30:49,848 --> 00:30:55,395 Nikdy nevieš Ktorým smerom ťa život zavedie 434 00:30:55,478 --> 00:31:01,192 Alebo ako ťa vánok navedie Na úplne novú cestu 435 00:31:01,276 --> 00:31:04,404 Nikdy nevieš 436 00:31:04,571 --> 00:31:06,531 Celkom dobré na chalana, čo nespieva - Ricky 437 00:31:06,614 --> 00:31:10,159 Kde skončíš Na mieste lepšom, než sa ti snívalo 438 00:31:10,243 --> 00:31:16,457 Presne tam, kam si mala ísť Nikdy nevieš 439 00:31:16,541 --> 00:31:18,877 Nevieš 440 00:31:19,043 --> 00:31:25,008 Nikdy nevieš 441 00:31:26,676 --> 00:31:29,345 Leto je moje Skúsim to 442 00:31:29,429 --> 00:31:32,015 Mám pred sebou novú časť života 443 00:31:32,098 --> 00:31:36,728 A neviem, čo ma čaká Nie 444 00:31:37,854 --> 00:31:43,818 No vítam tú záhadu Les budem vnímať ako celok 445 00:31:43,902 --> 00:31:48,907 Pretože hľadám niečo nové Netuším, ako môžem rásť 446 00:31:48,990 --> 00:31:53,494 Nikdy nevieš Akým smerom ťa život zavedie 447 00:31:53,578 --> 00:31:54,579 OBSADENIE 448 00:31:54,662 --> 00:32:00,543 Alebo ako ťa vánok zavedie Na úplne novú cestu 449 00:32:00,627 --> 00:32:06,549 Nikdy nevieš Kde skončíš 450 00:32:06,633 --> 00:32:12,388 Na mieste lepšom, než si snívala Presne tam, kam si mala ísť 451 00:32:12,472 --> 00:32:17,310 Nikdy nevieš 452 00:32:18,436 --> 00:32:21,814 Nikdy nevieš Takže mám 18 453 00:32:21,898 --> 00:32:23,983 NEBOJ SA ZLYHAŤ BOJ SA NESKÚSIŤ TO. 454 00:32:24,067 --> 00:32:30,156 Niečo na mňa čaká Takže mám 18 455 00:32:30,239 --> 00:32:36,120 Nikdy nevieš Kde skončíš 456 00:32:36,204 --> 00:32:41,960 Na mieste lepšom, než si snívala Presne tam, kam si mala ísť 457 00:32:42,043 --> 00:32:47,924 Nikdy nevieš 458 00:32:48,007 --> 00:32:53,846 Nikdy nevieš 459 00:32:53,930 --> 00:32:59,143 Nikdy nevieš Takže mám 18 460 00:32:59,227 --> 00:33:04,857 Niečo na mňa čaká Takže mám 18 461 00:33:05,692 --> 00:33:08,611 Nikdy nevieš 462 00:33:20,289 --> 00:33:22,458 Hej, vrátila sa Maddox po večeri? 463 00:33:22,542 --> 00:33:25,169 Asi má nejakú supertajnú 464 00:33:25,253 --> 00:33:27,547 táborovú tradíciu, kde musí byť. 465 00:33:27,630 --> 00:33:31,843 Je zlé povedať, že je to s ňou trocha náročné? 466 00:33:31,926 --> 00:33:35,805 A to vravím ja, niekto, kto je tiež taký. 467 00:33:35,888 --> 00:33:38,641 No tak, decká, Maddox je skvelá. 468 00:33:38,725 --> 00:33:41,185 Len chce, aby sme sa všetci kamarátili 469 00:33:41,269 --> 00:33:43,688 a zúčastňovali sa jej cool rituálov. 470 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Dobre, je neškodná. 471 00:34:17,221 --> 00:34:18,097 Obsadenie. 472 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 Nie. 473 00:34:26,856 --> 00:34:27,982 Nie, ak môžem zasiahnuť. 474 00:35:50,022 --> 00:35:52,024 Preklad titulkov: Michal Papák