1 00:00:00,959 --> 00:00:03,503 Anteriormente... 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,380 No sé quién soy sin pantallas. 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,257 El verano empezó con bombos y platillos. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 O con una corneta. 5 00:00:10,885 --> 00:00:11,970 Gina logró el equilibrio. 6 00:00:12,053 --> 00:00:16,141 Me levantaré, de puntillas Voy a hacerlo mío 7 00:00:16,224 --> 00:00:19,019 No tengo dudas Tengo el equilibrio 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,395 Tiene el equilibrio 9 00:00:20,478 --> 00:00:22,022 Jet encontró sus cuerdas vocales. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,899 Lo siento. Las audiciones comenzaron hace más de una hora. 11 00:00:24,983 --> 00:00:26,609 Todos son bienvenidos a audicionar. 12 00:00:26,943 --> 00:00:32,323 No me detendré 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 Descubrí que no soy la Srta. Jenn. 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 ¿Dónde están los guiones? 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,619 ¿Dónde nos paramos? 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,329 ¿Todos pueden esperar un segundo? 17 00:00:38,413 --> 00:00:42,042 -Tal vez debería elegir el elenco. -No, es lo único que me emocionaba. 18 00:00:42,125 --> 00:00:44,586 Puede que no sea del todo el verano que planeé. 19 00:00:44,669 --> 00:00:46,629 Tú y yo, es lo único que no me preocupa. 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,173 Es muy tarde para empezar de nuevo. 21 00:00:48,256 --> 00:00:51,885 -¿Podemos empezar de nuevo? -Sí. Definitivamente. 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,980 ¿Y si hacemos un muñeco? 23 00:01:07,567 --> 00:01:10,945 ¿Y si hacemos un muñeco? 24 00:01:11,404 --> 00:01:15,325 Liberen a los hombres lobo, no es su culpa. Culpen a la luna. 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 Buenos días, Elsa. 26 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 ¡Espera! ¿Eres Anna? 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,419 -¡Sí, lo soy! -Entonces, ¡eso nos convierte en hermanas! 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 No sabía que sus voces pudieran alcanzar ese registro. 29 00:01:32,884 --> 00:01:36,554 Tápense los oídos, me uniré a ellas. No puedo creer que interpretaré a... 30 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 ¡Olaf! Felicidades, hermano. Y yo soy Kristoff. Ese es... 31 00:01:40,475 --> 00:01:41,434 Una persona. 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,646 Felicitaciones por ser una especie real, Ricky. 33 00:01:44,896 --> 00:01:47,357 ¿Qué? Primero Lumière y ahora Olaf. 34 00:01:47,440 --> 00:01:50,360 ¿Estoy destinado a interpretar objetos inanimados por siempre? 35 00:01:50,443 --> 00:01:53,071 Abran paso para Bella. 36 00:01:53,154 --> 00:01:55,365 Abran paso para... 37 00:01:56,533 --> 00:01:57,867 ¿Una extra? 38 00:01:58,868 --> 00:02:01,704 Quiero decir, oigan, una extra. 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 Un show no se logra sin extras. 40 00:02:04,249 --> 00:02:06,960 No hay papeles pequeños, solo actores pequeños, ¿verdad? 41 00:02:07,043 --> 00:02:09,254 No cuentes tus líneas, haz que las líneas cuenten. 42 00:02:09,337 --> 00:02:13,049 Está bien, cálmense todos. Seamos profesionales. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,926 Profesionalmente, mazel tov. 44 00:02:15,009 --> 00:02:16,553 Especialmente para EJ. 45 00:02:16,636 --> 00:02:19,889 Personalmente, estaré acumulando fotos de él con cuernos 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,350 para los posibles propósitos de chantajes futuros. 47 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 ¿De qué estás hablando? 48 00:02:25,937 --> 00:02:29,190 Tu buena amiga Val te eligió como Sven, el reno. 49 00:02:30,900 --> 00:02:34,237 No. Yo dirijo la obra, no actúo. 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,238 Revisa la lista. 51 00:02:35,321 --> 00:02:38,616 Parece que te unirás a las filas de los actores que dirigen. 52 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 Como Greta Gerwig. 53 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 No, esto tiene que ser un error. 54 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 Me pregunto si esta es una lista final. 55 00:02:45,832 --> 00:02:48,960 Los renos no dirigen. Nunca he visto a un reno dirigir. 56 00:02:52,088 --> 00:02:53,548 ¡Hagan silencio! 57 00:02:55,091 --> 00:02:57,510 Buenos días, directora de escena. ¿Todo listo? 58 00:02:57,594 --> 00:02:58,845 Claro que sí, Rocket Man. 59 00:02:58,928 --> 00:03:01,472 Es la noche de fogata de iniciación para novatos. 60 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 Una noche en el bosque entre la vida silvestre. 61 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 Y los espíritus. 62 00:03:06,311 --> 00:03:08,646 Empaquen sus tiendas y descansen las cuerdas vocales. 63 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Gritarán mucho esta noche. 64 00:03:11,024 --> 00:03:13,526 Y por cierto, Carlos, 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 tenemos cámaras en la oficina, 66 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 pero buen intento de cambiar los personajes. 67 00:03:23,536 --> 00:03:26,956 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 68 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 LA MUJER DEL BOSQUE 69 00:03:31,669 --> 00:03:33,963 Es la época más maravillosa del año. 70 00:03:34,088 --> 00:03:36,674 Ni Navidad, ni el día de los impuestos... 71 00:03:36,758 --> 00:03:40,970 ¡Noche de novatos! Se van a divertir mucho. 72 00:03:41,262 --> 00:03:44,265 Una vez que llegamos al lugar, armamos las tiendas de campaña. 73 00:03:44,349 --> 00:03:47,977 Luego nos reunimos alrededor de la fogata para cantar juntos, 74 00:03:48,061 --> 00:03:51,397 y luego sigue la famosa tradición de contar... 75 00:03:53,691 --> 00:03:56,069 ¿Estoy hablando sola? Estoy hablando sola. 76 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 ¿Estás bien? 77 00:04:00,573 --> 00:04:03,368 Claro. Solo escribo un diario. 78 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Reformulo los eventos de hoy para convertirlos en una victoria. 79 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 Entiendo. Eres ascendente en Leo. 80 00:04:11,709 --> 00:04:13,419 De hecho, ascendente en Capricornio. 81 00:04:13,503 --> 00:04:16,381 Mis tres signos son de tierra y aire. 82 00:04:16,839 --> 00:04:19,717 ¿En serio? Recibo vibras de signos de fuego de ti. 83 00:04:20,802 --> 00:04:23,429 Mira, me conozco. 84 00:04:23,513 --> 00:04:28,476 Soy de Ravenclaw, una ENFP, una Bella y una Samantha. 85 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 La muñeca American Girl, esa Samantha. 86 00:04:32,480 --> 00:04:35,984 Y definitivamente soy ascendente en Capricornio. 87 00:04:36,401 --> 00:04:39,570 Bueno. Esta noche será genial. 88 00:04:42,657 --> 00:04:43,992 G, ¿puedo hablar contigo? 89 00:04:44,784 --> 00:04:45,702 ¡Oye! Fuera. 90 00:04:45,785 --> 00:04:47,120 Es solo mi cabeza. 91 00:04:48,955 --> 00:04:49,831 Lo permitiré. 92 00:04:50,331 --> 00:04:52,208 Ahora necesito entrar entero. 93 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 Tienes dos minutos. Vamos. 94 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 -Lamento interrumpir. -La puerta es el amor. 95 00:05:06,472 --> 00:05:09,058 Sabía que obtendrías el protagónico. Eres una estrella. 96 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 Gracias. Eso significa... 97 00:05:12,145 --> 00:05:14,105 Sí, eso significa mucho para mí. 98 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 Extrañamente, significa aún más que no me hayas elegido tú. 99 00:05:20,361 --> 00:05:23,865 Todos estos años tratando de conformarme con "solo lo suficiente" 100 00:05:23,948 --> 00:05:26,826 o "casi en el centro de atención, pero no del todo". 101 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Dios mío, estoy haciendo comillas en el aire. Me estás contagiando. 102 00:05:32,165 --> 00:05:35,460 Está bien, no, el punto es... Sí, soy la protagonista. 103 00:05:35,543 --> 00:05:36,627 Y se siente muy bien, 104 00:05:36,711 --> 00:05:39,630 y conté el número de canciones y el número de diálogos, 105 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 y Elsa puede tener Libre soy, 106 00:05:41,632 --> 00:05:44,177 pero creo que Anna tiene un arco más interesante 107 00:05:44,260 --> 00:05:47,555 y es más difícil de interpretar. Pero en el buen sentido. 108 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 ¿EJ? 109 00:05:53,519 --> 00:05:57,982 Lo siento, te escucho. Es solo que estoy enloqueciendo. 110 00:05:58,066 --> 00:05:59,650 Corbin Bleu vuelve mañana 111 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 con su equipo de cámara y todo para nuestra primera lectura. 112 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 Tengo que definir el guión esta noche. 113 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 Y yo solo... 114 00:06:07,158 --> 00:06:09,660 Quiero que la lectura sea impecable. 115 00:06:09,744 --> 00:06:11,871 Quiero decir, él era Chad. 116 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 Gina, no quiero decepcionar a Chad. 117 00:06:15,750 --> 00:06:17,335 Sé que esto es muy importante para ti, 118 00:06:17,418 --> 00:06:20,421 pero se supone que esta noche sea divertida... 119 00:06:20,505 --> 00:06:23,466 Hola. Disculpen. ¿Corbin? ¿Mañana? 120 00:06:23,549 --> 00:06:25,676 Y pasaremos fuera toda la noche. ¿Deberíamos? 121 00:06:26,135 --> 00:06:28,221 Pasaron los dos minutos, EJ. 122 00:06:29,347 --> 00:06:31,057 sendero natural YURTAS 123 00:06:39,982 --> 00:06:43,027 Escuchen todos, a veces hay serpientes. 124 00:06:43,111 --> 00:06:45,279 La mayoría no son venenosas. 125 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 ¿La mayoría? 126 00:06:47,698 --> 00:06:50,201 -Sí. -No puedo. Lo siento. 127 00:06:50,284 --> 00:06:52,829 En realidad, no puedes irte. Tienes que volver. 128 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Sabes que soy feminista, ¿verdad? 129 00:06:59,001 --> 00:07:00,086 Claro. 130 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 Me agradan todas las mujeres. 131 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 Me agradan casi todas las mujeres. 132 00:07:07,176 --> 00:07:09,011 ¿Adónde va esto? 133 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 Solo quiero decir, ¿Val te parece un poco...? 134 00:07:14,350 --> 00:07:15,852 No sé cómo decirlo. 135 00:07:16,018 --> 00:07:17,562 Me pareció bastante simpática. 136 00:07:17,645 --> 00:07:22,066 Y Maddox tuvo el descaro de decirme que yo era ascendente en Leo. 137 00:07:22,150 --> 00:07:24,652 Nadie conoce mi carta natal mejor que yo. 138 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 Excepto Madam Stephanie. 139 00:07:27,989 --> 00:07:31,117 ¿Mi psíquica y coach de vida? ¿Vino a mi almuerzo de cumpleaños? 140 00:07:31,534 --> 00:07:35,246 Claro, la desconocida que no era amiga nuestra. 141 00:07:35,621 --> 00:07:37,623 No es una desconocida. Es Madam Stephanie. 142 00:07:39,083 --> 00:07:43,087 Bueno. Esto es lo que estoy pensando. Fuiste una protagonista increíble. 143 00:07:43,546 --> 00:07:44,505 Continúa. 144 00:07:44,630 --> 00:07:49,135 Y que te hayan elegido como extra fue inesperado. 145 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Sí. 146 00:07:50,428 --> 00:07:51,721 Pero para ser sincera, 147 00:07:51,804 --> 00:07:55,183 supongo que no pensé que te afectaría tanto. 148 00:07:56,726 --> 00:08:00,938 Bien, momento de ser sincera aunque duela. 149 00:08:02,773 --> 00:08:04,734 No pareces tú, Ash. 150 00:08:07,111 --> 00:08:11,115 ¿Escucharon lo que dijo? ¿"No pareces tú"? 151 00:08:13,659 --> 00:08:15,328 "Ascendente en Capricornio, 152 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 "reacios a revelar 153 00:08:17,538 --> 00:08:18,623 "su vida emocional...". 154 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 Y escuchen esto. 155 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 "Ascendente en Leo", lo que Maddox cree que soy. 156 00:08:25,713 --> 00:08:28,508 "Les gusta ser el centro de atención y recibir elogios. 157 00:08:28,591 --> 00:08:32,512 "Aman la admiración de los demás. Les gusta el reconocimiento". 158 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 Realmente esta es una noche espeluznante. 159 00:08:40,937 --> 00:08:43,773 Oye, cantarás la canción tradicional esta noche, ¿no? 160 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 Esperaba que lo hicieras tú. 161 00:08:46,108 --> 00:08:47,860 Tengo mucho trabajo con la obra... 162 00:08:47,944 --> 00:08:49,278 No, vamos. 163 00:08:49,362 --> 00:08:51,739 Cuando canto canciones country, sueno como una rana. 164 00:08:53,157 --> 00:08:57,537 Bien. Cantaré la canción de miedo, y tú contarás la historia de terror. 165 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 No te confundas. Siempre iba a contar la historia. 166 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 Sinceramente, no puedo esperar. 167 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 Oye. ¿La tienda está lista? 168 00:09:08,881 --> 00:09:12,301 Sí. Gina está entrenada profesionalmente en artes de supervivencia. 169 00:09:12,385 --> 00:09:14,595 Esa tienda podría sobrevivir a un huracán. 170 00:09:16,472 --> 00:09:21,644 Oye, lo siento si me excedí con todo el asunto de ascendente en Leo. 171 00:09:21,811 --> 00:09:24,564 -Solo me pareció. -Está bien. 172 00:09:25,481 --> 00:09:27,817 Estás equivocada, pero está bien. 173 00:09:30,736 --> 00:09:33,406 ¿Segura de que ninguno de tus tres signos es Leo? 174 00:09:33,489 --> 00:09:36,867 Tus signos ascendentes se basan en la hora de nacimiento, así que... 175 00:09:37,118 --> 00:09:41,163 Claro que sé que los signos ascendentes se basan en la hora de nacimiento. 176 00:09:41,247 --> 00:09:45,501 Sé muchísimo de astrología. No sé por qué estoy gritando. 177 00:09:48,754 --> 00:09:51,507 No le agrado mucho, ¿no? 178 00:09:51,924 --> 00:09:53,092 -¿A quién, Ash? -Sí. 179 00:09:53,509 --> 00:09:55,636 No, solo está pasando por algo. 180 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Dale tiempo. Ashlyn ama a todos. Y es feminista. 181 00:09:59,557 --> 00:10:00,766 -Está bien. -Sí. 182 00:10:03,686 --> 00:10:04,687 ¿Qué...? 183 00:10:12,820 --> 00:10:13,779 Oye. 184 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 Vengo aquí a veces a pensar. 185 00:10:20,453 --> 00:10:21,370 ¿En serio? 186 00:10:21,996 --> 00:10:25,750 Cuando tengo hambre, como los Twizzlers. Cuando tengo sed, bebo los cristales. 187 00:10:28,127 --> 00:10:29,712 Estás bromeando. 188 00:10:29,795 --> 00:10:32,673 Aunque supongo que los cristales explicarían tu voz. 189 00:10:33,549 --> 00:10:36,969 Amigo, todo el mundo sigue hablando de tu audición. 190 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 En serio, ¿dónde aprendiste a cantar así? 191 00:10:41,599 --> 00:10:44,518 Es una historia larga y estúpida. 192 00:10:45,102 --> 00:10:46,270 ¿A ver? 193 00:10:50,691 --> 00:10:55,071 Básicamente, me crié con YouTube 194 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 porque mis padres siempre estaban trabajando, 195 00:10:57,281 --> 00:10:58,699 y aprendí a tocar el piano. 196 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 Y aprendí a cantar. 197 00:11:01,494 --> 00:11:04,288 Y luego tuve una profesora de música en la escuela, 198 00:11:04,372 --> 00:11:05,414 y ella me presionó tanto 199 00:11:05,498 --> 00:11:07,875 que olvidé qué era lo que me gustaba de cantar. 200 00:11:07,958 --> 00:11:11,671 Y mis calificaciones bajaron, y mi mamá comenzó a medicarme para el ADD. 201 00:11:11,754 --> 00:11:14,632 Pero no funcionó porque no tengo ADD. 202 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 Tengo DAA. 203 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 Lo siento, ¿"DAA"? 204 00:11:20,054 --> 00:11:21,389 Decepciono a adultos. 205 00:11:23,349 --> 00:11:27,770 Admito que fue una historia estúpida, pero no fue muy larga. 206 00:11:29,313 --> 00:11:31,357 Te ríes. Qué sorpresa. 207 00:11:36,237 --> 00:11:41,325 ¡Bienvenidos a su primera noche de campamento de iniciación para novatos! 208 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 Ahora para empezar la noche, 209 00:11:45,287 --> 00:11:48,833 ¡recibamos a nuestro Rocket Man! 210 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 ¡Sí! 211 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 Muy bien, todos presten atención, 212 00:11:53,921 --> 00:11:56,006 porque no tengo mucho tiempo esta noche. 213 00:11:56,090 --> 00:11:58,300 Necesitaré ayuda para cantar algunas partes. 214 00:11:58,384 --> 00:12:00,136 Sacude lo que Dios te dio, Caswell. 215 00:12:01,595 --> 00:12:02,847 Eso no ayuda, Carlos. 216 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 Muy bien, aquí vamos. 217 00:12:05,391 --> 00:12:08,352 Esta se llama La balada de Shallow Lake 218 00:12:08,436 --> 00:12:12,982 y todo lo que dice es cierto. 219 00:12:22,700 --> 00:12:26,245 Voy a contar una historia sobre Susan Fine 220 00:12:26,328 --> 00:12:30,374 Ella vivió hace 200 años 221 00:12:30,458 --> 00:12:33,961 Una noche escuchó Un silbido espeluznante 222 00:12:34,044 --> 00:12:37,965 Un sonido que helaba la sangre 223 00:12:38,048 --> 00:12:41,802 Dicen que fue tragada por Shallow Lake 224 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Para nunca ser vista otra vez 225 00:12:45,389 --> 00:12:47,641 Hasta que su fantasma dice 226 00:12:47,725 --> 00:12:52,521 Una mañana 227 00:12:57,234 --> 00:13:01,238 Perdió su alma y perdió la cabeza 228 00:13:05,034 --> 00:13:07,912 Que no te atrape Susie Fine 229 00:13:09,163 --> 00:13:14,460 Así que reza para que encuentres El camino de regreso a casa 230 00:13:24,470 --> 00:13:28,390 Ella beberá tu sangre Como si fuera vino de hombre lobo 231 00:13:32,228 --> 00:13:35,272 Será mejor que huyas de Susie Fine 232 00:13:40,027 --> 00:13:42,571 ¿En serio es una historia real? 233 00:13:42,655 --> 00:13:44,740 Esa canción es básicamente un documental. 234 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 Otra pregunta... 235 00:13:46,909 --> 00:13:48,285 Tengo un montón de trabajo, 236 00:13:48,369 --> 00:13:51,705 pero la increíble Maddox lo explicará todo. 237 00:13:54,208 --> 00:13:58,045 Vamos a ver. ¿A quién de aquí le gustan las historias de fantasmas? 238 00:14:00,798 --> 00:14:05,219 Entonces, es hora de que todos escuchen la historia 239 00:14:05,302 --> 00:14:07,221 de la mujer del bosque. 240 00:14:07,513 --> 00:14:09,014 Yo voto por no. 241 00:14:09,098 --> 00:14:14,144 El Campamento Shallow Lake fue fundado hace mucho tiempo por una pareja casada, 242 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 el Sr. John Fine y la Sra. Susan Fine. 243 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 Todos amaban a la Sra. Fine. Ella era amable. 244 00:14:20,401 --> 00:14:23,904 Tenía la voz de un ángel. Y le gustaban las cosas dulces. 245 00:14:23,988 --> 00:14:25,906 Siempre tenía una bolsa de Twizzlers. 246 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Pero la tragedia golpeó una noche muy parecida a esta. 247 00:14:30,995 --> 00:14:35,749 Fue la primera noche de campamento de iniciación para novatos. 248 00:14:35,833 --> 00:14:39,920 La leyenda dice que la Sra. Fine escuchó un leve silbido 249 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 en lo profundo del bosque. 250 00:14:43,507 --> 00:14:48,846 Así que fue a investigar. Sola. 251 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 Espera. ¿Qué encontró? 252 00:14:53,517 --> 00:14:55,519 ¿Fue el helicóptero de Corbin Bleu? 253 00:14:58,564 --> 00:15:03,068 No. Estuvo en el bosque tanto tiempo 254 00:15:03,152 --> 00:15:04,612 que nunca volvió a casa. 255 00:15:05,154 --> 00:15:07,531 -Sé lo que se siente. -Yo también. 256 00:15:08,949 --> 00:15:14,246 Esperen. No. Todo esto sucedió hace 20, quiero decir, hace 50 años. 257 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 Y desde esa noche, 258 00:15:18,167 --> 00:15:21,086 la Sra. Fine ha estado vagando por el bosque, 259 00:15:21,629 --> 00:15:25,591 hambrienta, perdida y enojada. 260 00:15:26,008 --> 00:15:28,761 Chicos, ¿soy Susan Fine? 261 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 Te enojas mucho, amigo. No voy a mentir. 262 00:15:32,097 --> 00:15:34,266 Todo el tiempo. En realidad da miedo... 263 00:15:39,438 --> 00:15:43,359 Lo siento, así no es como yo... Da miedo. 264 00:15:43,442 --> 00:15:47,071 Se supone que debe dar miedo. No importa. Lo siento. 265 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 Maddie, espera. 266 00:16:05,923 --> 00:16:08,133 Oye, ¿copresidenta del Club de Cosas Finas? 267 00:16:08,300 --> 00:16:10,135 ¿Sí, copresidente del Club de Cosas Finas? 268 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Creo que es suficiente. 269 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 ¿A quién intentas sofocar? 270 00:16:13,973 --> 00:16:18,394 Arañas, fantasmas, activistas por los derechos de los hombres. 271 00:16:22,356 --> 00:16:23,816 ¿Qué fue eso? 272 00:16:23,983 --> 00:16:27,569 -Creo que deberías ir a ver. -¿Disculpa? Ve tú. 273 00:16:28,445 --> 00:16:30,447 -Bien, iré. -No, ve tú... 274 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 De acuerdo, funcionó. ¡Ve! 275 00:16:41,750 --> 00:16:43,168 NO PRENDER FUEGO EN LA TIENDA 276 00:16:48,882 --> 00:16:50,467 ¿Carlos? 277 00:16:54,680 --> 00:16:56,265 Voy a buscarte, mejor amigo. 278 00:17:01,937 --> 00:17:05,357 Y estoy haciendo lo que cada persona en cada película de miedo siempre hace. 279 00:17:06,608 --> 00:17:10,529 ¿Carlos? Carlos, no puedo ser la primera en morir. 280 00:17:12,031 --> 00:17:13,949 Soy muy inteligente y linda para eso. 281 00:17:15,409 --> 00:17:18,746 A menos que ya estés muerto. 282 00:17:18,829 --> 00:17:22,499 Y si fueras el primero, el escritor sería muy homofóbico... 283 00:17:27,337 --> 00:17:30,841 Dios... Horrible. Terrible. Simplemente terrible. 284 00:17:30,924 --> 00:17:33,135 Por tu culpa, no podemos confiar en los chicos. 285 00:17:34,762 --> 00:17:36,513 Lo mismo para ti, Carlos. 286 00:17:40,017 --> 00:17:41,268 Lo siento. 287 00:17:47,524 --> 00:17:48,358 ¡Bu! 288 00:17:51,320 --> 00:17:53,781 Amigo. ¿Esta leyenda? 289 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 Encontré un santuario en el bosque. Vamos. 290 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 No puedo. Tengo que terminar esto antes... 291 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 ¡Espera! ¿Qué cosa en el bosque? 292 00:18:00,037 --> 00:18:02,081 Es la cosa más espeluznante que he visto. 293 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Y vi El legado del diablo. 294 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 Vamos, Eej. 295 00:18:06,752 --> 00:18:11,215 No me hagan caso. Solo tengo una diminuta crisis de identidad. 296 00:18:11,298 --> 00:18:12,800 EJ, ¿recuerdas cuándo nací? 297 00:18:12,883 --> 00:18:16,386 Solo necesito saber si eran las 11:37 a. m. o p. m. 298 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 Silencio todos. 299 00:18:18,347 --> 00:18:20,390 Eran las 11:37 a. m. 300 00:18:20,474 --> 00:18:24,812 Lo sé porque mi mamá siempre me dice que arruinaste los huevos Benedict. 301 00:18:24,895 --> 00:18:28,107 ¿Recuerdas? Los huevos Benedict son un plato estrictamente matutino. 302 00:18:28,774 --> 00:18:30,776 No, no puedo ir a ver el santuario ahora. 303 00:18:30,859 --> 00:18:33,695 Debo terminar de marcar el guión antes de que llegue Corbin mañana. 304 00:18:33,779 --> 00:18:36,115 Tengo mucho que hacer, ¿de acuerdo? 305 00:18:36,198 --> 00:18:38,534 -Y, Gina, yo... -Tienes que concentrarte. Entiendo. 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,369 Vamos, chicos. 307 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 ¿Quién soy, estrellas? 308 00:19:05,435 --> 00:19:08,230 -Qué silencio. -Sí. Tal vez es demasiado silencio. 309 00:19:08,564 --> 00:19:11,066 -¿No me digas que tienes miedo? -Ya quisieras. 310 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 Sinceramente, sí. Me haría sentir un poco menos como un bebé. 311 00:19:14,319 --> 00:19:17,156 Mira esto. Mi corazón está acelerado. 312 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 Cobarde. 313 00:19:19,950 --> 00:19:23,412 Ni siquiera te lo he dicho. Escuché el silbido antes. 314 00:19:23,495 --> 00:19:27,249 -El sonido que la volvió loca. -Búrlate de mí todo lo que quieras. 315 00:19:27,332 --> 00:19:29,501 Te asustarás cuando llegues al santuario, 316 00:19:29,585 --> 00:19:32,212 que debería estar por aquí, en alguna parte. 317 00:19:32,796 --> 00:19:34,381 Vamos. 318 00:19:34,464 --> 00:19:35,632 Como la protagonista, 319 00:19:35,716 --> 00:19:38,969 será un placer guiarte por el bosque. 320 00:19:39,052 --> 00:19:42,014 Cálmate, Anna. Ni siquiera sabes dónde está el santuario. 321 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 Creo que lo resolveré, Kristoff. 322 00:19:55,736 --> 00:19:57,613 EL GRANERO 323 00:20:11,293 --> 00:20:13,295 No puede haber una señal más clara. 324 00:20:17,049 --> 00:20:19,384 El santuario estaba por aquí. Lo juro. 325 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 Oye, Rick, ¿no crees que deberíamos regresar? 326 00:20:23,347 --> 00:20:25,682 ¿Quién es la cobarde ahora? 327 00:20:29,436 --> 00:20:31,355 -¿Esa es...? -¿La mujer del bosque? 328 00:20:31,855 --> 00:20:34,274 Maddox dijo que tenía la voz de un ángel. 329 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Escalofríos. 330 00:20:36,818 --> 00:20:37,653 ¿Ahora qué hacemos? 331 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 ¿Seguimos el sonido? 332 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 Exactamente lo que dicen que no se debe hacer. 333 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 Hagámoslo. 334 00:20:46,411 --> 00:20:48,413 Después de ti, cobarde. 335 00:20:58,548 --> 00:21:01,551 ¿Quién soy Cuando la que soy está cambiando? 336 00:21:04,179 --> 00:21:09,184 ¿Quién soy cuando no pienso con claridad? 337 00:21:09,268 --> 00:21:14,856 Estoy siguiendo las señales ¿Adónde me llevarán? 338 00:21:14,940 --> 00:21:20,195 ¿Seré amiga de mi futura yo? 339 00:21:20,279 --> 00:21:22,447 Estoy buscando estrellas 340 00:21:22,531 --> 00:21:27,995 El horizonte es negro, pero sé lo que sé 341 00:21:28,078 --> 00:21:31,665 Y no hay vuelta atrás 342 00:21:31,748 --> 00:21:34,626 He estado viviendo En un pequeño pedazo de cielo 343 00:21:34,710 --> 00:21:37,337 De repente, el mundo entero Está abierto de par en par 344 00:21:37,421 --> 00:21:42,509 Es hora de que me eleve 345 00:21:42,592 --> 00:21:45,220 Hay una parte de mí que busca la luz 346 00:21:45,304 --> 00:21:48,098 Tan fuerte, imposible de ocultar 347 00:21:48,181 --> 00:21:54,521 Este fuego que está creciendo 348 00:22:00,819 --> 00:22:03,989 -¿Deberíamos ver quién canta? -Llegamos hasta aquí, ¿no? 349 00:22:04,072 --> 00:22:09,161 ¿Qué soy cuando lo que soy es salvaje? 350 00:22:09,244 --> 00:22:12,914 Y más fuerte De lo que nunca me atreví a creer 351 00:22:14,833 --> 00:22:19,838 Estoy cansada de esconderme en las sombras 352 00:22:20,422 --> 00:22:25,427 Y estoy cansada de tener miedo de mí 353 00:22:25,510 --> 00:22:30,807 Las estrellas son todas nuevas Estoy trazando un camino 354 00:22:30,891 --> 00:22:33,518 Porque sé lo que sé 355 00:22:33,602 --> 00:22:36,938 Y no hay vuelta atrás 356 00:22:37,022 --> 00:22:39,775 He estado viviendo En un pequeño pedazo de cielo 357 00:22:39,858 --> 00:22:42,652 De repente, el mundo entero Está abierto de par en par 358 00:22:42,819 --> 00:22:47,824 Es hora de que me eleve 359 00:22:47,908 --> 00:22:50,702 Hay una parte de mí que busca la luz 360 00:22:50,786 --> 00:22:53,663 Tan fuerte, imposible de ocultar 361 00:22:53,747 --> 00:22:56,917 Este fuego que está creciendo 362 00:22:57,000 --> 00:23:00,045 Creciendo 363 00:23:06,468 --> 00:23:10,222 Creciendo 364 00:23:19,231 --> 00:23:20,399 ¿Gina? 365 00:23:22,984 --> 00:23:24,486 ¿Tú eres la mujer del bosque? 366 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 Conque tú eres la mujer del bosque. 367 00:23:40,252 --> 00:23:42,796 Demasiado pronto. Lo entiendo. 368 00:23:47,717 --> 00:23:50,470 De acuerdo. Lo siento. 369 00:23:51,763 --> 00:23:52,681 Pero... 370 00:23:55,725 --> 00:23:57,811 Esta siempre fue mi noche favorita. 371 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 Porque solía asustarme. 372 00:24:01,314 --> 00:24:03,567 Pero luego aprendí que si podía 373 00:24:03,650 --> 00:24:06,445 adueñarme de esas historias, ya no iban a asustarme. 374 00:24:08,029 --> 00:24:10,782 Y tenías que ir y burlarte de eso. 375 00:24:11,116 --> 00:24:14,453 -Ricky estaba intentando... -Me alegra que tengas amigos, de verdad. 376 00:24:15,203 --> 00:24:17,414 Seguro que mamá y papá estarán encantados. 377 00:24:18,832 --> 00:24:21,793 -Maddie... -No, este era el único lugar que era mío. 378 00:24:22,502 --> 00:24:24,880 Porque sin importar lo que pasara contigo en casa, 379 00:24:24,963 --> 00:24:26,715 y seamos sinceros, Jet, 380 00:24:26,840 --> 00:24:29,843 siempre te pasaba algo... 381 00:24:30,886 --> 00:24:35,098 Podía venir aquí y fingir 382 00:24:35,724 --> 00:24:39,936 que todos los problemas de casa no existían. 383 00:24:42,272 --> 00:24:45,525 ¿Sabes que mamá y papá me pidieron que te vigilara este verano? 384 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 No necesito una niñera. 385 00:24:47,110 --> 00:24:50,155 Sí, bueno, en realidad no importa, 386 00:24:50,238 --> 00:24:54,409 porque estoy segura de que la que será castigada seré yo. 387 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 Está bien, creo que lo entiendo. 388 00:25:03,126 --> 00:25:04,794 Por una ilusión óptica, 389 00:25:04,878 --> 00:25:07,297 -¿parece que Mercurio va al revés? -Exacto. 390 00:25:07,380 --> 00:25:09,925 Y cuando esto sucede, suceden cosas malas. 391 00:25:10,008 --> 00:25:11,760 -Es ciencia. -Correcto. 392 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 ¿Y Mercurio está retrógrado? ¿En este momento? 393 00:25:15,472 --> 00:25:17,307 ¿Sinceramente? 394 00:25:17,390 --> 00:25:20,894 Sinceramente no. Yo solo quería culpar 395 00:25:20,977 --> 00:25:24,898 a Val y mi papel de extra a algo que estuviera fuera de mi control. 396 00:25:28,235 --> 00:25:32,447 Está bien, Ash. Estabas desanimada. Querías una explicación. 397 00:25:33,907 --> 00:25:38,703 El semestre pasado, no pensé que pudiera ser protagonista. 398 00:25:38,787 --> 00:25:41,414 Y esta noche, descubrí que nací a media mañana. 399 00:25:42,666 --> 00:25:44,918 Supongo que siempre hay algo nuevo que aprender. 400 00:25:48,922 --> 00:25:50,173 ¿Es solo eso, Ash? 401 00:25:51,341 --> 00:25:54,844 El programa de TV de Corbin Bleu, 402 00:25:54,928 --> 00:25:58,890 pensé que iba a ser mi gran oportunidad de ser famosa. 403 00:26:00,016 --> 00:26:02,602 -Oye, todavía podría ser. -No. 404 00:26:04,229 --> 00:26:08,817 Pero creo que podría ser la tuya, Anna. Y te lo mereces. 405 00:26:15,740 --> 00:26:18,660 Buenas noches, chicos geniales. La ascendente en Leo se va. 406 00:26:20,787 --> 00:26:23,123 Que no te atrape la mujer del bosque. 407 00:26:27,210 --> 00:26:29,796 Ella tiene razón. Esta podría ser tu gran oportunidad. 408 00:26:30,380 --> 00:26:32,424 Lo digo en serio. Eres Anna. 409 00:26:32,507 --> 00:26:34,426 Eso es importante. 410 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Estoy orgulloso de ti. 411 00:26:38,013 --> 00:26:39,097 Dios mío... 412 00:26:41,266 --> 00:26:44,144 ¡Ahí estás! Deja de salir de la tienda sin avisar. 413 00:26:44,227 --> 00:26:47,230 Me desperté y te habías ido, y pensé que estabas muerto. 414 00:26:47,314 --> 00:26:50,025 Por enésima vez, la mujer del bosque no es real. 415 00:26:50,191 --> 00:26:53,320 -Está teniendo una noche difícil. -Yo también. 416 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 Dios, me pregunto por qué apenas puedo dormir esta noche 417 00:26:56,573 --> 00:26:59,159 cuando llegué al pináculo de mi carrera teatral. 418 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 No me mires. El disfraz de monstruo fue idea de Ricky. 419 00:27:02,245 --> 00:27:06,291 Chicos, no quiero ser grosero, pero me pasan cosas más importantes. 420 00:27:06,374 --> 00:27:07,834 ¿Más importante que un monstruo? 421 00:27:09,461 --> 00:27:13,298 Bueno, hay dos problemas. Uno, Dewey llamó con novedades. 422 00:27:13,381 --> 00:27:17,552 Corbin Bleu vendrá más temprano. Es una muy grave. 423 00:27:17,677 --> 00:27:20,889 Haremos la primera lectura antes de mi tercera taza de café. 424 00:27:20,972 --> 00:27:22,182 ¿Y el segundo problema? 425 00:27:22,682 --> 00:27:24,851 Ricky y Gina están desaparecidos. 426 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 ¿Qué? 427 00:27:26,436 --> 00:27:28,355 ¿Y si la mujer del bosque...? 428 00:27:28,480 --> 00:27:31,024 -Kourt, te detendré ahí mismo. -Pero... 429 00:27:31,107 --> 00:27:35,403 Carlos tiene razón. Seguro que Ricky y Gina están bien. 430 00:27:41,826 --> 00:27:42,911 Oye, ¿G? 431 00:27:43,328 --> 00:27:44,454 Esta noche fue genial. 432 00:27:44,704 --> 00:27:46,373 ¿Aunque no encontráramos el santuario? 433 00:27:47,540 --> 00:27:49,209 Importa el viaje, no el destino. 434 00:27:49,626 --> 00:27:52,253 Gracias por su sabiduría de galleta de la fortuna. 435 00:27:53,463 --> 00:27:54,631 Buenas noches, Ricky. 436 00:27:56,424 --> 00:27:59,302 Y seguimos caminando en la misma dirección. 437 00:27:59,427 --> 00:28:03,056 -Para nada incómodo. -No. ¿Incómodo? No es nuestro estilo. 438 00:28:15,402 --> 00:28:17,278 Inspirada en las películas High School Musical, de Peter Barsocchin 439 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 Subtítulos: Luciana L.B.T.