1
00:00:00,959 --> 00:00:03,503
Anteriormente...
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,380
No sé quién soy sin pantallas.
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,257
El verano empezó con bombos y platillos.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
O con una corneta.
5
00:00:10,885 --> 00:00:11,970
Gina logró el equilibrio.
6
00:00:12,053 --> 00:00:16,141
Me levantaré, de puntillas
Voy a hacerlo mío
7
00:00:16,224 --> 00:00:19,019
No tengo dudas
Tengo el equilibrio
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,395
Tiene el equilibrio
9
00:00:20,478 --> 00:00:22,022
Jet encontró sus cuerdas vocales.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,899
Lo siento. Las audiciones comenzaron
hace más de una hora.
11
00:00:24,983 --> 00:00:26,609
Todos son bienvenidos a audicionar.
12
00:00:26,943 --> 00:00:32,323
No me detendré
13
00:00:32,449 --> 00:00:33,867
Descubrí que no soy la Srta. Jenn.
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
¿Dónde están los guiones?
15
00:00:35,160 --> 00:00:36,619
¿Dónde nos paramos?
16
00:00:36,703 --> 00:00:38,329
¿Todos pueden esperar un segundo?
17
00:00:38,413 --> 00:00:42,042
-Tal vez debería elegir el elenco.
-No, es lo único que me emocionaba.
18
00:00:42,125 --> 00:00:44,586
Puede que no sea del todo
el verano que planeé.
19
00:00:44,669 --> 00:00:46,629
Tú y yo, es lo único que no me preocupa.
20
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Es muy tarde para empezar de nuevo.
21
00:00:48,256 --> 00:00:51,885
-¿Podemos empezar de nuevo?
-Sí. Definitivamente.
22
00:01:00,977 --> 00:01:03,980
¿Y si hacemos un muñeco?
23
00:01:07,567 --> 00:01:10,945
¿Y si hacemos un muñeco?
24
00:01:11,404 --> 00:01:15,325
Liberen a los hombres lobo,
no es su culpa. Culpen a la luna.
25
00:01:16,785 --> 00:01:18,787
Buenos días, Elsa.
26
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
¡Espera! ¿Eres Anna?
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,419
-¡Sí, lo soy!
-Entonces, ¡eso nos convierte en hermanas!
28
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
No sabía que sus voces
pudieran alcanzar ese registro.
29
00:01:32,884 --> 00:01:36,554
Tápense los oídos, me uniré a ellas.
No puedo creer que interpretaré a...
30
00:01:36,638 --> 00:01:40,350
¡Olaf! Felicidades, hermano.
Y yo soy Kristoff. Ese es...
31
00:01:40,475 --> 00:01:41,434
Una persona.
32
00:01:41,851 --> 00:01:44,646
Felicitaciones por ser
una especie real, Ricky.
33
00:01:44,896 --> 00:01:47,357
¿Qué? Primero Lumière y ahora Olaf.
34
00:01:47,440 --> 00:01:50,360
¿Estoy destinado a interpretar
objetos inanimados por siempre?
35
00:01:50,443 --> 00:01:53,071
Abran paso para Bella.
36
00:01:53,154 --> 00:01:55,365
Abran paso para...
37
00:01:56,533 --> 00:01:57,867
¿Una extra?
38
00:01:58,868 --> 00:02:01,704
Quiero decir, oigan, una extra.
39
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
Un show no se logra sin extras.
40
00:02:04,249 --> 00:02:06,960
No hay papeles pequeños,
solo actores pequeños, ¿verdad?
41
00:02:07,043 --> 00:02:09,254
No cuentes tus líneas,
haz que las líneas cuenten.
42
00:02:09,337 --> 00:02:13,049
Está bien, cálmense todos.
Seamos profesionales.
43
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
Profesionalmente, mazel tov.
44
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
Especialmente para EJ.
45
00:02:16,636 --> 00:02:19,889
Personalmente, estaré acumulando
fotos de él con cuernos
46
00:02:19,973 --> 00:02:22,350
para los posibles propósitos
de chantajes futuros.
47
00:02:24,394 --> 00:02:25,854
¿De qué estás hablando?
48
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
Tu buena amiga Val te eligió
como Sven, el reno.
49
00:02:30,900 --> 00:02:34,237
No. Yo dirijo la obra, no actúo.
50
00:02:34,320 --> 00:02:35,238
Revisa la lista.
51
00:02:35,321 --> 00:02:38,616
Parece que te unirás a las filas
de los actores que dirigen.
52
00:02:38,700 --> 00:02:40,118
Como Greta Gerwig.
53
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
No, esto tiene que ser un error.
54
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
Me pregunto si esta es una lista final.
55
00:02:45,832 --> 00:02:48,960
Los renos no dirigen.
Nunca he visto a un reno dirigir.
56
00:02:52,088 --> 00:02:53,548
¡Hagan silencio!
57
00:02:55,091 --> 00:02:57,510
Buenos días,
directora de escena. ¿Todo listo?
58
00:02:57,594 --> 00:02:58,845
Claro que sí, Rocket Man.
59
00:02:58,928 --> 00:03:01,472
Es la noche de fogata
de iniciación para novatos.
60
00:03:01,556 --> 00:03:03,933
Una noche en el bosque
entre la vida silvestre.
61
00:03:04,017 --> 00:03:05,351
Y los espíritus.
62
00:03:06,311 --> 00:03:08,646
Empaquen sus tiendas
y descansen las cuerdas vocales.
63
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Gritarán mucho esta noche.
64
00:03:11,024 --> 00:03:13,526
Y por cierto, Carlos,
65
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
tenemos cámaras en la oficina,
66
00:03:15,778 --> 00:03:17,822
pero buen intento
de cambiar los personajes.
67
00:03:23,536 --> 00:03:26,956
HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE
68
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
LA MUJER DEL BOSQUE
69
00:03:31,669 --> 00:03:33,963
Es la época más maravillosa del año.
70
00:03:34,088 --> 00:03:36,674
Ni Navidad, ni el día de los impuestos...
71
00:03:36,758 --> 00:03:40,970
¡Noche de novatos!
Se van a divertir mucho.
72
00:03:41,262 --> 00:03:44,265
Una vez que llegamos al lugar,
armamos las tiendas de campaña.
73
00:03:44,349 --> 00:03:47,977
Luego nos reunimos alrededor de la fogata
para cantar juntos,
74
00:03:48,061 --> 00:03:51,397
y luego sigue
la famosa tradición de contar...
75
00:03:53,691 --> 00:03:56,069
¿Estoy hablando sola? Estoy hablando sola.
76
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
¿Estás bien?
77
00:04:00,573 --> 00:04:03,368
Claro. Solo escribo un diario.
78
00:04:03,451 --> 00:04:06,454
Reformulo los eventos de hoy
para convertirlos en una victoria.
79
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
Entiendo. Eres ascendente en Leo.
80
00:04:11,709 --> 00:04:13,419
De hecho, ascendente en Capricornio.
81
00:04:13,503 --> 00:04:16,381
Mis tres signos son de tierra y aire.
82
00:04:16,839 --> 00:04:19,717
¿En serio?
Recibo vibras de signos de fuego de ti.
83
00:04:20,802 --> 00:04:23,429
Mira, me conozco.
84
00:04:23,513 --> 00:04:28,476
Soy de Ravenclaw,
una ENFP, una Bella y una Samantha.
85
00:04:30,311 --> 00:04:32,105
La muñeca American Girl, esa Samantha.
86
00:04:32,480 --> 00:04:35,984
Y definitivamente
soy ascendente en Capricornio.
87
00:04:36,401 --> 00:04:39,570
Bueno. Esta noche será genial.
88
00:04:42,657 --> 00:04:43,992
G, ¿puedo hablar contigo?
89
00:04:44,784 --> 00:04:45,702
¡Oye! Fuera.
90
00:04:45,785 --> 00:04:47,120
Es solo mi cabeza.
91
00:04:48,955 --> 00:04:49,831
Lo permitiré.
92
00:04:50,331 --> 00:04:52,208
Ahora necesito entrar entero.
93
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
Tienes dos minutos. Vamos.
94
00:05:02,844 --> 00:05:05,513
-Lamento interrumpir.
-La puerta es el amor.
95
00:05:06,472 --> 00:05:09,058
Sabía que obtendrías el protagónico.
Eres una estrella.
96
00:05:09,309 --> 00:05:11,019
Gracias. Eso significa...
97
00:05:12,145 --> 00:05:14,105
Sí, eso significa mucho para mí.
98
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
Extrañamente, significa aún más
que no me hayas elegido tú.
99
00:05:20,361 --> 00:05:23,865
Todos estos años tratando
de conformarme con "solo lo suficiente"
100
00:05:23,948 --> 00:05:26,826
o "casi en el centro de atención,
pero no del todo".
101
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
Dios mío, estoy haciendo comillas
en el aire. Me estás contagiando.
102
00:05:32,165 --> 00:05:35,460
Está bien, no, el punto es...
Sí, soy la protagonista.
103
00:05:35,543 --> 00:05:36,627
Y se siente muy bien,
104
00:05:36,711 --> 00:05:39,630
y conté el número de canciones
y el número de diálogos,
105
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
y Elsa puede tener Libre soy,
106
00:05:41,632 --> 00:05:44,177
pero creo que Anna tiene
un arco más interesante
107
00:05:44,260 --> 00:05:47,555
y es más difícil de interpretar.
Pero en el buen sentido.
108
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
¿EJ?
109
00:05:53,519 --> 00:05:57,982
Lo siento, te escucho.
Es solo que estoy enloqueciendo.
110
00:05:58,066 --> 00:05:59,650
Corbin Bleu vuelve mañana
111
00:05:59,734 --> 00:06:02,653
con su equipo de cámara
y todo para nuestra primera lectura.
112
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
Tengo que definir el guión esta noche.
113
00:06:05,323 --> 00:06:06,699
Y yo solo...
114
00:06:07,158 --> 00:06:09,660
Quiero que la lectura sea impecable.
115
00:06:09,744 --> 00:06:11,871
Quiero decir, él era Chad.
116
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
Gina, no quiero decepcionar a Chad.
117
00:06:15,750 --> 00:06:17,335
Sé que esto es muy importante para ti,
118
00:06:17,418 --> 00:06:20,421
pero se supone
que esta noche sea divertida...
119
00:06:20,505 --> 00:06:23,466
Hola. Disculpen. ¿Corbin? ¿Mañana?
120
00:06:23,549 --> 00:06:25,676
Y pasaremos fuera toda la noche.
¿Deberíamos?
121
00:06:26,135 --> 00:06:28,221
Pasaron los dos minutos, EJ.
122
00:06:29,347 --> 00:06:31,057
sendero natural
YURTAS
123
00:06:39,982 --> 00:06:43,027
Escuchen todos, a veces hay serpientes.
124
00:06:43,111 --> 00:06:45,279
La mayoría no son venenosas.
125
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
¿La mayoría?
126
00:06:47,698 --> 00:06:50,201
-Sí.
-No puedo. Lo siento.
127
00:06:50,284 --> 00:06:52,829
En realidad, no puedes irte.
Tienes que volver.
128
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Sabes que soy feminista, ¿verdad?
129
00:06:59,001 --> 00:07:00,086
Claro.
130
00:07:00,336 --> 00:07:01,838
Me agradan todas las mujeres.
131
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
Me agradan casi todas las mujeres.
132
00:07:07,176 --> 00:07:09,011
¿Adónde va esto?
133
00:07:09,095 --> 00:07:12,598
Solo quiero decir,
¿Val te parece un poco...?
134
00:07:14,350 --> 00:07:15,852
No sé cómo decirlo.
135
00:07:16,018 --> 00:07:17,562
Me pareció bastante simpática.
136
00:07:17,645 --> 00:07:22,066
Y Maddox tuvo el descaro de decirme
que yo era ascendente en Leo.
137
00:07:22,150 --> 00:07:24,652
Nadie conoce mi carta natal mejor que yo.
138
00:07:24,735 --> 00:07:26,446
Excepto Madam Stephanie.
139
00:07:27,989 --> 00:07:31,117
¿Mi psíquica y coach de vida?
¿Vino a mi almuerzo de cumpleaños?
140
00:07:31,534 --> 00:07:35,246
Claro, la desconocida
que no era amiga nuestra.
141
00:07:35,621 --> 00:07:37,623
No es una desconocida. Es Madam Stephanie.
142
00:07:39,083 --> 00:07:43,087
Bueno. Esto es lo que estoy pensando.
Fuiste una protagonista increíble.
143
00:07:43,546 --> 00:07:44,505
Continúa.
144
00:07:44,630 --> 00:07:49,135
Y que te hayan elegido como extra
fue inesperado.
145
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Sí.
146
00:07:50,428 --> 00:07:51,721
Pero para ser sincera,
147
00:07:51,804 --> 00:07:55,183
supongo que no pensé
que te afectaría tanto.
148
00:07:56,726 --> 00:08:00,938
Bien, momento de ser sincera aunque duela.
149
00:08:02,773 --> 00:08:04,734
No pareces tú, Ash.
150
00:08:07,111 --> 00:08:11,115
¿Escucharon lo que dijo? ¿"No pareces tú"?
151
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
"Ascendente en Capricornio,
152
00:08:15,411 --> 00:08:17,455
"reacios a revelar
153
00:08:17,538 --> 00:08:18,623
"su vida emocional...".
154
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
Y escuchen esto.
155
00:08:22,376 --> 00:08:25,630
"Ascendente en Leo",
lo que Maddox cree que soy.
156
00:08:25,713 --> 00:08:28,508
"Les gusta ser el centro de atención
y recibir elogios.
157
00:08:28,591 --> 00:08:32,512
"Aman la admiración de los demás.
Les gusta el reconocimiento".
158
00:08:35,181 --> 00:08:37,225
Realmente esta es una noche espeluznante.
159
00:08:40,937 --> 00:08:43,773
Oye, cantarás
la canción tradicional esta noche, ¿no?
160
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
Esperaba que lo hicieras tú.
161
00:08:46,108 --> 00:08:47,860
Tengo mucho trabajo con la obra...
162
00:08:47,944 --> 00:08:49,278
No, vamos.
163
00:08:49,362 --> 00:08:51,739
Cuando canto canciones country,
sueno como una rana.
164
00:08:53,157 --> 00:08:57,537
Bien. Cantaré la canción de miedo,
y tú contarás la historia de terror.
165
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
No te confundas.
Siempre iba a contar la historia.
166
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
Sinceramente, no puedo esperar.
167
00:09:06,921 --> 00:09:08,631
Oye. ¿La tienda está lista?
168
00:09:08,881 --> 00:09:12,301
Sí. Gina está entrenada profesionalmente
en artes de supervivencia.
169
00:09:12,385 --> 00:09:14,595
Esa tienda podría sobrevivir a un huracán.
170
00:09:16,472 --> 00:09:21,644
Oye, lo siento si me excedí
con todo el asunto de ascendente en Leo.
171
00:09:21,811 --> 00:09:24,564
-Solo me pareció.
-Está bien.
172
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
Estás equivocada, pero está bien.
173
00:09:30,736 --> 00:09:33,406
¿Segura de que ninguno
de tus tres signos es Leo?
174
00:09:33,489 --> 00:09:36,867
Tus signos ascendentes se basan
en la hora de nacimiento, así que...
175
00:09:37,118 --> 00:09:41,163
Claro que sé que los signos ascendentes
se basan en la hora de nacimiento.
176
00:09:41,247 --> 00:09:45,501
Sé muchísimo de astrología.
No sé por qué estoy gritando.
177
00:09:48,754 --> 00:09:51,507
No le agrado mucho, ¿no?
178
00:09:51,924 --> 00:09:53,092
-¿A quién, Ash?
-Sí.
179
00:09:53,509 --> 00:09:55,636
No, solo está pasando por algo.
180
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Dale tiempo.
Ashlyn ama a todos. Y es feminista.
181
00:09:59,557 --> 00:10:00,766
-Está bien.
-Sí.
182
00:10:03,686 --> 00:10:04,687
¿Qué...?
183
00:10:12,820 --> 00:10:13,779
Oye.
184
00:10:16,949 --> 00:10:19,452
Vengo aquí a veces a pensar.
185
00:10:20,453 --> 00:10:21,370
¿En serio?
186
00:10:21,996 --> 00:10:25,750
Cuando tengo hambre, como los Twizzlers.
Cuando tengo sed, bebo los cristales.
187
00:10:28,127 --> 00:10:29,712
Estás bromeando.
188
00:10:29,795 --> 00:10:32,673
Aunque supongo
que los cristales explicarían tu voz.
189
00:10:33,549 --> 00:10:36,969
Amigo, todo el mundo
sigue hablando de tu audición.
190
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
En serio, ¿dónde aprendiste a cantar así?
191
00:10:41,599 --> 00:10:44,518
Es una historia larga y estúpida.
192
00:10:45,102 --> 00:10:46,270
¿A ver?
193
00:10:50,691 --> 00:10:55,071
Básicamente, me crié con YouTube
194
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
porque mis padres
siempre estaban trabajando,
195
00:10:57,281 --> 00:10:58,699
y aprendí a tocar el piano.
196
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
Y aprendí a cantar.
197
00:11:01,494 --> 00:11:04,288
Y luego tuve una profesora de música
en la escuela,
198
00:11:04,372 --> 00:11:05,414
y ella me presionó tanto
199
00:11:05,498 --> 00:11:07,875
que olvidé qué era
lo que me gustaba de cantar.
200
00:11:07,958 --> 00:11:11,671
Y mis calificaciones bajaron, y mi mamá
comenzó a medicarme para el ADD.
201
00:11:11,754 --> 00:11:14,632
Pero no funcionó porque no tengo ADD.
202
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
Tengo DAA.
203
00:11:18,260 --> 00:11:19,303
Lo siento, ¿"DAA"?
204
00:11:20,054 --> 00:11:21,389
Decepciono a adultos.
205
00:11:23,349 --> 00:11:27,770
Admito que fue una historia estúpida,
pero no fue muy larga.
206
00:11:29,313 --> 00:11:31,357
Te ríes. Qué sorpresa.
207
00:11:36,237 --> 00:11:41,325
¡Bienvenidos a su primera noche
de campamento de iniciación para novatos!
208
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
Ahora para empezar la noche,
209
00:11:45,287 --> 00:11:48,833
¡recibamos a nuestro Rocket Man!
210
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
¡Sí!
211
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Muy bien, todos presten atención,
212
00:11:53,921 --> 00:11:56,006
porque no tengo mucho tiempo esta noche.
213
00:11:56,090 --> 00:11:58,300
Necesitaré ayuda
para cantar algunas partes.
214
00:11:58,384 --> 00:12:00,136
Sacude lo que Dios te dio, Caswell.
215
00:12:01,595 --> 00:12:02,847
Eso no ayuda, Carlos.
216
00:12:03,806 --> 00:12:05,307
Muy bien, aquí vamos.
217
00:12:05,391 --> 00:12:08,352
Esta se llama La balada de Shallow Lake
218
00:12:08,436 --> 00:12:12,982
y todo lo que dice es cierto.
219
00:12:22,700 --> 00:12:26,245
Voy a contar una historia sobre Susan Fine
220
00:12:26,328 --> 00:12:30,374
Ella vivió hace 200 años
221
00:12:30,458 --> 00:12:33,961
Una noche escuchó
Un silbido espeluznante
222
00:12:34,044 --> 00:12:37,965
Un sonido que helaba la sangre
223
00:12:38,048 --> 00:12:41,802
Dicen que fue tragada por Shallow Lake
224
00:12:41,886 --> 00:12:45,306
Para nunca ser vista otra vez
225
00:12:45,389 --> 00:12:47,641
Hasta que su fantasma dice
226
00:12:47,725 --> 00:12:52,521
Una mañana
227
00:12:57,234 --> 00:13:01,238
Perdió su alma y perdió la cabeza
228
00:13:05,034 --> 00:13:07,912
Que no te atrape Susie Fine
229
00:13:09,163 --> 00:13:14,460
Así que reza para que encuentres
El camino de regreso a casa
230
00:13:24,470 --> 00:13:28,390
Ella beberá tu sangre
Como si fuera vino de hombre lobo
231
00:13:32,228 --> 00:13:35,272
Será mejor que huyas de Susie Fine
232
00:13:40,027 --> 00:13:42,571
¿En serio es una historia real?
233
00:13:42,655 --> 00:13:44,740
Esa canción es básicamente un documental.
234
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
Otra pregunta...
235
00:13:46,909 --> 00:13:48,285
Tengo un montón de trabajo,
236
00:13:48,369 --> 00:13:51,705
pero la increíble Maddox
lo explicará todo.
237
00:13:54,208 --> 00:13:58,045
Vamos a ver. ¿A quién de aquí
le gustan las historias de fantasmas?
238
00:14:00,798 --> 00:14:05,219
Entonces, es hora
de que todos escuchen la historia
239
00:14:05,302 --> 00:14:07,221
de la mujer del bosque.
240
00:14:07,513 --> 00:14:09,014
Yo voto por no.
241
00:14:09,098 --> 00:14:14,144
El Campamento Shallow Lake fue fundado
hace mucho tiempo por una pareja casada,
242
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
el Sr. John Fine y la Sra. Susan Fine.
243
00:14:16,647 --> 00:14:20,317
Todos amaban a la Sra. Fine.
Ella era amable.
244
00:14:20,401 --> 00:14:23,904
Tenía la voz de un ángel.
Y le gustaban las cosas dulces.
245
00:14:23,988 --> 00:14:25,906
Siempre tenía una bolsa de Twizzlers.
246
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Pero la tragedia golpeó
una noche muy parecida a esta.
247
00:14:30,995 --> 00:14:35,749
Fue la primera noche de campamento
de iniciación para novatos.
248
00:14:35,833 --> 00:14:39,920
La leyenda dice
que la Sra. Fine escuchó un leve silbido
249
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
en lo profundo del bosque.
250
00:14:43,507 --> 00:14:48,846
Así que fue a investigar. Sola.
251
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
Espera. ¿Qué encontró?
252
00:14:53,517 --> 00:14:55,519
¿Fue el helicóptero de Corbin Bleu?
253
00:14:58,564 --> 00:15:03,068
No. Estuvo en el bosque tanto tiempo
254
00:15:03,152 --> 00:15:04,612
que nunca volvió a casa.
255
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
-Sé lo que se siente.
-Yo también.
256
00:15:08,949 --> 00:15:14,246
Esperen. No. Todo esto sucedió hace 20,
quiero decir, hace 50 años.
257
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
Y desde esa noche,
258
00:15:18,167 --> 00:15:21,086
la Sra. Fine ha estado vagando
por el bosque,
259
00:15:21,629 --> 00:15:25,591
hambrienta, perdida y enojada.
260
00:15:26,008 --> 00:15:28,761
Chicos, ¿soy Susan Fine?
261
00:15:30,095 --> 00:15:32,014
Te enojas mucho, amigo. No voy a mentir.
262
00:15:32,097 --> 00:15:34,266
Todo el tiempo. En realidad da miedo...
263
00:15:39,438 --> 00:15:43,359
Lo siento, así no es como yo... Da miedo.
264
00:15:43,442 --> 00:15:47,071
Se supone que debe dar miedo.
No importa. Lo siento.
265
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
Maddie, espera.
266
00:16:05,923 --> 00:16:08,133
Oye, ¿copresidenta
del Club de Cosas Finas?
267
00:16:08,300 --> 00:16:10,135
¿Sí, copresidente del Club de Cosas Finas?
268
00:16:10,260 --> 00:16:11,553
Creo que es suficiente.
269
00:16:11,637 --> 00:16:13,222
¿A quién intentas sofocar?
270
00:16:13,973 --> 00:16:18,394
Arañas, fantasmas, activistas
por los derechos de los hombres.
271
00:16:22,356 --> 00:16:23,816
¿Qué fue eso?
272
00:16:23,983 --> 00:16:27,569
-Creo que deberías ir a ver.
-¿Disculpa? Ve tú.
273
00:16:28,445 --> 00:16:30,447
-Bien, iré.
-No, ve tú...
274
00:16:32,533 --> 00:16:35,202
De acuerdo, funcionó. ¡Ve!
275
00:16:41,750 --> 00:16:43,168
NO PRENDER FUEGO EN LA TIENDA
276
00:16:48,882 --> 00:16:50,467
¿Carlos?
277
00:16:54,680 --> 00:16:56,265
Voy a buscarte, mejor amigo.
278
00:17:01,937 --> 00:17:05,357
Y estoy haciendo lo que cada persona
en cada película de miedo siempre hace.
279
00:17:06,608 --> 00:17:10,529
¿Carlos? Carlos,
no puedo ser la primera en morir.
280
00:17:12,031 --> 00:17:13,949
Soy muy inteligente y linda para eso.
281
00:17:15,409 --> 00:17:18,746
A menos que ya estés muerto.
282
00:17:18,829 --> 00:17:22,499
Y si fueras el primero,
el escritor sería muy homofóbico...
283
00:17:27,337 --> 00:17:30,841
Dios... Horrible. Terrible.
Simplemente terrible.
284
00:17:30,924 --> 00:17:33,135
Por tu culpa,
no podemos confiar en los chicos.
285
00:17:34,762 --> 00:17:36,513
Lo mismo para ti, Carlos.
286
00:17:40,017 --> 00:17:41,268
Lo siento.
287
00:17:47,524 --> 00:17:48,358
¡Bu!
288
00:17:51,320 --> 00:17:53,781
Amigo. ¿Esta leyenda?
289
00:17:53,864 --> 00:17:56,325
Encontré un santuario en el bosque. Vamos.
290
00:17:56,408 --> 00:17:58,285
No puedo. Tengo que terminar esto antes...
291
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
¡Espera! ¿Qué cosa en el bosque?
292
00:18:00,037 --> 00:18:02,081
Es la cosa más espeluznante que he visto.
293
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Y vi El legado del diablo.
294
00:18:04,208 --> 00:18:05,876
Vamos, Eej.
295
00:18:06,752 --> 00:18:11,215
No me hagan caso. Solo tengo
una diminuta crisis de identidad.
296
00:18:11,298 --> 00:18:12,800
EJ, ¿recuerdas cuándo nací?
297
00:18:12,883 --> 00:18:16,386
Solo necesito saber
si eran las 11:37 a. m. o p. m.
298
00:18:16,470 --> 00:18:17,805
Silencio todos.
299
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
Eran las 11:37 a. m.
300
00:18:20,474 --> 00:18:24,812
Lo sé porque mi mamá siempre me dice
que arruinaste los huevos Benedict.
301
00:18:24,895 --> 00:18:28,107
¿Recuerdas? Los huevos Benedict
son un plato estrictamente matutino.
302
00:18:28,774 --> 00:18:30,776
No, no puedo ir a ver el santuario ahora.
303
00:18:30,859 --> 00:18:33,695
Debo terminar de marcar el guión
antes de que llegue Corbin mañana.
304
00:18:33,779 --> 00:18:36,115
Tengo mucho que hacer, ¿de acuerdo?
305
00:18:36,198 --> 00:18:38,534
-Y, Gina, yo...
-Tienes que concentrarte. Entiendo.
306
00:18:39,451 --> 00:18:40,369
Vamos, chicos.
307
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
¿Quién soy, estrellas?
308
00:19:05,435 --> 00:19:08,230
-Qué silencio.
-Sí. Tal vez es demasiado silencio.
309
00:19:08,564 --> 00:19:11,066
-¿No me digas que tienes miedo?
-Ya quisieras.
310
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
Sinceramente, sí. Me haría sentir
un poco menos como un bebé.
311
00:19:14,319 --> 00:19:17,156
Mira esto. Mi corazón está acelerado.
312
00:19:19,032 --> 00:19:19,867
Cobarde.
313
00:19:19,950 --> 00:19:23,412
Ni siquiera te lo he dicho.
Escuché el silbido antes.
314
00:19:23,495 --> 00:19:27,249
-El sonido que la volvió loca.
-Búrlate de mí todo lo que quieras.
315
00:19:27,332 --> 00:19:29,501
Te asustarás cuando llegues al santuario,
316
00:19:29,585 --> 00:19:32,212
que debería estar por aquí,
en alguna parte.
317
00:19:32,796 --> 00:19:34,381
Vamos.
318
00:19:34,464 --> 00:19:35,632
Como la protagonista,
319
00:19:35,716 --> 00:19:38,969
será un placer guiarte por el bosque.
320
00:19:39,052 --> 00:19:42,014
Cálmate, Anna.
Ni siquiera sabes dónde está el santuario.
321
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
Creo que lo resolveré, Kristoff.
322
00:19:55,736 --> 00:19:57,613
EL GRANERO
323
00:20:11,293 --> 00:20:13,295
No puede haber una señal más clara.
324
00:20:17,049 --> 00:20:19,384
El santuario estaba por aquí. Lo juro.
325
00:20:20,219 --> 00:20:23,263
Oye, Rick,
¿no crees que deberíamos regresar?
326
00:20:23,347 --> 00:20:25,682
¿Quién es la cobarde ahora?
327
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
-¿Esa es...?
-¿La mujer del bosque?
328
00:20:31,855 --> 00:20:34,274
Maddox dijo que tenía la voz de un ángel.
329
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Escalofríos.
330
00:20:36,818 --> 00:20:37,653
¿Ahora qué hacemos?
331
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
¿Seguimos el sonido?
332
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
Exactamente lo que dicen
que no se debe hacer.
333
00:20:44,952 --> 00:20:45,786
Hagámoslo.
334
00:20:46,411 --> 00:20:48,413
Después de ti, cobarde.
335
00:20:58,548 --> 00:21:01,551
¿Quién soy
Cuando la que soy está cambiando?
336
00:21:04,179 --> 00:21:09,184
¿Quién soy cuando no pienso con claridad?
337
00:21:09,268 --> 00:21:14,856
Estoy siguiendo las señales
¿Adónde me llevarán?
338
00:21:14,940 --> 00:21:20,195
¿Seré amiga de mi futura yo?
339
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
Estoy buscando estrellas
340
00:21:22,531 --> 00:21:27,995
El horizonte es negro, pero sé lo que sé
341
00:21:28,078 --> 00:21:31,665
Y no hay vuelta atrás
342
00:21:31,748 --> 00:21:34,626
He estado viviendo
En un pequeño pedazo de cielo
343
00:21:34,710 --> 00:21:37,337
De repente, el mundo entero
Está abierto de par en par
344
00:21:37,421 --> 00:21:42,509
Es hora de que me eleve
345
00:21:42,592 --> 00:21:45,220
Hay una parte de mí que busca la luz
346
00:21:45,304 --> 00:21:48,098
Tan fuerte, imposible de ocultar
347
00:21:48,181 --> 00:21:54,521
Este fuego que está creciendo
348
00:22:00,819 --> 00:22:03,989
-¿Deberíamos ver quién canta?
-Llegamos hasta aquí, ¿no?
349
00:22:04,072 --> 00:22:09,161
¿Qué soy cuando lo que soy es salvaje?
350
00:22:09,244 --> 00:22:12,914
Y más fuerte
De lo que nunca me atreví a creer
351
00:22:14,833 --> 00:22:19,838
Estoy cansada de esconderme en las sombras
352
00:22:20,422 --> 00:22:25,427
Y estoy cansada de tener miedo de mí
353
00:22:25,510 --> 00:22:30,807
Las estrellas son todas nuevas
Estoy trazando un camino
354
00:22:30,891 --> 00:22:33,518
Porque sé lo que sé
355
00:22:33,602 --> 00:22:36,938
Y no hay vuelta atrás
356
00:22:37,022 --> 00:22:39,775
He estado viviendo
En un pequeño pedazo de cielo
357
00:22:39,858 --> 00:22:42,652
De repente, el mundo entero
Está abierto de par en par
358
00:22:42,819 --> 00:22:47,824
Es hora de que me eleve
359
00:22:47,908 --> 00:22:50,702
Hay una parte de mí que busca la luz
360
00:22:50,786 --> 00:22:53,663
Tan fuerte, imposible de ocultar
361
00:22:53,747 --> 00:22:56,917
Este fuego que está creciendo
362
00:22:57,000 --> 00:23:00,045
Creciendo
363
00:23:06,468 --> 00:23:10,222
Creciendo
364
00:23:19,231 --> 00:23:20,399
¿Gina?
365
00:23:22,984 --> 00:23:24,486
¿Tú eres la mujer del bosque?
366
00:23:31,410 --> 00:23:34,204
Conque tú eres la mujer del bosque.
367
00:23:40,252 --> 00:23:42,796
Demasiado pronto. Lo entiendo.
368
00:23:47,717 --> 00:23:50,470
De acuerdo. Lo siento.
369
00:23:51,763 --> 00:23:52,681
Pero...
370
00:23:55,725 --> 00:23:57,811
Esta siempre fue mi noche favorita.
371
00:23:59,271 --> 00:24:01,231
Porque solía asustarme.
372
00:24:01,314 --> 00:24:03,567
Pero luego aprendí que si podía
373
00:24:03,650 --> 00:24:06,445
adueñarme de esas historias,
ya no iban a asustarme.
374
00:24:08,029 --> 00:24:10,782
Y tenías que ir y burlarte de eso.
375
00:24:11,116 --> 00:24:14,453
-Ricky estaba intentando...
-Me alegra que tengas amigos, de verdad.
376
00:24:15,203 --> 00:24:17,414
Seguro que mamá y papá estarán encantados.
377
00:24:18,832 --> 00:24:21,793
-Maddie...
-No, este era el único lugar que era mío.
378
00:24:22,502 --> 00:24:24,880
Porque sin importar
lo que pasara contigo en casa,
379
00:24:24,963 --> 00:24:26,715
y seamos sinceros, Jet,
380
00:24:26,840 --> 00:24:29,843
siempre te pasaba algo...
381
00:24:30,886 --> 00:24:35,098
Podía venir aquí y fingir
382
00:24:35,724 --> 00:24:39,936
que todos los problemas de casa
no existían.
383
00:24:42,272 --> 00:24:45,525
¿Sabes que mamá y papá
me pidieron que te vigilara este verano?
384
00:24:45,692 --> 00:24:47,027
No necesito una niñera.
385
00:24:47,110 --> 00:24:50,155
Sí, bueno, en realidad no importa,
386
00:24:50,238 --> 00:24:54,409
porque estoy segura
de que la que será castigada seré yo.
387
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
Está bien, creo que lo entiendo.
388
00:25:03,126 --> 00:25:04,794
Por una ilusión óptica,
389
00:25:04,878 --> 00:25:07,297
-¿parece que Mercurio va al revés?
-Exacto.
390
00:25:07,380 --> 00:25:09,925
Y cuando esto sucede, suceden cosas malas.
391
00:25:10,008 --> 00:25:11,760
-Es ciencia.
-Correcto.
392
00:25:12,093 --> 00:25:14,471
¿Y Mercurio está retrógrado?
¿En este momento?
393
00:25:15,472 --> 00:25:17,307
¿Sinceramente?
394
00:25:17,390 --> 00:25:20,894
Sinceramente no. Yo solo quería culpar
395
00:25:20,977 --> 00:25:24,898
a Val y mi papel de extra
a algo que estuviera fuera de mi control.
396
00:25:28,235 --> 00:25:32,447
Está bien, Ash. Estabas desanimada.
Querías una explicación.
397
00:25:33,907 --> 00:25:38,703
El semestre pasado,
no pensé que pudiera ser protagonista.
398
00:25:38,787 --> 00:25:41,414
Y esta noche,
descubrí que nací a media mañana.
399
00:25:42,666 --> 00:25:44,918
Supongo que siempre
hay algo nuevo que aprender.
400
00:25:48,922 --> 00:25:50,173
¿Es solo eso, Ash?
401
00:25:51,341 --> 00:25:54,844
El programa de TV de Corbin Bleu,
402
00:25:54,928 --> 00:25:58,890
pensé que iba a ser
mi gran oportunidad de ser famosa.
403
00:26:00,016 --> 00:26:02,602
-Oye, todavía podría ser.
-No.
404
00:26:04,229 --> 00:26:08,817
Pero creo que podría ser la tuya, Anna.
Y te lo mereces.
405
00:26:15,740 --> 00:26:18,660
Buenas noches, chicos geniales.
La ascendente en Leo se va.
406
00:26:20,787 --> 00:26:23,123
Que no te atrape la mujer del bosque.
407
00:26:27,210 --> 00:26:29,796
Ella tiene razón.
Esta podría ser tu gran oportunidad.
408
00:26:30,380 --> 00:26:32,424
Lo digo en serio. Eres Anna.
409
00:26:32,507 --> 00:26:34,426
Eso es importante.
410
00:26:35,927 --> 00:26:37,053
Estoy orgulloso de ti.
411
00:26:38,013 --> 00:26:39,097
Dios mío...
412
00:26:41,266 --> 00:26:44,144
¡Ahí estás! Deja de salir
de la tienda sin avisar.
413
00:26:44,227 --> 00:26:47,230
Me desperté y te habías ido,
y pensé que estabas muerto.
414
00:26:47,314 --> 00:26:50,025
Por enésima vez,
la mujer del bosque no es real.
415
00:26:50,191 --> 00:26:53,320
-Está teniendo una noche difícil.
-Yo también.
416
00:26:53,403 --> 00:26:56,489
Dios, me pregunto
por qué apenas puedo dormir esta noche
417
00:26:56,573 --> 00:26:59,159
cuando llegué al pináculo
de mi carrera teatral.
418
00:26:59,367 --> 00:27:02,120
No me mires.
El disfraz de monstruo fue idea de Ricky.
419
00:27:02,245 --> 00:27:06,291
Chicos, no quiero ser grosero,
pero me pasan cosas más importantes.
420
00:27:06,374 --> 00:27:07,834
¿Más importante que un monstruo?
421
00:27:09,461 --> 00:27:13,298
Bueno, hay dos problemas.
Uno, Dewey llamó con novedades.
422
00:27:13,381 --> 00:27:17,552
Corbin Bleu vendrá más temprano.
Es una muy grave.
423
00:27:17,677 --> 00:27:20,889
Haremos la primera lectura
antes de mi tercera taza de café.
424
00:27:20,972 --> 00:27:22,182
¿Y el segundo problema?
425
00:27:22,682 --> 00:27:24,851
Ricky y Gina están desaparecidos.
426
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
¿Qué?
427
00:27:26,436 --> 00:27:28,355
¿Y si la mujer del bosque...?
428
00:27:28,480 --> 00:27:31,024
-Kourt, te detendré ahí mismo.
-Pero...
429
00:27:31,107 --> 00:27:35,403
Carlos tiene razón.
Seguro que Ricky y Gina están bien.
430
00:27:41,826 --> 00:27:42,911
Oye, ¿G?
431
00:27:43,328 --> 00:27:44,454
Esta noche fue genial.
432
00:27:44,704 --> 00:27:46,373
¿Aunque no encontráramos el santuario?
433
00:27:47,540 --> 00:27:49,209
Importa el viaje, no el destino.
434
00:27:49,626 --> 00:27:52,253
Gracias por su sabiduría
de galleta de la fortuna.
435
00:27:53,463 --> 00:27:54,631
Buenas noches, Ricky.
436
00:27:56,424 --> 00:27:59,302
Y seguimos caminando
en la misma dirección.
437
00:27:59,427 --> 00:28:03,056
-Para nada incómodo.
-No. ¿Incómodo? No es nuestro estilo.
438
00:28:15,402 --> 00:28:17,278
Inspirada en las películas
High School Musical, de Peter Barsocchin
439
00:29:27,474 --> 00:29:29,476
Subtítulos: Luciana L.B.T.