1 00:00:00,959 --> 00:00:03,503 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,380 En tiedä, kuka olen ilman näyttöjä. 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,257 Kesä lähti käyntiin pamahtaen. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 Tai mitä ääntä torvi pitääkin. 5 00:00:10,885 --> 00:00:11,970 Gina löysi tasapainon. 6 00:00:12,053 --> 00:00:16,141 Nousen varpailleni Otan haluamani 7 00:00:16,224 --> 00:00:19,019 Se on varmaa Olen tasapainossa 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,395 Hän on tasapainossa 9 00:00:20,478 --> 00:00:22,022 Jet löysi äänihuulensa. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,899 Anteeksi. Koe-esiintyminen alkoi yli tunti sitten. 11 00:00:24,983 --> 00:00:26,609 Kaikki saavat yrittää. 12 00:00:26,943 --> 00:00:32,323 Mua mikään estä ei 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 Selvisi, etten ole nti Jenn. 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Missä kässärit ovat? 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,619 Mihin haluat meidät? 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,329 Voitteko kaikki odottaa hetken? 17 00:00:38,413 --> 00:00:42,042 -Ehkä minun pitäisi hoitaa roolitus. -Juuri siitä olin innoissani. 18 00:00:42,125 --> 00:00:44,586 Kesästä ei ehkä tule sellainen kuin suunnittelin. 19 00:00:44,669 --> 00:00:46,629 Suhteemme on ainoa, mistä en ole huolissani. 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,173 Onko myöhäistä aloittaa alusta? 21 00:00:48,256 --> 00:00:51,885 -Voimmeko aloittaa alusta? -Ehdottomasti. 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,980 Tahdotko tehdä lumiukon? 23 00:01:07,567 --> 00:01:10,945 Tahdotko tehdä lumiukon? 24 00:01:11,404 --> 00:01:15,325 Vapauta ihmissudet. Se ei ole niiden vika. Syytä siitä kuuta. 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 Huomenta, Elsa. 26 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 Hetkinen! Oletko Anna? 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,419 -Olen! -Olemme siis siskoksia! 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 En tiennyt, että pystytte noin korkeisiin ääniin. 29 00:01:32,884 --> 00:01:36,554 Tukkikaa korvanne. Liityn heihin. Uskomatonta, että olen... 30 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 Olaf. Onneksi olkoon. Minä olen Kristoff. Hän on... 31 00:01:40,475 --> 00:01:41,434 Henkilö. 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,646 Onneksi olkoon, että saat esittää ihmistä. 33 00:01:44,896 --> 00:01:47,357 Mitä? Ensin Lumière ja nyt Olaf. 34 00:01:47,440 --> 00:01:50,360 Joudunko aina esittämään elottomia hahmoja? 35 00:01:50,443 --> 00:01:53,071 Tehkää tietä Bellelle. 36 00:01:53,154 --> 00:01:55,365 Tehkää tietä... 37 00:01:56,533 --> 00:01:57,867 Kuorolle? 38 00:01:58,868 --> 00:02:01,704 Kuoro. 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 Musikaali ei onnistu ilman kuoroa. 40 00:02:04,249 --> 00:02:06,960 Ei ole pieniä rooleja, on vain pieniä näyttelijöitä. 41 00:02:07,043 --> 00:02:09,254 Pitää ottaa kaikki irti vähistä vuorosanoista. 42 00:02:09,337 --> 00:02:13,049 Rauhoittukaa, kaikki. Ollaan ammattimaisia. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,926 Ammattimaisesti, mazel tov. 44 00:02:15,009 --> 00:02:16,553 Varsinkin EJ. 45 00:02:16,636 --> 00:02:19,889 Otan kuvia hänestä sarvien kanssa 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,350 myöhempää kiristystä varten. 47 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 Mitä sinä oikein puhut? 48 00:02:25,937 --> 00:02:29,190 Hyvä ystäväsi Val valitsi rooliksesi Sven-poron. 49 00:02:30,900 --> 00:02:34,237 Ei. En näyttele. Ohjaan musikaalin. 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,238 Katso listasta. 51 00:02:35,321 --> 00:02:38,616 Näyttää siltä, että sinusta tulee näyttelijä-ohjaaja. 52 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 Kuten Greta Gerwig. 53 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 Ei, tämän täytyy olla virhe. 54 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 Onko tämä lopullinen lista? 55 00:02:45,832 --> 00:02:48,960 Porot eivät ohjaa. En ole koskaan nähnyt poron ohjaavan. 56 00:02:52,088 --> 00:02:53,548 Kaikki hiljaa! 57 00:02:55,091 --> 00:02:57,510 Huomenta, näyttämömestari. Onko kaikki valmista? 58 00:02:57,594 --> 00:02:58,845 Todellakin, Rakettimies. 59 00:02:58,928 --> 00:03:01,472 Uusien tulokkaiden telttailuyö. 60 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 Yö metsässä villieläinten keskellä. 61 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 Ja henkien. 62 00:03:06,311 --> 00:03:08,646 Pakatkaa teltat. Ja antakaa äänihuulten levätä. 63 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Yöllä saatte huutaa. 64 00:03:11,024 --> 00:03:13,526 Ja muuten, Carlos, 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 näyttämömestarin toimistossa on kamerat. 66 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 Mutta hyvä yritys muuttaa roolijakoa. 67 00:03:31,669 --> 00:03:33,963 Tämä on vuoden ihaninta aikaa. 68 00:03:34,088 --> 00:03:36,674 Ei joulua, ei veropäivää... 69 00:03:36,758 --> 00:03:40,970 Uusien tulokkaiden yö! Teillä on varmasti hauskaa. 70 00:03:41,262 --> 00:03:44,265 Kun pääsemme leiriytymispaikalle, alamme pystyttää telttoja. 71 00:03:44,349 --> 00:03:47,977 Sitten kokoonnumme nuotion ääreen yhteislaulua varten, 72 00:03:48,061 --> 00:03:51,397 jonka jälkeen kuuluisa uusi versio... 73 00:03:53,691 --> 00:03:56,069 Puhunko itsekseni? Puhun itsekseni. 74 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 Oletko kunnossa? 75 00:04:00,573 --> 00:04:03,368 Täysin. Kirjoitan vain päiväkirjaa. 76 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Yritän ajatella aamun uutisia positiivisesti. 77 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 Ymmärrän. Olet nouseva leijona. 78 00:04:11,709 --> 00:04:13,419 Itse asiassa nouseva kauris. 79 00:04:13,503 --> 00:04:16,381 Edustan vain maa- ja ilmamerkkejä. 80 00:04:16,839 --> 00:04:19,717 Niinkö? Vaikutat tulimerkiltä. 81 00:04:20,802 --> 00:04:23,429 Tunnen itseni. 82 00:04:23,513 --> 00:04:28,476 Olen Korpinkynsi, persoonallisuus- tyypiltäni innoittaja, Belle ja Samantha. 83 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 American Girl -nukke Samantha. 84 00:04:32,480 --> 00:04:35,984 Ja olen ehdottomasti nouseva kauris. 85 00:04:36,401 --> 00:04:39,570 Hyvä on. Yöstä tulee mahtava. 86 00:04:42,657 --> 00:04:43,992 G, voimmeko jutella? 87 00:04:44,784 --> 00:04:45,702 Hei! Ulos. 88 00:04:45,785 --> 00:04:47,120 Vain pääni on sisällä. 89 00:04:48,955 --> 00:04:49,831 Sallin sen. 90 00:04:50,331 --> 00:04:52,208 Nyt minun pitää tulla kokonaan sisään. 91 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 Saat kaksi minuuttia. 92 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 -Anteeksi tunkeilu. -Rakkautta on avoin ovi. 93 00:05:06,472 --> 00:05:09,058 Tiesin, että saisit pääroolin. Olet tähti. 94 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 Kiitos. Se merkitsee... 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,105 Se merkitsee paljon. 96 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 Se merkitsee vielä enemmän, koska sinä et valinnut rooleja. 97 00:05:20,361 --> 00:05:23,865 Olen vuosikausia yrittänyt hyväksyä olevani "riittävän hyvä" 98 00:05:23,948 --> 00:05:26,826 tai "melkein parrasvaloissa mutta ei ihan". 99 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Käytän lainausmerkkejä. Opin sen sinulta. 100 00:05:32,165 --> 00:05:35,460 Tarkoitan... Sain pääroolin. 101 00:05:35,543 --> 00:05:36,627 Se tuntuu hyvältä. 102 00:05:36,711 --> 00:05:39,630 Laskin laulut ja vuorosanat. 103 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 Elsa varmaan laulaa Let It Gon. 104 00:05:41,632 --> 00:05:44,177 Mutta Anna kehittyy hahmona enemmän, 105 00:05:44,260 --> 00:05:47,555 ja häntä on haastavampi näytellä. Hyvällä tavalla. 106 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 EJ? 107 00:05:53,519 --> 00:05:57,982 Anteeksi. Kuuntelen. Olen vain vähän sekaisin. 108 00:05:58,066 --> 00:05:59,650 Corbin Bleu palaa huomenna 109 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 käsikirjoituksen lukuun kameran ja kaiken kanssa. 110 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 Käsikirjoitus pitää saada kuntoon tänään. 111 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 Ja minä... 112 00:06:07,158 --> 00:06:09,660 Haluan, että se menee täydellisesti. 113 00:06:09,744 --> 00:06:11,871 Hän oli Chad. 114 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 En halua tuottaa pettymystä Chadille. 115 00:06:15,750 --> 00:06:17,335 Tiedän. Tämä on iso juttu sinulle, 116 00:06:17,418 --> 00:06:20,421 mutta tämän pitäisi olla hauska yö. 117 00:06:20,505 --> 00:06:23,466 Hei. Keskeytän. Corbin? Huomenna? 118 00:06:23,549 --> 00:06:25,676 Ja olemme yön ulkona. Onko se fiksua? 119 00:06:26,135 --> 00:06:28,221 Kaksi minuuttia oli siinä, EJ. 120 00:06:29,347 --> 00:06:31,057 LUONTOPOLKU 121 00:06:39,982 --> 00:06:43,027 Joskus täällä on käärmeitä. 122 00:06:43,111 --> 00:06:45,279 Suurin osa niistä ei ole myrkyllisiä. 123 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Suurin osa? 124 00:06:47,698 --> 00:06:50,201 -Niin. -En pysty. Anteeksi. 125 00:06:50,284 --> 00:06:52,829 Et voi tehdä noin. Sinun on tultava takaisin. 126 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Tiedäthän, että olen feministi? 127 00:06:59,001 --> 00:07:00,086 Niin. 128 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 Pidän kaikista naisista. 129 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 Pidän lähes kaikista naisista. 130 00:07:07,176 --> 00:07:09,011 Mihin pyrit? 131 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 Vaikuttaako Val sinusta vähän... 132 00:07:14,350 --> 00:07:15,852 En tiedä sopivaa sanaa. 133 00:07:16,018 --> 00:07:17,562 Hän vaikutti mukavalta. 134 00:07:17,645 --> 00:07:22,066 Ja Maddox kehtasi sanoa, että olen nouseva leijona. 135 00:07:22,150 --> 00:07:24,652 Tiedän horoskooppini paremmin kuin kukaan muu. 136 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 Paitsi Madam Stephanie. 137 00:07:27,989 --> 00:07:31,117 Meedio ja elämäntapavalmentajani? Joka oli synttäribrunssillani? 138 00:07:31,534 --> 00:07:35,246 Se satunnainen nainen Denny'sissä, joka ei ollut kenenkään meistä ystävä. 139 00:07:35,621 --> 00:07:37,623 Ei satunnainen. Madam Stephanie. 140 00:07:39,083 --> 00:07:43,087 Olen tätä mieltä. Olit loistava pääosan esittäjä. 141 00:07:43,546 --> 00:07:44,505 Jatka. 142 00:07:44,630 --> 00:07:49,135 Ja oli yllättävää tulla valituksi kuoroon. 143 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Niin. 144 00:07:50,428 --> 00:07:51,721 Mutta rehellisesti sanottuna 145 00:07:51,804 --> 00:07:55,183 en uskonut, että olisit siitä näin poissa tolaltasi. 146 00:07:56,726 --> 00:08:00,938 On aika olla sisarellisen tiukkana. 147 00:08:02,773 --> 00:08:04,734 Se ei vaikuta sinulta, Ash. 148 00:08:07,111 --> 00:08:11,115 Kuulitteko, mitä hän sanoi? "Se ei vaikuta sinulta"? 149 00:08:13,659 --> 00:08:15,328 "Nouseva kauris. 150 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 "Järkeviä ihmisiä, jotka eivät halua paljastaa 151 00:08:17,538 --> 00:08:18,623 "sisintään ja tunteitaan." 152 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 Kuunnelkaa tätä. 153 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 "Nouseva leijona", joksi Maddox luulee minua. 154 00:08:25,713 --> 00:08:28,508 "Haluavat huomiota ja kehuja. 155 00:08:28,591 --> 00:08:32,512 "Haluavat muiden ihailua. Tunnustus kannustaa heitä." 156 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 Tämä tosiaan on aavemainen yö. 157 00:08:40,937 --> 00:08:43,773 Laulathan perinteisen laulun tänään? 158 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 Toivoin, että sinä laulaisit. 159 00:08:46,108 --> 00:08:47,860 Minulla on paljon tekemistä musikaaliin. 160 00:08:47,944 --> 00:08:49,278 Ei. Ole kiltti. 161 00:08:49,362 --> 00:08:51,739 Kun laulan kantrilauluja, kuulostan sammakolta. 162 00:08:53,157 --> 00:08:57,537 Kuule. Minä laulan pelottavan laulun. Kerro sinä pelottava tarina. 163 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Älä sekoita asioita. Minun piti joka tapauksessa kertoa tarina. 164 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 En malta odottaa. 165 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 Hei. Onko teltta pystyssä? 166 00:09:08,881 --> 00:09:12,301 On. Ginalla on ammatillinen koulutus selviytymiseen. 167 00:09:12,385 --> 00:09:14,595 Se teltta selviäisi hurrikaanista. 168 00:09:16,472 --> 00:09:21,644 Anteeksi, jos tunkeilin sen nousevan leijonan kanssa. 169 00:09:21,811 --> 00:09:24,564 -Vaikutti vain siltä. -Kaikki hyvin. 170 00:09:25,481 --> 00:09:27,817 Olet väärässä, mutta kaikki hyvin. 171 00:09:30,736 --> 00:09:33,406 Oletko varma, ettei taustalla ole leijonaa? 172 00:09:33,489 --> 00:09:36,867 Nouseva merkki perustuu syntymäaikaan, joten... 173 00:09:37,118 --> 00:09:41,163 Tiedän, että se perustuu syntymäaikaan. 174 00:09:41,247 --> 00:09:45,501 Tiedän tähdistä kaiken. En tiedä, miksi huudan. 175 00:09:48,754 --> 00:09:51,507 Hän ei pidä minusta, vai? 176 00:09:51,924 --> 00:09:53,092 -Kuka, Ash? -Niin. 177 00:09:53,509 --> 00:09:55,636 Ei. Hänellä on vain vaikeaa juuri nyt. 178 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Anna vähän aikaa. Hän pitää kaikista. Ja on feministi. 179 00:09:59,557 --> 00:10:00,766 -Hyvä on. -Niin. 180 00:10:03,686 --> 00:10:04,687 Mitä... 181 00:10:12,820 --> 00:10:13,779 Hei. 182 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 Tulen tänne joskus miettimään. 183 00:10:20,453 --> 00:10:21,370 Oikeasti? 184 00:10:21,996 --> 00:10:25,750 Kun on nälkä, syön lakua. Kun on jano, juon kristalleja. 185 00:10:28,127 --> 00:10:29,712 Vitsailet. 186 00:10:29,795 --> 00:10:32,673 Mutta kristallit selittäisivät äänesi. 187 00:10:33,549 --> 00:10:36,969 Koe-esiintymisestäsi puhutaan yhä. 188 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Missä opit laulamaan niin? 189 00:10:41,599 --> 00:10:44,518 Se on pitkä, typerä tarina. 190 00:10:45,102 --> 00:10:46,270 Kerro silti. 191 00:10:50,691 --> 00:10:55,071 Käytännössä kasvatin itseni YouTubessa, 192 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 koska vanhempani olivat aina töissä. 193 00:10:57,281 --> 00:10:58,699 Opettelin soittamaan pianoa. 194 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 Ja opetin itseni laulamaan. 195 00:11:01,494 --> 00:11:04,288 Koulussa minulla oli musiikinopettaja, 196 00:11:04,372 --> 00:11:05,414 joka pani minut koville, 197 00:11:05,498 --> 00:11:07,875 ja unohdin, miksi alunperin pidin siitä. 198 00:11:07,958 --> 00:11:11,671 Arvosanat huononivat, ja jouduin ADHD-lääkitykselle. 199 00:11:11,754 --> 00:11:14,632 Se ei auttanut, koska minulla ei ole ADHD:ta. 200 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 Kärsin VTP:stä. 201 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 VTP? 202 00:11:20,054 --> 00:11:21,389 Vanhempien tuottama pettymys. 203 00:11:23,349 --> 00:11:27,770 Se oli typerä tarina, mutta se ei ollut kovin pitkä. 204 00:11:29,313 --> 00:11:31,357 Hän nauraa. Kappas. 205 00:11:36,237 --> 00:11:41,325 Tervetuloa ensimmäiseen uusien tulokkaiden telttailuyöhön! 206 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 Annetaan aluksi 207 00:11:45,287 --> 00:11:48,833 aplodit omalle Rakettimiehellemme. 208 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 Jee! 209 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 Keskittykää, kaikki, 210 00:11:53,921 --> 00:11:56,006 koska minulla ei ole paljon aikaa. 211 00:11:56,090 --> 00:11:58,300 Tarvitsen apua tämän laulamisessa. 212 00:11:58,384 --> 00:12:00,136 Heiluta pyllyä, Caswell! 213 00:12:01,595 --> 00:12:02,847 Ei auta, Carlos. 214 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 No niin. 215 00:12:05,391 --> 00:12:08,352 Tämän nimi on Shallow-järven balladi. 216 00:12:08,436 --> 00:12:12,982 Jokainen sana on totta. 217 00:12:22,700 --> 00:12:26,245 Tämä on tarina Susan Finen 218 00:12:26,328 --> 00:12:30,374 Hän eli 200 vuotta sitten 219 00:12:30,458 --> 00:12:33,961 Kuului pelottava vihellys Vasten yötä 220 00:12:34,044 --> 00:12:37,965 Se ääni karmii selkäpiitä 221 00:12:38,048 --> 00:12:41,802 Sanotaan Shallow-järvi hänet nielaisi 222 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Ja hän kokonaan katosi 223 00:12:45,389 --> 00:12:47,641 Kunnes hänen aaveensa sanoo 224 00:12:47,725 --> 00:12:52,521 Aamu koittaa 225 00:12:57,234 --> 00:13:01,238 Hän menetti sielunsa Ja hän menetti järkensä 226 00:13:05,034 --> 00:13:07,912 Älä anna Susie Finen napata 227 00:13:09,163 --> 00:13:14,460 Toivo, että olet pian kotona 228 00:13:24,470 --> 00:13:28,390 Hän juo veresi Kuin vampyyriviinin 229 00:13:32,228 --> 00:13:35,272 Susie Finea juokse pakoon 230 00:13:40,027 --> 00:13:42,571 Onko se todella tositarina? 231 00:13:42,655 --> 00:13:44,740 Laulu on käytännössä dokumentti. 232 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 Nopea lisäkysymys. 233 00:13:46,909 --> 00:13:48,285 Minulla on paljon tekemistä, 234 00:13:48,369 --> 00:13:51,705 mutta uskomaton Maddox selittää kaiken. 235 00:13:54,208 --> 00:13:58,045 Katsotaan. Kuka pitää kummitustarinoista? 236 00:14:00,798 --> 00:14:05,219 Sitten teidän on aika kuulla 237 00:14:05,302 --> 00:14:07,221 Metsän naisen tarina. 238 00:14:07,513 --> 00:14:09,014 Kieltäydyn. 239 00:14:09,098 --> 00:14:14,144 Kauan sitten eräs aviopari perusti Shallow-järven leirin. 240 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 Hra John Fine ja rva Susan Fine. 241 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 Kaikki rakastivat kilttiä rva Finea. 242 00:14:20,401 --> 00:14:23,904 Hänellä oli enkelin ääni. Ja hän oli todella perso makealle. 243 00:14:23,988 --> 00:14:25,906 Hänellä oli aina lakua lähettyvillä. 244 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Mutta tragedia iski juuri tällaisena yönä. 245 00:14:30,995 --> 00:14:35,749 Oli ensimmäinen uusien tulokkaiden telttailuyö. 246 00:14:35,833 --> 00:14:39,920 Legendan mukaan rva Fine kuuli hiljaisen vihellyksen 247 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 syvältä metsästä. 248 00:14:43,507 --> 00:14:48,846 Hän lähti sinne. Aivan yksin. 249 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 Hetkinen. Mitä hän löysi? 250 00:14:53,517 --> 00:14:55,519 Corbin Bleun helikopterin? 251 00:14:58,564 --> 00:15:03,068 Ei. Hän oli metsässä niin pitkään, 252 00:15:03,152 --> 00:15:04,612 ettei koskaan palannut. 253 00:15:05,154 --> 00:15:07,531 -Tiedän tunteen. -Samoin. 254 00:15:08,949 --> 00:15:14,246 Kaikki tapahtui 20, siis 50 vuotta sitten. 255 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 Siitä yöstä asti 256 00:15:18,167 --> 00:15:21,086 rva Fine on vaeltanut metsässä 257 00:15:21,629 --> 00:15:25,591 nälkäisenä, eksyksissä ja vihaisena. 258 00:15:26,008 --> 00:15:28,761 Olenko minä Susan Fine? 259 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 Olet aika vihainen. Se on totta. 260 00:15:32,097 --> 00:15:34,266 Jatkuvasti. Se on pelottavaa. 261 00:15:39,438 --> 00:15:43,359 Ei tämä näin... Se on pelottavaa. 262 00:15:43,442 --> 00:15:47,071 Sen kuuluu olla pelottavaa. Antaa olla. Anteeksi. 263 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 Maddie, odota. 264 00:16:05,923 --> 00:16:08,133 Hei, luksuskerhon varapuheenjohtaja? 265 00:16:08,300 --> 00:16:10,135 Luksuskerhon varapuheenjohtaja? 266 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Tuo riittää. 267 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 Kenet yrität tukehduttaa? 268 00:16:13,973 --> 00:16:18,394 Hämähäkit, aaveet, miesten oikeuksien puolustajat. 269 00:16:22,356 --> 00:16:23,816 Mikä tuo oli? 270 00:16:23,983 --> 00:16:27,569 -Mene katsomaan. -Anteeksi? Mene itse. 271 00:16:28,445 --> 00:16:30,447 -Hyvä on. Minä menen. -Ei, sinä... 272 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 Se toimi. Mene. 273 00:16:41,750 --> 00:16:43,168 EI TULTA TELTOISSA 274 00:16:48,882 --> 00:16:50,467 Carlos? 275 00:16:54,680 --> 00:16:56,265 Tulen hakemaan sinut, bestis. 276 00:17:01,937 --> 00:17:05,357 Je teen juuri sen, mitä jokainen jokaisessa kauhuelokuvassa tekee. 277 00:17:06,608 --> 00:17:10,529 Carlos? En voi kuolla ensimmäisenä. 278 00:17:12,031 --> 00:17:13,949 Olen liian fiksu ja seksikäs siihen. 279 00:17:15,409 --> 00:17:18,746 Ellet ole jo kuollut. 280 00:17:18,829 --> 00:17:22,499 Ja jos kuolisit ensin, käsikirjoittaja olisi homokammoinen. 281 00:17:27,337 --> 00:17:30,841 Hirveää. Kauheaa. Aivan kauheaa. 282 00:17:30,924 --> 00:17:33,135 Te olette syy siihen, miksi poikiin ei luoteta. 283 00:17:34,762 --> 00:17:36,513 Sinä myös, Carlos. 284 00:17:40,017 --> 00:17:41,268 Olen pahoillani. 285 00:17:51,320 --> 00:17:53,781 Kamu. Se legenda? 286 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 Löysin pyhäkön metsästä. Mennään. 287 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 En voi. Minun on tehtävä tämä ennen... 288 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 Odota! Mitä metsässä on? 289 00:18:00,037 --> 00:18:02,081 Se on pelottavinta, mitä olen nähnyt. 290 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Ja olen nähnyt Hereditaryn. 291 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 Älä viitsi. Mennään, Eej. 292 00:18:06,752 --> 00:18:11,215 Älkää välittäkö minusta. Minulla on vain pieni identiteettikriisi. 293 00:18:11,298 --> 00:18:12,800 EJ, muistatko, milloin synnyin? 294 00:18:12,883 --> 00:18:16,386 Haluan vain tietää, synnyinkö klo 11.37 vai 23.37. 295 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 Lopettakaa. 296 00:18:18,347 --> 00:18:20,390 Se oli 11.37. 297 00:18:20,474 --> 00:18:24,812 Tiedän, koska äiti puhuu jatkuvasti siitä, miten Benedictin munat menivät pilalle. 298 00:18:24,895 --> 00:18:28,107 Muistatko? Se on nimenomaan aamiaisruoka. 299 00:18:28,774 --> 00:18:30,776 En voi tulla katsomaan pyhäkköä tänään. 300 00:18:30,859 --> 00:18:33,695 Minun pitää tehdä merkinnät kässäriin ennen Corbinin tuloa. 301 00:18:33,779 --> 00:18:36,115 Minulla on paljon tekemistä. 302 00:18:36,198 --> 00:18:38,534 -Gina, minun pitää... -Keskittyä. Ymmärrän. 303 00:18:39,451 --> 00:18:40,369 Tulkaa. 304 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 Kuka minä olen, tähdet? 305 00:19:05,435 --> 00:19:08,230 -On hiljaista. -Ehkä hieman liian hiljaista. 306 00:19:08,564 --> 00:19:11,066 -Ei kai sinua pelota? -Toivot vain. 307 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 Niin toivon. Tuntisin itseni vähän vähemmän lapselliseksi. 308 00:19:14,319 --> 00:19:17,156 Kokeile. Sydämeni hakkaa. 309 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 Pelkuri. 310 00:19:19,950 --> 00:19:23,412 En kertonut sinulle. Kuulin sen vihellyksen aiemmin. 311 00:19:23,495 --> 00:19:27,249 -Sen, joka teki Susanin hulluksi. -Tee vain pilaa minusta. 312 00:19:27,332 --> 00:19:29,501 Sinua pelottaa, kun pääset pyhäkköön, 313 00:19:29,585 --> 00:19:32,212 jonka pitäisi olla täällä jossain. 314 00:19:32,796 --> 00:19:34,381 Siirry. 315 00:19:34,464 --> 00:19:35,632 Olen naispääosassa, 316 00:19:35,716 --> 00:19:38,969 joten voin johdattaa meidät metsän läpi. 317 00:19:39,052 --> 00:19:42,014 Rauhoitu, Anna. Et edes tiedä, missä pyhäkkö on. 318 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 Selvitän sen, Kristoff. 319 00:19:55,736 --> 00:19:57,613 LATO 320 00:20:11,293 --> 00:20:13,295 Tuo on varmasti merkki. 321 00:20:17,049 --> 00:20:19,384 Pyhäkkö oli jossain täällä. Vannon sen. 322 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 Rick, pitäisikö meidän mennä takaisin? 323 00:20:23,347 --> 00:20:25,682 Kuka nyt on pelkuri? 324 00:20:29,436 --> 00:20:31,355 -Onko tuo... -Metsän nainen? 325 00:20:31,855 --> 00:20:34,274 Maddox sanoi, että hänellä oli enkelin ääni. 326 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Hui. 327 00:20:36,818 --> 00:20:37,653 Mitä nyt? 328 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Seurataan ääntä? 329 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 Juuri niin kielletään tekemästä. 330 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 Tehdään se. 331 00:20:46,411 --> 00:20:48,413 Sinun jälkeesi. Pelkuri. 332 00:20:58,548 --> 00:21:01,551 Kuka olen, kun muutun koko ajan? 333 00:21:04,179 --> 00:21:09,184 Kuka olen, kun en ole pääni sisällä? 334 00:21:09,268 --> 00:21:14,856 Seuraan merkkejä Mihin ne johtavat? 335 00:21:14,940 --> 00:21:20,195 Onko tuleva minäni ystävä? 336 00:21:20,279 --> 00:21:22,447 Etsin tähtiä 337 00:21:22,531 --> 00:21:27,995 Horisontti on musta Mutta tiedän, mitä tiedän 338 00:21:28,078 --> 00:21:31,665 Eikä paluuta ole 339 00:21:31,748 --> 00:21:34,626 Olen elänyt pienessä palassa taivasta 340 00:21:34,710 --> 00:21:37,337 Yhtäkkiä koko maailma on auki 341 00:21:37,421 --> 00:21:42,509 Minun on aika nousta 342 00:21:42,592 --> 00:21:45,220 Osa minusta kurkottaa valoon 343 00:21:45,304 --> 00:21:48,098 Sitä ei voi salata 344 00:21:48,181 --> 00:21:54,521 Tuli nousee yhä korkeammalle 345 00:22:00,819 --> 00:22:03,989 -Katsotaanko, kuka laulaa? -Tulimme tänne asti. 346 00:22:04,072 --> 00:22:09,161 Mitä olen, kun olen villi? 347 00:22:09,244 --> 00:22:12,914 Ja äänekkäämpi kuin uskalsin kuvitella 348 00:22:14,833 --> 00:22:19,838 En enää piileskele varjoissa 349 00:22:20,422 --> 00:22:25,427 En enää pelkää itseäni 350 00:22:25,510 --> 00:22:30,807 Uudet tähdet edessäni Johadattavat matkallani 351 00:22:30,891 --> 00:22:33,518 Koska tiedän, mitä tiedän 352 00:22:33,602 --> 00:22:36,938 Eikä paluuta ole 353 00:22:37,022 --> 00:22:39,775 Olen elänyt pienessä palassa taivasta 354 00:22:39,858 --> 00:22:42,652 Yhtäkkiä koko maailma on auki 355 00:22:42,819 --> 00:22:47,824 Minun on aika nousta 356 00:22:47,908 --> 00:22:50,702 Osa minusta kurkottaa valoon 357 00:22:50,786 --> 00:22:53,663 Sitä ei voi salata 358 00:22:53,747 --> 00:22:56,917 Tuli nousee 359 00:22:57,000 --> 00:23:00,045 Korkeammalle 360 00:23:06,468 --> 00:23:10,222 Yhä korkeammalle 361 00:23:19,231 --> 00:23:20,399 Gina? 362 00:23:22,984 --> 00:23:24,486 Oletko Metsän nainen? 363 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 Olet siis Metsän nainen. 364 00:23:40,252 --> 00:23:42,796 Lian aikaista. Ymmärrän. 365 00:23:47,717 --> 00:23:50,470 Hyvä on. Anteeksi. 366 00:23:51,763 --> 00:23:52,681 Mutta... 367 00:23:55,725 --> 00:23:57,811 Tämä oli aina lempi-iltani leirillä. 368 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 Koska se sai pelkäämään. 369 00:24:01,314 --> 00:24:03,567 Mutta sitten opin, että jos tekisin 370 00:24:03,650 --> 00:24:06,445 tarinoista omiani, ne eivät enää pelottaisi. 371 00:24:08,029 --> 00:24:10,782 Ja te teitte pilaa siitä. 372 00:24:11,116 --> 00:24:14,453 -Ricky yritti... -Hyvä, että sinulla on ystäviä. 373 00:24:15,203 --> 00:24:17,414 Äiti ja isä ovat varmasti mielissään. 374 00:24:18,832 --> 00:24:21,793 -Maddie... -Tämän piti olla minun paikkani. 375 00:24:22,502 --> 00:24:24,880 Huolimatta siitä, miten sinulla meni kotona, 376 00:24:24,963 --> 00:24:26,715 ja myönnä pois, 377 00:24:26,840 --> 00:24:29,843 sinulla oli aina jotain... 378 00:24:30,886 --> 00:24:35,098 Sain tulla tänne ja teeskennellä, 379 00:24:35,724 --> 00:24:39,936 ettei kotona ollut ongelmia. 380 00:24:42,272 --> 00:24:45,525 Äiti ja isä pyysivät minua pitämään sinua silmällä tänä kesänä. 381 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 En tarvitse lapsenvahtia. 382 00:24:47,110 --> 00:24:50,155 Ei sillä ole väliä muutenkaan, 383 00:24:50,238 --> 00:24:54,409 koska minä olen sisarus, jota rangaistaan. 384 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 Taidan ymmärtää. 385 00:25:03,126 --> 00:25:04,794 Optisen illuusion vuoksi 386 00:25:04,878 --> 00:25:07,297 -Merkurius kulkee taaksepäin. -Niin. 387 00:25:07,380 --> 00:25:09,925 Kun niin tapahtuu, tapahtuu pahoja asioita. 388 00:25:10,008 --> 00:25:11,760 -Se on tiedettä. -Niin. 389 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 Perääntyykö Merkurius juuri nyt? 390 00:25:15,472 --> 00:25:17,307 Rehellisesti? 391 00:25:17,390 --> 00:25:20,894 Ei. Minä vain... Halusin syyttää 392 00:25:20,977 --> 00:25:24,898 Valin roolivalinnasta jotakin, mikä ei ole hallinnassani. 393 00:25:28,235 --> 00:25:32,447 Ei se mitään. Olit pettynyt. Halusit selityksen. 394 00:25:33,907 --> 00:25:38,703 Viime lukukaudella en uskonut voivani olla pääosan esittäjä. 395 00:25:38,787 --> 00:25:41,414 Ja tänään sain tietää, että synnyin brunssin aikaan. 396 00:25:42,666 --> 00:25:44,918 On aina jotain uutta opittavaa. 397 00:25:48,922 --> 00:25:50,173 Siinäkö kaikki? 398 00:25:51,341 --> 00:25:54,844 Tämä Corbin Bleun tv-juttu. 399 00:25:54,928 --> 00:25:58,890 Luulin, että se olisi läpimurtoni. 400 00:26:00,016 --> 00:26:02,602 -Se voi ollakin. -Ei. 401 00:26:04,229 --> 00:26:08,817 Se voi olla sinun läpimurtosi, Anna. Ansaitset sen. 402 00:26:15,740 --> 00:26:18,660 Hyvää yötä, kaverit. Nouseva leijona lähtee. 403 00:26:20,787 --> 00:26:23,123 Älä anna Metsän naisen napata. 404 00:26:27,210 --> 00:26:29,796 Hän on oikeassa. Tämä voi olla läpimurtosi. 405 00:26:30,380 --> 00:26:32,424 Olen tosissani. Olet Anna. 406 00:26:32,507 --> 00:26:34,426 Se on iso juttu. 407 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Olen ylpeä sinusta. 408 00:26:38,013 --> 00:26:39,097 Hyvänen... 409 00:26:41,266 --> 00:26:44,144 Siinä sinä olet! Et saa lähteä teltasta ilmoittamatta. 410 00:26:44,227 --> 00:26:47,230 Olit poissa, kun heräsin. Luulin, että olit kuollut. 411 00:26:47,314 --> 00:26:50,025 Miljoonannen kerran, Metsän naista ei ole. 412 00:26:50,191 --> 00:26:53,320 -Hän on stressaantunut. -Niin minäkin. 413 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 Onko ihme, etten saa unta tänä yönä, 414 00:26:56,573 --> 00:26:59,159 kun olen saavuttanut teatteriurani huipun? 415 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 Älä katso minua. Hirviöasu oli Rickyn idea. 416 00:27:02,245 --> 00:27:06,291 En halua olla töykeä, mutta minulla on isompia juttuja mielessä. 417 00:27:06,374 --> 00:27:07,834 Mikä on isompaa kuin hirviöt? 418 00:27:09,461 --> 00:27:13,298 On kaksi asiaa. Dewey soitti, ja kertoi, 419 00:27:13,381 --> 00:27:17,552 että Corbin Bleu saapuu todella aikaisin. Se on ongelma. 420 00:27:17,677 --> 00:27:20,889 Teemme ensimmäisen luennan ennen kolmatta kahviani. 421 00:27:20,972 --> 00:27:22,182 Mikä on toinen asia? 422 00:27:22,682 --> 00:27:24,851 Ricky ja Gina ovat täysin kateissa. 423 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Mitä? 424 00:27:26,436 --> 00:27:28,355 Entä jos Metsän nainen... 425 00:27:28,480 --> 00:27:31,024 -Kourt, keskeytän sinut nyt heti. -Mutta... 426 00:27:31,107 --> 00:27:35,403 Carlos on oikeassa. Ricky ja Gina ovat varmasti kunnossa. 427 00:27:41,826 --> 00:27:42,911 Hei, G? 428 00:27:43,328 --> 00:27:44,454 Tänään oli mahtavaa. 429 00:27:44,704 --> 00:27:46,373 Vaikka emme löytäneet pyhäkköä? 430 00:27:47,540 --> 00:27:49,209 Tärkeintä on matka, ei määränpää. 431 00:27:49,626 --> 00:27:52,253 Kiitos. Viisautesi ovat kuin onnenkeksistä. 432 00:27:53,463 --> 00:27:54,631 Hyvää yötä, Ricky. 433 00:27:56,424 --> 00:27:59,302 Kävelemme yhä samaan suuntaan. 434 00:27:59,427 --> 00:28:03,056 -Ei ollenkaan kiusallista. -Ei. Kiusallistako? Emme ole sellaisia. 435 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 Tekstitys: Annemai Oksanen