1
00:00:00,959 --> 00:00:03,503
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,380
En tiedä, kuka olen ilman näyttöjä.
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,257
Kesä lähti käyntiin pamahtaen.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
Tai mitä ääntä torvi pitääkin.
5
00:00:10,885 --> 00:00:11,970
Gina löysi tasapainon.
6
00:00:12,053 --> 00:00:16,141
Nousen varpailleni
Otan haluamani
7
00:00:16,224 --> 00:00:19,019
Se on varmaa
Olen tasapainossa
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,395
Hän on tasapainossa
9
00:00:20,478 --> 00:00:22,022
Jet löysi äänihuulensa.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,899
Anteeksi. Koe-esiintyminen
alkoi yli tunti sitten.
11
00:00:24,983 --> 00:00:26,609
Kaikki saavat yrittää.
12
00:00:26,943 --> 00:00:32,323
Mua mikään estä ei
13
00:00:32,449 --> 00:00:33,867
Selvisi, etten ole nti Jenn.
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Missä kässärit ovat?
15
00:00:35,160 --> 00:00:36,619
Mihin haluat meidät?
16
00:00:36,703 --> 00:00:38,329
Voitteko kaikki odottaa hetken?
17
00:00:38,413 --> 00:00:42,042
-Ehkä minun pitäisi hoitaa roolitus.
-Juuri siitä olin innoissani.
18
00:00:42,125 --> 00:00:44,586
Kesästä ei ehkä tule
sellainen kuin suunnittelin.
19
00:00:44,669 --> 00:00:46,629
Suhteemme on ainoa,
mistä en ole huolissani.
20
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Onko myöhäistä aloittaa alusta?
21
00:00:48,256 --> 00:00:51,885
-Voimmeko aloittaa alusta?
-Ehdottomasti.
22
00:01:00,977 --> 00:01:03,980
Tahdotko tehdä lumiukon?
23
00:01:07,567 --> 00:01:10,945
Tahdotko tehdä lumiukon?
24
00:01:11,404 --> 00:01:15,325
Vapauta ihmissudet.
Se ei ole niiden vika. Syytä siitä kuuta.
25
00:01:16,785 --> 00:01:18,787
Huomenta, Elsa.
26
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
Hetkinen! Oletko Anna?
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,419
-Olen!
-Olemme siis siskoksia!
28
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
En tiennyt,
että pystytte noin korkeisiin ääniin.
29
00:01:32,884 --> 00:01:36,554
Tukkikaa korvanne. Liityn heihin.
Uskomatonta, että olen...
30
00:01:36,638 --> 00:01:40,350
Olaf. Onneksi olkoon.
Minä olen Kristoff. Hän on...
31
00:01:40,475 --> 00:01:41,434
Henkilö.
32
00:01:41,851 --> 00:01:44,646
Onneksi olkoon, että saat esittää ihmistä.
33
00:01:44,896 --> 00:01:47,357
Mitä? Ensin Lumière ja nyt Olaf.
34
00:01:47,440 --> 00:01:50,360
Joudunko aina esittämään
elottomia hahmoja?
35
00:01:50,443 --> 00:01:53,071
Tehkää tietä Bellelle.
36
00:01:53,154 --> 00:01:55,365
Tehkää tietä...
37
00:01:56,533 --> 00:01:57,867
Kuorolle?
38
00:01:58,868 --> 00:02:01,704
Kuoro.
39
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
Musikaali ei onnistu ilman kuoroa.
40
00:02:04,249 --> 00:02:06,960
Ei ole pieniä rooleja,
on vain pieniä näyttelijöitä.
41
00:02:07,043 --> 00:02:09,254
Pitää ottaa kaikki irti
vähistä vuorosanoista.
42
00:02:09,337 --> 00:02:13,049
Rauhoittukaa, kaikki.
Ollaan ammattimaisia.
43
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
Ammattimaisesti, mazel tov.
44
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
Varsinkin EJ.
45
00:02:16,636 --> 00:02:19,889
Otan kuvia hänestä sarvien kanssa
46
00:02:19,973 --> 00:02:22,350
myöhempää kiristystä varten.
47
00:02:24,394 --> 00:02:25,854
Mitä sinä oikein puhut?
48
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
Hyvä ystäväsi Val
valitsi rooliksesi Sven-poron.
49
00:02:30,900 --> 00:02:34,237
Ei. En näyttele. Ohjaan musikaalin.
50
00:02:34,320 --> 00:02:35,238
Katso listasta.
51
00:02:35,321 --> 00:02:38,616
Näyttää siltä,
että sinusta tulee näyttelijä-ohjaaja.
52
00:02:38,700 --> 00:02:40,118
Kuten Greta Gerwig.
53
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
Ei, tämän täytyy olla virhe.
54
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
Onko tämä lopullinen lista?
55
00:02:45,832 --> 00:02:48,960
Porot eivät ohjaa.
En ole koskaan nähnyt poron ohjaavan.
56
00:02:52,088 --> 00:02:53,548
Kaikki hiljaa!
57
00:02:55,091 --> 00:02:57,510
Huomenta, näyttämömestari.
Onko kaikki valmista?
58
00:02:57,594 --> 00:02:58,845
Todellakin, Rakettimies.
59
00:02:58,928 --> 00:03:01,472
Uusien tulokkaiden telttailuyö.
60
00:03:01,556 --> 00:03:03,933
Yö metsässä villieläinten keskellä.
61
00:03:04,017 --> 00:03:05,351
Ja henkien.
62
00:03:06,311 --> 00:03:08,646
Pakatkaa teltat.
Ja antakaa äänihuulten levätä.
63
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Yöllä saatte huutaa.
64
00:03:11,024 --> 00:03:13,526
Ja muuten, Carlos,
65
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
näyttämömestarin toimistossa
on kamerat.
66
00:03:15,778 --> 00:03:17,822
Mutta hyvä yritys muuttaa roolijakoa.
67
00:03:31,669 --> 00:03:33,963
Tämä on vuoden ihaninta aikaa.
68
00:03:34,088 --> 00:03:36,674
Ei joulua, ei veropäivää...
69
00:03:36,758 --> 00:03:40,970
Uusien tulokkaiden yö!
Teillä on varmasti hauskaa.
70
00:03:41,262 --> 00:03:44,265
Kun pääsemme leiriytymispaikalle,
alamme pystyttää telttoja.
71
00:03:44,349 --> 00:03:47,977
Sitten kokoonnumme nuotion ääreen
yhteislaulua varten,
72
00:03:48,061 --> 00:03:51,397
jonka jälkeen kuuluisa uusi versio...
73
00:03:53,691 --> 00:03:56,069
Puhunko itsekseni? Puhun itsekseni.
74
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
Oletko kunnossa?
75
00:04:00,573 --> 00:04:03,368
Täysin. Kirjoitan vain päiväkirjaa.
76
00:04:03,451 --> 00:04:06,454
Yritän ajatella
aamun uutisia positiivisesti.
77
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
Ymmärrän. Olet nouseva leijona.
78
00:04:11,709 --> 00:04:13,419
Itse asiassa nouseva kauris.
79
00:04:13,503 --> 00:04:16,381
Edustan vain maa- ja ilmamerkkejä.
80
00:04:16,839 --> 00:04:19,717
Niinkö? Vaikutat tulimerkiltä.
81
00:04:20,802 --> 00:04:23,429
Tunnen itseni.
82
00:04:23,513 --> 00:04:28,476
Olen Korpinkynsi, persoonallisuus-
tyypiltäni innoittaja, Belle ja Samantha.
83
00:04:30,311 --> 00:04:32,105
American Girl -nukke Samantha.
84
00:04:32,480 --> 00:04:35,984
Ja olen ehdottomasti nouseva kauris.
85
00:04:36,401 --> 00:04:39,570
Hyvä on. Yöstä tulee mahtava.
86
00:04:42,657 --> 00:04:43,992
G, voimmeko jutella?
87
00:04:44,784 --> 00:04:45,702
Hei! Ulos.
88
00:04:45,785 --> 00:04:47,120
Vain pääni on sisällä.
89
00:04:48,955 --> 00:04:49,831
Sallin sen.
90
00:04:50,331 --> 00:04:52,208
Nyt minun pitää tulla kokonaan sisään.
91
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
Saat kaksi minuuttia.
92
00:05:02,844 --> 00:05:05,513
-Anteeksi tunkeilu.
-Rakkautta on avoin ovi.
93
00:05:06,472 --> 00:05:09,058
Tiesin, että saisit pääroolin. Olet tähti.
94
00:05:09,309 --> 00:05:11,019
Kiitos. Se merkitsee...
95
00:05:12,145 --> 00:05:14,105
Se merkitsee paljon.
96
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
Se merkitsee vielä enemmän,
koska sinä et valinnut rooleja.
97
00:05:20,361 --> 00:05:23,865
Olen vuosikausia yrittänyt hyväksyä
olevani "riittävän hyvä"
98
00:05:23,948 --> 00:05:26,826
tai "melkein parrasvaloissa
mutta ei ihan".
99
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
Käytän lainausmerkkejä. Opin sen sinulta.
100
00:05:32,165 --> 00:05:35,460
Tarkoitan... Sain pääroolin.
101
00:05:35,543 --> 00:05:36,627
Se tuntuu hyvältä.
102
00:05:36,711 --> 00:05:39,630
Laskin laulut ja vuorosanat.
103
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
Elsa varmaan laulaa Let It Gon.
104
00:05:41,632 --> 00:05:44,177
Mutta Anna kehittyy hahmona enemmän,
105
00:05:44,260 --> 00:05:47,555
ja häntä on haastavampi näytellä.
Hyvällä tavalla.
106
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
EJ?
107
00:05:53,519 --> 00:05:57,982
Anteeksi. Kuuntelen.
Olen vain vähän sekaisin.
108
00:05:58,066 --> 00:05:59,650
Corbin Bleu palaa huomenna
109
00:05:59,734 --> 00:06:02,653
käsikirjoituksen lukuun
kameran ja kaiken kanssa.
110
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
Käsikirjoitus pitää saada kuntoon tänään.
111
00:06:05,323 --> 00:06:06,699
Ja minä...
112
00:06:07,158 --> 00:06:09,660
Haluan, että se menee täydellisesti.
113
00:06:09,744 --> 00:06:11,871
Hän oli Chad.
114
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
En halua tuottaa pettymystä Chadille.
115
00:06:15,750 --> 00:06:17,335
Tiedän. Tämä on iso juttu sinulle,
116
00:06:17,418 --> 00:06:20,421
mutta tämän pitäisi olla hauska yö.
117
00:06:20,505 --> 00:06:23,466
Hei. Keskeytän. Corbin? Huomenna?
118
00:06:23,549 --> 00:06:25,676
Ja olemme yön ulkona. Onko se fiksua?
119
00:06:26,135 --> 00:06:28,221
Kaksi minuuttia oli siinä, EJ.
120
00:06:29,347 --> 00:06:31,057
LUONTOPOLKU
121
00:06:39,982 --> 00:06:43,027
Joskus täällä on käärmeitä.
122
00:06:43,111 --> 00:06:45,279
Suurin osa niistä ei ole myrkyllisiä.
123
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Suurin osa?
124
00:06:47,698 --> 00:06:50,201
-Niin.
-En pysty. Anteeksi.
125
00:06:50,284 --> 00:06:52,829
Et voi tehdä noin.
Sinun on tultava takaisin.
126
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Tiedäthän, että olen feministi?
127
00:06:59,001 --> 00:07:00,086
Niin.
128
00:07:00,336 --> 00:07:01,838
Pidän kaikista naisista.
129
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
Pidän lähes kaikista naisista.
130
00:07:07,176 --> 00:07:09,011
Mihin pyrit?
131
00:07:09,095 --> 00:07:12,598
Vaikuttaako Val sinusta vähän...
132
00:07:14,350 --> 00:07:15,852
En tiedä sopivaa sanaa.
133
00:07:16,018 --> 00:07:17,562
Hän vaikutti mukavalta.
134
00:07:17,645 --> 00:07:22,066
Ja Maddox kehtasi sanoa,
että olen nouseva leijona.
135
00:07:22,150 --> 00:07:24,652
Tiedän horoskooppini
paremmin kuin kukaan muu.
136
00:07:24,735 --> 00:07:26,446
Paitsi Madam Stephanie.
137
00:07:27,989 --> 00:07:31,117
Meedio ja elämäntapavalmentajani?
Joka oli synttäribrunssillani?
138
00:07:31,534 --> 00:07:35,246
Se satunnainen nainen Denny'sissä,
joka ei ollut kenenkään meistä ystävä.
139
00:07:35,621 --> 00:07:37,623
Ei satunnainen. Madam Stephanie.
140
00:07:39,083 --> 00:07:43,087
Olen tätä mieltä.
Olit loistava pääosan esittäjä.
141
00:07:43,546 --> 00:07:44,505
Jatka.
142
00:07:44,630 --> 00:07:49,135
Ja oli yllättävää tulla valituksi kuoroon.
143
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Niin.
144
00:07:50,428 --> 00:07:51,721
Mutta rehellisesti sanottuna
145
00:07:51,804 --> 00:07:55,183
en uskonut, että olisit siitä
näin poissa tolaltasi.
146
00:07:56,726 --> 00:08:00,938
On aika olla sisarellisen tiukkana.
147
00:08:02,773 --> 00:08:04,734
Se ei vaikuta sinulta, Ash.
148
00:08:07,111 --> 00:08:11,115
Kuulitteko, mitä hän sanoi?
"Se ei vaikuta sinulta"?
149
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
"Nouseva kauris.
150
00:08:15,411 --> 00:08:17,455
"Järkeviä ihmisiä,
jotka eivät halua paljastaa
151
00:08:17,538 --> 00:08:18,623
"sisintään ja tunteitaan."
152
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
Kuunnelkaa tätä.
153
00:08:22,376 --> 00:08:25,630
"Nouseva leijona",
joksi Maddox luulee minua.
154
00:08:25,713 --> 00:08:28,508
"Haluavat huomiota ja kehuja.
155
00:08:28,591 --> 00:08:32,512
"Haluavat muiden ihailua.
Tunnustus kannustaa heitä."
156
00:08:35,181 --> 00:08:37,225
Tämä tosiaan on aavemainen yö.
157
00:08:40,937 --> 00:08:43,773
Laulathan perinteisen laulun tänään?
158
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
Toivoin, että sinä laulaisit.
159
00:08:46,108 --> 00:08:47,860
Minulla on paljon tekemistä musikaaliin.
160
00:08:47,944 --> 00:08:49,278
Ei. Ole kiltti.
161
00:08:49,362 --> 00:08:51,739
Kun laulan kantrilauluja,
kuulostan sammakolta.
162
00:08:53,157 --> 00:08:57,537
Kuule. Minä laulan pelottavan laulun.
Kerro sinä pelottava tarina.
163
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
Älä sekoita asioita.
Minun piti joka tapauksessa kertoa tarina.
164
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
En malta odottaa.
165
00:09:06,921 --> 00:09:08,631
Hei. Onko teltta pystyssä?
166
00:09:08,881 --> 00:09:12,301
On. Ginalla on
ammatillinen koulutus selviytymiseen.
167
00:09:12,385 --> 00:09:14,595
Se teltta selviäisi hurrikaanista.
168
00:09:16,472 --> 00:09:21,644
Anteeksi, jos tunkeilin
sen nousevan leijonan kanssa.
169
00:09:21,811 --> 00:09:24,564
-Vaikutti vain siltä.
-Kaikki hyvin.
170
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
Olet väärässä, mutta kaikki hyvin.
171
00:09:30,736 --> 00:09:33,406
Oletko varma,
ettei taustalla ole leijonaa?
172
00:09:33,489 --> 00:09:36,867
Nouseva merkki
perustuu syntymäaikaan, joten...
173
00:09:37,118 --> 00:09:41,163
Tiedän, että se perustuu syntymäaikaan.
174
00:09:41,247 --> 00:09:45,501
Tiedän tähdistä kaiken.
En tiedä, miksi huudan.
175
00:09:48,754 --> 00:09:51,507
Hän ei pidä minusta, vai?
176
00:09:51,924 --> 00:09:53,092
-Kuka, Ash?
-Niin.
177
00:09:53,509 --> 00:09:55,636
Ei. Hänellä on vain vaikeaa juuri nyt.
178
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Anna vähän aikaa.
Hän pitää kaikista. Ja on feministi.
179
00:09:59,557 --> 00:10:00,766
-Hyvä on.
-Niin.
180
00:10:03,686 --> 00:10:04,687
Mitä...
181
00:10:12,820 --> 00:10:13,779
Hei.
182
00:10:16,949 --> 00:10:19,452
Tulen tänne joskus miettimään.
183
00:10:20,453 --> 00:10:21,370
Oikeasti?
184
00:10:21,996 --> 00:10:25,750
Kun on nälkä, syön lakua.
Kun on jano, juon kristalleja.
185
00:10:28,127 --> 00:10:29,712
Vitsailet.
186
00:10:29,795 --> 00:10:32,673
Mutta kristallit selittäisivät äänesi.
187
00:10:33,549 --> 00:10:36,969
Koe-esiintymisestäsi puhutaan yhä.
188
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Missä opit laulamaan niin?
189
00:10:41,599 --> 00:10:44,518
Se on pitkä, typerä tarina.
190
00:10:45,102 --> 00:10:46,270
Kerro silti.
191
00:10:50,691 --> 00:10:55,071
Käytännössä kasvatin itseni YouTubessa,
192
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
koska vanhempani olivat aina töissä.
193
00:10:57,281 --> 00:10:58,699
Opettelin soittamaan pianoa.
194
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
Ja opetin itseni laulamaan.
195
00:11:01,494 --> 00:11:04,288
Koulussa minulla oli musiikinopettaja,
196
00:11:04,372 --> 00:11:05,414
joka pani minut koville,
197
00:11:05,498 --> 00:11:07,875
ja unohdin, miksi alunperin pidin siitä.
198
00:11:07,958 --> 00:11:11,671
Arvosanat huononivat,
ja jouduin ADHD-lääkitykselle.
199
00:11:11,754 --> 00:11:14,632
Se ei auttanut,
koska minulla ei ole ADHD:ta.
200
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
Kärsin VTP:stä.
201
00:11:18,260 --> 00:11:19,303
VTP?
202
00:11:20,054 --> 00:11:21,389
Vanhempien tuottama pettymys.
203
00:11:23,349 --> 00:11:27,770
Se oli typerä tarina,
mutta se ei ollut kovin pitkä.
204
00:11:29,313 --> 00:11:31,357
Hän nauraa. Kappas.
205
00:11:36,237 --> 00:11:41,325
Tervetuloa ensimmäiseen
uusien tulokkaiden telttailuyöhön!
206
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
Annetaan aluksi
207
00:11:45,287 --> 00:11:48,833
aplodit omalle Rakettimiehellemme.
208
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
Jee!
209
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Keskittykää, kaikki,
210
00:11:53,921 --> 00:11:56,006
koska minulla ei ole paljon aikaa.
211
00:11:56,090 --> 00:11:58,300
Tarvitsen apua tämän laulamisessa.
212
00:11:58,384 --> 00:12:00,136
Heiluta pyllyä, Caswell!
213
00:12:01,595 --> 00:12:02,847
Ei auta, Carlos.
214
00:12:03,806 --> 00:12:05,307
No niin.
215
00:12:05,391 --> 00:12:08,352
Tämän nimi on Shallow-järven balladi.
216
00:12:08,436 --> 00:12:12,982
Jokainen sana on totta.
217
00:12:22,700 --> 00:12:26,245
Tämä on tarina Susan Finen
218
00:12:26,328 --> 00:12:30,374
Hän eli 200 vuotta sitten
219
00:12:30,458 --> 00:12:33,961
Kuului pelottava vihellys
Vasten yötä
220
00:12:34,044 --> 00:12:37,965
Se ääni karmii selkäpiitä
221
00:12:38,048 --> 00:12:41,802
Sanotaan
Shallow-järvi hänet nielaisi
222
00:12:41,886 --> 00:12:45,306
Ja hän kokonaan katosi
223
00:12:45,389 --> 00:12:47,641
Kunnes hänen aaveensa sanoo
224
00:12:47,725 --> 00:12:52,521
Aamu koittaa
225
00:12:57,234 --> 00:13:01,238
Hän menetti sielunsa
Ja hän menetti järkensä
226
00:13:05,034 --> 00:13:07,912
Älä anna Susie Finen napata
227
00:13:09,163 --> 00:13:14,460
Toivo, että olet pian kotona
228
00:13:24,470 --> 00:13:28,390
Hän juo veresi
Kuin vampyyriviinin
229
00:13:32,228 --> 00:13:35,272
Susie Finea juokse pakoon
230
00:13:40,027 --> 00:13:42,571
Onko se todella tositarina?
231
00:13:42,655 --> 00:13:44,740
Laulu on käytännössä dokumentti.
232
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
Nopea lisäkysymys.
233
00:13:46,909 --> 00:13:48,285
Minulla on paljon tekemistä,
234
00:13:48,369 --> 00:13:51,705
mutta uskomaton Maddox selittää kaiken.
235
00:13:54,208 --> 00:13:58,045
Katsotaan. Kuka pitää kummitustarinoista?
236
00:14:00,798 --> 00:14:05,219
Sitten teidän on aika kuulla
237
00:14:05,302 --> 00:14:07,221
Metsän naisen tarina.
238
00:14:07,513 --> 00:14:09,014
Kieltäydyn.
239
00:14:09,098 --> 00:14:14,144
Kauan sitten eräs aviopari
perusti Shallow-järven leirin.
240
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
Hra John Fine ja rva Susan Fine.
241
00:14:16,647 --> 00:14:20,317
Kaikki rakastivat kilttiä rva Finea.
242
00:14:20,401 --> 00:14:23,904
Hänellä oli enkelin ääni.
Ja hän oli todella perso makealle.
243
00:14:23,988 --> 00:14:25,906
Hänellä oli aina lakua lähettyvillä.
244
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Mutta tragedia iski juuri tällaisena yönä.
245
00:14:30,995 --> 00:14:35,749
Oli ensimmäinen
uusien tulokkaiden telttailuyö.
246
00:14:35,833 --> 00:14:39,920
Legendan mukaan
rva Fine kuuli hiljaisen vihellyksen
247
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
syvältä metsästä.
248
00:14:43,507 --> 00:14:48,846
Hän lähti sinne. Aivan yksin.
249
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
Hetkinen. Mitä hän löysi?
250
00:14:53,517 --> 00:14:55,519
Corbin Bleun helikopterin?
251
00:14:58,564 --> 00:15:03,068
Ei. Hän oli metsässä niin pitkään,
252
00:15:03,152 --> 00:15:04,612
ettei koskaan palannut.
253
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
-Tiedän tunteen.
-Samoin.
254
00:15:08,949 --> 00:15:14,246
Kaikki tapahtui 20, siis 50 vuotta sitten.
255
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
Siitä yöstä asti
256
00:15:18,167 --> 00:15:21,086
rva Fine on vaeltanut metsässä
257
00:15:21,629 --> 00:15:25,591
nälkäisenä, eksyksissä ja vihaisena.
258
00:15:26,008 --> 00:15:28,761
Olenko minä Susan Fine?
259
00:15:30,095 --> 00:15:32,014
Olet aika vihainen. Se on totta.
260
00:15:32,097 --> 00:15:34,266
Jatkuvasti. Se on pelottavaa.
261
00:15:39,438 --> 00:15:43,359
Ei tämä näin... Se on pelottavaa.
262
00:15:43,442 --> 00:15:47,071
Sen kuuluu olla pelottavaa.
Antaa olla. Anteeksi.
263
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
Maddie, odota.
264
00:16:05,923 --> 00:16:08,133
Hei, luksuskerhon varapuheenjohtaja?
265
00:16:08,300 --> 00:16:10,135
Luksuskerhon varapuheenjohtaja?
266
00:16:10,260 --> 00:16:11,553
Tuo riittää.
267
00:16:11,637 --> 00:16:13,222
Kenet yrität tukehduttaa?
268
00:16:13,973 --> 00:16:18,394
Hämähäkit, aaveet,
miesten oikeuksien puolustajat.
269
00:16:22,356 --> 00:16:23,816
Mikä tuo oli?
270
00:16:23,983 --> 00:16:27,569
-Mene katsomaan.
-Anteeksi? Mene itse.
271
00:16:28,445 --> 00:16:30,447
-Hyvä on. Minä menen.
-Ei, sinä...
272
00:16:32,533 --> 00:16:35,202
Se toimi. Mene.
273
00:16:41,750 --> 00:16:43,168
EI TULTA TELTOISSA
274
00:16:48,882 --> 00:16:50,467
Carlos?
275
00:16:54,680 --> 00:16:56,265
Tulen hakemaan sinut, bestis.
276
00:17:01,937 --> 00:17:05,357
Je teen juuri sen, mitä jokainen
jokaisessa kauhuelokuvassa tekee.
277
00:17:06,608 --> 00:17:10,529
Carlos? En voi kuolla ensimmäisenä.
278
00:17:12,031 --> 00:17:13,949
Olen liian fiksu ja seksikäs siihen.
279
00:17:15,409 --> 00:17:18,746
Ellet ole jo kuollut.
280
00:17:18,829 --> 00:17:22,499
Ja jos kuolisit ensin,
käsikirjoittaja olisi homokammoinen.
281
00:17:27,337 --> 00:17:30,841
Hirveää. Kauheaa. Aivan kauheaa.
282
00:17:30,924 --> 00:17:33,135
Te olette syy siihen,
miksi poikiin ei luoteta.
283
00:17:34,762 --> 00:17:36,513
Sinä myös, Carlos.
284
00:17:40,017 --> 00:17:41,268
Olen pahoillani.
285
00:17:51,320 --> 00:17:53,781
Kamu. Se legenda?
286
00:17:53,864 --> 00:17:56,325
Löysin pyhäkön metsästä. Mennään.
287
00:17:56,408 --> 00:17:58,285
En voi. Minun on tehtävä tämä ennen...
288
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
Odota! Mitä metsässä on?
289
00:18:00,037 --> 00:18:02,081
Se on pelottavinta, mitä olen nähnyt.
290
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Ja olen nähnyt Hereditaryn.
291
00:18:04,208 --> 00:18:05,876
Älä viitsi. Mennään, Eej.
292
00:18:06,752 --> 00:18:11,215
Älkää välittäkö minusta.
Minulla on vain pieni identiteettikriisi.
293
00:18:11,298 --> 00:18:12,800
EJ, muistatko, milloin synnyin?
294
00:18:12,883 --> 00:18:16,386
Haluan vain tietää,
synnyinkö klo 11.37 vai 23.37.
295
00:18:16,470 --> 00:18:17,805
Lopettakaa.
296
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
Se oli 11.37.
297
00:18:20,474 --> 00:18:24,812
Tiedän, koska äiti puhuu jatkuvasti siitä,
miten Benedictin munat menivät pilalle.
298
00:18:24,895 --> 00:18:28,107
Muistatko? Se on nimenomaan aamiaisruoka.
299
00:18:28,774 --> 00:18:30,776
En voi tulla katsomaan pyhäkköä tänään.
300
00:18:30,859 --> 00:18:33,695
Minun pitää tehdä merkinnät kässäriin
ennen Corbinin tuloa.
301
00:18:33,779 --> 00:18:36,115
Minulla on paljon tekemistä.
302
00:18:36,198 --> 00:18:38,534
-Gina, minun pitää...
-Keskittyä. Ymmärrän.
303
00:18:39,451 --> 00:18:40,369
Tulkaa.
304
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
Kuka minä olen, tähdet?
305
00:19:05,435 --> 00:19:08,230
-On hiljaista.
-Ehkä hieman liian hiljaista.
306
00:19:08,564 --> 00:19:11,066
-Ei kai sinua pelota?
-Toivot vain.
307
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
Niin toivon. Tuntisin itseni
vähän vähemmän lapselliseksi.
308
00:19:14,319 --> 00:19:17,156
Kokeile. Sydämeni hakkaa.
309
00:19:19,032 --> 00:19:19,867
Pelkuri.
310
00:19:19,950 --> 00:19:23,412
En kertonut sinulle.
Kuulin sen vihellyksen aiemmin.
311
00:19:23,495 --> 00:19:27,249
-Sen, joka teki Susanin hulluksi.
-Tee vain pilaa minusta.
312
00:19:27,332 --> 00:19:29,501
Sinua pelottaa, kun pääset pyhäkköön,
313
00:19:29,585 --> 00:19:32,212
jonka pitäisi olla täällä jossain.
314
00:19:32,796 --> 00:19:34,381
Siirry.
315
00:19:34,464 --> 00:19:35,632
Olen naispääosassa,
316
00:19:35,716 --> 00:19:38,969
joten voin johdattaa meidät metsän läpi.
317
00:19:39,052 --> 00:19:42,014
Rauhoitu, Anna.
Et edes tiedä, missä pyhäkkö on.
318
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
Selvitän sen, Kristoff.
319
00:19:55,736 --> 00:19:57,613
LATO
320
00:20:11,293 --> 00:20:13,295
Tuo on varmasti merkki.
321
00:20:17,049 --> 00:20:19,384
Pyhäkkö oli jossain täällä. Vannon sen.
322
00:20:20,219 --> 00:20:23,263
Rick, pitäisikö meidän mennä takaisin?
323
00:20:23,347 --> 00:20:25,682
Kuka nyt on pelkuri?
324
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
-Onko tuo...
-Metsän nainen?
325
00:20:31,855 --> 00:20:34,274
Maddox sanoi,
että hänellä oli enkelin ääni.
326
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Hui.
327
00:20:36,818 --> 00:20:37,653
Mitä nyt?
328
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
Seurataan ääntä?
329
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
Juuri niin kielletään tekemästä.
330
00:20:44,952 --> 00:20:45,786
Tehdään se.
331
00:20:46,411 --> 00:20:48,413
Sinun jälkeesi. Pelkuri.
332
00:20:58,548 --> 00:21:01,551
Kuka olen, kun muutun koko ajan?
333
00:21:04,179 --> 00:21:09,184
Kuka olen, kun en ole pääni sisällä?
334
00:21:09,268 --> 00:21:14,856
Seuraan merkkejä
Mihin ne johtavat?
335
00:21:14,940 --> 00:21:20,195
Onko tuleva minäni ystävä?
336
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
Etsin tähtiä
337
00:21:22,531 --> 00:21:27,995
Horisontti on musta
Mutta tiedän, mitä tiedän
338
00:21:28,078 --> 00:21:31,665
Eikä paluuta ole
339
00:21:31,748 --> 00:21:34,626
Olen elänyt pienessä palassa taivasta
340
00:21:34,710 --> 00:21:37,337
Yhtäkkiä koko maailma on auki
341
00:21:37,421 --> 00:21:42,509
Minun on aika nousta
342
00:21:42,592 --> 00:21:45,220
Osa minusta kurkottaa valoon
343
00:21:45,304 --> 00:21:48,098
Sitä ei voi salata
344
00:21:48,181 --> 00:21:54,521
Tuli nousee yhä korkeammalle
345
00:22:00,819 --> 00:22:03,989
-Katsotaanko, kuka laulaa?
-Tulimme tänne asti.
346
00:22:04,072 --> 00:22:09,161
Mitä olen, kun olen villi?
347
00:22:09,244 --> 00:22:12,914
Ja äänekkäämpi kuin uskalsin kuvitella
348
00:22:14,833 --> 00:22:19,838
En enää piileskele varjoissa
349
00:22:20,422 --> 00:22:25,427
En enää pelkää itseäni
350
00:22:25,510 --> 00:22:30,807
Uudet tähdet edessäni
Johadattavat matkallani
351
00:22:30,891 --> 00:22:33,518
Koska tiedän, mitä tiedän
352
00:22:33,602 --> 00:22:36,938
Eikä paluuta ole
353
00:22:37,022 --> 00:22:39,775
Olen elänyt pienessä palassa taivasta
354
00:22:39,858 --> 00:22:42,652
Yhtäkkiä koko maailma on auki
355
00:22:42,819 --> 00:22:47,824
Minun on aika nousta
356
00:22:47,908 --> 00:22:50,702
Osa minusta kurkottaa valoon
357
00:22:50,786 --> 00:22:53,663
Sitä ei voi salata
358
00:22:53,747 --> 00:22:56,917
Tuli nousee
359
00:22:57,000 --> 00:23:00,045
Korkeammalle
360
00:23:06,468 --> 00:23:10,222
Yhä korkeammalle
361
00:23:19,231 --> 00:23:20,399
Gina?
362
00:23:22,984 --> 00:23:24,486
Oletko Metsän nainen?
363
00:23:31,410 --> 00:23:34,204
Olet siis Metsän nainen.
364
00:23:40,252 --> 00:23:42,796
Lian aikaista. Ymmärrän.
365
00:23:47,717 --> 00:23:50,470
Hyvä on. Anteeksi.
366
00:23:51,763 --> 00:23:52,681
Mutta...
367
00:23:55,725 --> 00:23:57,811
Tämä oli aina lempi-iltani leirillä.
368
00:23:59,271 --> 00:24:01,231
Koska se sai pelkäämään.
369
00:24:01,314 --> 00:24:03,567
Mutta sitten opin, että jos tekisin
370
00:24:03,650 --> 00:24:06,445
tarinoista omiani,
ne eivät enää pelottaisi.
371
00:24:08,029 --> 00:24:10,782
Ja te teitte pilaa siitä.
372
00:24:11,116 --> 00:24:14,453
-Ricky yritti...
-Hyvä, että sinulla on ystäviä.
373
00:24:15,203 --> 00:24:17,414
Äiti ja isä ovat varmasti mielissään.
374
00:24:18,832 --> 00:24:21,793
-Maddie...
-Tämän piti olla minun paikkani.
375
00:24:22,502 --> 00:24:24,880
Huolimatta siitä,
miten sinulla meni kotona,
376
00:24:24,963 --> 00:24:26,715
ja myönnä pois,
377
00:24:26,840 --> 00:24:29,843
sinulla oli aina jotain...
378
00:24:30,886 --> 00:24:35,098
Sain tulla tänne ja teeskennellä,
379
00:24:35,724 --> 00:24:39,936
ettei kotona ollut ongelmia.
380
00:24:42,272 --> 00:24:45,525
Äiti ja isä pyysivät minua
pitämään sinua silmällä tänä kesänä.
381
00:24:45,692 --> 00:24:47,027
En tarvitse lapsenvahtia.
382
00:24:47,110 --> 00:24:50,155
Ei sillä ole väliä muutenkaan,
383
00:24:50,238 --> 00:24:54,409
koska minä olen sisarus, jota rangaistaan.
384
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
Taidan ymmärtää.
385
00:25:03,126 --> 00:25:04,794
Optisen illuusion vuoksi
386
00:25:04,878 --> 00:25:07,297
-Merkurius kulkee taaksepäin.
-Niin.
387
00:25:07,380 --> 00:25:09,925
Kun niin tapahtuu,
tapahtuu pahoja asioita.
388
00:25:10,008 --> 00:25:11,760
-Se on tiedettä.
-Niin.
389
00:25:12,093 --> 00:25:14,471
Perääntyykö Merkurius juuri nyt?
390
00:25:15,472 --> 00:25:17,307
Rehellisesti?
391
00:25:17,390 --> 00:25:20,894
Ei. Minä vain... Halusin syyttää
392
00:25:20,977 --> 00:25:24,898
Valin roolivalinnasta jotakin,
mikä ei ole hallinnassani.
393
00:25:28,235 --> 00:25:32,447
Ei se mitään. Olit pettynyt.
Halusit selityksen.
394
00:25:33,907 --> 00:25:38,703
Viime lukukaudella en uskonut
voivani olla pääosan esittäjä.
395
00:25:38,787 --> 00:25:41,414
Ja tänään sain tietää,
että synnyin brunssin aikaan.
396
00:25:42,666 --> 00:25:44,918
On aina jotain uutta opittavaa.
397
00:25:48,922 --> 00:25:50,173
Siinäkö kaikki?
398
00:25:51,341 --> 00:25:54,844
Tämä Corbin Bleun tv-juttu.
399
00:25:54,928 --> 00:25:58,890
Luulin, että se olisi läpimurtoni.
400
00:26:00,016 --> 00:26:02,602
-Se voi ollakin.
-Ei.
401
00:26:04,229 --> 00:26:08,817
Se voi olla sinun läpimurtosi, Anna.
Ansaitset sen.
402
00:26:15,740 --> 00:26:18,660
Hyvää yötä, kaverit.
Nouseva leijona lähtee.
403
00:26:20,787 --> 00:26:23,123
Älä anna Metsän naisen napata.
404
00:26:27,210 --> 00:26:29,796
Hän on oikeassa.
Tämä voi olla läpimurtosi.
405
00:26:30,380 --> 00:26:32,424
Olen tosissani. Olet Anna.
406
00:26:32,507 --> 00:26:34,426
Se on iso juttu.
407
00:26:35,927 --> 00:26:37,053
Olen ylpeä sinusta.
408
00:26:38,013 --> 00:26:39,097
Hyvänen...
409
00:26:41,266 --> 00:26:44,144
Siinä sinä olet!
Et saa lähteä teltasta ilmoittamatta.
410
00:26:44,227 --> 00:26:47,230
Olit poissa, kun heräsin.
Luulin, että olit kuollut.
411
00:26:47,314 --> 00:26:50,025
Miljoonannen kerran, Metsän naista ei ole.
412
00:26:50,191 --> 00:26:53,320
-Hän on stressaantunut.
-Niin minäkin.
413
00:26:53,403 --> 00:26:56,489
Onko ihme, etten saa unta tänä yönä,
414
00:26:56,573 --> 00:26:59,159
kun olen saavuttanut teatteriurani huipun?
415
00:26:59,367 --> 00:27:02,120
Älä katso minua.
Hirviöasu oli Rickyn idea.
416
00:27:02,245 --> 00:27:06,291
En halua olla töykeä,
mutta minulla on isompia juttuja mielessä.
417
00:27:06,374 --> 00:27:07,834
Mikä on isompaa kuin hirviöt?
418
00:27:09,461 --> 00:27:13,298
On kaksi asiaa. Dewey soitti, ja kertoi,
419
00:27:13,381 --> 00:27:17,552
että Corbin Bleu saapuu todella aikaisin.
Se on ongelma.
420
00:27:17,677 --> 00:27:20,889
Teemme ensimmäisen luennan
ennen kolmatta kahviani.
421
00:27:20,972 --> 00:27:22,182
Mikä on toinen asia?
422
00:27:22,682 --> 00:27:24,851
Ricky ja Gina ovat täysin kateissa.
423
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
Mitä?
424
00:27:26,436 --> 00:27:28,355
Entä jos Metsän nainen...
425
00:27:28,480 --> 00:27:31,024
-Kourt, keskeytän sinut nyt heti.
-Mutta...
426
00:27:31,107 --> 00:27:35,403
Carlos on oikeassa.
Ricky ja Gina ovat varmasti kunnossa.
427
00:27:41,826 --> 00:27:42,911
Hei, G?
428
00:27:43,328 --> 00:27:44,454
Tänään oli mahtavaa.
429
00:27:44,704 --> 00:27:46,373
Vaikka emme löytäneet pyhäkköä?
430
00:27:47,540 --> 00:27:49,209
Tärkeintä on matka, ei määränpää.
431
00:27:49,626 --> 00:27:52,253
Kiitos. Viisautesi ovat
kuin onnenkeksistä.
432
00:27:53,463 --> 00:27:54,631
Hyvää yötä, Ricky.
433
00:27:56,424 --> 00:27:59,302
Kävelemme yhä samaan suuntaan.
434
00:27:59,427 --> 00:28:03,056
-Ei ollenkaan kiusallista.
-Ei. Kiusallistako? Emme ole sellaisia.
435
00:29:27,474 --> 00:29:29,476
Tekstitys: Annemai Oksanen