1 00:00:00,959 --> 00:00:03,503 Az előző részek tartalmából: 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,380 Nem tudom, ki vagyok teló nélkül. 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,257 A nyár hivatalosan is berobbant, 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 trombitaszó kíséretében. 5 00:00:10,885 --> 00:00:11,970 Lett egyensúly. 6 00:00:12,053 --> 00:00:16,141 Lábujjhegyre állok Sikerülni fog 7 00:00:16,224 --> 00:00:19,019 Kétség sem férhet hozzá Egyensúlyban vagyok 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,395 Egyensúlyba került 9 00:00:20,478 --> 00:00:22,022 Jet megtalálta a hangját. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,899 Bocs, a meghallgatás már egy órája elkezdődött. 11 00:00:24,983 --> 00:00:26,609 Bárki jelentkezhet. 12 00:00:26,943 --> 00:00:32,323 Semmi sem áll az utamban 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 Nem vagyok Miss Jenn. 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Hol a szöveg? 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,619 Hová álljunk? 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,329 Várnátok egy kicsit? 17 00:00:38,413 --> 00:00:42,042 -Kiosztom a szerepeket. -Pedig csak ezt vártam. 18 00:00:42,125 --> 00:00:44,586 Nem úgy alakul a nyár, ahogy terveztem. 19 00:00:44,669 --> 00:00:46,629 Kettőnk miatt nem aggódom. 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,173 Túl késő újrakezdeni? 21 00:00:48,256 --> 00:00:51,885 -Újrakezdjük? -Mindenképp. 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,980 Csak egy pici hó kell 23 00:01:11,404 --> 00:01:15,325 Engedjétek el a farkasokat! Nem az ő hibájuk, a Hold hibája. 24 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 Jó reggelt, Elza! 25 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 Várj! Te vagy Anna? 26 00:01:23,625 --> 00:01:26,419 -Igen! -Akkor tesók vagyunk! 27 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 Nem tudtam, hogy ki tudjátok ezt énekelni. 28 00:01:32,884 --> 00:01:36,554 Dugd be a füled! El sem hiszem, hogy én leszek… 29 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 Olaf! Gratulálok! Én meg Kristoff. Aki… 30 00:01:40,475 --> 00:01:41,434 Egy ember. 31 00:01:41,851 --> 00:01:44,646 Gratulálok, hogy ember lettél, Ricky. 32 00:01:44,896 --> 00:01:47,357 Először Lumière, most meg Olaf? 33 00:01:47,440 --> 00:01:50,360 Örökké éneklő tárgyakat kell alakítanom? 34 00:01:50,443 --> 00:01:53,071 Utat kérek Belle-nek! 35 00:01:53,154 --> 00:01:55,365 Utat kérek… 36 00:01:56,533 --> 00:01:57,867 Egy tömegesnek? 37 00:01:58,868 --> 00:02:01,704 Vagyis, nahát! Tömeges vagyok! 38 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 Tömeges nélkül nincs darab! 39 00:02:04,249 --> 00:02:06,960 Nincs kis szerep, csak rossz színész, igaz? 40 00:02:07,043 --> 00:02:09,254 Ne számold a sorokat, számíts rájuk! 41 00:02:09,337 --> 00:02:13,049 Nyugodjunk meg, legyünk profik! 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,926 Professzionális mazel tov. 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,553 Főleg neked, EJ. 44 00:02:16,636 --> 00:02:19,889 Elteszek rólad régi képeket, 45 00:02:19,973 --> 00:02:22,350 hogy a jövőben megzsarolhassalak. 46 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 Miről beszélsz? 47 00:02:25,937 --> 00:02:29,190 Val a rénszarvas szerepét osztotta rád? 48 00:02:30,900 --> 00:02:34,237 Nem, én nem játszom. Én rendezek. 49 00:02:34,320 --> 00:02:35,238 Nézd csak meg! 50 00:02:35,321 --> 00:02:38,616 Úgy tűnik, színész és rendező is vagy. 51 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 Mint Greta Gerwig. 52 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 Nem, ez valami tévedés. 53 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 Vajon ez már végleges lista? 54 00:02:45,832 --> 00:02:48,960 A rénszarvasok nem rendeznek. Nem láttam rendező rénszarvast. 55 00:02:52,088 --> 00:02:53,548 Csendet! 56 00:02:55,091 --> 00:02:57,510 Jó reggelt, ügyelő! Minden készen van? 57 00:02:57,594 --> 00:02:58,845 Igen, űrhajós! 58 00:02:58,928 --> 00:03:01,472 Este Újoncbeavatási Tábortűz lesz. 59 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 Egy este az erdőben. 60 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 Szellemekkel. 61 00:03:06,311 --> 00:03:08,646 Sátor kell, és pihentessétek a hangotokat! 62 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Mert este sikítani fogtok. 63 00:03:11,024 --> 00:03:13,526 Apropó, Carlos, 64 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 van kamera az ügyelő szobájában. 65 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 Nem sikerült újraosztanod a szerepeket. 66 00:03:23,536 --> 00:03:26,956 SZERELMES HANGJEGYEK: A MUSICAL: A SOROZAT 67 00:03:31,669 --> 00:03:33,963 Ez az év legszebb időszaka! 68 00:03:34,088 --> 00:03:36,674 Nem a karácsony, nem az adóvisszatérítés. 69 00:03:36,758 --> 00:03:40,970 Az újoncok estéje! Szuper jó móka lesz! 70 00:03:41,262 --> 00:03:44,265 Ha odaértünk, felállítjuk a sátrakat. 71 00:03:44,349 --> 00:03:47,977 Utána összegyűlünk a tűz körül énekelni, 72 00:03:48,061 --> 00:03:51,397 és utána elmeséljük nektek a híres… 73 00:03:53,691 --> 00:03:56,069 Magamnak beszélek? Igen. 74 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 Jól vagy? 75 00:04:00,573 --> 00:04:03,368 Teljesen. Csak jegyzetelek. 76 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Átfogalmazom a történteket, hogy ne tűnjön kudarcnak. 77 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 Értem, oroszlán aszcendens. 78 00:04:11,709 --> 00:04:13,419 Bak aszcendens. 79 00:04:13,503 --> 00:04:16,381 A föld és a levegőjegyek jellemzőivel. 80 00:04:16,839 --> 00:04:19,717 Tényleg? Tűz jegyűnek hittelek. 81 00:04:20,802 --> 00:04:23,429 Ismerem magamat. 82 00:04:23,513 --> 00:04:28,476 Hollóháti vagyok. Extrovertált. Belle és Samantha is. 83 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 Az amerikai baba, Samantha. 84 00:04:32,480 --> 00:04:35,984 És biztosan bak az aszcendensem. 85 00:04:36,401 --> 00:04:39,570 Oké, szuper lesz a mai este! 86 00:04:42,657 --> 00:04:43,992 Szia! Beszélhetünk? 87 00:04:44,784 --> 00:04:45,702 Hé! Kifelé! 88 00:04:45,785 --> 00:04:47,120 Csak a fejem. 89 00:04:48,955 --> 00:04:49,831 Megengedem. 90 00:04:50,331 --> 00:04:52,208 Most már be kell jönnöm. 91 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 Két percet kapsz. Indul! 92 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 -Bocs a zavarásért. -Tárt kapukkal várlak. 93 00:05:06,472 --> 00:05:09,058 Tudtam, hogy főszereplő leszel. Sztár. 94 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 Köszi! Ez… 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,105 Sokat jelent. 96 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 És furamód még inkább, hogy nem te választottál. 97 00:05:20,361 --> 00:05:23,865 Sokáig próbáltam megelégedni a morzsákkal, 98 00:05:23,948 --> 00:05:26,826 azzal, hogy majdnem sikerült, de mégsem. 99 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Úristen, az ujjaimmal idézőjelezek! Ez a te hatásod! 100 00:05:32,165 --> 00:05:35,460 A lényeg, hogy főszereplő vagyok. 101 00:05:35,543 --> 00:05:36,627 És jó érzés, 102 00:05:36,711 --> 00:05:39,630 megszámoltam, hány sorom és dalom van. 103 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 Hiába énekli Elza a Legyen hó dalt. 104 00:05:41,632 --> 00:05:44,177 Szerintem Anna fontosabb szereplő, 105 00:05:44,260 --> 00:05:47,555 és nagyobb kihívás. Jó értelemben. 106 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 EJ? 107 00:05:53,519 --> 00:05:57,982 Bocs, figyelek, csak kiakadtam. 108 00:05:58,066 --> 00:05:59,650 Holnap jön Corbin Bleu 109 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 az első olvasópróbára az operatőrrel. 110 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 Kész kell lennem a szöveggel. 111 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 És… 112 00:06:07,158 --> 00:06:09,660 szeretném, ha tökéletes lenne. 113 00:06:09,744 --> 00:06:11,871 Ő volt Chad. 114 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 Nem akarok csalódást okozni Chadnek. 115 00:06:15,750 --> 00:06:17,335 Tudom, milyen fontos neked, 116 00:06:17,418 --> 00:06:20,421 de ma este szórakoznunk kell. 117 00:06:20,505 --> 00:06:23,466 Helló, bocsi! Corbin? Holnap? 118 00:06:23,549 --> 00:06:25,676 És egész este bulizunk? Bölcs döntés ez? 119 00:06:26,135 --> 00:06:28,221 Tikk-takk! Letelt a két perc, EJ! 120 00:06:39,982 --> 00:06:43,027 Figyelem! Néha kígyók is vannak. 121 00:06:43,111 --> 00:06:45,279 Legtöbbjük nem mérges. 122 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 A legtöbbjük? 123 00:06:47,698 --> 00:06:50,201 -Igen. -Nem megy! Sajnálom! 124 00:06:50,284 --> 00:06:52,829 Ezt nem teheted! Vissza kell jönnöd! 125 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Tudod, hogy feminista vagyok, ugye? 126 00:06:59,001 --> 00:07:00,086 Igen. 127 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 Kedvelek minden nőt. 128 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 Majdnem minden nőt. 129 00:07:07,176 --> 00:07:09,011 Mire célzol? 130 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 Nem gondolod, hogy Val egy kicsit... 131 00:07:14,350 --> 00:07:15,852 Nem találom a jó szót. 132 00:07:16,018 --> 00:07:17,562 Szerintem kedves. 133 00:07:17,645 --> 00:07:22,066 És Maddox képes volt oroszlánnak hinni. 134 00:07:22,150 --> 00:07:24,652 Nálam senki sem ismeri jobban a horoszkópomat. 135 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 Kivéve Madam Stephanie-t. 136 00:07:27,989 --> 00:07:31,117 A jósnőm és egyben életvezetőm. Ott volt a szülinapomon. 137 00:07:31,534 --> 00:07:35,246 Igen! Az ismeretlen nő, aki senkinek sem volt a barátja. 138 00:07:35,621 --> 00:07:37,623 Nem ismeretlen. Madam Stephanie. 139 00:07:39,083 --> 00:07:43,087 Elmondom, mit gondolok. Fantasztikus főszereplő voltál. 140 00:07:43,546 --> 00:07:44,505 Folytasd! 141 00:07:44,630 --> 00:07:49,135 És nem gondoltam, hogy csak tömeges leszel. 142 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Igen. 143 00:07:50,428 --> 00:07:51,721 De őszintén szólva 144 00:07:51,804 --> 00:07:55,183 nem hittem, hogy ennyire kiakadsz. 145 00:07:56,726 --> 00:08:00,938 Ez a testvéri őszinteség perce. 146 00:08:02,773 --> 00:08:04,734 Te nem ilyen vagy, Ash. 147 00:08:07,111 --> 00:08:11,115 Hallottátok, mit mondott? "Te nem ilyen vagy"? 148 00:08:13,659 --> 00:08:15,328 "A bak aszcendens: 149 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 Racionális emberek, akik nem szívesen 150 00:08:17,538 --> 00:08:18,623 nyílnak meg." 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 Ezt hallgassátok! 152 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 "Az oroszlán aszcendens." Ennek hisz Maddox. 153 00:08:25,713 --> 00:08:28,508 "Szeret a társaság középpontja lenni. 154 00:08:28,591 --> 00:08:32,512 Szomjazza mások csodálatát. Az elismerés táplálja és élteti." 155 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 Valóban félelmetes este a mai. 156 00:08:40,937 --> 00:08:43,773 Elénekled a szokásos dalt, ugye? 157 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 Azt reméltem, te vállalod. 158 00:08:46,108 --> 00:08:47,860 Rengeteg még a dolgom… 159 00:08:47,944 --> 00:08:49,278 Ne már! Kérlek! 160 00:08:49,362 --> 00:08:51,739 Ha country dalt éneklek, béka hangom van. 161 00:08:53,157 --> 00:08:57,537 Jó, eléneklem a dalt, tiéd a rémtörténet. 162 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Félre ne érts! A történet mindenképp az enyém. 163 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 Alig várom. 164 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 Kész a sátor? 165 00:09:08,881 --> 00:09:12,301 Igen, Gina egy túlélőművész. 166 00:09:12,385 --> 00:09:14,595 A sátor egy hurrikánt is átvészel. 167 00:09:16,472 --> 00:09:21,644 Sajnálom, ha megbántottalak a horoszkópos dologgal. 168 00:09:21,811 --> 00:09:24,564 -Csak elmondtam, mit érzek. -Nem gond. 169 00:09:25,481 --> 00:09:27,817 Tévedsz, de nem gond. 170 00:09:30,736 --> 00:09:33,406 Biztos nincs benned oroszlán? 171 00:09:33,489 --> 00:09:36,867 Mert tudod, az aszcendenst a születési idő határozza meg... 172 00:09:37,118 --> 00:09:41,163 Tudom, mi határozza meg az aszcendenst! 173 00:09:41,247 --> 00:09:45,501 Profi asztrológus vagyok. Nem tudom, miért kiabálok. 174 00:09:48,754 --> 00:09:51,507 Nincs oda értem, igaz? 175 00:09:51,924 --> 00:09:53,092 -Ki? Ash? -Igen. 176 00:09:53,509 --> 00:09:55,636 Nem, csak van valami baja. 177 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Adj neki időt! Ashlyn mindenkit szeret. Feminista. 178 00:09:59,557 --> 00:10:00,766 -Oké. -Igen. 179 00:10:03,686 --> 00:10:04,687 Mi a… 180 00:10:12,820 --> 00:10:13,779 Hé! 181 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 Néha eljövök ide gondolkodni. 182 00:10:20,453 --> 00:10:21,370 Komolyan? 183 00:10:21,996 --> 00:10:25,750 Ha megéhezem, ott a Twizzler. Ha megszomjazom, ott vannak a kristályok. 184 00:10:28,127 --> 00:10:29,712 Szórakozol velem. 185 00:10:29,795 --> 00:10:32,673 Habár a kristály megmagyarázza a hangodat. 186 00:10:33,549 --> 00:10:36,969 Még most is mindenki a meghallgatásodról beszél. 187 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Hol tanultál meg így énekelni? 188 00:10:41,599 --> 00:10:44,518 Hosszú és béna történet. 189 00:10:45,102 --> 00:10:46,270 Ráérek. 190 00:10:50,691 --> 00:10:55,071 A YouTube-on nőttem fel, 191 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 mert a szüleim folyton dolgoztak, 192 00:10:57,281 --> 00:10:58,699 és megtanultam zongorázni. 193 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 Meg közben énekelni is. 194 00:11:01,494 --> 00:11:04,288 Aztán volt egy zenetanárom, 195 00:11:04,372 --> 00:11:05,414 aki annyira hajtott, 196 00:11:05,498 --> 00:11:07,875 hogy elfelejtettem, miért szeretek énekelni. 197 00:11:07,958 --> 00:11:11,671 Romlottak a jegyeim, gyógyszert kaptam figyelemzavarra. 198 00:11:11,754 --> 00:11:14,632 De semmit nem ért, mert nem volt figyelemzavarom. 199 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 Csak egy zavarom van. 200 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 Milyen zavarod? 201 00:11:20,054 --> 00:11:21,389 Hogy mindenkit zavarok. 202 00:11:23,349 --> 00:11:27,770 Tényleg béna sztori, de legalább rövid. 203 00:11:29,313 --> 00:11:31,357 És nevetsz! Hihetetlen! 204 00:11:36,237 --> 00:11:41,325 Köszöntelek titeket az Újoncbeavatási Tábortűznél. 205 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 Induljon jól az este, 206 00:11:45,287 --> 00:11:48,833 jöjjön az űrhajósunk! 207 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 Igen! 208 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 Jól van, figyelem! 209 00:11:53,921 --> 00:11:56,006 Nincs vesztegetni való időm. 210 00:11:56,090 --> 00:11:58,300 Kéne egy kis segítség. 211 00:11:58,384 --> 00:12:00,136 Lássuk, megéred-e a pénzedet! 212 00:12:01,595 --> 00:12:02,847 Nem segít, Carlos. 213 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 Jó, vágjunk bele! 214 00:12:05,391 --> 00:12:08,352 Ez a Sekély-tó balladája, 215 00:12:08,436 --> 00:12:12,982 és minden szava igaz. 216 00:12:22,700 --> 00:12:26,245 Elmesélek egy történetet Susan Fine-ról 217 00:12:26,328 --> 00:12:30,374 Kétszáz éve élt 218 00:12:30,458 --> 00:12:33,961 Egyik este sípszót hallott, ijesztőt 219 00:12:34,044 --> 00:12:37,965 Megfagyott az ereiben a vér 220 00:12:38,048 --> 00:12:41,802 Állítólag elnyelte a Sekély-tó 221 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Többé nem látták 222 00:12:45,389 --> 00:12:47,641 De megjelent a szelleme 223 00:12:47,725 --> 00:12:52,521 És hívta a reggelt 224 00:12:57,234 --> 00:13:01,238 Elveszett a lelke és a józan esze 225 00:13:05,034 --> 00:13:07,912 Nehogy elkapjon Susie Fine 226 00:13:09,163 --> 00:13:14,460 Imádkozz, hogy hazaérj 227 00:13:24,470 --> 00:13:28,390 Megissza véred, mint a vérfarkasok borát 228 00:13:32,228 --> 00:13:35,272 Jobb, ha elfutsz Susie Fine elől 229 00:13:40,027 --> 00:13:42,571 Ez tényleg igaz történet? 230 00:13:42,655 --> 00:13:44,740 A dal valós történeten alapul. 231 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 Egy gyors kérdés… 232 00:13:46,909 --> 00:13:48,285 Rengeteg a dolgom, 233 00:13:48,369 --> 00:13:51,705 de a csodás Maddox mindent elmond. 234 00:13:54,208 --> 00:13:58,045 Ki szereti a kísértethistóriákat? 235 00:14:00,798 --> 00:14:05,219 Akkor elmesélem a történetet, amelynek a címe: 236 00:14:05,302 --> 00:14:07,221 A nő az erdőből. 237 00:14:07,513 --> 00:14:09,014 Én nem akarom hallani. 238 00:14:09,098 --> 00:14:14,144 A sekély-tavi tábort egy házaspár alapította még nagyon-nagyon régen. 239 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 Mr. John Fine és Mrs. Susan Fine. 240 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 Mindenki szerette Mrs. Fine-t. Kedves volt. 241 00:14:20,401 --> 00:14:23,904 Angyali hangja volt, és nagyon édesszájú volt. 242 00:14:23,988 --> 00:14:25,906 Mindig volt nála egy zacskó Twizzler. 243 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 De tragédia történt egy hasonló estén, mint a mai. 244 00:14:30,995 --> 00:14:35,749 Az első Újoncbeavatási Tábortűznél. 245 00:14:35,833 --> 00:14:39,920 Állítólag Mrs. Fine távoli sípszót hallott 246 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 az erdő mélyéről. 247 00:14:43,507 --> 00:14:48,846 Ezért elindult megkeresni. Egyedül. 248 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 Várj! Mit talált? 249 00:14:53,517 --> 00:14:55,519 Corbin Bleu helikopterét? 250 00:14:58,564 --> 00:15:03,068 Nem, olyan sokáig volt az erdőben, 251 00:15:03,152 --> 00:15:04,612 hogy sosem tért vissza. 252 00:15:05,154 --> 00:15:07,531 -Megértem. -Én is. 253 00:15:08,949 --> 00:15:14,246 De ez már 20 vagyis 50 éve történt! 254 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 És aznap este óta 255 00:15:18,167 --> 00:15:21,086 Mrs. Fine az erdőben kóborol, 256 00:15:21,629 --> 00:15:25,591 éhesen, elveszve és dühösen. 257 00:15:26,008 --> 00:15:28,761 Srácok, én vagyok Susan Fine? 258 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 Elég dühös vagy, az tuti. 259 00:15:32,097 --> 00:15:34,266 Folyamatosan. Rémisztő. 260 00:15:39,438 --> 00:15:43,359 Bocs, de ezt nem így... Ez ijesztő történet. 261 00:15:43,442 --> 00:15:47,071 Ijesztőnek kell lennie. Mindegy, hagyjuk! 262 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 Maddie, várj! 263 00:16:05,923 --> 00:16:08,133 Hé, Luxi Cuccok Klub társelnöke! 264 00:16:08,300 --> 00:16:10,135 Igen, Luxi Cuccok Klub társelnöke? 265 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Ennyi elég lesz! 266 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 Kit akarsz kinyírni? 267 00:16:13,973 --> 00:16:18,394 Pókokat, szellemeket, férfi jogi aktivistákat. Oké? 268 00:16:22,356 --> 00:16:23,816 Mi volt ez? 269 00:16:23,983 --> 00:16:27,569 -Nézd meg! -Én? Menj te! 270 00:16:28,445 --> 00:16:30,447 -Jó! Megyek. -Nem, te! 271 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 Oké, bejött! Menj! 272 00:16:41,750 --> 00:16:43,168 NYÍLT LÁNG HASZNÁLATA TILOS 273 00:16:48,882 --> 00:16:50,467 Carlos? 274 00:16:54,680 --> 00:16:56,265 Megmentelek, drága! 275 00:17:01,937 --> 00:17:05,357 Pont azt csinálom, mint mindenki a horrorfilmekben. 276 00:17:06,608 --> 00:17:10,529 Carlos! Nem halhatok meg elsőnek. 277 00:17:12,031 --> 00:17:13,949 Túl okos és dögös vagyok hozzá. 278 00:17:15,409 --> 00:17:18,746 Kivéve, ha már halott vagy. 279 00:17:18,829 --> 00:17:22,499 Ha így lenne, akkor az író homofób lenne… 280 00:17:27,337 --> 00:17:30,841 Rettentő! Rémes! Borzalmas! 281 00:17:30,924 --> 00:17:33,135 Miattad nem bízom a pasikban! 282 00:17:34,762 --> 00:17:36,513 És miattad sem, Carlos! 283 00:17:40,017 --> 00:17:41,268 Sajnálom! 284 00:17:51,320 --> 00:17:53,781 Haver, ez a legenda... 285 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 Találtam egy oltárt az erdőben! Menjünk! 286 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 Nem mehetek, be kell fejeznem. 287 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 Mi van az erdőben? 288 00:18:00,037 --> 00:18:02,081 A legijesztőbb dolog, amit láttál. 289 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Rosszabb az Örökségnél. 290 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 Gyere, menjünk! 291 00:18:06,752 --> 00:18:11,215 Ne zavarjon, hogy identitási válságban szenvedek. 292 00:18:11,298 --> 00:18:12,800 EJ, tudod, mikor születtem? 293 00:18:12,883 --> 00:18:16,386 Délelőtt 11:37-kor, vagy este? 294 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 Fejezzétek be! 295 00:18:18,347 --> 00:18:20,390 Délelőtt 11:37-kor. 296 00:18:20,474 --> 00:18:24,812 Tudom, mert anyám szerint tönkretetted a villásreggelijét. 297 00:18:24,895 --> 00:18:28,107 És a villásreggelit délelőtt eszik. 298 00:18:28,774 --> 00:18:30,776 Nem tudok most az oltárhoz menni. 299 00:18:30,859 --> 00:18:33,695 Be kell fejeznem a szöveget, mielőtt Corbin megérkezik. 300 00:18:33,779 --> 00:18:36,115 Rengeteg a dolgom, oké? 301 00:18:36,198 --> 00:18:38,534 -Gina… -Figyelned kell, értem. 302 00:18:39,451 --> 00:18:40,369 Gyertek! 303 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 Ki vagyok, csillagok? 304 00:19:05,435 --> 00:19:08,230 -Csend van. -Talán túlságosan is. 305 00:19:08,564 --> 00:19:11,066 -Azt ne mondd, hogy félsz! -Csak szeretnéd! 306 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 Attól kevésbé érezném magam gyereknek. 307 00:19:14,319 --> 00:19:17,156 Figyelj! Zakatol a szívem. 308 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 Nyuszi. 309 00:19:19,950 --> 00:19:23,412 Azt még nem is mondtam, hogy nemrég hallottam a sípszót. 310 00:19:23,495 --> 00:19:27,249 -Amitől a nő becsavarodott. -Szórakozz csak! 311 00:19:27,332 --> 00:19:29,501 Majd megnézem a fejed az oltárnál. 312 00:19:29,585 --> 00:19:32,212 Aminek valahol itt kell lennie. 313 00:19:32,796 --> 00:19:34,381 Húzz innen! 314 00:19:34,464 --> 00:19:35,632 Mint a főszereplő, 315 00:19:35,716 --> 00:19:38,969 szívesen átvezetlek az erdőn. 316 00:19:39,052 --> 00:19:42,014 Nyugi, Anna! Azt sem tudod, hol az oltár. 317 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 Majd rájövök, Kristoff. 318 00:19:55,736 --> 00:19:57,613 A CSŰR 319 00:20:11,293 --> 00:20:13,295 Ha valami, akkor ez jel. 320 00:20:17,049 --> 00:20:19,384 Valahol itt volt az oltár, esküszöm. 321 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 Szerinted nem kéne visszamenni? 322 00:20:23,347 --> 00:20:25,682 Most ki a nyuszi? 323 00:20:29,436 --> 00:20:31,355 -Ez a... -A nő az erdőből. 324 00:20:31,855 --> 00:20:34,274 Maddox szerint angyali hangja van. 325 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Para. 326 00:20:36,818 --> 00:20:37,653 Most mi legyen? 327 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Kövessük a hangot? 328 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 Pont az ellenkezőjét mondaná mindenki! 329 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 Menjünk! 330 00:20:46,411 --> 00:20:48,413 Csak utánad! Nyuszi. 331 00:20:58,548 --> 00:21:01,551 Ki vagyok, amikor változik, hogy ki vagyok 332 00:21:04,179 --> 00:21:09,184 Ki vagyok, ha elkalandozok 333 00:21:09,268 --> 00:21:14,856 Követem a jeleket, vajon hová vezetnek 334 00:21:14,940 --> 00:21:20,195 Kedvelni fogom-e a jövendő énemet 335 00:21:20,279 --> 00:21:22,447 A csillagokat keresem 336 00:21:22,531 --> 00:21:27,995 Sötét a horizont, de tudom, amit tudok 337 00:21:28,078 --> 00:21:31,665 Nincs visszaút 338 00:21:31,748 --> 00:21:34,626 Egy kis helyen éltem 339 00:21:34,710 --> 00:21:37,337 De hirtelen kinyílt a világ 340 00:21:37,421 --> 00:21:42,509 Ideje felemelkedni 341 00:21:42,592 --> 00:21:45,220 Egy részem a fény felé nyúl 342 00:21:45,304 --> 00:21:48,098 Erős, lehetetlen elfojtani 343 00:21:48,181 --> 00:21:54,521 A tűz egyre nő, egyre nő 344 00:22:00,819 --> 00:22:03,989 -Megnézzük, ki énekel? -Ha már itt vagyunk. 345 00:22:04,072 --> 00:22:09,161 Mi vagyok, ha vad vagyok 346 00:22:09,244 --> 00:22:12,914 Ha hangosabb vagyok, mint valaha 347 00:22:14,833 --> 00:22:19,838 Elegem van a rejtőzködésből 348 00:22:20,422 --> 00:22:25,427 Elegem van a félelemből 349 00:22:25,510 --> 00:22:30,807 Ösvényt rajzolok az új csillagok közt 350 00:22:30,891 --> 00:22:33,518 Tudom, amit tudok 351 00:22:33,602 --> 00:22:36,938 Nincs visszaút 352 00:22:37,022 --> 00:22:39,775 Egy kis helyen éltem 353 00:22:39,858 --> 00:22:42,652 Hirtelen kinyílt a világ 354 00:22:42,819 --> 00:22:47,824 Ideje felemelkedni 355 00:22:47,908 --> 00:22:50,702 Egy részem a fény felé tör 356 00:22:50,786 --> 00:22:53,663 Erős, lehetetlen elfojtani 357 00:22:53,747 --> 00:22:56,917 Egyre nő a tűz 358 00:22:57,000 --> 00:23:00,045 Egyre nő 359 00:23:19,231 --> 00:23:20,399 Gina? 360 00:23:22,984 --> 00:23:24,486 Te vagy a nő az erdőből? 361 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 Szóval te vagy az. 362 00:23:40,252 --> 00:23:42,796 Túl korai. Bocs! 363 00:23:47,717 --> 00:23:50,470 Oké, sajnálom. 364 00:23:51,763 --> 00:23:52,681 De... 365 00:23:55,725 --> 00:23:57,811 Mindig ez volt a kedvenc estém. 366 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 Mert régen féltem. 367 00:24:01,314 --> 00:24:03,567 Rájöttem, ha sikerül 368 00:24:03,650 --> 00:24:06,445 uralnom a történetet, nem ijeszt meg. 369 00:24:08,029 --> 00:24:10,782 De gúnyt kellett űznöd belőle. 370 00:24:11,116 --> 00:24:14,453 -Ricky akarta… -Örülök, hogy vannak barátaid. 371 00:24:15,203 --> 00:24:17,414 Anyu és apu is örülne. 372 00:24:18,832 --> 00:24:21,793 -Maddie… -Ez a hely csak az enyém volt. 373 00:24:22,502 --> 00:24:24,880 Mert mindegy, mi volt veled otthon, 374 00:24:24,963 --> 00:24:26,715 és lássuk be, 375 00:24:26,840 --> 00:24:29,843 mindig történt veled valami, 376 00:24:30,886 --> 00:24:35,098 idejöhettem, és úgy tehettem, 377 00:24:35,724 --> 00:24:39,936 mintha az otthoni gondjaim nem léteznének. 378 00:24:42,272 --> 00:24:45,525 Tudtad, hogy anyuék megkértek, hogy vigyázzak rád? 379 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 Nem kell bébiszitter. 380 00:24:47,110 --> 00:24:50,155 Úgysem számít, 381 00:24:50,238 --> 00:24:54,409 mert megint engem büntetnek meg. 382 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 Azt hiszem, értem. 383 00:25:03,126 --> 00:25:04,794 Egy optikai csalódás miatt 384 00:25:04,878 --> 00:25:07,297 -a Merkúr mintha visszafelé menne. -Igen. 385 00:25:07,380 --> 00:25:09,925 És ha ez van, rossz dolgok történnek. 386 00:25:10,008 --> 00:25:11,760 -Tudomány. -Értem. 387 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 És a Merkúr most ezt csinálja? 388 00:25:15,472 --> 00:25:17,307 Őszintén? 389 00:25:17,390 --> 00:25:20,894 Nem, csak szerettem volna 390 00:25:20,977 --> 00:25:24,898 az egész kudarcomat ráfogni valamire. 391 00:25:28,235 --> 00:25:32,447 Semmi baj, csalódott voltál. Magyarázatot akartál. 392 00:25:33,907 --> 00:25:38,703 Tavaly nem hittem, hogy főszereplő lehetek. 393 00:25:38,787 --> 00:25:41,414 És ma megtudtam, hogy reggeliidőben születtem. 394 00:25:42,666 --> 00:25:44,918 Mindig tanulunk valamit. 395 00:25:48,922 --> 00:25:50,173 Csak ennyi, Ash? 396 00:25:51,341 --> 00:25:54,844 Ez a Corbin Bleu-féle dolog, 397 00:25:54,928 --> 00:25:58,890 azt hittem, ez a nagy lehetőségem. 398 00:26:00,016 --> 00:26:02,602 -Még lehet az. -Nem. 399 00:26:04,229 --> 00:26:08,817 De a tiéd lehet, Anna. Megérdemled. 400 00:26:15,740 --> 00:26:18,660 Jó éjt, gyermekeim! Az oroszlán aszcendens lelép. 401 00:26:20,787 --> 00:26:23,123 Nehogy elkapjon a nő az erdőből! 402 00:26:27,210 --> 00:26:29,796 Igaza van. Felfedezhetnek. 403 00:26:30,380 --> 00:26:32,424 Tényleg, te vagy Anna! 404 00:26:32,507 --> 00:26:34,426 Ez nagy dolog. 405 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Büszke vagyok rád. 406 00:26:38,013 --> 00:26:39,097 Istenem… 407 00:26:41,266 --> 00:26:44,144 Na végre! Ne menj ki engedély nélkül! 408 00:26:44,227 --> 00:26:47,230 Felkeltem, sehol nem voltál. Azt hittem, hogy meghaltál. 409 00:26:47,314 --> 00:26:50,025 Utoljára mondom, a nő az erdőből nem létezik! 410 00:26:50,191 --> 00:26:53,320 -Nehéz estéje van. -Nekem is. 411 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 Nem értem, miért nem tudok aludni. 412 00:26:56,573 --> 00:26:59,159 Hisz elérkeztem színészi karrierem csúcsára. 413 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 Ne nekem mondd! Ricky ötlete volt az ijesztgetés. 414 00:27:02,245 --> 00:27:06,291 Nem akarok bunkó lenni, de sokkal fontosabb dolgom van. 415 00:27:06,374 --> 00:27:07,834 Mi lehet fontosabb? 416 00:27:09,461 --> 00:27:13,298 Két dolog. Dewey hívott. 417 00:27:13,381 --> 00:27:17,552 Corbin Bleu nagyon korán jön. Vörös kód! 418 00:27:17,677 --> 00:27:20,889 És a harmadik kávém előtt lesz az olvasópróba. 419 00:27:20,972 --> 00:27:22,182 Mi a másik gond? 420 00:27:22,682 --> 00:27:24,851 Ricky és Gina eltűntek. 421 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 Mi? 422 00:27:26,436 --> 00:27:28,355 Mi van, ha a nő az erdőből… 423 00:27:28,480 --> 00:27:31,024 -Kourt, fejezd be! -De… 424 00:27:31,107 --> 00:27:35,403 Igaza van. Biztos kutya bajuk. 425 00:27:41,826 --> 00:27:42,911 Hé, G! 426 00:27:43,328 --> 00:27:44,454 Jó kis este volt. 427 00:27:44,704 --> 00:27:46,373 Dacára, hogy nincs meg az oltár? 428 00:27:47,540 --> 00:27:49,209 Az út a fontos, nem az úti cél. 429 00:27:49,626 --> 00:27:52,253 Kösz a szerencsesüti-bölcsességet. 430 00:27:53,463 --> 00:27:54,631 Jó éjt, Ricky! 431 00:27:56,424 --> 00:27:59,302 Továbbra is ugyanarra megyünk. 432 00:27:59,427 --> 00:28:03,056 -Nem is ciki. -Nem. Ciki? Kizárt. 433 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 A feliratot fordította: Karina Boros