1
00:00:00,959 --> 00:00:03,503
Az előző részek tartalmából:
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,380
Nem tudom, ki vagyok teló nélkül.
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,257
A nyár hivatalosan is berobbant,
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
trombitaszó kíséretében.
5
00:00:10,885 --> 00:00:11,970
Lett egyensúly.
6
00:00:12,053 --> 00:00:16,141
Lábujjhegyre állok
Sikerülni fog
7
00:00:16,224 --> 00:00:19,019
Kétség sem férhet hozzá
Egyensúlyban vagyok
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,395
Egyensúlyba került
9
00:00:20,478 --> 00:00:22,022
Jet megtalálta a hangját.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,899
Bocs, a meghallgatás
már egy órája elkezdődött.
11
00:00:24,983 --> 00:00:26,609
Bárki jelentkezhet.
12
00:00:26,943 --> 00:00:32,323
Semmi sem áll az utamban
13
00:00:32,449 --> 00:00:33,867
Nem vagyok Miss Jenn.
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Hol a szöveg?
15
00:00:35,160 --> 00:00:36,619
Hová álljunk?
16
00:00:36,703 --> 00:00:38,329
Várnátok egy kicsit?
17
00:00:38,413 --> 00:00:42,042
-Kiosztom a szerepeket.
-Pedig csak ezt vártam.
18
00:00:42,125 --> 00:00:44,586
Nem úgy alakul a nyár, ahogy terveztem.
19
00:00:44,669 --> 00:00:46,629
Kettőnk miatt nem aggódom.
20
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Túl késő újrakezdeni?
21
00:00:48,256 --> 00:00:51,885
-Újrakezdjük?
-Mindenképp.
22
00:01:00,977 --> 00:01:03,980
Csak egy pici hó kell
23
00:01:11,404 --> 00:01:15,325
Engedjétek el a farkasokat!
Nem az ő hibájuk, a Hold hibája.
24
00:01:16,785 --> 00:01:18,787
Jó reggelt, Elza!
25
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
Várj! Te vagy Anna?
26
00:01:23,625 --> 00:01:26,419
-Igen!
-Akkor tesók vagyunk!
27
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
Nem tudtam, hogy ki tudjátok ezt énekelni.
28
00:01:32,884 --> 00:01:36,554
Dugd be a füled!
El sem hiszem, hogy én leszek…
29
00:01:36,638 --> 00:01:40,350
Olaf! Gratulálok! Én meg Kristoff. Aki…
30
00:01:40,475 --> 00:01:41,434
Egy ember.
31
00:01:41,851 --> 00:01:44,646
Gratulálok, hogy ember lettél, Ricky.
32
00:01:44,896 --> 00:01:47,357
Először Lumière, most meg Olaf?
33
00:01:47,440 --> 00:01:50,360
Örökké éneklő tárgyakat kell alakítanom?
34
00:01:50,443 --> 00:01:53,071
Utat kérek Belle-nek!
35
00:01:53,154 --> 00:01:55,365
Utat kérek…
36
00:01:56,533 --> 00:01:57,867
Egy tömegesnek?
37
00:01:58,868 --> 00:02:01,704
Vagyis, nahát! Tömeges vagyok!
38
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
Tömeges nélkül nincs darab!
39
00:02:04,249 --> 00:02:06,960
Nincs kis szerep,
csak rossz színész, igaz?
40
00:02:07,043 --> 00:02:09,254
Ne számold a sorokat, számíts rájuk!
41
00:02:09,337 --> 00:02:13,049
Nyugodjunk meg, legyünk profik!
42
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
Professzionális mazel tov.
43
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
Főleg neked, EJ.
44
00:02:16,636 --> 00:02:19,889
Elteszek rólad régi képeket,
45
00:02:19,973 --> 00:02:22,350
hogy a jövőben megzsarolhassalak.
46
00:02:24,394 --> 00:02:25,854
Miről beszélsz?
47
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
Val a rénszarvas szerepét osztotta rád?
48
00:02:30,900 --> 00:02:34,237
Nem, én nem játszom. Én rendezek.
49
00:02:34,320 --> 00:02:35,238
Nézd csak meg!
50
00:02:35,321 --> 00:02:38,616
Úgy tűnik, színész és rendező is vagy.
51
00:02:38,700 --> 00:02:40,118
Mint Greta Gerwig.
52
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
Nem, ez valami tévedés.
53
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
Vajon ez már végleges lista?
54
00:02:45,832 --> 00:02:48,960
A rénszarvasok nem rendeznek.
Nem láttam rendező rénszarvast.
55
00:02:52,088 --> 00:02:53,548
Csendet!
56
00:02:55,091 --> 00:02:57,510
Jó reggelt, ügyelő! Minden készen van?
57
00:02:57,594 --> 00:02:58,845
Igen, űrhajós!
58
00:02:58,928 --> 00:03:01,472
Este Újoncbeavatási Tábortűz lesz.
59
00:03:01,556 --> 00:03:03,933
Egy este az erdőben.
60
00:03:04,017 --> 00:03:05,351
Szellemekkel.
61
00:03:06,311 --> 00:03:08,646
Sátor kell, és pihentessétek a hangotokat!
62
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Mert este sikítani fogtok.
63
00:03:11,024 --> 00:03:13,526
Apropó, Carlos,
64
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
van kamera az ügyelő szobájában.
65
00:03:15,778 --> 00:03:17,822
Nem sikerült újraosztanod a szerepeket.
66
00:03:23,536 --> 00:03:26,956
SZERELMES HANGJEGYEK: A MUSICAL: A SOROZAT
67
00:03:31,669 --> 00:03:33,963
Ez az év legszebb időszaka!
68
00:03:34,088 --> 00:03:36,674
Nem a karácsony, nem az adóvisszatérítés.
69
00:03:36,758 --> 00:03:40,970
Az újoncok estéje! Szuper jó móka lesz!
70
00:03:41,262 --> 00:03:44,265
Ha odaértünk, felállítjuk a sátrakat.
71
00:03:44,349 --> 00:03:47,977
Utána összegyűlünk a tűz körül énekelni,
72
00:03:48,061 --> 00:03:51,397
és utána elmeséljük nektek a híres…
73
00:03:53,691 --> 00:03:56,069
Magamnak beszélek? Igen.
74
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
Jól vagy?
75
00:04:00,573 --> 00:04:03,368
Teljesen. Csak jegyzetelek.
76
00:04:03,451 --> 00:04:06,454
Átfogalmazom a történteket,
hogy ne tűnjön kudarcnak.
77
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
Értem, oroszlán aszcendens.
78
00:04:11,709 --> 00:04:13,419
Bak aszcendens.
79
00:04:13,503 --> 00:04:16,381
A föld és a levegőjegyek jellemzőivel.
80
00:04:16,839 --> 00:04:19,717
Tényleg? Tűz jegyűnek hittelek.
81
00:04:20,802 --> 00:04:23,429
Ismerem magamat.
82
00:04:23,513 --> 00:04:28,476
Hollóháti vagyok. Extrovertált.
Belle és Samantha is.
83
00:04:30,311 --> 00:04:32,105
Az amerikai baba, Samantha.
84
00:04:32,480 --> 00:04:35,984
És biztosan bak az aszcendensem.
85
00:04:36,401 --> 00:04:39,570
Oké, szuper lesz a mai este!
86
00:04:42,657 --> 00:04:43,992
Szia! Beszélhetünk?
87
00:04:44,784 --> 00:04:45,702
Hé! Kifelé!
88
00:04:45,785 --> 00:04:47,120
Csak a fejem.
89
00:04:48,955 --> 00:04:49,831
Megengedem.
90
00:04:50,331 --> 00:04:52,208
Most már be kell jönnöm.
91
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
Két percet kapsz. Indul!
92
00:05:02,844 --> 00:05:05,513
-Bocs a zavarásért.
-Tárt kapukkal várlak.
93
00:05:06,472 --> 00:05:09,058
Tudtam, hogy főszereplő leszel. Sztár.
94
00:05:09,309 --> 00:05:11,019
Köszi! Ez…
95
00:05:12,145 --> 00:05:14,105
Sokat jelent.
96
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
És furamód még inkább,
hogy nem te választottál.
97
00:05:20,361 --> 00:05:23,865
Sokáig próbáltam megelégedni a morzsákkal,
98
00:05:23,948 --> 00:05:26,826
azzal, hogy majdnem sikerült, de mégsem.
99
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
Úristen, az ujjaimmal idézőjelezek!
Ez a te hatásod!
100
00:05:32,165 --> 00:05:35,460
A lényeg, hogy főszereplő vagyok.
101
00:05:35,543 --> 00:05:36,627
És jó érzés,
102
00:05:36,711 --> 00:05:39,630
megszámoltam, hány sorom és dalom van.
103
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
Hiába énekli Elza a Legyen hó dalt.
104
00:05:41,632 --> 00:05:44,177
Szerintem Anna fontosabb szereplő,
105
00:05:44,260 --> 00:05:47,555
és nagyobb kihívás. Jó értelemben.
106
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
EJ?
107
00:05:53,519 --> 00:05:57,982
Bocs, figyelek, csak kiakadtam.
108
00:05:58,066 --> 00:05:59,650
Holnap jön Corbin Bleu
109
00:05:59,734 --> 00:06:02,653
az első olvasópróbára az operatőrrel.
110
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
Kész kell lennem a szöveggel.
111
00:06:05,323 --> 00:06:06,699
És…
112
00:06:07,158 --> 00:06:09,660
szeretném, ha tökéletes lenne.
113
00:06:09,744 --> 00:06:11,871
Ő volt Chad.
114
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
Nem akarok csalódást okozni Chadnek.
115
00:06:15,750 --> 00:06:17,335
Tudom, milyen fontos neked,
116
00:06:17,418 --> 00:06:20,421
de ma este szórakoznunk kell.
117
00:06:20,505 --> 00:06:23,466
Helló, bocsi! Corbin? Holnap?
118
00:06:23,549 --> 00:06:25,676
És egész este bulizunk? Bölcs döntés ez?
119
00:06:26,135 --> 00:06:28,221
Tikk-takk! Letelt a két perc, EJ!
120
00:06:39,982 --> 00:06:43,027
Figyelem! Néha kígyók is vannak.
121
00:06:43,111 --> 00:06:45,279
Legtöbbjük nem mérges.
122
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
A legtöbbjük?
123
00:06:47,698 --> 00:06:50,201
-Igen.
-Nem megy! Sajnálom!
124
00:06:50,284 --> 00:06:52,829
Ezt nem teheted! Vissza kell jönnöd!
125
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Tudod, hogy feminista vagyok, ugye?
126
00:06:59,001 --> 00:07:00,086
Igen.
127
00:07:00,336 --> 00:07:01,838
Kedvelek minden nőt.
128
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
Majdnem minden nőt.
129
00:07:07,176 --> 00:07:09,011
Mire célzol?
130
00:07:09,095 --> 00:07:12,598
Nem gondolod, hogy Val egy kicsit...
131
00:07:14,350 --> 00:07:15,852
Nem találom a jó szót.
132
00:07:16,018 --> 00:07:17,562
Szerintem kedves.
133
00:07:17,645 --> 00:07:22,066
És Maddox képes volt oroszlánnak hinni.
134
00:07:22,150 --> 00:07:24,652
Nálam senki sem ismeri
jobban a horoszkópomat.
135
00:07:24,735 --> 00:07:26,446
Kivéve Madam Stephanie-t.
136
00:07:27,989 --> 00:07:31,117
A jósnőm és egyben életvezetőm.
Ott volt a szülinapomon.
137
00:07:31,534 --> 00:07:35,246
Igen! Az ismeretlen nő,
aki senkinek sem volt a barátja.
138
00:07:35,621 --> 00:07:37,623
Nem ismeretlen. Madam Stephanie.
139
00:07:39,083 --> 00:07:43,087
Elmondom, mit gondolok.
Fantasztikus főszereplő voltál.
140
00:07:43,546 --> 00:07:44,505
Folytasd!
141
00:07:44,630 --> 00:07:49,135
És nem gondoltam,
hogy csak tömeges leszel.
142
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Igen.
143
00:07:50,428 --> 00:07:51,721
De őszintén szólva
144
00:07:51,804 --> 00:07:55,183
nem hittem, hogy ennyire kiakadsz.
145
00:07:56,726 --> 00:08:00,938
Ez a testvéri őszinteség perce.
146
00:08:02,773 --> 00:08:04,734
Te nem ilyen vagy, Ash.
147
00:08:07,111 --> 00:08:11,115
Hallottátok, mit mondott?
"Te nem ilyen vagy"?
148
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
"A bak aszcendens:
149
00:08:15,411 --> 00:08:17,455
Racionális emberek, akik nem szívesen
150
00:08:17,538 --> 00:08:18,623
nyílnak meg."
151
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
Ezt hallgassátok!
152
00:08:22,376 --> 00:08:25,630
"Az oroszlán aszcendens."
Ennek hisz Maddox.
153
00:08:25,713 --> 00:08:28,508
"Szeret a társaság középpontja lenni.
154
00:08:28,591 --> 00:08:32,512
Szomjazza mások csodálatát.
Az elismerés táplálja és élteti."
155
00:08:35,181 --> 00:08:37,225
Valóban félelmetes este a mai.
156
00:08:40,937 --> 00:08:43,773
Elénekled a szokásos dalt, ugye?
157
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
Azt reméltem, te vállalod.
158
00:08:46,108 --> 00:08:47,860
Rengeteg még a dolgom…
159
00:08:47,944 --> 00:08:49,278
Ne már! Kérlek!
160
00:08:49,362 --> 00:08:51,739
Ha country dalt éneklek, béka hangom van.
161
00:08:53,157 --> 00:08:57,537
Jó, eléneklem a dalt, tiéd a rémtörténet.
162
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
Félre ne érts!
A történet mindenképp az enyém.
163
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
Alig várom.
164
00:09:06,921 --> 00:09:08,631
Kész a sátor?
165
00:09:08,881 --> 00:09:12,301
Igen, Gina egy túlélőművész.
166
00:09:12,385 --> 00:09:14,595
A sátor egy hurrikánt is átvészel.
167
00:09:16,472 --> 00:09:21,644
Sajnálom, ha megbántottalak
a horoszkópos dologgal.
168
00:09:21,811 --> 00:09:24,564
-Csak elmondtam, mit érzek.
-Nem gond.
169
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
Tévedsz, de nem gond.
170
00:09:30,736 --> 00:09:33,406
Biztos nincs benned oroszlán?
171
00:09:33,489 --> 00:09:36,867
Mert tudod, az aszcendenst
a születési idő határozza meg...
172
00:09:37,118 --> 00:09:41,163
Tudom, mi határozza meg az aszcendenst!
173
00:09:41,247 --> 00:09:45,501
Profi asztrológus vagyok.
Nem tudom, miért kiabálok.
174
00:09:48,754 --> 00:09:51,507
Nincs oda értem, igaz?
175
00:09:51,924 --> 00:09:53,092
-Ki? Ash?
-Igen.
176
00:09:53,509 --> 00:09:55,636
Nem, csak van valami baja.
177
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Adj neki időt!
Ashlyn mindenkit szeret. Feminista.
178
00:09:59,557 --> 00:10:00,766
-Oké.
-Igen.
179
00:10:03,686 --> 00:10:04,687
Mi a…
180
00:10:12,820 --> 00:10:13,779
Hé!
181
00:10:16,949 --> 00:10:19,452
Néha eljövök ide gondolkodni.
182
00:10:20,453 --> 00:10:21,370
Komolyan?
183
00:10:21,996 --> 00:10:25,750
Ha megéhezem, ott a Twizzler.
Ha megszomjazom, ott vannak a kristályok.
184
00:10:28,127 --> 00:10:29,712
Szórakozol velem.
185
00:10:29,795 --> 00:10:32,673
Habár a kristály megmagyarázza a hangodat.
186
00:10:33,549 --> 00:10:36,969
Még most is mindenki
a meghallgatásodról beszél.
187
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Hol tanultál meg így énekelni?
188
00:10:41,599 --> 00:10:44,518
Hosszú és béna történet.
189
00:10:45,102 --> 00:10:46,270
Ráérek.
190
00:10:50,691 --> 00:10:55,071
A YouTube-on nőttem fel,
191
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
mert a szüleim folyton dolgoztak,
192
00:10:57,281 --> 00:10:58,699
és megtanultam zongorázni.
193
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
Meg közben énekelni is.
194
00:11:01,494 --> 00:11:04,288
Aztán volt egy zenetanárom,
195
00:11:04,372 --> 00:11:05,414
aki annyira hajtott,
196
00:11:05,498 --> 00:11:07,875
hogy elfelejtettem,
miért szeretek énekelni.
197
00:11:07,958 --> 00:11:11,671
Romlottak a jegyeim,
gyógyszert kaptam figyelemzavarra.
198
00:11:11,754 --> 00:11:14,632
De semmit nem ért,
mert nem volt figyelemzavarom.
199
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
Csak egy zavarom van.
200
00:11:18,260 --> 00:11:19,303
Milyen zavarod?
201
00:11:20,054 --> 00:11:21,389
Hogy mindenkit zavarok.
202
00:11:23,349 --> 00:11:27,770
Tényleg béna sztori, de legalább rövid.
203
00:11:29,313 --> 00:11:31,357
És nevetsz! Hihetetlen!
204
00:11:36,237 --> 00:11:41,325
Köszöntelek titeket
az Újoncbeavatási Tábortűznél.
205
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
Induljon jól az este,
206
00:11:45,287 --> 00:11:48,833
jöjjön az űrhajósunk!
207
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
Igen!
208
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Jól van, figyelem!
209
00:11:53,921 --> 00:11:56,006
Nincs vesztegetni való időm.
210
00:11:56,090 --> 00:11:58,300
Kéne egy kis segítség.
211
00:11:58,384 --> 00:12:00,136
Lássuk, megéred-e a pénzedet!
212
00:12:01,595 --> 00:12:02,847
Nem segít, Carlos.
213
00:12:03,806 --> 00:12:05,307
Jó, vágjunk bele!
214
00:12:05,391 --> 00:12:08,352
Ez a Sekély-tó balladája,
215
00:12:08,436 --> 00:12:12,982
és minden szava igaz.
216
00:12:22,700 --> 00:12:26,245
Elmesélek egy történetet Susan Fine-ról
217
00:12:26,328 --> 00:12:30,374
Kétszáz éve élt
218
00:12:30,458 --> 00:12:33,961
Egyik este sípszót hallott, ijesztőt
219
00:12:34,044 --> 00:12:37,965
Megfagyott az ereiben a vér
220
00:12:38,048 --> 00:12:41,802
Állítólag elnyelte a Sekély-tó
221
00:12:41,886 --> 00:12:45,306
Többé nem látták
222
00:12:45,389 --> 00:12:47,641
De megjelent a szelleme
223
00:12:47,725 --> 00:12:52,521
És hívta a reggelt
224
00:12:57,234 --> 00:13:01,238
Elveszett a lelke és a józan esze
225
00:13:05,034 --> 00:13:07,912
Nehogy elkapjon Susie Fine
226
00:13:09,163 --> 00:13:14,460
Imádkozz, hogy hazaérj
227
00:13:24,470 --> 00:13:28,390
Megissza véred, mint a vérfarkasok borát
228
00:13:32,228 --> 00:13:35,272
Jobb, ha elfutsz Susie Fine elől
229
00:13:40,027 --> 00:13:42,571
Ez tényleg igaz történet?
230
00:13:42,655 --> 00:13:44,740
A dal valós történeten alapul.
231
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
Egy gyors kérdés…
232
00:13:46,909 --> 00:13:48,285
Rengeteg a dolgom,
233
00:13:48,369 --> 00:13:51,705
de a csodás Maddox mindent elmond.
234
00:13:54,208 --> 00:13:58,045
Ki szereti a kísértethistóriákat?
235
00:14:00,798 --> 00:14:05,219
Akkor elmesélem a történetet,
amelynek a címe:
236
00:14:05,302 --> 00:14:07,221
A nő az erdőből.
237
00:14:07,513 --> 00:14:09,014
Én nem akarom hallani.
238
00:14:09,098 --> 00:14:14,144
A sekély-tavi tábort egy házaspár
alapította még nagyon-nagyon régen.
239
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
Mr. John Fine és Mrs. Susan Fine.
240
00:14:16,647 --> 00:14:20,317
Mindenki szerette Mrs. Fine-t.
Kedves volt.
241
00:14:20,401 --> 00:14:23,904
Angyali hangja volt,
és nagyon édesszájú volt.
242
00:14:23,988 --> 00:14:25,906
Mindig volt nála egy zacskó Twizzler.
243
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
De tragédia történt
egy hasonló estén, mint a mai.
244
00:14:30,995 --> 00:14:35,749
Az első Újoncbeavatási Tábortűznél.
245
00:14:35,833 --> 00:14:39,920
Állítólag Mrs. Fine távoli sípszót hallott
246
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
az erdő mélyéről.
247
00:14:43,507 --> 00:14:48,846
Ezért elindult megkeresni. Egyedül.
248
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
Várj! Mit talált?
249
00:14:53,517 --> 00:14:55,519
Corbin Bleu helikopterét?
250
00:14:58,564 --> 00:15:03,068
Nem, olyan sokáig volt az erdőben,
251
00:15:03,152 --> 00:15:04,612
hogy sosem tért vissza.
252
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
-Megértem.
-Én is.
253
00:15:08,949 --> 00:15:14,246
De ez már 20 vagyis 50 éve történt!
254
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
És aznap este óta
255
00:15:18,167 --> 00:15:21,086
Mrs. Fine az erdőben kóborol,
256
00:15:21,629 --> 00:15:25,591
éhesen, elveszve és dühösen.
257
00:15:26,008 --> 00:15:28,761
Srácok, én vagyok Susan Fine?
258
00:15:30,095 --> 00:15:32,014
Elég dühös vagy, az tuti.
259
00:15:32,097 --> 00:15:34,266
Folyamatosan. Rémisztő.
260
00:15:39,438 --> 00:15:43,359
Bocs, de ezt nem így...
Ez ijesztő történet.
261
00:15:43,442 --> 00:15:47,071
Ijesztőnek kell lennie. Mindegy, hagyjuk!
262
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
Maddie, várj!
263
00:16:05,923 --> 00:16:08,133
Hé, Luxi Cuccok Klub társelnöke!
264
00:16:08,300 --> 00:16:10,135
Igen, Luxi Cuccok Klub társelnöke?
265
00:16:10,260 --> 00:16:11,553
Ennyi elég lesz!
266
00:16:11,637 --> 00:16:13,222
Kit akarsz kinyírni?
267
00:16:13,973 --> 00:16:18,394
Pókokat, szellemeket,
férfi jogi aktivistákat. Oké?
268
00:16:22,356 --> 00:16:23,816
Mi volt ez?
269
00:16:23,983 --> 00:16:27,569
-Nézd meg!
-Én? Menj te!
270
00:16:28,445 --> 00:16:30,447
-Jó! Megyek.
-Nem, te!
271
00:16:32,533 --> 00:16:35,202
Oké, bejött! Menj!
272
00:16:41,750 --> 00:16:43,168
NYÍLT LÁNG HASZNÁLATA TILOS
273
00:16:48,882 --> 00:16:50,467
Carlos?
274
00:16:54,680 --> 00:16:56,265
Megmentelek, drága!
275
00:17:01,937 --> 00:17:05,357
Pont azt csinálom,
mint mindenki a horrorfilmekben.
276
00:17:06,608 --> 00:17:10,529
Carlos! Nem halhatok meg elsőnek.
277
00:17:12,031 --> 00:17:13,949
Túl okos és dögös vagyok hozzá.
278
00:17:15,409 --> 00:17:18,746
Kivéve, ha már halott vagy.
279
00:17:18,829 --> 00:17:22,499
Ha így lenne, akkor az író homofób lenne…
280
00:17:27,337 --> 00:17:30,841
Rettentő! Rémes! Borzalmas!
281
00:17:30,924 --> 00:17:33,135
Miattad nem bízom a pasikban!
282
00:17:34,762 --> 00:17:36,513
És miattad sem, Carlos!
283
00:17:40,017 --> 00:17:41,268
Sajnálom!
284
00:17:51,320 --> 00:17:53,781
Haver, ez a legenda...
285
00:17:53,864 --> 00:17:56,325
Találtam egy oltárt az erdőben! Menjünk!
286
00:17:56,408 --> 00:17:58,285
Nem mehetek, be kell fejeznem.
287
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
Mi van az erdőben?
288
00:18:00,037 --> 00:18:02,081
A legijesztőbb dolog, amit láttál.
289
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Rosszabb az Örökségnél.
290
00:18:04,208 --> 00:18:05,876
Gyere, menjünk!
291
00:18:06,752 --> 00:18:11,215
Ne zavarjon,
hogy identitási válságban szenvedek.
292
00:18:11,298 --> 00:18:12,800
EJ, tudod, mikor születtem?
293
00:18:12,883 --> 00:18:16,386
Délelőtt 11:37-kor, vagy este?
294
00:18:16,470 --> 00:18:17,805
Fejezzétek be!
295
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
Délelőtt 11:37-kor.
296
00:18:20,474 --> 00:18:24,812
Tudom, mert anyám szerint
tönkretetted a villásreggelijét.
297
00:18:24,895 --> 00:18:28,107
És a villásreggelit délelőtt eszik.
298
00:18:28,774 --> 00:18:30,776
Nem tudok most az oltárhoz menni.
299
00:18:30,859 --> 00:18:33,695
Be kell fejeznem a szöveget,
mielőtt Corbin megérkezik.
300
00:18:33,779 --> 00:18:36,115
Rengeteg a dolgom, oké?
301
00:18:36,198 --> 00:18:38,534
-Gina…
-Figyelned kell, értem.
302
00:18:39,451 --> 00:18:40,369
Gyertek!
303
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
Ki vagyok, csillagok?
304
00:19:05,435 --> 00:19:08,230
-Csend van.
-Talán túlságosan is.
305
00:19:08,564 --> 00:19:11,066
-Azt ne mondd, hogy félsz!
-Csak szeretnéd!
306
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
Attól kevésbé érezném magam gyereknek.
307
00:19:14,319 --> 00:19:17,156
Figyelj! Zakatol a szívem.
308
00:19:19,032 --> 00:19:19,867
Nyuszi.
309
00:19:19,950 --> 00:19:23,412
Azt még nem is mondtam,
hogy nemrég hallottam a sípszót.
310
00:19:23,495 --> 00:19:27,249
-Amitől a nő becsavarodott.
-Szórakozz csak!
311
00:19:27,332 --> 00:19:29,501
Majd megnézem a fejed az oltárnál.
312
00:19:29,585 --> 00:19:32,212
Aminek valahol itt kell lennie.
313
00:19:32,796 --> 00:19:34,381
Húzz innen!
314
00:19:34,464 --> 00:19:35,632
Mint a főszereplő,
315
00:19:35,716 --> 00:19:38,969
szívesen átvezetlek az erdőn.
316
00:19:39,052 --> 00:19:42,014
Nyugi, Anna! Azt sem tudod, hol az oltár.
317
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
Majd rájövök, Kristoff.
318
00:19:55,736 --> 00:19:57,613
A CSŰR
319
00:20:11,293 --> 00:20:13,295
Ha valami, akkor ez jel.
320
00:20:17,049 --> 00:20:19,384
Valahol itt volt az oltár, esküszöm.
321
00:20:20,219 --> 00:20:23,263
Szerinted nem kéne visszamenni?
322
00:20:23,347 --> 00:20:25,682
Most ki a nyuszi?
323
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
-Ez a...
-A nő az erdőből.
324
00:20:31,855 --> 00:20:34,274
Maddox szerint angyali hangja van.
325
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Para.
326
00:20:36,818 --> 00:20:37,653
Most mi legyen?
327
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
Kövessük a hangot?
328
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
Pont az ellenkezőjét mondaná mindenki!
329
00:20:44,952 --> 00:20:45,786
Menjünk!
330
00:20:46,411 --> 00:20:48,413
Csak utánad! Nyuszi.
331
00:20:58,548 --> 00:21:01,551
Ki vagyok, amikor változik, hogy ki vagyok
332
00:21:04,179 --> 00:21:09,184
Ki vagyok, ha elkalandozok
333
00:21:09,268 --> 00:21:14,856
Követem a jeleket, vajon hová vezetnek
334
00:21:14,940 --> 00:21:20,195
Kedvelni fogom-e a jövendő énemet
335
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
A csillagokat keresem
336
00:21:22,531 --> 00:21:27,995
Sötét a horizont, de tudom, amit tudok
337
00:21:28,078 --> 00:21:31,665
Nincs visszaút
338
00:21:31,748 --> 00:21:34,626
Egy kis helyen éltem
339
00:21:34,710 --> 00:21:37,337
De hirtelen kinyílt a világ
340
00:21:37,421 --> 00:21:42,509
Ideje felemelkedni
341
00:21:42,592 --> 00:21:45,220
Egy részem a fény felé nyúl
342
00:21:45,304 --> 00:21:48,098
Erős, lehetetlen elfojtani
343
00:21:48,181 --> 00:21:54,521
A tűz egyre nő, egyre nő
344
00:22:00,819 --> 00:22:03,989
-Megnézzük, ki énekel?
-Ha már itt vagyunk.
345
00:22:04,072 --> 00:22:09,161
Mi vagyok, ha vad vagyok
346
00:22:09,244 --> 00:22:12,914
Ha hangosabb vagyok, mint valaha
347
00:22:14,833 --> 00:22:19,838
Elegem van a rejtőzködésből
348
00:22:20,422 --> 00:22:25,427
Elegem van a félelemből
349
00:22:25,510 --> 00:22:30,807
Ösvényt rajzolok az új csillagok közt
350
00:22:30,891 --> 00:22:33,518
Tudom, amit tudok
351
00:22:33,602 --> 00:22:36,938
Nincs visszaút
352
00:22:37,022 --> 00:22:39,775
Egy kis helyen éltem
353
00:22:39,858 --> 00:22:42,652
Hirtelen kinyílt a világ
354
00:22:42,819 --> 00:22:47,824
Ideje felemelkedni
355
00:22:47,908 --> 00:22:50,702
Egy részem a fény felé tör
356
00:22:50,786 --> 00:22:53,663
Erős, lehetetlen elfojtani
357
00:22:53,747 --> 00:22:56,917
Egyre nő a tűz
358
00:22:57,000 --> 00:23:00,045
Egyre nő
359
00:23:19,231 --> 00:23:20,399
Gina?
360
00:23:22,984 --> 00:23:24,486
Te vagy a nő az erdőből?
361
00:23:31,410 --> 00:23:34,204
Szóval te vagy az.
362
00:23:40,252 --> 00:23:42,796
Túl korai. Bocs!
363
00:23:47,717 --> 00:23:50,470
Oké, sajnálom.
364
00:23:51,763 --> 00:23:52,681
De...
365
00:23:55,725 --> 00:23:57,811
Mindig ez volt a kedvenc estém.
366
00:23:59,271 --> 00:24:01,231
Mert régen féltem.
367
00:24:01,314 --> 00:24:03,567
Rájöttem, ha sikerül
368
00:24:03,650 --> 00:24:06,445
uralnom a történetet, nem ijeszt meg.
369
00:24:08,029 --> 00:24:10,782
De gúnyt kellett űznöd belőle.
370
00:24:11,116 --> 00:24:14,453
-Ricky akarta…
-Örülök, hogy vannak barátaid.
371
00:24:15,203 --> 00:24:17,414
Anyu és apu is örülne.
372
00:24:18,832 --> 00:24:21,793
-Maddie…
-Ez a hely csak az enyém volt.
373
00:24:22,502 --> 00:24:24,880
Mert mindegy, mi volt veled otthon,
374
00:24:24,963 --> 00:24:26,715
és lássuk be,
375
00:24:26,840 --> 00:24:29,843
mindig történt veled valami,
376
00:24:30,886 --> 00:24:35,098
idejöhettem, és úgy tehettem,
377
00:24:35,724 --> 00:24:39,936
mintha az otthoni gondjaim nem léteznének.
378
00:24:42,272 --> 00:24:45,525
Tudtad, hogy anyuék megkértek,
hogy vigyázzak rád?
379
00:24:45,692 --> 00:24:47,027
Nem kell bébiszitter.
380
00:24:47,110 --> 00:24:50,155
Úgysem számít,
381
00:24:50,238 --> 00:24:54,409
mert megint engem büntetnek meg.
382
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
Azt hiszem, értem.
383
00:25:03,126 --> 00:25:04,794
Egy optikai csalódás miatt
384
00:25:04,878 --> 00:25:07,297
-a Merkúr mintha visszafelé menne.
-Igen.
385
00:25:07,380 --> 00:25:09,925
És ha ez van, rossz dolgok történnek.
386
00:25:10,008 --> 00:25:11,760
-Tudomány.
-Értem.
387
00:25:12,093 --> 00:25:14,471
És a Merkúr most ezt csinálja?
388
00:25:15,472 --> 00:25:17,307
Őszintén?
389
00:25:17,390 --> 00:25:20,894
Nem, csak szerettem volna
390
00:25:20,977 --> 00:25:24,898
az egész kudarcomat ráfogni valamire.
391
00:25:28,235 --> 00:25:32,447
Semmi baj, csalódott voltál.
Magyarázatot akartál.
392
00:25:33,907 --> 00:25:38,703
Tavaly nem hittem,
hogy főszereplő lehetek.
393
00:25:38,787 --> 00:25:41,414
És ma megtudtam,
hogy reggeliidőben születtem.
394
00:25:42,666 --> 00:25:44,918
Mindig tanulunk valamit.
395
00:25:48,922 --> 00:25:50,173
Csak ennyi, Ash?
396
00:25:51,341 --> 00:25:54,844
Ez a Corbin Bleu-féle dolog,
397
00:25:54,928 --> 00:25:58,890
azt hittem, ez a nagy lehetőségem.
398
00:26:00,016 --> 00:26:02,602
-Még lehet az.
-Nem.
399
00:26:04,229 --> 00:26:08,817
De a tiéd lehet, Anna. Megérdemled.
400
00:26:15,740 --> 00:26:18,660
Jó éjt, gyermekeim!
Az oroszlán aszcendens lelép.
401
00:26:20,787 --> 00:26:23,123
Nehogy elkapjon a nő az erdőből!
402
00:26:27,210 --> 00:26:29,796
Igaza van. Felfedezhetnek.
403
00:26:30,380 --> 00:26:32,424
Tényleg, te vagy Anna!
404
00:26:32,507 --> 00:26:34,426
Ez nagy dolog.
405
00:26:35,927 --> 00:26:37,053
Büszke vagyok rád.
406
00:26:38,013 --> 00:26:39,097
Istenem…
407
00:26:41,266 --> 00:26:44,144
Na végre! Ne menj ki engedély nélkül!
408
00:26:44,227 --> 00:26:47,230
Felkeltem, sehol nem voltál.
Azt hittem, hogy meghaltál.
409
00:26:47,314 --> 00:26:50,025
Utoljára mondom,
a nő az erdőből nem létezik!
410
00:26:50,191 --> 00:26:53,320
-Nehéz estéje van.
-Nekem is.
411
00:26:53,403 --> 00:26:56,489
Nem értem, miért nem tudok aludni.
412
00:26:56,573 --> 00:26:59,159
Hisz elérkeztem
színészi karrierem csúcsára.
413
00:26:59,367 --> 00:27:02,120
Ne nekem mondd!
Ricky ötlete volt az ijesztgetés.
414
00:27:02,245 --> 00:27:06,291
Nem akarok bunkó lenni,
de sokkal fontosabb dolgom van.
415
00:27:06,374 --> 00:27:07,834
Mi lehet fontosabb?
416
00:27:09,461 --> 00:27:13,298
Két dolog. Dewey hívott.
417
00:27:13,381 --> 00:27:17,552
Corbin Bleu nagyon korán jön. Vörös kód!
418
00:27:17,677 --> 00:27:20,889
És a harmadik kávém előtt
lesz az olvasópróba.
419
00:27:20,972 --> 00:27:22,182
Mi a másik gond?
420
00:27:22,682 --> 00:27:24,851
Ricky és Gina eltűntek.
421
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
Mi?
422
00:27:26,436 --> 00:27:28,355
Mi van, ha a nő az erdőből…
423
00:27:28,480 --> 00:27:31,024
-Kourt, fejezd be!
-De…
424
00:27:31,107 --> 00:27:35,403
Igaza van. Biztos kutya bajuk.
425
00:27:41,826 --> 00:27:42,911
Hé, G!
426
00:27:43,328 --> 00:27:44,454
Jó kis este volt.
427
00:27:44,704 --> 00:27:46,373
Dacára, hogy nincs meg az oltár?
428
00:27:47,540 --> 00:27:49,209
Az út a fontos, nem az úti cél.
429
00:27:49,626 --> 00:27:52,253
Kösz a szerencsesüti-bölcsességet.
430
00:27:53,463 --> 00:27:54,631
Jó éjt, Ricky!
431
00:27:56,424 --> 00:27:59,302
Továbbra is ugyanarra megyünk.
432
00:27:59,427 --> 00:28:03,056
-Nem is ciki.
-Nem. Ciki? Kizárt.
433
00:29:27,474 --> 00:29:29,476
A feliratot fordította: Karina Boros