1
00:00:00,959 --> 00:00:03,503
Anteriormente em...
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,380
Não sei quem sou sem ecrãs.
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,257
O verão começou com um estrondo.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
Ou seja qual for o som da corneta.
5
00:00:10,885 --> 00:00:11,970
A Gina tem equilíbrio.
6
00:00:12,053 --> 00:00:16,141
Vou elevar-me, em bicos dos pés
Conseguir o que é meu
7
00:00:16,224 --> 00:00:19,019
Que não haja dúvidas
Tenho o equilíbrio
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,395
Ela tem o equilíbrio
9
00:00:20,478 --> 00:00:22,022
O Jet achou as cordas vocais.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,899
Desculpa, as audições começaram
há uma hora.
11
00:00:24,983 --> 00:00:26,609
Tudo bem. Todos podem participar.
12
00:00:26,943 --> 00:00:32,323
Nada me vai impedir
13
00:00:32,449 --> 00:00:33,867
E eu não sou a stora Jenn.
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,076
Onde estão os guiões?
15
00:00:35,160 --> 00:00:36,619
Como nos posicionamos?
16
00:00:36,703 --> 00:00:38,329
Podem esperar um momento?
17
00:00:38,413 --> 00:00:42,042
-É melhor ser eu a fazer as audições.
-É a única coisa que me entusiasma.
18
00:00:42,125 --> 00:00:44,586
Pode não ser bem o verão que planeei.
19
00:00:44,669 --> 00:00:46,629
A nossa relação não me preocupa.
20
00:00:46,713 --> 00:00:48,173
Será tarde para recomeçar?
21
00:00:48,256 --> 00:00:51,885
-Podemos recomeçar?
-Sim, com certeza.
22
00:01:00,977 --> 00:01:03,980
Vem fazer bonecos de neve
23
00:01:07,567 --> 00:01:10,945
Vem fazer bonecos de neve
24
00:01:11,404 --> 00:01:15,325
Libertem os lobisomens,
a culpa não é deles. É da Lua.
25
00:01:16,785 --> 00:01:18,787
Bom dia, Elsa.
26
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
Espera. És a Anna?
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,419
-Sim sou!
-Então somos irmãs!
28
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
Não sabia que as vossas vozes
alcançavam esse registo.
29
00:01:32,884 --> 00:01:36,554
Tapem os ouvidos, que vou fazer o mesmo.
Não acredito que vou ser...
30
00:01:36,638 --> 00:01:40,350
Olaf! Parabéns, amigo.
Sou o Kristoff. É...
31
00:01:40,475 --> 00:01:41,434
Uma pessoa.
32
00:01:41,851 --> 00:01:44,646
Parabéns em seres uma espécie verdadeira.
33
00:01:44,896 --> 00:01:47,357
Primeiro o Lumière e agora o Olaf?
34
00:01:47,440 --> 00:01:50,360
Estou destinado a ser um objeto inanimado
eternamente?
35
00:01:50,443 --> 00:01:53,071
Abram alas para a Belle.
36
00:01:53,154 --> 00:01:55,365
Abram alas para a...
37
00:01:56,533 --> 00:01:57,867
O ensemble?
38
00:01:58,868 --> 00:02:01,704
Quero dizer, o ensemble.
39
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
Não se faz uma peça sem o ensemble.
40
00:02:04,249 --> 00:02:06,960
Não há papéis pequenos,
apenas atores pequenos, certo?
41
00:02:07,043 --> 00:02:09,254
Não contem as falas.
Façam as falas contar.
42
00:02:09,337 --> 00:02:13,049
Muito bem, vamos acalmar-nos.
Sejam profissionais.
43
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
Profissionalmente, mazel tov.
44
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
Principalmente para o E.J.
45
00:02:16,636 --> 00:02:19,889
Vou fotografá-lo com as hastes
46
00:02:19,973 --> 00:02:22,350
para possíveis chantagens futuras.
47
00:02:24,394 --> 00:02:25,854
De que estás a falar?
48
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
A tua amiga Val escolheu-te
para seres o Sven, a rena?
49
00:02:30,900 --> 00:02:34,237
Não, não estou na peça.
Estou a encenar a peça.
50
00:02:34,320 --> 00:02:35,238
Vê a lista.
51
00:02:35,321 --> 00:02:38,616
Vais juntar-te à tabela
dos atores-encenadores.
52
00:02:38,700 --> 00:02:40,118
Como a Greta Gerwig.
53
00:02:40,618 --> 00:02:42,495
Não, isto só pode ser um erro.
54
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
Pergunto-me se é a lista final.
55
00:02:45,832 --> 00:02:48,960
As renas não encenam.
Onde já se viu uma rena encenadora?
56
00:02:52,088 --> 00:02:53,548
Silêncio!
57
00:02:55,091 --> 00:02:57,510
Bom dia, contrarregra.
Está tudo pronto?
58
00:02:57,594 --> 00:02:58,845
Podes crer, Rocket Man.
59
00:02:58,928 --> 00:03:01,472
É a Noite de Iniciação ao Acampamento.
60
00:03:01,556 --> 00:03:03,933
Uma noite na floresta
entre a vida selvagem.
61
00:03:04,017 --> 00:03:05,351
E os espíritos.
62
00:03:06,311 --> 00:03:08,646
Tragam as tendas.
E descansem as cordas vocais.
63
00:03:08,730 --> 00:03:10,148
Vai ser uma noite de gritos.
64
00:03:11,024 --> 00:03:13,526
Já agora, Carlos,
65
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
há câmaras no gabinete do contrarregra.
66
00:03:15,778 --> 00:03:17,822
Mas boa tentativa a alterar o elenco.
67
00:03:23,536 --> 00:03:26,956
High School Musical: O Musical: A Série
68
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
"A Mulher da Floresta"
69
00:03:31,669 --> 00:03:33,963
É a melhor altura do ano.
70
00:03:34,088 --> 00:03:36,674
Não é o Natal, nem o reembolso do IRS...
71
00:03:36,758 --> 00:03:40,970
Noite da Iniciação,
vocês vão divertir-se imenso.
72
00:03:41,262 --> 00:03:44,265
Quando chegarmos ao local do acampamento,
montamos as tendas.
73
00:03:44,349 --> 00:03:47,977
Depois juntamo-nos à volta da fogueira
para uma experiência musical,
74
00:03:48,061 --> 00:03:51,397
seguida pela famosa história de...
75
00:03:53,691 --> 00:03:56,069
Estou a falar sozinha?
Estou a falar sozinha.
76
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
Estás bem?
77
00:04:00,573 --> 00:04:03,368
Absolutamente. Só estou a escrever.
78
00:04:03,451 --> 00:04:06,454
A reconstituir as notícias desta manhã
como uma vitória.
79
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
Já percebi. O teu ascendente é Leão.
80
00:04:11,709 --> 00:04:13,419
É ascendente em Capricórnio.
81
00:04:13,503 --> 00:04:16,381
Sou toda signos de terra e ar
na minha carta astral.
82
00:04:16,839 --> 00:04:19,717
A sério?
Sinto signos de fogo vindos de ti.
83
00:04:20,802 --> 00:04:23,429
Olha, eu conheço-me.
84
00:04:23,513 --> 00:04:28,476
Sou uma Ravenclaw, uma ENFP,
uma Belle e uma Samantha.
85
00:04:30,311 --> 00:04:32,105
A boneca americana Samantha.
86
00:04:32,480 --> 00:04:35,984
E definitivamente
ascendente em Capricórnio.
87
00:04:36,401 --> 00:04:39,570
Está bem. Esta noite vai ser demais.
88
00:04:42,657 --> 00:04:43,992
Olá, G. Podemos falar?
89
00:04:44,784 --> 00:04:45,702
Sai daqui.
90
00:04:45,785 --> 00:04:47,120
É só a minha cabeça.
91
00:04:48,955 --> 00:04:49,831
Eu autorizo.
92
00:04:50,331 --> 00:04:52,208
Vou ter de entrar aí dentro.
93
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
Tens dois minutos. Vai.
94
00:05:02,844 --> 00:05:05,513
-Desculpa entrar assim.
-Esta porta aberta é o amor.
95
00:05:06,472 --> 00:05:09,058
Sabia que ias conseguir. És uma estrela.
96
00:05:09,309 --> 00:05:11,019
Obrigada. Isto é...
97
00:05:12,145 --> 00:05:14,105
É muito importante.
98
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
Mais ainda por não me teres escolhido.
99
00:05:20,361 --> 00:05:23,865
Todos estes anos a tentar aceitar
o "quase lá"
100
00:05:23,948 --> 00:05:26,826
ou o "perto das luzes da ribalta,
mas não totalmente".
101
00:05:26,909 --> 00:05:30,621
Estou a fazer aspas no ar.
Estou a apanhar os teus jeitos.
102
00:05:32,165 --> 00:05:35,460
O que interessa é... Sou a protagonista.
103
00:05:35,543 --> 00:05:36,627
Sabe mesmo bem,
104
00:05:36,711 --> 00:05:39,630
já contei as canções e o número de falas
105
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
e a Elsa pode cantar "Já Passou".
106
00:05:41,632 --> 00:05:44,177
Mas acho que a Anna
tem um desenvolvimento maior
107
00:05:44,260 --> 00:05:47,555
e é mais desafiante.
Mas de forma positiva.
108
00:05:51,476 --> 00:05:52,560
E.J.?
109
00:05:53,519 --> 00:05:57,982
Desculpa, eu estava a ouvir.
Estou um pouco nervoso.
110
00:05:58,066 --> 00:05:59,650
O Corbin Bleu vai voltar amanhã
111
00:05:59,734 --> 00:06:02,653
para a primeira leitura
com a equipa de filmagem.
112
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
Tenho de preparar o guião esta noite.
113
00:06:05,323 --> 00:06:06,699
Eu só...
114
00:06:07,158 --> 00:06:09,660
Quero que a leitura seja perfeita.
115
00:06:09,744 --> 00:06:11,871
Ele era o Chad.
116
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
Não quero dececionar o Chad.
117
00:06:15,750 --> 00:06:17,335
Sei como é importante para ti,
118
00:06:17,418 --> 00:06:20,421
mas esta noite é para ser divertida e...
119
00:06:20,505 --> 00:06:23,466
Olá, vou meter-me. O Corbin? Amanhã?
120
00:06:23,549 --> 00:06:25,676
E vamos passar a noite fora?
Será sensato?
121
00:06:26,135 --> 00:06:28,221
Ding, ding. Passaram dois minutos, E.J.
122
00:06:29,347 --> 00:06:31,057
TRAIL NATUREZA
YURTS
123
00:06:39,982 --> 00:06:43,027
Pessoal, por vezes aparecem cobras.
124
00:06:43,111 --> 00:06:45,279
A maioria não é venenosa.
125
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
A maioria?
126
00:06:47,698 --> 00:06:50,201
-Sim.
-Não dá. Desculpem, não dá.
127
00:06:50,284 --> 00:06:52,829
Não podes fazer isso. Tens de ficar.
128
00:06:56,958 --> 00:06:58,751
Tu sabes que sou feminista, certo?
129
00:06:59,001 --> 00:07:00,086
Certo.
130
00:07:00,336 --> 00:07:01,838
Gosto de todas as mulheres.
131
00:07:03,714 --> 00:07:06,175
De quase todas as mulheres, eu gosto.
132
00:07:07,176 --> 00:07:09,011
Onde queres chegar?
133
00:07:09,095 --> 00:07:12,598
Ouve, a Val não te parece um pouco...
134
00:07:14,350 --> 00:07:15,852
Não tenho a palavra certa.
135
00:07:16,018 --> 00:07:17,562
Eu acho-a bastante simpática.
136
00:07:17,645 --> 00:07:22,066
E a Maddox teve a lata de dizer
que sou ascendente em Leão.
137
00:07:22,150 --> 00:07:24,652
Conheço o meu mapa astral
melhor do que ninguém.
138
00:07:24,735 --> 00:07:26,446
Exceto a Madame Stephanie.
139
00:07:27,989 --> 00:07:31,117
A minha vidente/life coach?
Foi ao meu brunch de aniversário?
140
00:07:31,534 --> 00:07:35,246
Sim. Uma desconhecida que apareceu
no Denny's e não era amiga de ninguém.
141
00:07:35,621 --> 00:07:37,623
Não era desconhecida. Madame Stephanie.
142
00:07:39,083 --> 00:07:43,087
Vou dizer-te o que penso.
Tu foste uma protagonista incrível.
143
00:07:43,546 --> 00:07:44,505
Continua.
144
00:07:44,630 --> 00:07:49,135
E ser escolhida para o ensemble
foi inesperado.
145
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Sim.
146
00:07:50,428 --> 00:07:51,721
Mas para ser sincera,
147
00:07:51,804 --> 00:07:55,183
não pensei que ficasses
tão afetada por isso.
148
00:07:56,726 --> 00:08:00,938
Prepara-te para o amor duro de irmã.
149
00:08:02,773 --> 00:08:04,734
Nem pareces a mesma, Ash.
150
00:08:07,111 --> 00:08:11,115
Ouviram o que ela disse?
"Nem pareces a mesma"?
151
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
"Ascendente em Capricórnio,
152
00:08:15,411 --> 00:08:17,455
"pessoas racionais, relutantes em mostrar
a sua vida emocional..."
153
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
Agora ouçam isto.
154
00:08:22,376 --> 00:08:25,630
"Ascendente em Leão."
Que a Maddox pensa que eu sou.
155
00:08:25,713 --> 00:08:28,508
"Gosta de ser o centro das atenções
e ser elogiada.
156
00:08:28,591 --> 00:08:32,512
"Adora a admiração dos outros.
O reconhecimento dá-lhe confiança."
157
00:08:35,181 --> 00:08:37,225
Mas que noite assustadora, realmente.
158
00:08:40,937 --> 00:08:43,773
Vais cantar a canção tradicional
esta noite, certo?
159
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
Estava à espera que fosses tu.
160
00:08:46,108 --> 00:08:47,860
Tenho muito trabalho para a peça...
161
00:08:47,944 --> 00:08:49,278
Não, anda.
162
00:08:49,362 --> 00:08:51,739
Quando canto country, pareço um sapo.
163
00:08:53,157 --> 00:08:57,537
Ouve. Eu canto a canção assustadora
e tu contas a história assustadora.
164
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
Não te confundas.
Quem conta a história de terror sou eu.
165
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
Sinceramente, mal posso esperar.
166
00:09:06,921 --> 00:09:08,631
Olá, a tenda já esta pronta?
167
00:09:08,881 --> 00:09:12,301
A Gina tem treino profissional
nas artes de sobrevivência.
168
00:09:12,385 --> 00:09:14,595
Acho que aquela tenda sobrevive
a um furacão.
169
00:09:16,472 --> 00:09:21,644
Desculpa se abusei com a conversa
do ascendente em Leão.
170
00:09:21,811 --> 00:09:24,564
-Senti um ambiente.
-Não faz mal.
171
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
Estás errada, mas não faz mal.
172
00:09:30,736 --> 00:09:33,406
Tens a certeza de que Leão
não está na carta astral?
173
00:09:33,489 --> 00:09:36,867
Porque os ascendentes
baseiam-se na hora do nascimento...
174
00:09:37,118 --> 00:09:41,163
É claro que sei que os ascendentes
se baseiam na hora do nascimento.
175
00:09:41,247 --> 00:09:45,501
Eu sei tudo sobre os astros.
Não sei porque estou a gritar.
176
00:09:48,754 --> 00:09:51,507
Ela não gosta muito de mim.
177
00:09:51,924 --> 00:09:53,092
-Quem, a Ash?
-Sim.
178
00:09:53,509 --> 00:09:55,636
Não. Deve passar-se alguma coisa.
179
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Dá-lhe tempo.
A Ashlyn gosta de todos. É feminista.
180
00:09:59,557 --> 00:10:00,766
-Está bem.
-Sim.
181
00:10:03,686 --> 00:10:04,687
Mas que...
182
00:10:12,820 --> 00:10:13,779
Olá.
183
00:10:16,949 --> 00:10:19,452
Costumo vir aqui para pensar.
184
00:10:20,453 --> 00:10:21,370
A sério?
185
00:10:21,996 --> 00:10:25,750
Quando tenho fome, como os doces
e quando tenho sede, bebo os cristais.
186
00:10:28,127 --> 00:10:29,712
Estás a gozar comigo.
187
00:10:29,795 --> 00:10:32,673
Acho que os cristais explicam a tua voz.
188
00:10:33,549 --> 00:10:36,969
Estão todos a falar da audição.
189
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
A sério, onde aprendeste a cantar assim?
190
00:10:41,599 --> 00:10:44,518
É uma história longa e estúpida.
191
00:10:45,102 --> 00:10:46,270
Conta-me.
192
00:10:50,691 --> 00:10:55,071
Basicamente, criei-me sozinho no YouTube,
193
00:10:55,154 --> 00:10:57,198
porque os meus pais só sabiam trabalhar
194
00:10:57,281 --> 00:10:58,699
e aprendi a tocar piano.
195
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
Também aprendi a cantar.
196
00:11:01,494 --> 00:11:04,288
E depois tive uma professora de música
na escola,
197
00:11:04,372 --> 00:11:05,414
puxou tanto por mim,
198
00:11:05,498 --> 00:11:07,875
que me esqueci porque gostava de música.
199
00:11:07,958 --> 00:11:11,671
As minhas notas desceram e a minha mãe
fez-me tomar medicação para TDA.
200
00:11:11,754 --> 00:11:14,632
Mas eu não tenho défice de atenção.
201
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
Tenho DDA.
202
00:11:18,260 --> 00:11:19,303
Desculpa, "DDA"?
203
00:11:20,054 --> 00:11:21,389
Deceção Devido a Adultos.
204
00:11:23,349 --> 00:11:27,770
Admito que a história é estúpida,
mas não demasiado longa.
205
00:11:29,313 --> 00:11:31,357
Ele ri-se. Vejam só.
206
00:11:36,237 --> 00:11:41,325
Bem-vindos, pessoal, à primeira
Noite de Iniciação ao Acampamento.
207
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
Para dar início à noite,
208
00:11:45,287 --> 00:11:48,833
um grande aplauso ao nosso Rocket Man.
209
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
Sim!
210
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Pessoal, prestem atenção,
211
00:11:53,921 --> 00:11:56,006
porque não tenho tempo a perder.
212
00:11:56,090 --> 00:11:58,300
Vou precisar de ajuda com algumas partes.
213
00:11:58,384 --> 00:12:00,136
Agita-me esse corpinho, Caswell.
214
00:12:01,595 --> 00:12:02,847
Não estás a ajudar.
215
00:12:03,806 --> 00:12:05,307
Vamos a isso.
216
00:12:05,391 --> 00:12:08,352
A canção chama-se "Balada de Shallow Lake"
217
00:12:08,436 --> 00:12:12,982
e todas as palavras são verdadeiras.
218
00:12:22,700 --> 00:12:26,245
A história da Susan Fine vou contar
219
00:12:26,328 --> 00:12:30,374
Que viveu há 200 anos
220
00:12:30,458 --> 00:12:33,961
Uma noite ouviu um assobio
Mesmo assustador
221
00:12:34,044 --> 00:12:37,965
Um som de fazer o sangue gelar
222
00:12:38,048 --> 00:12:41,802
Dizem que foi engolida pelo Shallow Lake
223
00:12:41,886 --> 00:12:45,306
Nunca mais ninguém a viu
224
00:12:45,389 --> 00:12:47,641
Até o seu fantasma cantar
225
00:12:47,725 --> 00:12:52,521
Com a chegada da manhã
226
00:12:57,234 --> 00:13:01,238
Ela perdeu a alma
E a cabeça também
227
00:13:05,034 --> 00:13:07,912
Pela Susie Fine não se deixem apanhar
228
00:13:09,163 --> 00:13:14,460
Que o vosso caminho
Para casa possam encontrar
229
00:13:24,470 --> 00:13:28,390
Ela bebe o vosso sangue
Como vinho de lobisomem
230
00:13:32,228 --> 00:13:35,272
Da Susie Fine é melhor escaparem
231
00:13:40,027 --> 00:13:42,571
Isso é uma história verdadeira?
232
00:13:42,655 --> 00:13:44,740
A canção é praticamente um documentário.
233
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
Uma pergunta rápida...
234
00:13:46,909 --> 00:13:48,285
Tenho trabalho para fazer,
235
00:13:48,369 --> 00:13:51,705
mas a incrível Maddox vai explicar tudo.
236
00:13:54,208 --> 00:13:58,045
Vejamos, quem gosta
de histórias de fantasmas?
237
00:14:00,798 --> 00:14:05,219
Está na hora de ouvirem a história
238
00:14:05,302 --> 00:14:07,221
da "Mulher da Floresta".
239
00:14:07,513 --> 00:14:09,014
Não gosto nada disto.
240
00:14:09,098 --> 00:14:14,144
O Acampamento de Shallow Lake
foi fundado há muito tempo por um casal,
241
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
o Sr. John Fine e a Sra. Susan Fine.
242
00:14:16,647 --> 00:14:20,317
Todos adoravam a Sra. Fine.
Ela era bondosa.
243
00:14:20,401 --> 00:14:23,904
Tinha uma voz de anjo.
E era muito gulosa.
244
00:14:23,988 --> 00:14:25,906
Trazia sempre um pacote de alcaçuz.
245
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Mas deu-se uma tragédia
numa noite muito semelhante a esta.
246
00:14:30,995 --> 00:14:35,749
Foi a primeira Noite de Iniciação
ao Acampamento.
247
00:14:35,833 --> 00:14:39,920
Diz a lenda que a Sra. Fine ouviu
um assobio
248
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
nas profundezas da floresta.
249
00:14:43,507 --> 00:14:48,846
E então, entrou na floresta. Sozinha.
250
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
Espera. O que é que ela encontrou?
251
00:14:53,517 --> 00:14:55,519
Foi o helicóptero do Corbin Bleu?
252
00:14:58,564 --> 00:15:03,068
Não. Ela ficou na floresta tanto tempo
253
00:15:03,152 --> 00:15:04,612
que nunca mais regressou.
254
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
-Como a compreendo.
-Eu também.
255
00:15:08,949 --> 00:15:14,246
Esperem, não.
Isto aconteceu há 20, 50 anos.
256
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
Desde essa noite,
257
00:15:18,167 --> 00:15:21,086
a Sra. Fine vagueia pela floresta,
258
00:15:21,629 --> 00:15:25,591
esfomeada, perdida e zangada.
259
00:15:26,008 --> 00:15:28,761
Malta, eu sou a Susan Fine.
260
00:15:30,095 --> 00:15:32,014
Estás zangado, amigo. Não vou mentir.
261
00:15:32,097 --> 00:15:34,266
Estás sempre zangado. Mete medo.
262
00:15:39,438 --> 00:15:43,359
Desculpem, mas era como... Mete medo.
263
00:15:43,442 --> 00:15:47,071
Devia meter medo. Esqueçam. Desculpem.
264
00:15:49,615 --> 00:15:50,616
Maddie, espera.
265
00:16:05,923 --> 00:16:08,133
Copresidente do Clube da Vida de Luxo?
266
00:16:08,300 --> 00:16:10,135
Sim, Copresidente do Clube?
267
00:16:10,260 --> 00:16:11,553
Acho que chega.
268
00:16:11,637 --> 00:16:13,222
Quem queres sufocar, querida?
269
00:16:13,973 --> 00:16:18,394
Aranhas, fantasmas,
ativistas dos direitos dos homens?
270
00:16:22,356 --> 00:16:23,816
O que foi isto?
271
00:16:23,983 --> 00:16:27,569
-É melhor ires ver.
-Desculpa? Vai tu.
272
00:16:28,445 --> 00:16:30,447
-Pronto, eu vou.
-Não, vai...
273
00:16:32,533 --> 00:16:35,202
Está bem. Resultou. Vai.
274
00:16:41,750 --> 00:16:43,168
NÃO FAÇAM CHAMA NAS TENDAS
275
00:16:48,882 --> 00:16:50,467
Carlos?
276
00:16:54,680 --> 00:16:56,265
Eu vou salvar-te, amigo.
277
00:17:01,937 --> 00:17:05,357
Estou a fazer exatamente o que todos fazem
em todos os filmes de terror.
278
00:17:06,608 --> 00:17:10,529
Carlos?
Carlos, não posso ser a primeira a morrer.
279
00:17:12,031 --> 00:17:13,949
Sou demasiado inteligente e gira.
280
00:17:15,409 --> 00:17:18,746
A menos que já estejas morto.
281
00:17:18,829 --> 00:17:22,499
E se foste o primeiro,
então o argumentista foi homofóbi...
282
00:17:27,337 --> 00:17:30,841
Horrível. Medonho. Terrível. Detestável.
283
00:17:30,924 --> 00:17:33,135
É por isso que ninguém confia em rapazes.
284
00:17:34,762 --> 00:17:36,513
Sim, tu também, Carlos.
285
00:17:40,017 --> 00:17:41,268
Desculpa.
286
00:17:51,320 --> 00:17:53,781
Amigo. Esta lenda?
287
00:17:53,864 --> 00:17:56,325
Encontrei um altar na floresta. Vamos.
288
00:17:56,408 --> 00:17:58,285
Não posso. Tenho de terminar...
289
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
O quê? O que está na floresta?
290
00:18:00,037 --> 00:18:02,081
É a coisa mais assustadora que já vi.
291
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
E eu vi o "Hereditário".
292
00:18:04,208 --> 00:18:05,876
Então, vamos lá, E.J.
293
00:18:06,752 --> 00:18:11,215
Não me liguem.
Estou com uma pequena crise de identidade.
294
00:18:11,298 --> 00:18:12,800
Lembras-te de quando nasci?
295
00:18:12,883 --> 00:18:16,386
Preciso de saber
se foi às 11:37 ou às 23:37.
296
00:18:16,470 --> 00:18:17,805
Parem.
297
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
Foi às 11:37.
298
00:18:20,474 --> 00:18:24,812
Sei disso, porque a minha mãe diz sempre
que arruinaste os Ovos Benedict.
299
00:18:24,895 --> 00:18:28,107
Lembras-te? Ovos Benedict são
um prato exclusivo das manhãs.
300
00:18:28,774 --> 00:18:30,776
Não posso ir ver o altar esta noite.
301
00:18:30,859 --> 00:18:33,695
Tenho de marcar o guião,
antes da chegada do Corbin.
302
00:18:33,779 --> 00:18:36,115
Tenho muito que fazer.
303
00:18:36,198 --> 00:18:38,534
-Gina, realmente...
-Tens de te concentrar.
304
00:18:39,451 --> 00:18:40,369
Vamos, malta.
305
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
Quem sou eu, estrelas?
306
00:19:05,435 --> 00:19:08,230
-Que silêncio.
-Sim, demasiado.
307
00:19:08,564 --> 00:19:11,066
-Estás com medo?
-Querias.
308
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
Sinceramente, sim.
Não me ia sentir tão medricas.
309
00:19:14,319 --> 00:19:17,156
Sente isto. O meu coração está acelerado.
310
00:19:19,032 --> 00:19:19,867
Medricas.
311
00:19:19,950 --> 00:19:23,412
Ainda não te contei.
Ouvi o assobio há pouco.
312
00:19:23,495 --> 00:19:27,249
-O som que a enlouqueceu.
-Goza o que quiseres.
313
00:19:27,332 --> 00:19:29,501
Vais assustar-te, quando vires o altar,
314
00:19:29,585 --> 00:19:32,212
que deve ficar por aqui algures.
315
00:19:32,796 --> 00:19:34,381
Sai da frente.
316
00:19:34,464 --> 00:19:35,632
Como protagonista,
317
00:19:35,716 --> 00:19:38,969
não me importo de liderar
o caminho pela floresta.
318
00:19:39,052 --> 00:19:42,014
Tem lá calma, Anna.
Nem sequer sabes onde fica o altar.
319
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
Acho que vou descobrir, Kristoff.
320
00:19:55,736 --> 00:19:57,613
O CELEIRO
321
00:20:11,293 --> 00:20:13,295
Se não é um sinal, não sei o que será.
322
00:20:17,049 --> 00:20:19,384
O altar ficava por aqui . Garanto.
323
00:20:20,219 --> 00:20:23,263
Ricky, não achas melhor voltarmos?
324
00:20:23,347 --> 00:20:25,682
Quem é a medricas agora?
325
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
-Isto é...
-A Mulher na Floresta?
326
00:20:31,855 --> 00:20:34,274
A Maddox disse que tinha uma voz de anjo.
327
00:20:36,818 --> 00:20:37,653
E agora?
328
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
Seguimos o som?
329
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
Sim, o que todos dizem para não fazermos.
330
00:20:44,952 --> 00:20:45,786
Vamos a isso.
331
00:20:46,411 --> 00:20:48,413
Atrás de ti. Medricas.
332
00:20:58,548 --> 00:21:01,551
Quem sou eu, quando quem sou está a mudar
333
00:21:04,179 --> 00:21:09,184
E quem sou, quando não penso demais
334
00:21:09,268 --> 00:21:14,856
Sigo os sinais
Para onde me vão levar?
335
00:21:14,940 --> 00:21:20,195
Poderei ser amiga do meu futuro eu?
336
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
Procuro as estrelas
337
00:21:22,531 --> 00:21:27,995
O horizonte é negro
Mas sei o que sei
338
00:21:28,078 --> 00:21:31,665
E não há volta atrás
339
00:21:31,748 --> 00:21:34,626
Num pequeno pedaço de céu estou a viver
340
00:21:34,710 --> 00:21:37,337
De repente o mundo abre-se para mim
341
00:21:37,421 --> 00:21:42,509
Está na hora
Vou elevar-me, elevar-me
342
00:21:42,592 --> 00:21:45,220
Uma parte de mim
A luz tenta alcançar
343
00:21:45,304 --> 00:21:48,098
É tão forte, impossível de esconder
344
00:21:48,181 --> 00:21:54,521
Este fogo que se eleva, eleva
345
00:22:00,819 --> 00:22:03,989
-Vemos quem está a cantar?
-Já chegámos até aqui.
346
00:22:04,072 --> 00:22:09,161
Quem sou quando sou feroz
347
00:22:09,244 --> 00:22:12,914
E estrondosa, mais do que podia acreditar
348
00:22:14,833 --> 00:22:19,838
Estou farta de me esconder nas sombras
349
00:22:20,422 --> 00:22:25,427
E não quero mais ter medo de mim
350
00:22:25,510 --> 00:22:30,807
As estrelas são novas
Um caminho estou a mapear
351
00:22:30,891 --> 00:22:33,518
Porque sei o que sei
352
00:22:33,602 --> 00:22:36,938
E não há volta atrás
353
00:22:37,022 --> 00:22:39,775
Num pequeno pedaço de céu estou a viver
354
00:22:39,858 --> 00:22:42,652
De repente o mundo abre-se para mim
355
00:22:42,819 --> 00:22:47,824
Está na hora
Vou elevar-me, elevar-me
356
00:22:47,908 --> 00:22:50,702
Uma parte de mim
A luz tenta alcançar
357
00:22:50,786 --> 00:22:53,663
É tão forte, impossível de esconder
358
00:22:53,747 --> 00:22:56,917
Este fogo que se eleva, eleva
359
00:22:57,000 --> 00:23:00,045
Eleva
360
00:23:06,468 --> 00:23:10,222
Eleva, eleva
361
00:23:19,231 --> 00:23:20,399
Gina?
362
00:23:22,984 --> 00:23:24,486
Tu és a Mulher da Floresta?
363
00:23:31,410 --> 00:23:34,204
Então, tu és a Mulher da Floresta.
364
00:23:40,252 --> 00:23:42,796
Muito cedo. Percebido.
365
00:23:47,717 --> 00:23:50,470
Pronto. Desculpa.
366
00:23:51,763 --> 00:23:52,681
Mas...
367
00:23:55,725 --> 00:23:57,811
Esta foi sempre a minha noite preferida.
368
00:23:59,271 --> 00:24:01,231
Porque costumava assustar-me.
369
00:24:01,314 --> 00:24:03,567
Mas aprendi que, se pudesse
370
00:24:03,650 --> 00:24:06,445
tornar as histórias minhas,
não me assustariam mais.
371
00:24:08,029 --> 00:24:10,782
E tu tinhas de gozar com isso.
372
00:24:11,116 --> 00:24:14,453
-O Ricky estava a ajudar-me...
-Fico feliz por teres amigos.
373
00:24:15,203 --> 00:24:17,414
Os pais vão ficar contentes.
374
00:24:18,832 --> 00:24:21,793
-Maddie...
-Não, este era o único lugar que era meu.
375
00:24:22,502 --> 00:24:24,880
Apesar de tudo o que se passava contigo,
376
00:24:24,963 --> 00:24:26,715
e sejamos sinceros, Jet,
377
00:24:26,840 --> 00:24:29,843
havia sempre alguma coisa
a passar-se contigo...
378
00:24:30,886 --> 00:24:35,098
Eu podia vir até aqui e fazer de conta
379
00:24:35,724 --> 00:24:39,936
que os problemas em casa não existiam.
380
00:24:42,272 --> 00:24:45,525
Sabes que os pais me pediram
para te vigiar este verão?
381
00:24:45,692 --> 00:24:47,027
Não preciso de uma ama.
382
00:24:47,110 --> 00:24:50,155
Pois, mas isso não importa,
383
00:24:50,238 --> 00:24:54,409
porque o irmão
que está a ser castigado sou eu.
384
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
Acho que percebi.
385
00:25:03,126 --> 00:25:04,794
Por causa de uma ilusão de ótica,
386
00:25:04,878 --> 00:25:07,297
-Mercúrio parece andar para trás?
-Sim.
387
00:25:07,380 --> 00:25:09,925
E quando isso acontece,
então, acontecem coisas más.
388
00:25:10,008 --> 00:25:11,760
-É ciência.
-Certo.
389
00:25:12,093 --> 00:25:14,471
Temos Mercúrio retrógrado? Neste momento?
390
00:25:15,472 --> 00:25:17,307
Sinceramente?
391
00:25:17,390 --> 00:25:20,894
Sinceramente, não.
Eu só... Só queria culpar
392
00:25:20,977 --> 00:25:24,898
a Val por me ter escolhido para o ensemble
por uma coisa que não controlo.
393
00:25:28,235 --> 00:25:32,447
Está tudo bem, Ash. Estavas chateada.
Querias uma explicação.
394
00:25:33,907 --> 00:25:38,703
No semestre passado,
não pensei que podia ser a protagonista.
395
00:25:38,787 --> 00:25:41,414
E esta noite descobri que nasci
à hora do brunch.
396
00:25:42,666 --> 00:25:44,918
Há sempre algo de novo para aprender.
397
00:25:48,922 --> 00:25:50,173
É só isso, Ash?
398
00:25:51,341 --> 00:25:54,844
O programa de televisão do Corbin Bleu.
399
00:25:54,928 --> 00:25:58,890
Pensava que ia ser
a minha grande oportunidade.
400
00:26:00,016 --> 00:26:02,602
-Ainda pode ser.
-Não.
401
00:26:04,229 --> 00:26:08,817
Mas acho que pode ser a tua, Anna.
E tu mereces.
402
00:26:15,740 --> 00:26:18,660
Boa noite, gente fixe.
Ascendente em Leão de saída.
403
00:26:20,787 --> 00:26:23,123
Não deixes a Mulher da Floresta
apanhar-te.
404
00:26:27,210 --> 00:26:29,796
Ela tem razão.
Vai ser a tua grande oportunidade.
405
00:26:30,380 --> 00:26:32,424
A sério. Tu és a Anna.
406
00:26:32,507 --> 00:26:34,426
Isso é muito importante.
407
00:26:35,927 --> 00:26:37,053
Estou orgulhoso de ti.
408
00:26:38,013 --> 00:26:39,097
Seu...
409
00:26:41,266 --> 00:26:44,144
Estás aqui.
Não podes deixar a tenda sem autorização.
410
00:26:44,227 --> 00:26:47,230
Acordei e tinhas desaparecido,
e pensei que tinhas morrido.
411
00:26:47,314 --> 00:26:50,025
Pela milionésima vez,
a Mulher da Floresta não existe.
412
00:26:50,191 --> 00:26:53,320
-É uma noite difícil para ele.
-Para mim também.
413
00:26:53,403 --> 00:26:56,489
Porque será
que não consigo dormir esta noite,
414
00:26:56,573 --> 00:26:59,159
quando cheguei ao topo
da minha carreira teatral?
415
00:26:59,367 --> 00:27:02,120
Não olhes para mim.
A ideia do monstro foi do Ricky.
416
00:27:02,245 --> 00:27:06,291
Não quero ser mal-educado,
mas há coisas importantes a acontecer.
417
00:27:06,374 --> 00:27:07,834
Mais do que monstros?
418
00:27:09,461 --> 00:27:13,298
Há dois problemas.
O Dewey ligou com novidades.
419
00:27:13,381 --> 00:27:17,552
O Corbin Bleu vai chegar muito cedo.
É um enorme alerta vermelho.
420
00:27:17,677 --> 00:27:20,889
Vamos fazer a primeira leitura,
antes do meu terceiro café.
421
00:27:20,972 --> 00:27:22,182
E o segundo problema?
422
00:27:22,682 --> 00:27:24,851
O Ricky e a Gina estão desaparecidos.
423
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
O quê?
424
00:27:26,436 --> 00:27:28,355
E se a Mulher da Floresta...
425
00:27:28,480 --> 00:27:31,024
-Kourt, tenho de te interromper.
-Mas...
426
00:27:31,107 --> 00:27:35,403
O Carlos tem razão.
De certeza que o Ricky e a Gina estão bem.
427
00:27:41,826 --> 00:27:42,911
Ouve, G.?
428
00:27:43,328 --> 00:27:44,454
Esta noite foi demais.
429
00:27:44,704 --> 00:27:46,373
Mesmo sem encontrarmos o altar?
430
00:27:47,540 --> 00:27:49,209
É a viagem, não o destino.
431
00:27:49,626 --> 00:27:52,253
Obrigada pela sabedoria
de bolinho da fortuna.
432
00:27:53,463 --> 00:27:54,631
Boa noite, Ricky.
433
00:27:56,424 --> 00:27:59,302
E ainda estamos a caminhar
na mesma direção.
434
00:27:59,427 --> 00:28:03,056
-Nada estranho.
-Não. Estranho? Não somos nós.
435
00:28:15,402 --> 00:28:17,278
INSPIRADO NOS FILMES "HSM"
DE PETER BARSOCCHINI
436
00:29:27,474 --> 00:29:29,476
Tradução: Sofia Carragozela