1 00:00:00,959 --> 00:00:03,503 Anteriormente em... 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,380 Não sei quem sou sem ecrãs. 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,257 O verão começou com um estrondo. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 Ou seja qual for o som da corneta. 5 00:00:10,885 --> 00:00:11,970 A Gina tem equilíbrio. 6 00:00:12,053 --> 00:00:16,141 Vou elevar-me, em bicos dos pés Conseguir o que é meu 7 00:00:16,224 --> 00:00:19,019 Que não haja dúvidas Tenho o equilíbrio 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,395 Ela tem o equilíbrio 9 00:00:20,478 --> 00:00:22,022 O Jet achou as cordas vocais. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,899 Desculpa, as audições começaram há uma hora. 11 00:00:24,983 --> 00:00:26,609 Tudo bem. Todos podem participar. 12 00:00:26,943 --> 00:00:32,323 Nada me vai impedir 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,867 E eu não sou a stora Jenn. 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,076 Onde estão os guiões? 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,619 Como nos posicionamos? 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,329 Podem esperar um momento? 17 00:00:38,413 --> 00:00:42,042 -É melhor ser eu a fazer as audições. -É a única coisa que me entusiasma. 18 00:00:42,125 --> 00:00:44,586 Pode não ser bem o verão que planeei. 19 00:00:44,669 --> 00:00:46,629 A nossa relação não me preocupa. 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,173 Será tarde para recomeçar? 21 00:00:48,256 --> 00:00:51,885 -Podemos recomeçar? -Sim, com certeza. 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,980 Vem fazer bonecos de neve 23 00:01:07,567 --> 00:01:10,945 Vem fazer bonecos de neve 24 00:01:11,404 --> 00:01:15,325 Libertem os lobisomens, a culpa não é deles. É da Lua. 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 Bom dia, Elsa. 26 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 Espera. És a Anna? 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,419 -Sim sou! -Então somos irmãs! 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 Não sabia que as vossas vozes alcançavam esse registo. 29 00:01:32,884 --> 00:01:36,554 Tapem os ouvidos, que vou fazer o mesmo. Não acredito que vou ser... 30 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 Olaf! Parabéns, amigo. Sou o Kristoff. É... 31 00:01:40,475 --> 00:01:41,434 Uma pessoa. 32 00:01:41,851 --> 00:01:44,646 Parabéns em seres uma espécie verdadeira. 33 00:01:44,896 --> 00:01:47,357 Primeiro o Lumière e agora o Olaf? 34 00:01:47,440 --> 00:01:50,360 Estou destinado a ser um objeto inanimado eternamente? 35 00:01:50,443 --> 00:01:53,071 Abram alas para a Belle. 36 00:01:53,154 --> 00:01:55,365 Abram alas para a... 37 00:01:56,533 --> 00:01:57,867 O ensemble? 38 00:01:58,868 --> 00:02:01,704 Quero dizer, o ensemble. 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 Não se faz uma peça sem o ensemble. 40 00:02:04,249 --> 00:02:06,960 Não há papéis pequenos, apenas atores pequenos, certo? 41 00:02:07,043 --> 00:02:09,254 Não contem as falas. Façam as falas contar. 42 00:02:09,337 --> 00:02:13,049 Muito bem, vamos acalmar-nos. Sejam profissionais. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,926 Profissionalmente, mazel tov. 44 00:02:15,009 --> 00:02:16,553 Principalmente para o E.J. 45 00:02:16,636 --> 00:02:19,889 Vou fotografá-lo com as hastes 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,350 para possíveis chantagens futuras. 47 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 De que estás a falar? 48 00:02:25,937 --> 00:02:29,190 A tua amiga Val escolheu-te para seres o Sven, a rena? 49 00:02:30,900 --> 00:02:34,237 Não, não estou na peça. Estou a encenar a peça. 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,238 Vê a lista. 51 00:02:35,321 --> 00:02:38,616 Vais juntar-te à tabela dos atores-encenadores. 52 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 Como a Greta Gerwig. 53 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 Não, isto só pode ser um erro. 54 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 Pergunto-me se é a lista final. 55 00:02:45,832 --> 00:02:48,960 As renas não encenam. Onde já se viu uma rena encenadora? 56 00:02:52,088 --> 00:02:53,548 Silêncio! 57 00:02:55,091 --> 00:02:57,510 Bom dia, contrarregra. Está tudo pronto? 58 00:02:57,594 --> 00:02:58,845 Podes crer, Rocket Man. 59 00:02:58,928 --> 00:03:01,472 É a Noite de Iniciação ao Acampamento. 60 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 Uma noite na floresta entre a vida selvagem. 61 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 E os espíritos. 62 00:03:06,311 --> 00:03:08,646 Tragam as tendas. E descansem as cordas vocais. 63 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Vai ser uma noite de gritos. 64 00:03:11,024 --> 00:03:13,526 Já agora, Carlos, 65 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 há câmaras no gabinete do contrarregra. 66 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 Mas boa tentativa a alterar o elenco. 67 00:03:23,536 --> 00:03:26,956 High School Musical: O Musical: A Série 68 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 "A Mulher da Floresta" 69 00:03:31,669 --> 00:03:33,963 É a melhor altura do ano. 70 00:03:34,088 --> 00:03:36,674 Não é o Natal, nem o reembolso do IRS... 71 00:03:36,758 --> 00:03:40,970 Noite da Iniciação, vocês vão divertir-se imenso. 72 00:03:41,262 --> 00:03:44,265 Quando chegarmos ao local do acampamento, montamos as tendas. 73 00:03:44,349 --> 00:03:47,977 Depois juntamo-nos à volta da fogueira para uma experiência musical, 74 00:03:48,061 --> 00:03:51,397 seguida pela famosa história de... 75 00:03:53,691 --> 00:03:56,069 Estou a falar sozinha? Estou a falar sozinha. 76 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 Estás bem? 77 00:04:00,573 --> 00:04:03,368 Absolutamente. Só estou a escrever. 78 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 A reconstituir as notícias desta manhã como uma vitória. 79 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 Já percebi. O teu ascendente é Leão. 80 00:04:11,709 --> 00:04:13,419 É ascendente em Capricórnio. 81 00:04:13,503 --> 00:04:16,381 Sou toda signos de terra e ar na minha carta astral. 82 00:04:16,839 --> 00:04:19,717 A sério? Sinto signos de fogo vindos de ti. 83 00:04:20,802 --> 00:04:23,429 Olha, eu conheço-me. 84 00:04:23,513 --> 00:04:28,476 Sou uma Ravenclaw, uma ENFP, uma Belle e uma Samantha. 85 00:04:30,311 --> 00:04:32,105 A boneca americana Samantha. 86 00:04:32,480 --> 00:04:35,984 E definitivamente ascendente em Capricórnio. 87 00:04:36,401 --> 00:04:39,570 Está bem. Esta noite vai ser demais. 88 00:04:42,657 --> 00:04:43,992 Olá, G. Podemos falar? 89 00:04:44,784 --> 00:04:45,702 Sai daqui. 90 00:04:45,785 --> 00:04:47,120 É só a minha cabeça. 91 00:04:48,955 --> 00:04:49,831 Eu autorizo. 92 00:04:50,331 --> 00:04:52,208 Vou ter de entrar aí dentro. 93 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 Tens dois minutos. Vai. 94 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 -Desculpa entrar assim. -Esta porta aberta é o amor. 95 00:05:06,472 --> 00:05:09,058 Sabia que ias conseguir. És uma estrela. 96 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 Obrigada. Isto é... 97 00:05:12,145 --> 00:05:14,105 É muito importante. 98 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 Mais ainda por não me teres escolhido. 99 00:05:20,361 --> 00:05:23,865 Todos estes anos a tentar aceitar o "quase lá" 100 00:05:23,948 --> 00:05:26,826 ou o "perto das luzes da ribalta, mas não totalmente". 101 00:05:26,909 --> 00:05:30,621 Estou a fazer aspas no ar. Estou a apanhar os teus jeitos. 102 00:05:32,165 --> 00:05:35,460 O que interessa é... Sou a protagonista. 103 00:05:35,543 --> 00:05:36,627 Sabe mesmo bem, 104 00:05:36,711 --> 00:05:39,630 já contei as canções e o número de falas 105 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 e a Elsa pode cantar "Já Passou". 106 00:05:41,632 --> 00:05:44,177 Mas acho que a Anna tem um desenvolvimento maior 107 00:05:44,260 --> 00:05:47,555 e é mais desafiante. Mas de forma positiva. 108 00:05:51,476 --> 00:05:52,560 E.J.? 109 00:05:53,519 --> 00:05:57,982 Desculpa, eu estava a ouvir. Estou um pouco nervoso. 110 00:05:58,066 --> 00:05:59,650 O Corbin Bleu vai voltar amanhã 111 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 para a primeira leitura com a equipa de filmagem. 112 00:06:02,737 --> 00:06:04,864 Tenho de preparar o guião esta noite. 113 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 Eu só... 114 00:06:07,158 --> 00:06:09,660 Quero que a leitura seja perfeita. 115 00:06:09,744 --> 00:06:11,871 Ele era o Chad. 116 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 Não quero dececionar o Chad. 117 00:06:15,750 --> 00:06:17,335 Sei como é importante para ti, 118 00:06:17,418 --> 00:06:20,421 mas esta noite é para ser divertida e... 119 00:06:20,505 --> 00:06:23,466 Olá, vou meter-me. O Corbin? Amanhã? 120 00:06:23,549 --> 00:06:25,676 E vamos passar a noite fora? Será sensato? 121 00:06:26,135 --> 00:06:28,221 Ding, ding. Passaram dois minutos, E.J. 122 00:06:29,347 --> 00:06:31,057 TRAIL NATUREZA YURTS 123 00:06:39,982 --> 00:06:43,027 Pessoal, por vezes aparecem cobras. 124 00:06:43,111 --> 00:06:45,279 A maioria não é venenosa. 125 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 A maioria? 126 00:06:47,698 --> 00:06:50,201 -Sim. -Não dá. Desculpem, não dá. 127 00:06:50,284 --> 00:06:52,829 Não podes fazer isso. Tens de ficar. 128 00:06:56,958 --> 00:06:58,751 Tu sabes que sou feminista, certo? 129 00:06:59,001 --> 00:07:00,086 Certo. 130 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 Gosto de todas as mulheres. 131 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 De quase todas as mulheres, eu gosto. 132 00:07:07,176 --> 00:07:09,011 Onde queres chegar? 133 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 Ouve, a Val não te parece um pouco... 134 00:07:14,350 --> 00:07:15,852 Não tenho a palavra certa. 135 00:07:16,018 --> 00:07:17,562 Eu acho-a bastante simpática. 136 00:07:17,645 --> 00:07:22,066 E a Maddox teve a lata de dizer que sou ascendente em Leão. 137 00:07:22,150 --> 00:07:24,652 Conheço o meu mapa astral melhor do que ninguém. 138 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 Exceto a Madame Stephanie. 139 00:07:27,989 --> 00:07:31,117 A minha vidente/life coach? Foi ao meu brunch de aniversário? 140 00:07:31,534 --> 00:07:35,246 Sim. Uma desconhecida que apareceu no Denny's e não era amiga de ninguém. 141 00:07:35,621 --> 00:07:37,623 Não era desconhecida. Madame Stephanie. 142 00:07:39,083 --> 00:07:43,087 Vou dizer-te o que penso. Tu foste uma protagonista incrível. 143 00:07:43,546 --> 00:07:44,505 Continua. 144 00:07:44,630 --> 00:07:49,135 E ser escolhida para o ensemble foi inesperado. 145 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Sim. 146 00:07:50,428 --> 00:07:51,721 Mas para ser sincera, 147 00:07:51,804 --> 00:07:55,183 não pensei que ficasses tão afetada por isso. 148 00:07:56,726 --> 00:08:00,938 Prepara-te para o amor duro de irmã. 149 00:08:02,773 --> 00:08:04,734 Nem pareces a mesma, Ash. 150 00:08:07,111 --> 00:08:11,115 Ouviram o que ela disse? "Nem pareces a mesma"? 151 00:08:13,659 --> 00:08:15,328 "Ascendente em Capricórnio, 152 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 "pessoas racionais, relutantes em mostrar a sua vida emocional..." 153 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 Agora ouçam isto. 154 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 "Ascendente em Leão." Que a Maddox pensa que eu sou. 155 00:08:25,713 --> 00:08:28,508 "Gosta de ser o centro das atenções e ser elogiada. 156 00:08:28,591 --> 00:08:32,512 "Adora a admiração dos outros. O reconhecimento dá-lhe confiança." 157 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 Mas que noite assustadora, realmente. 158 00:08:40,937 --> 00:08:43,773 Vais cantar a canção tradicional esta noite, certo? 159 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 Estava à espera que fosses tu. 160 00:08:46,108 --> 00:08:47,860 Tenho muito trabalho para a peça... 161 00:08:47,944 --> 00:08:49,278 Não, anda. 162 00:08:49,362 --> 00:08:51,739 Quando canto country, pareço um sapo. 163 00:08:53,157 --> 00:08:57,537 Ouve. Eu canto a canção assustadora e tu contas a história assustadora. 164 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Não te confundas. Quem conta a história de terror sou eu. 165 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 Sinceramente, mal posso esperar. 166 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 Olá, a tenda já esta pronta? 167 00:09:08,881 --> 00:09:12,301 A Gina tem treino profissional nas artes de sobrevivência. 168 00:09:12,385 --> 00:09:14,595 Acho que aquela tenda sobrevive a um furacão. 169 00:09:16,472 --> 00:09:21,644 Desculpa se abusei com a conversa do ascendente em Leão. 170 00:09:21,811 --> 00:09:24,564 -Senti um ambiente. -Não faz mal. 171 00:09:25,481 --> 00:09:27,817 Estás errada, mas não faz mal. 172 00:09:30,736 --> 00:09:33,406 Tens a certeza de que Leão não está na carta astral? 173 00:09:33,489 --> 00:09:36,867 Porque os ascendentes baseiam-se na hora do nascimento... 174 00:09:37,118 --> 00:09:41,163 É claro que sei que os ascendentes se baseiam na hora do nascimento. 175 00:09:41,247 --> 00:09:45,501 Eu sei tudo sobre os astros. Não sei porque estou a gritar. 176 00:09:48,754 --> 00:09:51,507 Ela não gosta muito de mim. 177 00:09:51,924 --> 00:09:53,092 -Quem, a Ash? -Sim. 178 00:09:53,509 --> 00:09:55,636 Não. Deve passar-se alguma coisa. 179 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Dá-lhe tempo. A Ashlyn gosta de todos. É feminista. 180 00:09:59,557 --> 00:10:00,766 -Está bem. -Sim. 181 00:10:03,686 --> 00:10:04,687 Mas que... 182 00:10:12,820 --> 00:10:13,779 Olá. 183 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 Costumo vir aqui para pensar. 184 00:10:20,453 --> 00:10:21,370 A sério? 185 00:10:21,996 --> 00:10:25,750 Quando tenho fome, como os doces e quando tenho sede, bebo os cristais. 186 00:10:28,127 --> 00:10:29,712 Estás a gozar comigo. 187 00:10:29,795 --> 00:10:32,673 Acho que os cristais explicam a tua voz. 188 00:10:33,549 --> 00:10:36,969 Estão todos a falar da audição. 189 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 A sério, onde aprendeste a cantar assim? 190 00:10:41,599 --> 00:10:44,518 É uma história longa e estúpida. 191 00:10:45,102 --> 00:10:46,270 Conta-me. 192 00:10:50,691 --> 00:10:55,071 Basicamente, criei-me sozinho no YouTube, 193 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 porque os meus pais só sabiam trabalhar 194 00:10:57,281 --> 00:10:58,699 e aprendi a tocar piano. 195 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 Também aprendi a cantar. 196 00:11:01,494 --> 00:11:04,288 E depois tive uma professora de música na escola, 197 00:11:04,372 --> 00:11:05,414 puxou tanto por mim, 198 00:11:05,498 --> 00:11:07,875 que me esqueci porque gostava de música. 199 00:11:07,958 --> 00:11:11,671 As minhas notas desceram e a minha mãe fez-me tomar medicação para TDA. 200 00:11:11,754 --> 00:11:14,632 Mas eu não tenho défice de atenção. 201 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 Tenho DDA. 202 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 Desculpa, "DDA"? 203 00:11:20,054 --> 00:11:21,389 Deceção Devido a Adultos. 204 00:11:23,349 --> 00:11:27,770 Admito que a história é estúpida, mas não demasiado longa. 205 00:11:29,313 --> 00:11:31,357 Ele ri-se. Vejam só. 206 00:11:36,237 --> 00:11:41,325 Bem-vindos, pessoal, à primeira Noite de Iniciação ao Acampamento. 207 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 Para dar início à noite, 208 00:11:45,287 --> 00:11:48,833 um grande aplauso ao nosso Rocket Man. 209 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 Sim! 210 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 Pessoal, prestem atenção, 211 00:11:53,921 --> 00:11:56,006 porque não tenho tempo a perder. 212 00:11:56,090 --> 00:11:58,300 Vou precisar de ajuda com algumas partes. 213 00:11:58,384 --> 00:12:00,136 Agita-me esse corpinho, Caswell. 214 00:12:01,595 --> 00:12:02,847 Não estás a ajudar. 215 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 Vamos a isso. 216 00:12:05,391 --> 00:12:08,352 A canção chama-se "Balada de Shallow Lake" 217 00:12:08,436 --> 00:12:12,982 e todas as palavras são verdadeiras. 218 00:12:22,700 --> 00:12:26,245 A história da Susan Fine vou contar 219 00:12:26,328 --> 00:12:30,374 Que viveu há 200 anos 220 00:12:30,458 --> 00:12:33,961 Uma noite ouviu um assobio Mesmo assustador 221 00:12:34,044 --> 00:12:37,965 Um som de fazer o sangue gelar 222 00:12:38,048 --> 00:12:41,802 Dizem que foi engolida pelo Shallow Lake 223 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Nunca mais ninguém a viu 224 00:12:45,389 --> 00:12:47,641 Até o seu fantasma cantar 225 00:12:47,725 --> 00:12:52,521 Com a chegada da manhã 226 00:12:57,234 --> 00:13:01,238 Ela perdeu a alma E a cabeça também 227 00:13:05,034 --> 00:13:07,912 Pela Susie Fine não se deixem apanhar 228 00:13:09,163 --> 00:13:14,460 Que o vosso caminho Para casa possam encontrar 229 00:13:24,470 --> 00:13:28,390 Ela bebe o vosso sangue Como vinho de lobisomem 230 00:13:32,228 --> 00:13:35,272 Da Susie Fine é melhor escaparem 231 00:13:40,027 --> 00:13:42,571 Isso é uma história verdadeira? 232 00:13:42,655 --> 00:13:44,740 A canção é praticamente um documentário. 233 00:13:45,241 --> 00:13:46,826 Uma pergunta rápida... 234 00:13:46,909 --> 00:13:48,285 Tenho trabalho para fazer, 235 00:13:48,369 --> 00:13:51,705 mas a incrível Maddox vai explicar tudo. 236 00:13:54,208 --> 00:13:58,045 Vejamos, quem gosta de histórias de fantasmas? 237 00:14:00,798 --> 00:14:05,219 Está na hora de ouvirem a história 238 00:14:05,302 --> 00:14:07,221 da "Mulher da Floresta". 239 00:14:07,513 --> 00:14:09,014 Não gosto nada disto. 240 00:14:09,098 --> 00:14:14,144 O Acampamento de Shallow Lake foi fundado há muito tempo por um casal, 241 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 o Sr. John Fine e a Sra. Susan Fine. 242 00:14:16,647 --> 00:14:20,317 Todos adoravam a Sra. Fine. Ela era bondosa. 243 00:14:20,401 --> 00:14:23,904 Tinha uma voz de anjo. E era muito gulosa. 244 00:14:23,988 --> 00:14:25,906 Trazia sempre um pacote de alcaçuz. 245 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Mas deu-se uma tragédia numa noite muito semelhante a esta. 246 00:14:30,995 --> 00:14:35,749 Foi a primeira Noite de Iniciação ao Acampamento. 247 00:14:35,833 --> 00:14:39,920 Diz a lenda que a Sra. Fine ouviu um assobio 248 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 nas profundezas da floresta. 249 00:14:43,507 --> 00:14:48,846 E então, entrou na floresta. Sozinha. 250 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 Espera. O que é que ela encontrou? 251 00:14:53,517 --> 00:14:55,519 Foi o helicóptero do Corbin Bleu? 252 00:14:58,564 --> 00:15:03,068 Não. Ela ficou na floresta tanto tempo 253 00:15:03,152 --> 00:15:04,612 que nunca mais regressou. 254 00:15:05,154 --> 00:15:07,531 -Como a compreendo. -Eu também. 255 00:15:08,949 --> 00:15:14,246 Esperem, não. Isto aconteceu há 20, 50 anos. 256 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 Desde essa noite, 257 00:15:18,167 --> 00:15:21,086 a Sra. Fine vagueia pela floresta, 258 00:15:21,629 --> 00:15:25,591 esfomeada, perdida e zangada. 259 00:15:26,008 --> 00:15:28,761 Malta, eu sou a Susan Fine. 260 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 Estás zangado, amigo. Não vou mentir. 261 00:15:32,097 --> 00:15:34,266 Estás sempre zangado. Mete medo. 262 00:15:39,438 --> 00:15:43,359 Desculpem, mas era como... Mete medo. 263 00:15:43,442 --> 00:15:47,071 Devia meter medo. Esqueçam. Desculpem. 264 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 Maddie, espera. 265 00:16:05,923 --> 00:16:08,133 Copresidente do Clube da Vida de Luxo? 266 00:16:08,300 --> 00:16:10,135 Sim, Copresidente do Clube? 267 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Acho que chega. 268 00:16:11,637 --> 00:16:13,222 Quem queres sufocar, querida? 269 00:16:13,973 --> 00:16:18,394 Aranhas, fantasmas, ativistas dos direitos dos homens? 270 00:16:22,356 --> 00:16:23,816 O que foi isto? 271 00:16:23,983 --> 00:16:27,569 -É melhor ires ver. -Desculpa? Vai tu. 272 00:16:28,445 --> 00:16:30,447 -Pronto, eu vou. -Não, vai... 273 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 Está bem. Resultou. Vai. 274 00:16:41,750 --> 00:16:43,168 NÃO FAÇAM CHAMA NAS TENDAS 275 00:16:48,882 --> 00:16:50,467 Carlos? 276 00:16:54,680 --> 00:16:56,265 Eu vou salvar-te, amigo. 277 00:17:01,937 --> 00:17:05,357 Estou a fazer exatamente o que todos fazem em todos os filmes de terror. 278 00:17:06,608 --> 00:17:10,529 Carlos? Carlos, não posso ser a primeira a morrer. 279 00:17:12,031 --> 00:17:13,949 Sou demasiado inteligente e gira. 280 00:17:15,409 --> 00:17:18,746 A menos que já estejas morto. 281 00:17:18,829 --> 00:17:22,499 E se foste o primeiro, então o argumentista foi homofóbi... 282 00:17:27,337 --> 00:17:30,841 Horrível. Medonho. Terrível. Detestável. 283 00:17:30,924 --> 00:17:33,135 É por isso que ninguém confia em rapazes. 284 00:17:34,762 --> 00:17:36,513 Sim, tu também, Carlos. 285 00:17:40,017 --> 00:17:41,268 Desculpa. 286 00:17:51,320 --> 00:17:53,781 Amigo. Esta lenda? 287 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 Encontrei um altar na floresta. Vamos. 288 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 Não posso. Tenho de terminar... 289 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 O quê? O que está na floresta? 290 00:18:00,037 --> 00:18:02,081 É a coisa mais assustadora que já vi. 291 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 E eu vi o "Hereditário". 292 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 Então, vamos lá, E.J. 293 00:18:06,752 --> 00:18:11,215 Não me liguem. Estou com uma pequena crise de identidade. 294 00:18:11,298 --> 00:18:12,800 Lembras-te de quando nasci? 295 00:18:12,883 --> 00:18:16,386 Preciso de saber se foi às 11:37 ou às 23:37. 296 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 Parem. 297 00:18:18,347 --> 00:18:20,390 Foi às 11:37. 298 00:18:20,474 --> 00:18:24,812 Sei disso, porque a minha mãe diz sempre que arruinaste os Ovos Benedict. 299 00:18:24,895 --> 00:18:28,107 Lembras-te? Ovos Benedict são um prato exclusivo das manhãs. 300 00:18:28,774 --> 00:18:30,776 Não posso ir ver o altar esta noite. 301 00:18:30,859 --> 00:18:33,695 Tenho de marcar o guião, antes da chegada do Corbin. 302 00:18:33,779 --> 00:18:36,115 Tenho muito que fazer. 303 00:18:36,198 --> 00:18:38,534 -Gina, realmente... -Tens de te concentrar. 304 00:18:39,451 --> 00:18:40,369 Vamos, malta. 305 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 Quem sou eu, estrelas? 306 00:19:05,435 --> 00:19:08,230 -Que silêncio. -Sim, demasiado. 307 00:19:08,564 --> 00:19:11,066 -Estás com medo? -Querias. 308 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 Sinceramente, sim. Não me ia sentir tão medricas. 309 00:19:14,319 --> 00:19:17,156 Sente isto. O meu coração está acelerado. 310 00:19:19,032 --> 00:19:19,867 Medricas. 311 00:19:19,950 --> 00:19:23,412 Ainda não te contei. Ouvi o assobio há pouco. 312 00:19:23,495 --> 00:19:27,249 -O som que a enlouqueceu. -Goza o que quiseres. 313 00:19:27,332 --> 00:19:29,501 Vais assustar-te, quando vires o altar, 314 00:19:29,585 --> 00:19:32,212 que deve ficar por aqui algures. 315 00:19:32,796 --> 00:19:34,381 Sai da frente. 316 00:19:34,464 --> 00:19:35,632 Como protagonista, 317 00:19:35,716 --> 00:19:38,969 não me importo de liderar o caminho pela floresta. 318 00:19:39,052 --> 00:19:42,014 Tem lá calma, Anna. Nem sequer sabes onde fica o altar. 319 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 Acho que vou descobrir, Kristoff. 320 00:19:55,736 --> 00:19:57,613 O CELEIRO 321 00:20:11,293 --> 00:20:13,295 Se não é um sinal, não sei o que será. 322 00:20:17,049 --> 00:20:19,384 O altar ficava por aqui . Garanto. 323 00:20:20,219 --> 00:20:23,263 Ricky, não achas melhor voltarmos? 324 00:20:23,347 --> 00:20:25,682 Quem é a medricas agora? 325 00:20:29,436 --> 00:20:31,355 -Isto é... -A Mulher na Floresta? 326 00:20:31,855 --> 00:20:34,274 A Maddox disse que tinha uma voz de anjo. 327 00:20:36,818 --> 00:20:37,653 E agora? 328 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Seguimos o som? 329 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 Sim, o que todos dizem para não fazermos. 330 00:20:44,952 --> 00:20:45,786 Vamos a isso. 331 00:20:46,411 --> 00:20:48,413 Atrás de ti. Medricas. 332 00:20:58,548 --> 00:21:01,551 Quem sou eu, quando quem sou está a mudar 333 00:21:04,179 --> 00:21:09,184 E quem sou, quando não penso demais 334 00:21:09,268 --> 00:21:14,856 Sigo os sinais Para onde me vão levar? 335 00:21:14,940 --> 00:21:20,195 Poderei ser amiga do meu futuro eu? 336 00:21:20,279 --> 00:21:22,447 Procuro as estrelas 337 00:21:22,531 --> 00:21:27,995 O horizonte é negro Mas sei o que sei 338 00:21:28,078 --> 00:21:31,665 E não há volta atrás 339 00:21:31,748 --> 00:21:34,626 Num pequeno pedaço de céu estou a viver 340 00:21:34,710 --> 00:21:37,337 De repente o mundo abre-se para mim 341 00:21:37,421 --> 00:21:42,509 Está na hora Vou elevar-me, elevar-me 342 00:21:42,592 --> 00:21:45,220 Uma parte de mim A luz tenta alcançar 343 00:21:45,304 --> 00:21:48,098 É tão forte, impossível de esconder 344 00:21:48,181 --> 00:21:54,521 Este fogo que se eleva, eleva 345 00:22:00,819 --> 00:22:03,989 -Vemos quem está a cantar? -Já chegámos até aqui. 346 00:22:04,072 --> 00:22:09,161 Quem sou quando sou feroz 347 00:22:09,244 --> 00:22:12,914 E estrondosa, mais do que podia acreditar 348 00:22:14,833 --> 00:22:19,838 Estou farta de me esconder nas sombras 349 00:22:20,422 --> 00:22:25,427 E não quero mais ter medo de mim 350 00:22:25,510 --> 00:22:30,807 As estrelas são novas Um caminho estou a mapear 351 00:22:30,891 --> 00:22:33,518 Porque sei o que sei 352 00:22:33,602 --> 00:22:36,938 E não há volta atrás 353 00:22:37,022 --> 00:22:39,775 Num pequeno pedaço de céu estou a viver 354 00:22:39,858 --> 00:22:42,652 De repente o mundo abre-se para mim 355 00:22:42,819 --> 00:22:47,824 Está na hora Vou elevar-me, elevar-me 356 00:22:47,908 --> 00:22:50,702 Uma parte de mim A luz tenta alcançar 357 00:22:50,786 --> 00:22:53,663 É tão forte, impossível de esconder 358 00:22:53,747 --> 00:22:56,917 Este fogo que se eleva, eleva 359 00:22:57,000 --> 00:23:00,045 Eleva 360 00:23:06,468 --> 00:23:10,222 Eleva, eleva 361 00:23:19,231 --> 00:23:20,399 Gina? 362 00:23:22,984 --> 00:23:24,486 Tu és a Mulher da Floresta? 363 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 Então, tu és a Mulher da Floresta. 364 00:23:40,252 --> 00:23:42,796 Muito cedo. Percebido. 365 00:23:47,717 --> 00:23:50,470 Pronto. Desculpa. 366 00:23:51,763 --> 00:23:52,681 Mas... 367 00:23:55,725 --> 00:23:57,811 Esta foi sempre a minha noite preferida. 368 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 Porque costumava assustar-me. 369 00:24:01,314 --> 00:24:03,567 Mas aprendi que, se pudesse 370 00:24:03,650 --> 00:24:06,445 tornar as histórias minhas, não me assustariam mais. 371 00:24:08,029 --> 00:24:10,782 E tu tinhas de gozar com isso. 372 00:24:11,116 --> 00:24:14,453 -O Ricky estava a ajudar-me... -Fico feliz por teres amigos. 373 00:24:15,203 --> 00:24:17,414 Os pais vão ficar contentes. 374 00:24:18,832 --> 00:24:21,793 -Maddie... -Não, este era o único lugar que era meu. 375 00:24:22,502 --> 00:24:24,880 Apesar de tudo o que se passava contigo, 376 00:24:24,963 --> 00:24:26,715 e sejamos sinceros, Jet, 377 00:24:26,840 --> 00:24:29,843 havia sempre alguma coisa a passar-se contigo... 378 00:24:30,886 --> 00:24:35,098 Eu podia vir até aqui e fazer de conta 379 00:24:35,724 --> 00:24:39,936 que os problemas em casa não existiam. 380 00:24:42,272 --> 00:24:45,525 Sabes que os pais me pediram para te vigiar este verão? 381 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 Não preciso de uma ama. 382 00:24:47,110 --> 00:24:50,155 Pois, mas isso não importa, 383 00:24:50,238 --> 00:24:54,409 porque o irmão que está a ser castigado sou eu. 384 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 Acho que percebi. 385 00:25:03,126 --> 00:25:04,794 Por causa de uma ilusão de ótica, 386 00:25:04,878 --> 00:25:07,297 -Mercúrio parece andar para trás? -Sim. 387 00:25:07,380 --> 00:25:09,925 E quando isso acontece, então, acontecem coisas más. 388 00:25:10,008 --> 00:25:11,760 -É ciência. -Certo. 389 00:25:12,093 --> 00:25:14,471 Temos Mercúrio retrógrado? Neste momento? 390 00:25:15,472 --> 00:25:17,307 Sinceramente? 391 00:25:17,390 --> 00:25:20,894 Sinceramente, não. Eu só... Só queria culpar 392 00:25:20,977 --> 00:25:24,898 a Val por me ter escolhido para o ensemble por uma coisa que não controlo. 393 00:25:28,235 --> 00:25:32,447 Está tudo bem, Ash. Estavas chateada. Querias uma explicação. 394 00:25:33,907 --> 00:25:38,703 No semestre passado, não pensei que podia ser a protagonista. 395 00:25:38,787 --> 00:25:41,414 E esta noite descobri que nasci à hora do brunch. 396 00:25:42,666 --> 00:25:44,918 Há sempre algo de novo para aprender. 397 00:25:48,922 --> 00:25:50,173 É só isso, Ash? 398 00:25:51,341 --> 00:25:54,844 O programa de televisão do Corbin Bleu. 399 00:25:54,928 --> 00:25:58,890 Pensava que ia ser a minha grande oportunidade. 400 00:26:00,016 --> 00:26:02,602 -Ainda pode ser. -Não. 401 00:26:04,229 --> 00:26:08,817 Mas acho que pode ser a tua, Anna. E tu mereces. 402 00:26:15,740 --> 00:26:18,660 Boa noite, gente fixe. Ascendente em Leão de saída. 403 00:26:20,787 --> 00:26:23,123 Não deixes a Mulher da Floresta apanhar-te. 404 00:26:27,210 --> 00:26:29,796 Ela tem razão. Vai ser a tua grande oportunidade. 405 00:26:30,380 --> 00:26:32,424 A sério. Tu és a Anna. 406 00:26:32,507 --> 00:26:34,426 Isso é muito importante. 407 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Estou orgulhoso de ti. 408 00:26:38,013 --> 00:26:39,097 Seu... 409 00:26:41,266 --> 00:26:44,144 Estás aqui. Não podes deixar a tenda sem autorização. 410 00:26:44,227 --> 00:26:47,230 Acordei e tinhas desaparecido, e pensei que tinhas morrido. 411 00:26:47,314 --> 00:26:50,025 Pela milionésima vez, a Mulher da Floresta não existe. 412 00:26:50,191 --> 00:26:53,320 -É uma noite difícil para ele. -Para mim também. 413 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 Porque será que não consigo dormir esta noite, 414 00:26:56,573 --> 00:26:59,159 quando cheguei ao topo da minha carreira teatral? 415 00:26:59,367 --> 00:27:02,120 Não olhes para mim. A ideia do monstro foi do Ricky. 416 00:27:02,245 --> 00:27:06,291 Não quero ser mal-educado, mas há coisas importantes a acontecer. 417 00:27:06,374 --> 00:27:07,834 Mais do que monstros? 418 00:27:09,461 --> 00:27:13,298 Há dois problemas. O Dewey ligou com novidades. 419 00:27:13,381 --> 00:27:17,552 O Corbin Bleu vai chegar muito cedo. É um enorme alerta vermelho. 420 00:27:17,677 --> 00:27:20,889 Vamos fazer a primeira leitura, antes do meu terceiro café. 421 00:27:20,972 --> 00:27:22,182 E o segundo problema? 422 00:27:22,682 --> 00:27:24,851 O Ricky e a Gina estão desaparecidos. 423 00:27:25,518 --> 00:27:26,353 O quê? 424 00:27:26,436 --> 00:27:28,355 E se a Mulher da Floresta... 425 00:27:28,480 --> 00:27:31,024 -Kourt, tenho de te interromper. -Mas... 426 00:27:31,107 --> 00:27:35,403 O Carlos tem razão. De certeza que o Ricky e a Gina estão bem. 427 00:27:41,826 --> 00:27:42,911 Ouve, G.? 428 00:27:43,328 --> 00:27:44,454 Esta noite foi demais. 429 00:27:44,704 --> 00:27:46,373 Mesmo sem encontrarmos o altar? 430 00:27:47,540 --> 00:27:49,209 É a viagem, não o destino. 431 00:27:49,626 --> 00:27:52,253 Obrigada pela sabedoria de bolinho da fortuna. 432 00:27:53,463 --> 00:27:54,631 Boa noite, Ricky. 433 00:27:56,424 --> 00:27:59,302 E ainda estamos a caminhar na mesma direção. 434 00:27:59,427 --> 00:28:03,056 -Nada estranho. -Não. Estranho? Não somos nós. 435 00:28:15,402 --> 00:28:17,278 INSPIRADO NOS FILMES "HSM" DE PETER BARSOCCHINI 436 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 Tradução: Sofia Carragozela