1
00:00:01,084 --> 00:00:04,212
Tidligere på High School Musical:
The Musical: The Series...
2
00:00:04,337 --> 00:00:08,341
Når en forestilling blir besatt,
skaper det identiteten din.
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,509
Er du Anna?
4
00:00:09,592 --> 00:00:12,095
Gina og Kourtney er
søstre/hovedrolleinnehavere.
5
00:00:12,178 --> 00:00:13,346
Da er vi søstre!
6
00:00:13,430 --> 00:00:16,391
Ricky er en skogvokter
som leter etter eventyr.
7
00:00:17,058 --> 00:00:18,018
Hei.
8
00:00:18,309 --> 00:00:21,896
Jet er en søt prins,
som kanskje er en skurk?
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
Jeg kjenner følelsen.
10
00:00:23,857 --> 00:00:27,652
Jeg er glad du har venner.
Mamma og pappa blir sikkert glade.
11
00:00:27,777 --> 00:00:29,320
Og jeg er i ensemblet.
12
00:00:29,404 --> 00:00:32,824
Det var uventet å havne i ensemblet.
13
00:00:32,907 --> 00:00:35,952
Det betyr... Jeg vet ikke.
Jeg prøver å finne ut av det.
14
00:00:36,036 --> 00:00:40,290
Hvem er jeg
Når den jeg er, forandrer seg
15
00:00:40,457 --> 00:00:43,001
Det er ikke det minste skremmende
når Corbin Bleu kommer.
16
00:00:43,084 --> 00:00:45,462
Jeg må gjøre ferdig manuset før i morgen.
17
00:00:46,963 --> 00:00:51,384
Jeg tror han er her.
Jeg kjenner helikopteret.
18
00:00:55,930 --> 00:00:56,931
Jeg tror han kommer.
19
00:00:58,099 --> 00:00:59,184
Vær så snill, folkens.
20
00:01:01,227 --> 00:01:04,439
Ut med det gamle
Og inn med det nye
21
00:01:04,564 --> 00:01:07,776
Farvel, stormskyter
Hallo, blå himmel
22
00:01:07,859 --> 00:01:09,736
Kutt! Det er bare EJ.
23
00:01:11,404 --> 00:01:12,822
Beklager at jeg ikke er Corbin.
24
00:01:13,865 --> 00:01:15,867
Jeg husker ikke at Sharpay brukte chinos.
25
00:01:16,242 --> 00:01:19,412
Feilfri hud og sollys passer ikke sammen.
26
00:01:19,704 --> 00:01:21,414
Eej, hvor er Corbin?
27
00:01:21,915 --> 00:01:25,460
Jeg vet ikke. Kanskje din hemmelige
turkompis Ricky vet det.
28
00:01:26,336 --> 00:01:28,922
Du er morsom,
og gjør det aldri kleint, EJ.
29
00:01:30,173 --> 00:01:32,300
Corbins helikopter hadde
et vedlikeholdsproblem.
30
00:01:32,383 --> 00:01:34,094
Han kommer straks.
31
00:01:34,427 --> 00:01:36,554
Er vi helt sikre på dette?
32
00:01:36,638 --> 00:01:38,306
Vi vil imponere Corbin Bleu.
33
00:01:38,389 --> 00:01:40,433
Hvordan ellers imponerer man noen
34
00:01:40,517 --> 00:01:43,436
om man ikke fremfører
forseggjorte musikalnummer for dem?
35
00:01:45,688 --> 00:01:47,398
Jeg vil gjerne imponere Corbin,
36
00:01:47,482 --> 00:01:50,443
men for min del har dokumentaren
bare én publikummer.
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,403
Pappa synes det er greit
at jeg tar et friår,
38
00:01:52,487 --> 00:01:55,406
men jeg må vise ham hvor produktiv jeg er.
39
00:01:55,990 --> 00:02:00,120
Jeg vil bare ikke ha drama i dag.
Eller iallfall så lite som mulig.
40
00:02:00,620 --> 00:02:04,332
På plass, folkens!
Gi meg solbrillene mine!
41
00:02:06,960 --> 00:02:10,338
Ut med det gamle
Inn med det nye
42
00:02:10,421 --> 00:02:14,050
Ha det, stormskyer
Hallo, blå himmel
43
00:02:14,134 --> 00:02:17,303
En dukkert i bassenget
En tur på spa
44
00:02:17,554 --> 00:02:23,685
Endeløse dager på solsengen
Hele verden ifølge meg...
45
00:02:24,394 --> 00:02:27,438
Unnskyld meg. Takk.
46
00:02:27,772 --> 00:02:30,608
Iste fra England
47
00:02:31,609 --> 00:02:33,903
Badevakter fra Spania
48
00:02:35,155 --> 00:02:37,866
Håndklær fra Tyrkia
49
00:02:38,533 --> 00:02:42,203
Og kalkun fra Maine
50
00:02:42,287 --> 00:02:45,582
Vi skal slappe av og fornye oss
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,710
Gå du også
52
00:02:49,085 --> 00:02:52,630
Jeg vil ha det fabelaktig
Det er min enkle forespørsel
53
00:02:52,714 --> 00:02:56,551
Alt som er fabelaktig
Større og bedre og best
54
00:02:56,801 --> 00:03:00,305
Jeg trenger noe inspirerende
For å hjelpe meg i vei
55
00:03:00,388 --> 00:03:04,225
Jeg trenger litt av det fabelaktige
Er det så galt?
56
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
Hent meg flippfloppene fra Jimmy Choo
57
00:03:15,236 --> 00:03:17,572
Hvor er den rosa Prada-vesken?
58
00:03:18,907 --> 00:03:21,743
Jeg trenger et hårbånd fra Tiffany
59
00:03:22,118 --> 00:03:26,080
Og så vil jeg ha litt is
60
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
En sommer som aldri før
61
00:03:29,584 --> 00:03:32,462
Jeg vil ha mer!
62
00:03:32,712 --> 00:03:36,341
Hun vil ha det fabelaktig
Det er hennes enkle forespørsel
63
00:03:36,424 --> 00:03:40,386
Alt som er fabelaktig
Større og bedre og best
64
00:03:40,470 --> 00:03:44,015
Hun trenger noe inspirerende
For å hjelpe henne i vei
65
00:03:44,098 --> 00:03:47,852
Hun trenger litt av det fabelaktige
Er det så galt?
66
00:03:47,977 --> 00:03:51,064
Dette holder ikke
Det er kjipt
67
00:03:51,856 --> 00:03:54,984
Det er en fornærmelse
Jeg må ha mer
68
00:03:55,109 --> 00:03:58,821
Jeg trenger, jeg trenger
Jeg trenger, jeg trenger
69
00:03:58,905 --> 00:04:00,990
Jeg trenger, jeg trenger
Jeg trenger, jeg trenger
70
00:04:01,616 --> 00:04:05,119
Jeg trenger det fabelaktige
71
00:04:05,203 --> 00:04:09,666
Jeg vil ha det fabelaktige
72
00:04:09,749 --> 00:04:13,169
Fabelaktig hår
Fabelaktig stil
73
00:04:13,378 --> 00:04:16,506
Fabelaktige øye og fabelaktig smil
74
00:04:16,589 --> 00:04:23,263
Jeg liker det jeg ser, jeg liker det godt
Er dette fabelaktig?
75
00:04:23,346 --> 00:04:25,890
Fabelaktig, fabelaktig
76
00:04:25,974 --> 00:04:28,268
Absolutt... ikke.
77
00:04:29,894 --> 00:04:32,772
Fortsatt ingen Corbin. Bare Dewey.
78
00:04:34,524 --> 00:04:37,443
Fengende sang. Er det Ariana Grand?
79
00:04:47,370 --> 00:04:48,955
"NULL DRAMA"
80
00:04:50,707 --> 00:04:53,084
Du er nydelig!
81
00:04:53,167 --> 00:04:54,961
-Du er nydelig!
-Du er nydelig!
82
00:04:55,044 --> 00:04:56,337
Du er nydelig!
83
00:05:00,883 --> 00:05:03,052
Nå kommer han faktisk.
84
00:05:03,219 --> 00:05:06,264
Oppfør dere som om dere tar dette
på alvor og varmer opp.
85
00:05:06,347 --> 00:05:08,308
Det er bokstavelig talt det de gjør, EJ.
86
00:05:08,391 --> 00:05:11,060
Gå ned til en treer. Du er på sju av ti.
87
00:05:14,355 --> 00:05:18,526
Corbin er på jobb. På tide å sette i gang.
88
00:05:18,609 --> 00:05:21,487
Mr. Bleu. Vi har planlagt
en flott gjennomlesning i dag.
89
00:05:21,571 --> 00:05:25,074
-Ja, du gjør runden. Bra.
-Greit. Flott antrekk.
90
00:05:25,908 --> 00:05:28,703
Kourtney.
91
00:05:28,786 --> 00:05:30,121
Ja.
92
00:05:31,748 --> 00:05:32,915
-Skrik!
-Skrik!
93
00:05:33,416 --> 00:05:36,669
Det jeg har lært av tenåringsrom-komer
fra tidlig i det 21. århundre,
94
00:05:36,753 --> 00:05:39,964
er det at den beste måten
å imponere/knytte bånd med noen
95
00:05:40,048 --> 00:05:43,760
er å late som at alle favorittingene deres
er dine favoritting også.
96
00:05:44,177 --> 00:05:48,139
Og ifølge Teen Slam Magazines
undersøkelse fra 2006
97
00:05:48,222 --> 00:05:51,768
er Corbins favorittfarger gull og svart.
98
00:05:51,934 --> 00:05:55,980
Nå er mine også det.
99
00:05:56,522 --> 00:05:58,983
Fortsatt å varme opp.
Vi sjekker lydnivået.
100
00:06:01,319 --> 00:06:05,323
Corbin, én, to, tre.
101
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
Ja.
102
00:06:07,283 --> 00:06:09,619
Jeg ble tilkalt til kontoret.
103
00:06:09,702 --> 00:06:11,829
Ikke få panikk.
Jeg takler det, hva enn det er.
104
00:06:11,913 --> 00:06:14,207
Dewey Wood har noen svin på skogen.
105
00:06:14,290 --> 00:06:18,044
Jeg er ikke i trøbbel. Mamma ringte.
106
00:06:22,256 --> 00:06:26,052
Mamma flytter tilbake.
107
00:06:27,678 --> 00:06:28,554
Tilbake?
108
00:06:28,638 --> 00:06:29,722
Til Salt Lake.
109
00:06:29,847 --> 00:06:30,765
Hva?
110
00:06:30,848 --> 00:06:34,268
Hun leide et hus i Sugar House
så hun kan være hos meg i tredjeåret.
111
00:06:34,727 --> 00:06:37,772
Vi kommer til å være naboer
under friåret ditt.
112
00:06:37,855 --> 00:06:39,899
Ikke mer Ashlyns hus
på andre siden av byen.
113
00:06:39,982 --> 00:06:42,944
Det er sjokkerende fantastisk.
114
00:06:46,531 --> 00:06:49,200
Jeg er jo kjempeglad
for at Gina skal være i nærheten, men...
115
00:06:50,535 --> 00:06:52,370
...dette brevet kom fra faren min.
116
00:06:52,870 --> 00:06:55,581
Tydeligvis er det ikke greit
at jeg tar et friår,
117
00:06:55,665 --> 00:07:00,294
og han sender meg til Caswell
suksessopplæringsskole... i Saint Louis.
118
00:07:01,587 --> 00:07:03,381
Jeg må finne en måte å vise ham
119
00:07:03,464 --> 00:07:05,925
at jeg kan lykkes uten å gå på skolen
120
00:07:06,050 --> 00:07:07,468
som han kalte opp etter seg selv.
121
00:07:08,678 --> 00:07:11,639
Ja, jeg skal si det til Gina.
Når jeg finner en utvei.
122
00:07:12,348 --> 00:07:16,102
Jeg var dum som ikke ble med
deg og Ricky og utforsket i går.
123
00:07:16,185 --> 00:07:18,271
Jeg har vært distrahert
av forestillingen...
124
00:07:18,354 --> 00:07:21,274
Det er greit. Det hadde vært
mer moro med deg.
125
00:07:21,649 --> 00:07:24,861
Men vi har jo ikke bare sommeren.
126
00:07:25,319 --> 00:07:27,822
Vi kan dra på eventyr hele tiden
hjemme i Salt Lake også.
127
00:07:27,905 --> 00:07:31,033
Absolutt. Vi skal absolutt
treffe hverandre hele tiden
128
00:07:31,117 --> 00:07:33,578
på grunn av geografi!
129
00:07:34,829 --> 00:07:37,206
Gina, kom og bli med i vennskapssirkelen.
130
00:07:40,334 --> 00:07:43,880
Jeg var assistent på Nick Vialls sesong
av Ungkaren.
131
00:07:44,005 --> 00:07:45,923
Disse ungdommene er for greie
med hverandre.
132
00:07:46,007 --> 00:07:48,843
Det betyr at de kan sprekke når som helst.
133
00:07:49,260 --> 00:07:52,096
Utnytt sprekkene, så har vi gull.
134
00:07:52,555 --> 00:07:56,350
Vi er angstarkeologer.
135
00:07:56,559 --> 00:07:58,519
Nydelig og litt uhyggelig tale.
136
00:07:58,686 --> 00:08:02,356
Artig faktum: ikke første gang
jeg har holdt den. Vi filmer!
137
00:08:03,274 --> 00:08:05,735
Velkommen til den første
Frost-gjennomlesningen.
138
00:08:05,985 --> 00:08:08,196
Lille Elsa og Anna er
på ekskursjon i naturen.
139
00:08:08,279 --> 00:08:09,739
De tar oss igjen i morgen.
140
00:08:09,822 --> 00:08:11,407
Jeg tar over nå, RJ. Takk.
141
00:08:11,491 --> 00:08:14,243
Greit! Camp Shallow Lake!
142
00:08:14,327 --> 00:08:18,873
Jeg er glad for å være tilbake
for denne øvingsdagen,
143
00:08:19,582 --> 00:08:21,959
med premierekvelden bare ti dager unna.
144
00:08:22,210 --> 00:08:26,839
Ti dager unna?
Det er en grunn til å feire. Kom hit.
145
00:08:28,591 --> 00:08:29,467
Nei takk.
146
00:08:29,842 --> 00:08:33,095
Premieren er også bursdagen min,
og da jeg var sju,
147
00:08:33,179 --> 00:08:36,349
skrev jeg en liste over ting
jeg ville gjøre før jeg ble 18.
148
00:08:36,432 --> 00:08:38,935
Nummer åtte på listen? Klemme en kjendis.
149
00:08:39,101 --> 00:08:42,188
Prøvde å klemme Kaycee Stroh i fjor
under Miss Jenns skolestyre-greie,
150
00:08:42,271 --> 00:08:44,774
men hun forsvant som vakker dugg.
151
00:08:45,942 --> 00:08:48,736
Når får jeg enda en slik mulighet?
152
00:08:49,362 --> 00:08:55,368
Jeg forstår at noen av dere
kjenner meg som et navn, ikke en person.
153
00:08:55,910 --> 00:08:59,539
Men i dag er jeg bare en vanlig fyr
som kjøper dagligvarer på Erewhon
154
00:08:59,622 --> 00:09:02,667
og har personlig trener
som alle andre. Greit?
155
00:09:02,875 --> 00:09:05,294
Jeg er bare her for å filme bak kulissene,
156
00:09:05,378 --> 00:09:10,091
så tenk på meg som en flue på veggen.
Nå har vi det litt gøy.
157
00:09:10,341 --> 00:09:14,345
Ja da! La oss klemme! Kom igjen.
158
00:09:14,554 --> 00:09:15,805
Nå begynner den, folkens.
159
00:09:15,888 --> 00:09:20,268
Den første leir-gjennomlesningen
av Frost. Få showet i gang.
160
00:09:24,981 --> 00:09:27,233
Hei, Val. Jeg vet du har mye å gjøre.
161
00:09:27,316 --> 00:09:30,278
Jeg kan gjerne lese sceneanvisningene
om du trenger hjelp.
162
00:09:30,361 --> 00:09:31,821
Det er greit, Ash. Jeg fikser det.
163
00:09:34,448 --> 00:09:39,537
Jeg vet at min nylig anerkjente løve
i ascendanten gjør at jeg vil beundres.
164
00:09:39,620 --> 00:09:43,583
Men siden Val plasserte meg i ensemblet,
er jeg overbevist om at hun hater meg.
165
00:09:43,749 --> 00:09:44,875
Tenk over det.
166
00:09:44,959 --> 00:09:49,630
Den vakre blondinen erklærer
misnøyen med meg, hovedpersonen.
167
00:09:49,797 --> 00:09:54,552
Er dette første akt av Wicked? Er hun ond?
168
00:09:55,553 --> 00:09:58,347
Det kan ikke jeg si.
Men jeg sa det nettopp.
169
00:09:59,890 --> 00:10:00,808
"Elsa?"
170
00:10:00,891 --> 00:10:02,810
"Anna tar et skritt mot Elsa."
171
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
"Ikke kom nær meg."
172
00:10:04,312 --> 00:10:05,271
Pause.
173
00:10:07,023 --> 00:10:09,150
Høres ut som dere to
virkelig følte det øyeblikket.
174
00:10:09,233 --> 00:10:10,568
Analyser det dere formidler.
175
00:10:10,651 --> 00:10:13,237
La meg gjette.
Forholdsproblemer i virkeligheten.
176
00:10:13,362 --> 00:10:16,157
Dere liker samme person,
og det skaper spenninger.
177
00:10:16,240 --> 00:10:19,493
Kanskje det er denne fyren.
178
00:10:19,577 --> 00:10:22,788
Ja, det er meg.
Den beryktede kvinnebedåreren i gruppen.
179
00:10:23,664 --> 00:10:26,876
Mr. Bleu, om du leter
etter hemmeligheter eller
180
00:10:27,501 --> 00:10:29,795
sjalusi-krangler, er vi ikke sånn.
181
00:10:29,962 --> 00:10:31,589
Vi er gode venner.
182
00:10:31,714 --> 00:10:35,676
Ja, veldig gode venner.
Dette er en dramafri sone.
183
00:10:36,135 --> 00:10:39,847
Flott. Alle de Emmy-vinnende
dramafri realityseriene.
184
00:10:41,390 --> 00:10:44,852
Har vært i bransjen i over fire år.
185
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
Tok bachelor på Tisch. Det er NYU.
186
00:10:48,981 --> 00:10:51,734
Det er dyrt, og jeg fikk ikke stipend.
187
00:10:51,817 --> 00:10:54,111
Poenget er at
om det ikke tilspisser seg snart,
188
00:10:54,195 --> 00:10:57,198
blir seertallet det eneste frosne.
189
00:10:59,075 --> 00:11:01,369
Ja, jeg fant på det nå.
190
00:11:01,452 --> 00:11:04,121
Greit. Vi går videre.
191
00:11:04,955 --> 00:11:07,667
"Hei... Is."
192
00:11:08,000 --> 00:11:11,629
"Kristoffer tar opp isposen sin.
Anna og Hans merker ingenting."
193
00:11:12,129 --> 00:11:14,298
"Unnskyld."
194
00:11:18,010 --> 00:11:19,345
Det er Jets replikk.
195
00:11:24,266 --> 00:11:25,518
Vent. Jet er ikke her.
196
00:11:25,810 --> 00:11:27,853
Herregud. Jeg visste at han ikke var ekte.
197
00:11:28,145 --> 00:11:29,939
Hva er greia med Jet? Er han plaget?
198
00:11:30,064 --> 00:11:34,360
Jeg vil ikke si plaget.
Vi bryter sakte ned den mørke sjelen hans.
199
00:11:35,194 --> 00:11:36,362
Høres ut som protagonisten.
200
00:11:36,570 --> 00:11:39,156
Alle elsker en folkesky
emo-gutt å heie på.
201
00:11:40,449 --> 00:11:45,579
Det går fint med Jet. Han gjør sikkert
dette for å få oppmerksomhet.
202
00:11:47,248 --> 00:11:52,086
Jeg er kjent for min gode hetero-dar.
Maddox er svak for Jet.
203
00:11:52,211 --> 00:11:56,257
Og han liker tydelig henne også.
Det var sikkert derfor han stakk.
204
00:11:56,882 --> 00:12:02,096
Han er så nervøs at han ikke kan være
sammen med henne. På grunn av begjæret.
205
00:12:04,390 --> 00:12:08,936
Det går sikkert bra med Jet.
Maddie, Val, finn ham.
206
00:12:09,353 --> 00:12:11,647
Vi andre tar ti minutter pause.
207
00:12:11,731 --> 00:12:13,983
Jeg tar noe kaldt å drikke i kantinen,
208
00:12:14,066 --> 00:12:17,445
for jeg er veldig rolig.
Alt er i orden, Mr. Bleu.
209
00:12:17,570 --> 00:12:18,863
Du roper.
210
00:12:25,870 --> 00:12:28,456
Karmahagen - KANTINE - Teaterlåven
211
00:12:28,706 --> 00:12:30,416
Jøss...
212
00:12:36,881 --> 00:12:37,882
Nå?
213
00:12:39,133 --> 00:12:40,468
Vi har mistet Jet.
214
00:12:41,427 --> 00:12:42,511
Hva?
215
00:12:42,720 --> 00:12:44,847
Beklager. La meg forklare.
216
00:12:44,930 --> 00:12:49,143
Jeg snakket med Dewey.
Jet sjekket ut av leiren og dro hjem.
217
00:12:49,268 --> 00:12:53,522
Han forsvant på den åpne veien.
En ensom mindreårig.
218
00:12:53,689 --> 00:12:57,109
Tommel i været. Hår i vinden,
219
00:12:57,193 --> 00:13:01,655
så enten en venn
eller en fiende kan ta ham. Det er deg.
220
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
Ikke helt.
221
00:13:04,116 --> 00:13:06,202
En politimann fant ham på et busstopp,
222
00:13:06,285 --> 00:13:08,579
og foreldrene kom for å hente ham
i en Buick.
223
00:13:08,913 --> 00:13:11,415
Hvorfor dro Jet uten å si det til noen?
224
00:13:13,584 --> 00:13:16,712
Han likte seg uansett ikke her.
225
00:13:17,588 --> 00:13:20,466
Jet? Bare et ekorn.
226
00:13:21,050 --> 00:13:24,678
Vår mest interessante historie
skjer utenfor kamera.
227
00:13:25,471 --> 00:13:30,059
Dere. Vi må få dette til å synge.
Noe aktivt?
228
00:13:30,267 --> 00:13:31,477
I sommer?
229
00:13:32,019 --> 00:13:33,312
Alt blir en åpen dør?
230
00:13:35,815 --> 00:13:39,610
Han sa "åpen", ikke sant.
Ja, jeg vet det er en sangtittel.
231
00:13:39,693 --> 00:13:44,740
Men det hørtes ut som...
Jeg hatet det ikke.
232
00:13:45,908 --> 00:13:48,577
Alt blir en åpen dør.
Det er Anna og Hans' sang, ikke sant?
233
00:13:49,328 --> 00:13:51,163
Og vi mangler Hans.
234
00:13:51,413 --> 00:13:52,498
Ja, men...
235
00:13:52,581 --> 00:13:54,750
Merkelig nok er det
den eneste sangen jeg kan.
236
00:13:55,376 --> 00:13:59,213
Lily tvang meg til å synge den på date,
men jeg kan gjerne steppe inn og...
237
00:13:59,296 --> 00:14:01,674
Takk. Bare ta fem minutter.
238
00:14:01,757 --> 00:14:03,425
Enig. Hold deg til ditt, Bowen.
239
00:14:05,386 --> 00:14:07,805
Du? Du ser ut som
en skurk fra 1980-tallet.
240
00:14:09,098 --> 00:14:10,182
Beklager.
241
00:14:10,307 --> 00:14:11,475
Takk?
242
00:14:11,559 --> 00:14:14,144
Bare hyggelig. Skurker er lik seere.
243
00:14:14,770 --> 00:14:17,565
Kenny Ortega lærte meg det
da jeg sa nei til The Descendants.
244
00:14:17,857 --> 00:14:19,692
Du, syng sangen med Gia.
245
00:14:20,818 --> 00:14:21,944
Gina.
246
00:14:22,027 --> 00:14:23,153
Ja.
247
00:14:23,279 --> 00:14:25,656
Synge sangen her? I kantinen?
248
00:14:25,990 --> 00:14:28,200
Big Brother har vært på lufta
i 23 sesonger.
249
00:14:28,450 --> 00:14:30,202
De har ikke engang forlatt huset enda.
250
00:14:31,328 --> 00:14:33,038
Dere? La oss filme noe.
251
00:14:34,415 --> 00:14:35,666
Du virker stresset.
252
00:14:36,750 --> 00:14:38,252
Takk, Kourtney.
253
00:14:39,378 --> 00:14:40,546
Disse er favoritten min.
254
00:14:42,631 --> 00:14:43,757
Jeg også.
255
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Jeg kan spille piano.
256
00:14:45,551 --> 00:14:48,762
Nei da. Vi har bakgrunnsmusikken, så...
257
00:14:48,846 --> 00:14:52,808
Greit. Men her er jeg,
ved pianoet, klar til å spille.
258
00:14:53,225 --> 00:14:58,022
Jeg liker pianoet. Det er ydmykt.
La den klengete jenta spille.
259
00:15:03,819 --> 00:15:05,404
Jeg er litt rusten som skuespiller.
260
00:15:05,696 --> 00:15:09,450
Bare lat som
at vi to spankulerer på en eng.
261
00:15:13,370 --> 00:15:15,998
Greit. Kan jeg si noe sprøtt?
262
00:15:16,123 --> 00:15:17,333
Jeg elsker sprøtt.
263
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Hele livet har vært en rekke lukkede dører
264
00:15:24,089 --> 00:15:27,051
Og plutselig møter jeg deg
265
00:15:27,134 --> 00:15:29,053
Jeg tenkte det samme! For...
266
00:15:29,136 --> 00:15:32,848
Jeg har lett hele livet
For å finne min egen plass
267
00:15:33,057 --> 00:15:37,186
Og kanskje det er festen
Eller sjokoladefondyen
268
00:15:37,269 --> 00:15:42,066
-Men jeg ser ansiktet ditt
-Men med deg har jeg funnet plassen min
269
00:15:42,149 --> 00:15:45,611
Og det er ikke som noe annet
270
00:15:45,694 --> 00:15:49,907
Alt blir en åpen dør
271
00:15:49,990 --> 00:15:54,495
Alt blir en åpen dør
272
00:15:54,662 --> 00:15:56,288
Alt blir en åpen dør
273
00:15:56,372 --> 00:15:57,665
-Med deg...
-Med deg...
274
00:15:57,748 --> 00:15:59,083
-Med deg...
-Med deg...
275
00:15:59,166 --> 00:16:02,002
Alt blir en åpen dør
276
00:16:03,253 --> 00:16:07,675
Ja, ja, ja
277
00:16:08,801 --> 00:16:10,844
Det er sprøtt
At vi avslutter hverandres...
278
00:16:10,928 --> 00:16:12,012
Hva da? Smørbrød!
279
00:16:12,096 --> 00:16:13,430
Det var det jeg skulle si!
280
00:16:13,514 --> 00:16:16,266
Jeg har aldri møtt noen
Som tenker slik som meg
281
00:16:16,350 --> 00:16:17,685
Jinx! Jinx igjen!
282
00:16:17,768 --> 00:16:21,981
Vår mentale synkronisering
Kan bare ha én forklaring
283
00:16:22,231 --> 00:16:23,190
-Du...
-Og jeg...
284
00:16:23,273 --> 00:16:24,191
-Vi er
-Bare...
285
00:16:24,274 --> 00:16:25,985
Ment for hverandre
286
00:16:26,068 --> 00:16:28,278
-Ta farvel...
-Ta farvel...
287
00:16:28,362 --> 00:16:30,990
Med fortidens smerte
288
00:16:31,240 --> 00:16:34,535
Vi trenger ikke føle den lenger
289
00:16:34,618 --> 00:16:38,747
Alt blir en åpen dør
290
00:16:38,831 --> 00:16:43,419
Alt blir en åpen dør
291
00:16:43,502 --> 00:16:45,421
Livet kan være så mye mer
292
00:16:45,504 --> 00:16:46,922
-Med deg...
-Med deg...
293
00:16:47,006 --> 00:16:48,298
-Med deg...
-Med deg...
294
00:16:48,382 --> 00:16:54,513
-Blir alt en åpen dør
-Blir alt en åpen dør
295
00:17:02,146 --> 00:17:03,355
De er ganske flinke, hva?
296
00:17:03,439 --> 00:17:09,153
Ja. Hun er fantastisk.
Og EJ er fantastisk.
297
00:17:09,236 --> 00:17:13,073
Alle er fantastiske.
Verdens beste besetning. Altså...
298
00:17:17,036 --> 00:17:21,707
Jeg trenger klipp av folk
som er nervøse og forvirret.
299
00:17:21,832 --> 00:17:26,754
Vi filmer. Begynnelsen er bra.
300
00:17:27,171 --> 00:17:30,841
Å nei. Hva er det som skjer?
301
00:17:31,258 --> 00:17:35,637
Hva foregår? Ja. Nervøs og forvirret.
302
00:17:38,640 --> 00:17:42,770
Vil ikke være med på klippet.
Det er greit.
303
00:17:43,395 --> 00:17:46,315
"Det er ikke din feil at vi ble fanget
i en magisk sommer-snøstorm
304
00:17:46,398 --> 00:17:48,233
"og ingen vil gi oss et rom."
305
00:17:53,614 --> 00:17:55,991
"Ja. Hva har de mot reinsdyr?"
306
00:17:57,868 --> 00:17:59,536
Hvor lenge har du vært der?
307
00:17:59,620 --> 00:18:02,247
Lenge nok til å lure på
om du har en fantasivenn.
308
00:18:03,040 --> 00:18:06,293
Hadde ikke vært første gang vi så
et spøkelse. Det minner meg på...
309
00:18:06,919 --> 00:18:07,961
Hva er det?
310
00:18:08,087 --> 00:18:10,464
Ingenting. Bare en handleliste.
311
00:18:10,547 --> 00:18:12,549
-Ja vel?
-Hei! Få den.
312
00:18:12,633 --> 00:18:16,678
Takk. "Ting jeg vil gjøre
før jeg blir 18."
313
00:18:16,762 --> 00:18:21,475
Veldig spennende.
"Spise 20 pølser på rad"?
314
00:18:21,934 --> 00:18:26,355
"Klemme en kjendis". Logisk.
315
00:18:26,438 --> 00:18:28,649
Det er derfor du prøver
å starte gruppeklemmer.
316
00:18:28,732 --> 00:18:31,944
Jeg er glad i dere også.
Men ja, det er hovedsakelig grunnen.
317
00:18:32,361 --> 00:18:36,406
"Gå på månen". Veldig realistisk, Ricky.
318
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
-"Spille lotto".
-Dette er tortur.
319
00:18:38,450 --> 00:18:42,121
-"Si ja til noe som skremmer meg".
-Du skjønner poenget.
320
00:18:42,204 --> 00:18:45,374
Var ikke det å date Lily et ja
til noe som skremmer deg?
321
00:18:45,457 --> 00:18:50,129
Veldig morsomt, Gina. Du! Pass deg.
322
00:18:50,212 --> 00:18:51,338
Jeg har den.
323
00:18:51,421 --> 00:18:54,049
Jeg sverger. Om du ikke slipper...
Jeg gir deg fem.
324
00:18:54,133 --> 00:18:56,510
-Hva skal du gjøre?
-Fem, fire...
325
00:19:00,055 --> 00:19:02,474
Jeg elsker hvor seriøst
du alltid tar filmkvelder.
326
00:19:02,558 --> 00:19:05,394
Maddox er ikke den eneste
som setter pris på leirtradisjoner.
327
00:19:09,606 --> 00:19:11,650
Tenker du fortsatt på brevet?
328
00:19:13,569 --> 00:19:16,405
Hele livet har jeg vært tynget
av den typen mann faren min er.
329
00:19:17,030 --> 00:19:19,074
Han er et firma med puls.
330
00:19:20,409 --> 00:19:23,287
Men om jeg kan tøyle det? Og utnytte det.
331
00:19:23,370 --> 00:19:25,455
Vise ham
at jeg er vellykket her på leiren.
332
00:19:25,664 --> 00:19:26,999
Ved å lage en bra forestilling?
333
00:19:27,082 --> 00:19:30,502
Han bryr seg ikke om musikaler, men TV,
334
00:19:30,752 --> 00:19:34,339
det er noe helt annet. Det er stort.
335
00:19:35,591 --> 00:19:38,010
Høres jeg sprø ut?
Jeg tror kanskje jeg er sprø nå.
336
00:19:38,093 --> 00:19:41,096
Du har en kjæreste å prate om slikt med.
337
00:19:41,346 --> 00:19:44,725
Vær voksen og si til Gina og si
at du har problemer med faren din.
338
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
-Om hun ikke er opptatt med en annen.
-Innkommende.
339
00:19:48,187 --> 00:19:51,273
Der er du.
Jeg skulle nettopp gå tilbake på øving.
340
00:19:53,859 --> 00:19:55,277
Er alt i orden?
341
00:19:55,444 --> 00:19:59,406
Ja, perfekt. Kom igjen.
Pausen er slutt. Vi går tilbake til låven.
342
00:20:13,170 --> 00:20:17,507
Om du leter etter Corbin, så jeg ham
og kameramannen bak et eiketre.
343
00:20:17,591 --> 00:20:23,513
Nei. Jeg tror ikke de vil ha
det jeg selger. Gi meg en pensel?
344
00:20:24,765 --> 00:20:26,183
Ja da.
345
00:20:26,308 --> 00:20:28,769
Hjemme hjalp jeg kjæresten min.
346
00:20:29,353 --> 00:20:32,856
Lukten av terpentin gjør
at jeg føler meg nærmere ham.
347
00:20:34,107 --> 00:20:37,027
Må være fint å ha noen
som venter på deg hjemme.
348
00:20:37,444 --> 00:20:38,528
Hva med deg?
349
00:20:38,612 --> 00:20:42,199
Jeg hadde det før.
Her på leiren, faktisk. Madison.
350
00:20:43,325 --> 00:20:46,286
Vi var leir-kongelig. Mad og Mad.
351
00:20:46,828 --> 00:20:49,248
Ja. Men nå er det komplisert.
352
00:20:49,331 --> 00:20:53,502
Det ironiske er at vi lenge trodde
at vi hatet hverandre.
353
00:20:53,669 --> 00:20:55,587
Men dere var besatt av hverandre.
354
00:20:55,671 --> 00:20:56,797
-Ja.
-Så klart.
355
00:20:56,880 --> 00:20:59,007
Det klassiske
Jane Austen-ekteskapsplottet.
356
00:20:59,091 --> 00:21:00,717
Det var vel det.
357
00:21:03,553 --> 00:21:05,389
Jeg burde se hvordan det går med Val.
358
00:21:05,472 --> 00:21:07,432
Se om hun trenger hjelp med filmkvelden.
359
00:21:08,267 --> 00:21:09,476
Tar du av en plass til meg?
360
00:21:12,104 --> 00:21:14,147
Ja da.
361
00:21:20,862 --> 00:21:22,990
Greit. Vi går over dette raskt.
362
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
EJ, gi dem et generisk farvel
363
00:21:25,033 --> 00:21:27,077
så vi kan hjelpe publikum
med hendelsesforløpet.
364
00:21:27,160 --> 00:21:28,537
Det er det samme hva du sier.
365
00:21:28,620 --> 00:21:30,122
-Til kameraet eller...
-Til dem.
366
00:21:30,747 --> 00:21:32,916
Sånn ja, sjef. Vi filmer.
367
00:21:37,504 --> 00:21:43,093
Det var dagen vår. Nå er den over. Takk.
368
00:21:45,345 --> 00:21:49,141
På gjensyn, Shallow Lake.
369
00:21:49,516 --> 00:21:51,101
Greit. Kutt.
370
00:21:51,810 --> 00:21:53,103
Gjorde vi det greit?
371
00:21:54,104 --> 00:21:56,857
Dere var perfekte.
372
00:21:59,901 --> 00:22:03,322
Tusen takk for alt, Mr. Bleu. Jeg...
373
00:22:05,324 --> 00:22:07,326
Jeg tror begge føler for dette, så...
374
00:22:09,453 --> 00:22:11,371
Greit.
375
00:22:11,455 --> 00:22:14,708
Kl. 20.00. Ikke kom sent. Vi skal se
High School Musical 3 i kveld!
376
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
Vi gjør oss klare
For kvelden over alle kvelder
377
00:22:17,586 --> 00:22:19,046
Kvelden over alle kvelder
378
00:22:19,129 --> 00:22:22,132
Artig faktum:
Jeg har aldri sett den, så...
379
00:22:26,386 --> 00:22:31,016
Corbin Bleu er bare en rollefigur i
en dokumentar. Han kan ikke gjøre meg noe.
380
00:22:32,517 --> 00:22:34,644
Velsigne det tørste Broadway-hjertet hans.
381
00:22:35,312 --> 00:22:37,939
EJ sier vi var flinke
på gjennomlesningen i dag.
382
00:22:38,065 --> 00:22:40,734
Beste storesøster-lillesøster-duoen
noensinne!
383
00:22:41,485 --> 00:22:43,695
Du er sprekkeferdig av godt-nytt-energi.
384
00:22:44,654 --> 00:22:46,573
Jeg elsket å bo med Ashlyn,
385
00:22:46,656 --> 00:22:52,037
men jeg er glad jeg får dra tilbake
til mitt eget hjem. Mødre er best.
386
00:22:52,120 --> 00:22:55,374
Seriøst. Jeg fikk nettopp en flott
omsorgspakke fra mamma.
387
00:22:55,457 --> 00:22:59,795
Den gamle Camp Rock-plakaten min.
Det er trøstefilmen min, helt ny hårgelé.
388
00:22:59,878 --> 00:23:01,296
Skjønner hun kampen?
389
00:23:01,380 --> 00:23:02,839
Absolutt.
390
00:23:02,964 --> 00:23:05,592
Hun vet alltid hva jeg går gjennom.
391
00:23:07,094 --> 00:23:10,889
Kourt, hva er i veien?
392
00:23:10,972 --> 00:23:13,600
Ingenting. Det går bra.
393
00:23:13,683 --> 00:23:15,894
Kom. Jeg vil ta på koseklær til filmen.
394
00:23:17,062 --> 00:23:18,438
FILMKVELD
395
00:23:21,817 --> 00:23:23,402
Velkommen til filmkvelden.
396
00:23:25,862 --> 00:23:28,115
Får jeg snakke med deg?
397
00:23:28,782 --> 00:23:31,326
Ja da.
398
00:23:35,372 --> 00:23:38,375
-Jeg ville spørre...
-Du skal vite... Du først.
399
00:23:38,917 --> 00:23:41,169
Jeg vet du har valgt kveldens film alt,
400
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
men hadde det vært mulig å se
Camp Rock i stedet?
401
00:23:44,131 --> 00:23:47,008
Som en tjeneste for en
som jeg virkelig tror trenger det?
402
00:23:47,300 --> 00:23:50,095
-Det er favorittfilmen hennes.
-Gjelder det filmen?
403
00:23:50,512 --> 00:23:51,471
Ja.
404
00:23:51,930 --> 00:23:53,974
Så klart. Camp Rock skal bli.
405
00:23:54,808 --> 00:23:57,686
Takk. Jeg...
Seriøst, jeg skylder deg en tjeneste.
406
00:23:59,938 --> 00:24:02,983
Gina, dette er ikke min sak, men...
407
00:24:05,527 --> 00:24:09,948
Du er en god venn.
Og kjæreste. Jeg merker det.
408
00:24:11,992 --> 00:24:13,910
Har EJ sagt noe?
409
00:24:14,453 --> 00:24:16,830
Jeg har aldri vært en kjæreste før,
410
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
så jeg merket ikke
om noe var galt med ham,
411
00:24:19,458 --> 00:24:21,668
eller om det er meg, og om han sa noe...
412
00:24:21,751 --> 00:24:26,590
Han måtte ikke.
Jeg merker det. Du er snill.
413
00:24:30,552 --> 00:24:33,054
Dette er ikke det minste komplisert.
414
00:24:38,894 --> 00:24:40,812
Den bortkomne sønn kommer tilbake.
415
00:24:41,563 --> 00:24:44,065
Corbin og dokumentargjengen
vurderte faktisk
416
00:24:44,149 --> 00:24:46,776
å gjøre deg til den plagede protagonisten
i dokumentaren.
417
00:24:47,194 --> 00:24:49,488
Det er greit. Jeg vil ikke snakke.
418
00:24:49,571 --> 00:24:53,074
-Jeg vil bare ha noe å spise.
-Alle var bekymret for deg.
419
00:24:54,493 --> 00:24:58,079
EJ, Ricky. Og jeg har aldri sett
Maddox så opprørt.
420
00:24:58,371 --> 00:25:01,082
Jeg er tilbake nå.
Alle kan slutte å gråte.
421
00:25:01,374 --> 00:25:04,544
Du droppet besetningskameratene dine
under en viktig øving.
422
00:25:04,753 --> 00:25:06,796
EJ måtte synge Alt blir en åpen dør.
423
00:25:06,880 --> 00:25:08,590
Høres ut som jeg er lett å erstatte.
424
00:25:08,673 --> 00:25:09,883
Så bevis at du ikke er det.
425
00:25:26,858 --> 00:25:28,068
Takk.
426
00:25:35,992 --> 00:25:39,246
En person. Det finnes en måte å snakke
med folk på, og det er ikke sånn.
427
00:25:39,329 --> 00:25:42,457
Er ikke dette flott?
Val er verdens kuleste.
428
00:25:42,541 --> 00:25:45,710
Ja. Hun er et planleggingsgeni også.
429
00:25:46,002 --> 00:25:48,922
Jeg hørte henne gi gode råd til Jet.
430
00:25:49,005 --> 00:25:50,215
Er han tilbake?
431
00:25:50,423 --> 00:25:52,926
Ja. Tydeligvis
sendte foreldrene hans ham tilbake,
432
00:25:53,009 --> 00:25:55,929
og Val bare: "Vis at de tar feil."
Veldig Sister Act 2.
433
00:25:56,012 --> 00:25:57,556
Du er egentlig en tufs.
434
00:25:57,639 --> 00:26:00,809
Og må håret hennes være så perfekt
hver eneste dag?
435
00:26:00,892 --> 00:26:03,853
Vi er i skogen. Ikke en sjamporeklame.
436
00:26:03,937 --> 00:26:07,941
Og det er så blankt
og striglet hele tiden.
437
00:26:09,484 --> 00:26:10,652
Greit.
438
00:26:14,072 --> 00:26:15,156
Mye bedre.
439
00:26:17,534 --> 00:26:21,329
Måten Ashlyn snakker om Val på,
høres veldig ut som måten
440
00:26:21,413 --> 00:26:24,165
jeg pleide å snakke om Madison.
Jeg sier ikke mer.
441
00:26:24,874 --> 00:26:28,461
Men Ashlyn sier at hun hater
at folk forteller henne om henne selv.
442
00:26:28,795 --> 00:26:31,172
Så jeg må vel bare holde munn.
443
00:26:32,632 --> 00:26:34,217
Det er vanskelig for meg.
444
00:26:38,513 --> 00:26:45,061
Herlighet. Jeg kunne aldri leve
en sånn løgn. Det virker så komplisert.
445
00:26:46,021 --> 00:26:48,607
Rollefiguren lyver ikke akkurat.
446
00:26:48,690 --> 00:26:52,068
Hun forteller bare ikke alle
hele sannheten om situasjonen sin.
447
00:26:52,360 --> 00:26:56,156
Også kjent som å lyve.
Jeg liker ikke løgnere.
448
00:27:06,499 --> 00:27:09,377
Jeg sverger at jeg skal fortelle
om brevet etter filmen.
449
00:27:18,803 --> 00:27:24,267
Jeg trodde denne var tom.
Så ikke kamuflasjen. Er du tilbake?
450
00:27:24,726 --> 00:27:28,396
Jeg har fått en skjennepreken fra Val alt,
og jeg trenger ikke en fra deg.
451
00:27:29,481 --> 00:27:30,982
Håper filmen var morsom.
452
00:27:31,483 --> 00:27:33,902
Vi regnet med deg.
453
00:27:34,361 --> 00:27:38,114
Gina regnet med deg.
Hun fikk endelig hovedrollen.
454
00:27:38,907 --> 00:27:42,285
Det betyr mye.
Du kan ikke la være å komme.
455
00:27:43,453 --> 00:27:44,287
Hva er det?
456
00:27:45,080 --> 00:27:45,997
Er bare nysgjerrig.
457
00:27:46,081 --> 00:27:50,085
Er du faktisk så opprørt over
at jeg stakk, eller handler det om Gina?
458
00:27:51,586 --> 00:27:55,465
Jeg vil bare det beste for henne.
Hun er vennen min.
459
00:27:55,590 --> 00:27:58,009
Ja. Dere er venner.
460
00:27:58,593 --> 00:28:00,303
Jeg hører gåseøynene.
461
00:28:00,929 --> 00:28:01,971
Bra.
462
00:28:03,515 --> 00:28:07,310
Jeg vet du mener det godt,
men du kjenner ikke hele historien.
463
00:28:12,524 --> 00:28:13,525
Hei, mamma.
464
00:28:13,608 --> 00:28:16,903
Kourtney. Ikke si
at Sasha har borte allerede.
465
00:28:16,986 --> 00:28:20,782
Jeg måtte bruke leirdirektørens telefon,
men Sasha er trygg.
466
00:28:21,157 --> 00:28:22,367
Fikk du pakken?
467
00:28:22,659 --> 00:28:24,619
Den er perfekt. Takk.
468
00:28:26,246 --> 00:28:27,622
Har det skjedd noe?
469
00:28:28,248 --> 00:28:32,752
Nei. Kanskje.
470
00:28:33,503 --> 00:28:35,588
Jeg ville bare høre stemmen din.
471
00:28:36,589 --> 00:28:42,178
Vi visste leiren ville bli en utfordring.
Men du finner deg til rette.
472
00:28:42,429 --> 00:28:46,683
Når, mamma? Jeg savner Nini,
men jeg har de andre vennene mine.
473
00:28:46,766 --> 00:28:50,270
Og Corbin Bleu vet navnet mitt,
som er nesten som en venn, og jeg er Elsa.
474
00:28:50,645 --> 00:28:52,272
Jeg burde ha det kjempefint.
475
00:28:52,480 --> 00:28:56,443
Nei. Ikke noe "burde".
Du føler det du føler.
476
00:28:59,195 --> 00:29:00,488
Jeg savner maten din.
477
00:29:00,780 --> 00:29:04,033
Og jeg savner soverommet mitt og Slices,
478
00:29:04,117 --> 00:29:06,578
og Howie kysser sikkert masse jenter
på college,
479
00:29:06,661 --> 00:29:08,997
og han har ikke engang begynt
med fagene enda.
480
00:29:09,456 --> 00:29:15,170
Jeg liker ikke å være hjemmefra.
481
00:29:15,628 --> 00:29:18,840
Det er teit, for hva skjer
når jeg begynner på college neste år?
482
00:29:18,923 --> 00:29:21,009
Om jeg i det hele tatt
kommer inn på college.
483
00:29:21,217 --> 00:29:23,720
Karakterene mine er gode,
men hva med ekstraaktiviteter?
484
00:29:23,803 --> 00:29:25,638
Burde jeg jobbe frivillig?
485
00:29:25,722 --> 00:29:28,767
Er det en dårlig idé
å bare søke på Ivy League-skoler?
486
00:29:28,850 --> 00:29:34,689
Kourtney, vennen. Bare pust.
487
00:29:37,817 --> 00:29:44,199
Jeg er nervøs hele tiden for dette,
og det blir ikke bedre.
488
00:29:44,365 --> 00:29:46,993
Kanskje du hadde rett.
489
00:29:47,076 --> 00:29:50,455
Kanskje jeg må snakke med noen.
Jeg vet ikke.
490
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
Vi trenger ikke gjøre noe
du ikke er klar for.
491
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
Kan vi bare fortsette å snakke?
492
00:29:58,463 --> 00:30:00,423
Jeg skal ikke noe sted, Kourtney.
493
00:30:13,144 --> 00:30:15,313
Guttehytta er den veien.
494
00:30:15,396 --> 00:30:18,608
Kan du hente Gina for meg?
Jeg må snakke med henne.
495
00:30:18,691 --> 00:30:22,737
Nei. Hun mistet manuset sitt,
og hun endevender leiren.
496
00:30:24,239 --> 00:30:25,323
Er alt i orden?
497
00:30:25,406 --> 00:30:27,534
Jeg må bare snakke med Gina.
498
00:30:28,910 --> 00:30:31,704
Vet ikke hva en jurt er.
Jeg trodde det var...
499
00:30:32,872 --> 00:30:35,583
Gudskjelov at vi traff deg.
Dette stedet er som en labyrint.
500
00:30:35,667 --> 00:30:39,087
Ja. Gå til venstre ved skiltet
og så rett frem.
501
00:30:39,170 --> 00:30:40,880
Dere får taket på det til neste gang.
502
00:30:44,259 --> 00:30:45,385
Hva skjer?
503
00:30:46,678 --> 00:30:50,098
Hør her. Dere var flinke.
504
00:30:50,181 --> 00:30:52,517
Beklager. Jeg vet det var litt rot i dag,
505
00:30:52,600 --> 00:30:54,102
men vi kom jo gjennom det.
506
00:30:54,185 --> 00:30:56,896
Det ble perfekt til slutt. Du sa det selv.
507
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
Det er egentlig problemet.
508
00:30:59,566 --> 00:31:01,192
Vi vil ikke at det skal være perfekt.
509
00:31:01,860 --> 00:31:04,946
For at dokumentaren skal bli bra
og lykkes,
510
00:31:05,029 --> 00:31:06,948
trenger vi realitygreier.
511
00:31:07,949 --> 00:31:14,414
Saftig drama. Sladder.
Uten det har vi ikke noe program.
512
00:31:14,747 --> 00:31:15,957
Hva mener du?
513
00:31:16,624 --> 00:31:21,170
Dette er kanskje ikke riktig gruppe
for prosjektet. Beklager.
514
00:31:25,300 --> 00:31:28,887
Jeg kan ikke svikte vennene mine.
Og jeg vil ikke svikte Gina.
515
00:31:32,599 --> 00:31:34,142
Casweller gjør store ting.
516
00:31:36,811 --> 00:31:38,104
Vent. Jeg...
517
00:31:40,273 --> 00:31:44,193
Om dere trenger drama,
kan jeg gi dere drama.
518
00:31:47,989 --> 00:31:49,240
Hva har du i tankene?
519
00:31:58,750 --> 00:31:59,918
FROST
520
00:32:09,302 --> 00:32:11,012
Din far
Cash Caswell
521
00:32:11,179 --> 00:32:12,388
Val?
522
00:32:13,765 --> 00:32:14,766
Ja?
523
00:32:14,891 --> 00:32:16,476
Visste du om dette brevet?
524
00:33:40,852 --> 00:33:42,854
Norske tekster: Heidi Rabbevåg