1 00:00:01,084 --> 00:00:04,212 Tidligere på High School Musical: The Musical: The Series... 2 00:00:04,337 --> 00:00:08,341 Når en forestilling blir besatt, skaper det identiteten din. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,509 Er du Anna? 4 00:00:09,592 --> 00:00:12,095 Gina og Kourtney er søstre/hovedrolleinnehavere. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,346 Da er vi søstre! 6 00:00:13,430 --> 00:00:16,391 Ricky er en skogvokter som leter etter eventyr. 7 00:00:17,058 --> 00:00:18,018 Hei. 8 00:00:18,309 --> 00:00:21,896 Jet er en søt prins, som kanskje er en skurk? 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Jeg kjenner følelsen. 10 00:00:23,857 --> 00:00:27,652 Jeg er glad du har venner. Mamma og pappa blir sikkert glade. 11 00:00:27,777 --> 00:00:29,320 Og jeg er i ensemblet. 12 00:00:29,404 --> 00:00:32,824 Det var uventet å havne i ensemblet. 13 00:00:32,907 --> 00:00:35,952 Det betyr... Jeg vet ikke. Jeg prøver å finne ut av det. 14 00:00:36,036 --> 00:00:40,290 Hvem er jeg Når den jeg er, forandrer seg 15 00:00:40,457 --> 00:00:43,001 Det er ikke det minste skremmende når Corbin Bleu kommer. 16 00:00:43,084 --> 00:00:45,462 Jeg må gjøre ferdig manuset før i morgen. 17 00:00:46,963 --> 00:00:51,384 Jeg tror han er her. Jeg kjenner helikopteret. 18 00:00:55,930 --> 00:00:56,931 Jeg tror han kommer. 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,184 Vær så snill, folkens. 20 00:01:01,227 --> 00:01:04,439 Ut med det gamle Og inn med det nye 21 00:01:04,564 --> 00:01:07,776 Farvel, stormskyter Hallo, blå himmel 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,736 Kutt! Det er bare EJ. 23 00:01:11,404 --> 00:01:12,822 Beklager at jeg ikke er Corbin. 24 00:01:13,865 --> 00:01:15,867 Jeg husker ikke at Sharpay brukte chinos. 25 00:01:16,242 --> 00:01:19,412 Feilfri hud og sollys passer ikke sammen. 26 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 Eej, hvor er Corbin? 27 00:01:21,915 --> 00:01:25,460 Jeg vet ikke. Kanskje din hemmelige turkompis Ricky vet det. 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 Du er morsom, og gjør det aldri kleint, EJ. 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,300 Corbins helikopter hadde et vedlikeholdsproblem. 30 00:01:32,383 --> 00:01:34,094 Han kommer straks. 31 00:01:34,427 --> 00:01:36,554 Er vi helt sikre på dette? 32 00:01:36,638 --> 00:01:38,306 Vi vil imponere Corbin Bleu. 33 00:01:38,389 --> 00:01:40,433 Hvordan ellers imponerer man noen 34 00:01:40,517 --> 00:01:43,436 om man ikke fremfører forseggjorte musikalnummer for dem? 35 00:01:45,688 --> 00:01:47,398 Jeg vil gjerne imponere Corbin, 36 00:01:47,482 --> 00:01:50,443 men for min del har dokumentaren bare én publikummer. 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,403 Pappa synes det er greit at jeg tar et friår, 38 00:01:52,487 --> 00:01:55,406 men jeg må vise ham hvor produktiv jeg er. 39 00:01:55,990 --> 00:02:00,120 Jeg vil bare ikke ha drama i dag. Eller iallfall så lite som mulig. 40 00:02:00,620 --> 00:02:04,332 På plass, folkens! Gi meg solbrillene mine! 41 00:02:06,960 --> 00:02:10,338 Ut med det gamle Inn med det nye 42 00:02:10,421 --> 00:02:14,050 Ha det, stormskyer Hallo, blå himmel 43 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 En dukkert i bassenget En tur på spa 44 00:02:17,554 --> 00:02:23,685 Endeløse dager på solsengen Hele verden ifølge meg... 45 00:02:24,394 --> 00:02:27,438 Unnskyld meg. Takk. 46 00:02:27,772 --> 00:02:30,608 Iste fra England 47 00:02:31,609 --> 00:02:33,903 Badevakter fra Spania 48 00:02:35,155 --> 00:02:37,866 Håndklær fra Tyrkia 49 00:02:38,533 --> 00:02:42,203 Og kalkun fra Maine 50 00:02:42,287 --> 00:02:45,582 Vi skal slappe av og fornye oss 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,710 Gå du også 52 00:02:49,085 --> 00:02:52,630 Jeg vil ha det fabelaktig Det er min enkle forespørsel 53 00:02:52,714 --> 00:02:56,551 Alt som er fabelaktig Større og bedre og best 54 00:02:56,801 --> 00:03:00,305 Jeg trenger noe inspirerende For å hjelpe meg i vei 55 00:03:00,388 --> 00:03:04,225 Jeg trenger litt av det fabelaktige Er det så galt? 56 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 Hent meg flippfloppene fra Jimmy Choo 57 00:03:15,236 --> 00:03:17,572 Hvor er den rosa Prada-vesken? 58 00:03:18,907 --> 00:03:21,743 Jeg trenger et hårbånd fra Tiffany 59 00:03:22,118 --> 00:03:26,080 Og så vil jeg ha litt is 60 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 En sommer som aldri før 61 00:03:29,584 --> 00:03:32,462 Jeg vil ha mer! 62 00:03:32,712 --> 00:03:36,341 Hun vil ha det fabelaktig Det er hennes enkle forespørsel 63 00:03:36,424 --> 00:03:40,386 Alt som er fabelaktig Større og bedre og best 64 00:03:40,470 --> 00:03:44,015 Hun trenger noe inspirerende For å hjelpe henne i vei 65 00:03:44,098 --> 00:03:47,852 Hun trenger litt av det fabelaktige Er det så galt? 66 00:03:47,977 --> 00:03:51,064 Dette holder ikke Det er kjipt 67 00:03:51,856 --> 00:03:54,984 Det er en fornærmelse Jeg må ha mer 68 00:03:55,109 --> 00:03:58,821 Jeg trenger, jeg trenger Jeg trenger, jeg trenger 69 00:03:58,905 --> 00:04:00,990 Jeg trenger, jeg trenger Jeg trenger, jeg trenger 70 00:04:01,616 --> 00:04:05,119 Jeg trenger det fabelaktige 71 00:04:05,203 --> 00:04:09,666 Jeg vil ha det fabelaktige 72 00:04:09,749 --> 00:04:13,169 Fabelaktig hår Fabelaktig stil 73 00:04:13,378 --> 00:04:16,506 Fabelaktige øye og fabelaktig smil 74 00:04:16,589 --> 00:04:23,263 Jeg liker det jeg ser, jeg liker det godt Er dette fabelaktig? 75 00:04:23,346 --> 00:04:25,890 Fabelaktig, fabelaktig 76 00:04:25,974 --> 00:04:28,268 Absolutt... ikke. 77 00:04:29,894 --> 00:04:32,772 Fortsatt ingen Corbin. Bare Dewey. 78 00:04:34,524 --> 00:04:37,443 Fengende sang. Er det Ariana Grand? 79 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 "NULL DRAMA" 80 00:04:50,707 --> 00:04:53,084 Du er nydelig! 81 00:04:53,167 --> 00:04:54,961 -Du er nydelig! -Du er nydelig! 82 00:04:55,044 --> 00:04:56,337 Du er nydelig! 83 00:05:00,883 --> 00:05:03,052 Nå kommer han faktisk. 84 00:05:03,219 --> 00:05:06,264 Oppfør dere som om dere tar dette på alvor og varmer opp. 85 00:05:06,347 --> 00:05:08,308 Det er bokstavelig talt det de gjør, EJ. 86 00:05:08,391 --> 00:05:11,060 Gå ned til en treer. Du er på sju av ti. 87 00:05:14,355 --> 00:05:18,526 Corbin er på jobb. På tide å sette i gang. 88 00:05:18,609 --> 00:05:21,487 Mr. Bleu. Vi har planlagt en flott gjennomlesning i dag. 89 00:05:21,571 --> 00:05:25,074 -Ja, du gjør runden. Bra. -Greit. Flott antrekk. 90 00:05:25,908 --> 00:05:28,703 Kourtney. 91 00:05:28,786 --> 00:05:30,121 Ja. 92 00:05:31,748 --> 00:05:32,915 -Skrik! -Skrik! 93 00:05:33,416 --> 00:05:36,669 Det jeg har lært av tenåringsrom-komer fra tidlig i det 21. århundre, 94 00:05:36,753 --> 00:05:39,964 er det at den beste måten å imponere/knytte bånd med noen 95 00:05:40,048 --> 00:05:43,760 er å late som at alle favorittingene deres er dine favoritting også. 96 00:05:44,177 --> 00:05:48,139 Og ifølge Teen Slam Magazines undersøkelse fra 2006 97 00:05:48,222 --> 00:05:51,768 er Corbins favorittfarger gull og svart. 98 00:05:51,934 --> 00:05:55,980 Nå er mine også det. 99 00:05:56,522 --> 00:05:58,983 Fortsatt å varme opp. Vi sjekker lydnivået. 100 00:06:01,319 --> 00:06:05,323 Corbin, én, to, tre. 101 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 Ja. 102 00:06:07,283 --> 00:06:09,619 Jeg ble tilkalt til kontoret. 103 00:06:09,702 --> 00:06:11,829 Ikke få panikk. Jeg takler det, hva enn det er. 104 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 Dewey Wood har noen svin på skogen. 105 00:06:14,290 --> 00:06:18,044 Jeg er ikke i trøbbel. Mamma ringte. 106 00:06:22,256 --> 00:06:26,052 Mamma flytter tilbake. 107 00:06:27,678 --> 00:06:28,554 Tilbake? 108 00:06:28,638 --> 00:06:29,722 Til Salt Lake. 109 00:06:29,847 --> 00:06:30,765 Hva? 110 00:06:30,848 --> 00:06:34,268 Hun leide et hus i Sugar House så hun kan være hos meg i tredjeåret. 111 00:06:34,727 --> 00:06:37,772 Vi kommer til å være naboer under friåret ditt. 112 00:06:37,855 --> 00:06:39,899 Ikke mer Ashlyns hus på andre siden av byen. 113 00:06:39,982 --> 00:06:42,944 Det er sjokkerende fantastisk. 114 00:06:46,531 --> 00:06:49,200 Jeg er jo kjempeglad for at Gina skal være i nærheten, men... 115 00:06:50,535 --> 00:06:52,370 ...dette brevet kom fra faren min. 116 00:06:52,870 --> 00:06:55,581 Tydeligvis er det ikke greit at jeg tar et friår, 117 00:06:55,665 --> 00:07:00,294 og han sender meg til Caswell suksessopplæringsskole... i Saint Louis. 118 00:07:01,587 --> 00:07:03,381 Jeg må finne en måte å vise ham 119 00:07:03,464 --> 00:07:05,925 at jeg kan lykkes uten å gå på skolen 120 00:07:06,050 --> 00:07:07,468 som han kalte opp etter seg selv. 121 00:07:08,678 --> 00:07:11,639 Ja, jeg skal si det til Gina. Når jeg finner en utvei. 122 00:07:12,348 --> 00:07:16,102 Jeg var dum som ikke ble med deg og Ricky og utforsket i går. 123 00:07:16,185 --> 00:07:18,271 Jeg har vært distrahert av forestillingen... 124 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 Det er greit. Det hadde vært mer moro med deg. 125 00:07:21,649 --> 00:07:24,861 Men vi har jo ikke bare sommeren. 126 00:07:25,319 --> 00:07:27,822 Vi kan dra på eventyr hele tiden hjemme i Salt Lake også. 127 00:07:27,905 --> 00:07:31,033 Absolutt. Vi skal absolutt treffe hverandre hele tiden 128 00:07:31,117 --> 00:07:33,578 på grunn av geografi! 129 00:07:34,829 --> 00:07:37,206 Gina, kom og bli med i vennskapssirkelen. 130 00:07:40,334 --> 00:07:43,880 Jeg var assistent på Nick Vialls sesong av Ungkaren. 131 00:07:44,005 --> 00:07:45,923 Disse ungdommene er for greie med hverandre. 132 00:07:46,007 --> 00:07:48,843 Det betyr at de kan sprekke når som helst. 133 00:07:49,260 --> 00:07:52,096 Utnytt sprekkene, så har vi gull. 134 00:07:52,555 --> 00:07:56,350 Vi er angstarkeologer. 135 00:07:56,559 --> 00:07:58,519 Nydelig og litt uhyggelig tale. 136 00:07:58,686 --> 00:08:02,356 Artig faktum: ikke første gang jeg har holdt den. Vi filmer! 137 00:08:03,274 --> 00:08:05,735 Velkommen til den første Frost-gjennomlesningen. 138 00:08:05,985 --> 00:08:08,196 Lille Elsa og Anna er på ekskursjon i naturen. 139 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 De tar oss igjen i morgen. 140 00:08:09,822 --> 00:08:11,407 Jeg tar over nå, RJ. Takk. 141 00:08:11,491 --> 00:08:14,243 Greit! Camp Shallow Lake! 142 00:08:14,327 --> 00:08:18,873 Jeg er glad for å være tilbake for denne øvingsdagen, 143 00:08:19,582 --> 00:08:21,959 med premierekvelden bare ti dager unna. 144 00:08:22,210 --> 00:08:26,839 Ti dager unna? Det er en grunn til å feire. Kom hit. 145 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 Nei takk. 146 00:08:29,842 --> 00:08:33,095 Premieren er også bursdagen min, og da jeg var sju, 147 00:08:33,179 --> 00:08:36,349 skrev jeg en liste over ting jeg ville gjøre før jeg ble 18. 148 00:08:36,432 --> 00:08:38,935 Nummer åtte på listen? Klemme en kjendis. 149 00:08:39,101 --> 00:08:42,188 Prøvde å klemme Kaycee Stroh i fjor under Miss Jenns skolestyre-greie, 150 00:08:42,271 --> 00:08:44,774 men hun forsvant som vakker dugg. 151 00:08:45,942 --> 00:08:48,736 Når får jeg enda en slik mulighet? 152 00:08:49,362 --> 00:08:55,368 Jeg forstår at noen av dere kjenner meg som et navn, ikke en person. 153 00:08:55,910 --> 00:08:59,539 Men i dag er jeg bare en vanlig fyr som kjøper dagligvarer på Erewhon 154 00:08:59,622 --> 00:09:02,667 og har personlig trener som alle andre. Greit? 155 00:09:02,875 --> 00:09:05,294 Jeg er bare her for å filme bak kulissene, 156 00:09:05,378 --> 00:09:10,091 så tenk på meg som en flue på veggen. Nå har vi det litt gøy. 157 00:09:10,341 --> 00:09:14,345 Ja da! La oss klemme! Kom igjen. 158 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 Nå begynner den, folkens. 159 00:09:15,888 --> 00:09:20,268 Den første leir-gjennomlesningen av Frost. Få showet i gang. 160 00:09:24,981 --> 00:09:27,233 Hei, Val. Jeg vet du har mye å gjøre. 161 00:09:27,316 --> 00:09:30,278 Jeg kan gjerne lese sceneanvisningene om du trenger hjelp. 162 00:09:30,361 --> 00:09:31,821 Det er greit, Ash. Jeg fikser det. 163 00:09:34,448 --> 00:09:39,537 Jeg vet at min nylig anerkjente løve i ascendanten gjør at jeg vil beundres. 164 00:09:39,620 --> 00:09:43,583 Men siden Val plasserte meg i ensemblet, er jeg overbevist om at hun hater meg. 165 00:09:43,749 --> 00:09:44,875 Tenk over det. 166 00:09:44,959 --> 00:09:49,630 Den vakre blondinen erklærer misnøyen med meg, hovedpersonen. 167 00:09:49,797 --> 00:09:54,552 Er dette første akt av Wicked? Er hun ond? 168 00:09:55,553 --> 00:09:58,347 Det kan ikke jeg si. Men jeg sa det nettopp. 169 00:09:59,890 --> 00:10:00,808 "Elsa?" 170 00:10:00,891 --> 00:10:02,810 "Anna tar et skritt mot Elsa." 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,145 "Ikke kom nær meg." 172 00:10:04,312 --> 00:10:05,271 Pause. 173 00:10:07,023 --> 00:10:09,150 Høres ut som dere to virkelig følte det øyeblikket. 174 00:10:09,233 --> 00:10:10,568 Analyser det dere formidler. 175 00:10:10,651 --> 00:10:13,237 La meg gjette. Forholdsproblemer i virkeligheten. 176 00:10:13,362 --> 00:10:16,157 Dere liker samme person, og det skaper spenninger. 177 00:10:16,240 --> 00:10:19,493 Kanskje det er denne fyren. 178 00:10:19,577 --> 00:10:22,788 Ja, det er meg. Den beryktede kvinnebedåreren i gruppen. 179 00:10:23,664 --> 00:10:26,876 Mr. Bleu, om du leter etter hemmeligheter eller 180 00:10:27,501 --> 00:10:29,795 sjalusi-krangler, er vi ikke sånn. 181 00:10:29,962 --> 00:10:31,589 Vi er gode venner. 182 00:10:31,714 --> 00:10:35,676 Ja, veldig gode venner. Dette er en dramafri sone. 183 00:10:36,135 --> 00:10:39,847 Flott. Alle de Emmy-vinnende dramafri realityseriene. 184 00:10:41,390 --> 00:10:44,852 Har vært i bransjen i over fire år. 185 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 Tok bachelor på Tisch. Det er NYU. 186 00:10:48,981 --> 00:10:51,734 Det er dyrt, og jeg fikk ikke stipend. 187 00:10:51,817 --> 00:10:54,111 Poenget er at om det ikke tilspisser seg snart, 188 00:10:54,195 --> 00:10:57,198 blir seertallet det eneste frosne. 189 00:10:59,075 --> 00:11:01,369 Ja, jeg fant på det nå. 190 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 Greit. Vi går videre. 191 00:11:04,955 --> 00:11:07,667 "Hei... Is." 192 00:11:08,000 --> 00:11:11,629 "Kristoffer tar opp isposen sin. Anna og Hans merker ingenting." 193 00:11:12,129 --> 00:11:14,298 "Unnskyld." 194 00:11:18,010 --> 00:11:19,345 Det er Jets replikk. 195 00:11:24,266 --> 00:11:25,518 Vent. Jet er ikke her. 196 00:11:25,810 --> 00:11:27,853 Herregud. Jeg visste at han ikke var ekte. 197 00:11:28,145 --> 00:11:29,939 Hva er greia med Jet? Er han plaget? 198 00:11:30,064 --> 00:11:34,360 Jeg vil ikke si plaget. Vi bryter sakte ned den mørke sjelen hans. 199 00:11:35,194 --> 00:11:36,362 Høres ut som protagonisten. 200 00:11:36,570 --> 00:11:39,156 Alle elsker en folkesky emo-gutt å heie på. 201 00:11:40,449 --> 00:11:45,579 Det går fint med Jet. Han gjør sikkert dette for å få oppmerksomhet. 202 00:11:47,248 --> 00:11:52,086 Jeg er kjent for min gode hetero-dar. Maddox er svak for Jet. 203 00:11:52,211 --> 00:11:56,257 Og han liker tydelig henne også. Det var sikkert derfor han stakk. 204 00:11:56,882 --> 00:12:02,096 Han er så nervøs at han ikke kan være sammen med henne. På grunn av begjæret. 205 00:12:04,390 --> 00:12:08,936 Det går sikkert bra med Jet. Maddie, Val, finn ham. 206 00:12:09,353 --> 00:12:11,647 Vi andre tar ti minutter pause. 207 00:12:11,731 --> 00:12:13,983 Jeg tar noe kaldt å drikke i kantinen, 208 00:12:14,066 --> 00:12:17,445 for jeg er veldig rolig. Alt er i orden, Mr. Bleu. 209 00:12:17,570 --> 00:12:18,863 Du roper. 210 00:12:25,870 --> 00:12:28,456 Karmahagen - KANTINE - Teaterlåven 211 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Jøss... 212 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Nå? 213 00:12:39,133 --> 00:12:40,468 Vi har mistet Jet. 214 00:12:41,427 --> 00:12:42,511 Hva? 215 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 Beklager. La meg forklare. 216 00:12:44,930 --> 00:12:49,143 Jeg snakket med Dewey. Jet sjekket ut av leiren og dro hjem. 217 00:12:49,268 --> 00:12:53,522 Han forsvant på den åpne veien. En ensom mindreårig. 218 00:12:53,689 --> 00:12:57,109 Tommel i været. Hår i vinden, 219 00:12:57,193 --> 00:13:01,655 så enten en venn eller en fiende kan ta ham. Det er deg. 220 00:13:01,739 --> 00:13:03,824 Ikke helt. 221 00:13:04,116 --> 00:13:06,202 En politimann fant ham på et busstopp, 222 00:13:06,285 --> 00:13:08,579 og foreldrene kom for å hente ham i en Buick. 223 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 Hvorfor dro Jet uten å si det til noen? 224 00:13:13,584 --> 00:13:16,712 Han likte seg uansett ikke her. 225 00:13:17,588 --> 00:13:20,466 Jet? Bare et ekorn. 226 00:13:21,050 --> 00:13:24,678 Vår mest interessante historie skjer utenfor kamera. 227 00:13:25,471 --> 00:13:30,059 Dere. Vi må få dette til å synge. Noe aktivt? 228 00:13:30,267 --> 00:13:31,477 I sommer? 229 00:13:32,019 --> 00:13:33,312 Alt blir en åpen dør? 230 00:13:35,815 --> 00:13:39,610 Han sa "åpen", ikke sant. Ja, jeg vet det er en sangtittel. 231 00:13:39,693 --> 00:13:44,740 Men det hørtes ut som... Jeg hatet det ikke. 232 00:13:45,908 --> 00:13:48,577 Alt blir en åpen dør. Det er Anna og Hans' sang, ikke sant? 233 00:13:49,328 --> 00:13:51,163 Og vi mangler Hans. 234 00:13:51,413 --> 00:13:52,498 Ja, men... 235 00:13:52,581 --> 00:13:54,750 Merkelig nok er det den eneste sangen jeg kan. 236 00:13:55,376 --> 00:13:59,213 Lily tvang meg til å synge den på date, men jeg kan gjerne steppe inn og... 237 00:13:59,296 --> 00:14:01,674 Takk. Bare ta fem minutter. 238 00:14:01,757 --> 00:14:03,425 Enig. Hold deg til ditt, Bowen. 239 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 Du? Du ser ut som en skurk fra 1980-tallet. 240 00:14:09,098 --> 00:14:10,182 Beklager. 241 00:14:10,307 --> 00:14:11,475 Takk? 242 00:14:11,559 --> 00:14:14,144 Bare hyggelig. Skurker er lik seere. 243 00:14:14,770 --> 00:14:17,565 Kenny Ortega lærte meg det da jeg sa nei til The Descendants. 244 00:14:17,857 --> 00:14:19,692 Du, syng sangen med Gia. 245 00:14:20,818 --> 00:14:21,944 Gina. 246 00:14:22,027 --> 00:14:23,153 Ja. 247 00:14:23,279 --> 00:14:25,656 Synge sangen her? I kantinen? 248 00:14:25,990 --> 00:14:28,200 Big Brother har vært på lufta i 23 sesonger. 249 00:14:28,450 --> 00:14:30,202 De har ikke engang forlatt huset enda. 250 00:14:31,328 --> 00:14:33,038 Dere? La oss filme noe. 251 00:14:34,415 --> 00:14:35,666 Du virker stresset. 252 00:14:36,750 --> 00:14:38,252 Takk, Kourtney. 253 00:14:39,378 --> 00:14:40,546 Disse er favoritten min. 254 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 Jeg også. 255 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 Jeg kan spille piano. 256 00:14:45,551 --> 00:14:48,762 Nei da. Vi har bakgrunnsmusikken, så... 257 00:14:48,846 --> 00:14:52,808 Greit. Men her er jeg, ved pianoet, klar til å spille. 258 00:14:53,225 --> 00:14:58,022 Jeg liker pianoet. Det er ydmykt. La den klengete jenta spille. 259 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 Jeg er litt rusten som skuespiller. 260 00:15:05,696 --> 00:15:09,450 Bare lat som at vi to spankulerer på en eng. 261 00:15:13,370 --> 00:15:15,998 Greit. Kan jeg si noe sprøtt? 262 00:15:16,123 --> 00:15:17,333 Jeg elsker sprøtt. 263 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Hele livet har vært en rekke lukkede dører 264 00:15:24,089 --> 00:15:27,051 Og plutselig møter jeg deg 265 00:15:27,134 --> 00:15:29,053 Jeg tenkte det samme! For... 266 00:15:29,136 --> 00:15:32,848 Jeg har lett hele livet For å finne min egen plass 267 00:15:33,057 --> 00:15:37,186 Og kanskje det er festen Eller sjokoladefondyen 268 00:15:37,269 --> 00:15:42,066 -Men jeg ser ansiktet ditt -Men med deg har jeg funnet plassen min 269 00:15:42,149 --> 00:15:45,611 Og det er ikke som noe annet 270 00:15:45,694 --> 00:15:49,907 Alt blir en åpen dør 271 00:15:49,990 --> 00:15:54,495 Alt blir en åpen dør 272 00:15:54,662 --> 00:15:56,288 Alt blir en åpen dør 273 00:15:56,372 --> 00:15:57,665 -Med deg... -Med deg... 274 00:15:57,748 --> 00:15:59,083 -Med deg... -Med deg... 275 00:15:59,166 --> 00:16:02,002 Alt blir en åpen dør 276 00:16:03,253 --> 00:16:07,675 Ja, ja, ja 277 00:16:08,801 --> 00:16:10,844 Det er sprøtt At vi avslutter hverandres... 278 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 Hva da? Smørbrød! 279 00:16:12,096 --> 00:16:13,430 Det var det jeg skulle si! 280 00:16:13,514 --> 00:16:16,266 Jeg har aldri møtt noen Som tenker slik som meg 281 00:16:16,350 --> 00:16:17,685 Jinx! Jinx igjen! 282 00:16:17,768 --> 00:16:21,981 Vår mentale synkronisering Kan bare ha én forklaring 283 00:16:22,231 --> 00:16:23,190 -Du... -Og jeg... 284 00:16:23,273 --> 00:16:24,191 -Vi er -Bare... 285 00:16:24,274 --> 00:16:25,985 Ment for hverandre 286 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 -Ta farvel... -Ta farvel... 287 00:16:28,362 --> 00:16:30,990 Med fortidens smerte 288 00:16:31,240 --> 00:16:34,535 Vi trenger ikke føle den lenger 289 00:16:34,618 --> 00:16:38,747 Alt blir en åpen dør 290 00:16:38,831 --> 00:16:43,419 Alt blir en åpen dør 291 00:16:43,502 --> 00:16:45,421 Livet kan være så mye mer 292 00:16:45,504 --> 00:16:46,922 -Med deg... -Med deg... 293 00:16:47,006 --> 00:16:48,298 -Med deg... -Med deg... 294 00:16:48,382 --> 00:16:54,513 -Blir alt en åpen dør -Blir alt en åpen dør 295 00:17:02,146 --> 00:17:03,355 De er ganske flinke, hva? 296 00:17:03,439 --> 00:17:09,153 Ja. Hun er fantastisk. Og EJ er fantastisk. 297 00:17:09,236 --> 00:17:13,073 Alle er fantastiske. Verdens beste besetning. Altså... 298 00:17:17,036 --> 00:17:21,707 Jeg trenger klipp av folk som er nervøse og forvirret. 299 00:17:21,832 --> 00:17:26,754 Vi filmer. Begynnelsen er bra. 300 00:17:27,171 --> 00:17:30,841 Å nei. Hva er det som skjer? 301 00:17:31,258 --> 00:17:35,637 Hva foregår? Ja. Nervøs og forvirret. 302 00:17:38,640 --> 00:17:42,770 Vil ikke være med på klippet. Det er greit. 303 00:17:43,395 --> 00:17:46,315 "Det er ikke din feil at vi ble fanget i en magisk sommer-snøstorm 304 00:17:46,398 --> 00:17:48,233 "og ingen vil gi oss et rom." 305 00:17:53,614 --> 00:17:55,991 "Ja. Hva har de mot reinsdyr?" 306 00:17:57,868 --> 00:17:59,536 Hvor lenge har du vært der? 307 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 Lenge nok til å lure på om du har en fantasivenn. 308 00:18:03,040 --> 00:18:06,293 Hadde ikke vært første gang vi så et spøkelse. Det minner meg på... 309 00:18:06,919 --> 00:18:07,961 Hva er det? 310 00:18:08,087 --> 00:18:10,464 Ingenting. Bare en handleliste. 311 00:18:10,547 --> 00:18:12,549 -Ja vel? -Hei! Få den. 312 00:18:12,633 --> 00:18:16,678 Takk. "Ting jeg vil gjøre før jeg blir 18." 313 00:18:16,762 --> 00:18:21,475 Veldig spennende. "Spise 20 pølser på rad"? 314 00:18:21,934 --> 00:18:26,355 "Klemme en kjendis". Logisk. 315 00:18:26,438 --> 00:18:28,649 Det er derfor du prøver å starte gruppeklemmer. 316 00:18:28,732 --> 00:18:31,944 Jeg er glad i dere også. Men ja, det er hovedsakelig grunnen. 317 00:18:32,361 --> 00:18:36,406 "Gå på månen". Veldig realistisk, Ricky. 318 00:18:36,490 --> 00:18:38,367 -"Spille lotto". -Dette er tortur. 319 00:18:38,450 --> 00:18:42,121 -"Si ja til noe som skremmer meg". -Du skjønner poenget. 320 00:18:42,204 --> 00:18:45,374 Var ikke det å date Lily et ja til noe som skremmer deg? 321 00:18:45,457 --> 00:18:50,129 Veldig morsomt, Gina. Du! Pass deg. 322 00:18:50,212 --> 00:18:51,338 Jeg har den. 323 00:18:51,421 --> 00:18:54,049 Jeg sverger. Om du ikke slipper... Jeg gir deg fem. 324 00:18:54,133 --> 00:18:56,510 -Hva skal du gjøre? -Fem, fire... 325 00:19:00,055 --> 00:19:02,474 Jeg elsker hvor seriøst du alltid tar filmkvelder. 326 00:19:02,558 --> 00:19:05,394 Maddox er ikke den eneste som setter pris på leirtradisjoner. 327 00:19:09,606 --> 00:19:11,650 Tenker du fortsatt på brevet? 328 00:19:13,569 --> 00:19:16,405 Hele livet har jeg vært tynget av den typen mann faren min er. 329 00:19:17,030 --> 00:19:19,074 Han er et firma med puls. 330 00:19:20,409 --> 00:19:23,287 Men om jeg kan tøyle det? Og utnytte det. 331 00:19:23,370 --> 00:19:25,455 Vise ham at jeg er vellykket her på leiren. 332 00:19:25,664 --> 00:19:26,999 Ved å lage en bra forestilling? 333 00:19:27,082 --> 00:19:30,502 Han bryr seg ikke om musikaler, men TV, 334 00:19:30,752 --> 00:19:34,339 det er noe helt annet. Det er stort. 335 00:19:35,591 --> 00:19:38,010 Høres jeg sprø ut? Jeg tror kanskje jeg er sprø nå. 336 00:19:38,093 --> 00:19:41,096 Du har en kjæreste å prate om slikt med. 337 00:19:41,346 --> 00:19:44,725 Vær voksen og si til Gina og si at du har problemer med faren din. 338 00:19:44,808 --> 00:19:47,978 -Om hun ikke er opptatt med en annen. -Innkommende. 339 00:19:48,187 --> 00:19:51,273 Der er du. Jeg skulle nettopp gå tilbake på øving. 340 00:19:53,859 --> 00:19:55,277 Er alt i orden? 341 00:19:55,444 --> 00:19:59,406 Ja, perfekt. Kom igjen. Pausen er slutt. Vi går tilbake til låven. 342 00:20:13,170 --> 00:20:17,507 Om du leter etter Corbin, så jeg ham og kameramannen bak et eiketre. 343 00:20:17,591 --> 00:20:23,513 Nei. Jeg tror ikke de vil ha det jeg selger. Gi meg en pensel? 344 00:20:24,765 --> 00:20:26,183 Ja da. 345 00:20:26,308 --> 00:20:28,769 Hjemme hjalp jeg kjæresten min. 346 00:20:29,353 --> 00:20:32,856 Lukten av terpentin gjør at jeg føler meg nærmere ham. 347 00:20:34,107 --> 00:20:37,027 Må være fint å ha noen som venter på deg hjemme. 348 00:20:37,444 --> 00:20:38,528 Hva med deg? 349 00:20:38,612 --> 00:20:42,199 Jeg hadde det før. Her på leiren, faktisk. Madison. 350 00:20:43,325 --> 00:20:46,286 Vi var leir-kongelig. Mad og Mad. 351 00:20:46,828 --> 00:20:49,248 Ja. Men nå er det komplisert. 352 00:20:49,331 --> 00:20:53,502 Det ironiske er at vi lenge trodde at vi hatet hverandre. 353 00:20:53,669 --> 00:20:55,587 Men dere var besatt av hverandre. 354 00:20:55,671 --> 00:20:56,797 -Ja. -Så klart. 355 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 Det klassiske Jane Austen-ekteskapsplottet. 356 00:20:59,091 --> 00:21:00,717 Det var vel det. 357 00:21:03,553 --> 00:21:05,389 Jeg burde se hvordan det går med Val. 358 00:21:05,472 --> 00:21:07,432 Se om hun trenger hjelp med filmkvelden. 359 00:21:08,267 --> 00:21:09,476 Tar du av en plass til meg? 360 00:21:12,104 --> 00:21:14,147 Ja da. 361 00:21:20,862 --> 00:21:22,990 Greit. Vi går over dette raskt. 362 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 EJ, gi dem et generisk farvel 363 00:21:25,033 --> 00:21:27,077 så vi kan hjelpe publikum med hendelsesforløpet. 364 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 Det er det samme hva du sier. 365 00:21:28,620 --> 00:21:30,122 -Til kameraet eller... -Til dem. 366 00:21:30,747 --> 00:21:32,916 Sånn ja, sjef. Vi filmer. 367 00:21:37,504 --> 00:21:43,093 Det var dagen vår. Nå er den over. Takk. 368 00:21:45,345 --> 00:21:49,141 På gjensyn, Shallow Lake. 369 00:21:49,516 --> 00:21:51,101 Greit. Kutt. 370 00:21:51,810 --> 00:21:53,103 Gjorde vi det greit? 371 00:21:54,104 --> 00:21:56,857 Dere var perfekte. 372 00:21:59,901 --> 00:22:03,322 Tusen takk for alt, Mr. Bleu. Jeg... 373 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 Jeg tror begge føler for dette, så... 374 00:22:09,453 --> 00:22:11,371 Greit. 375 00:22:11,455 --> 00:22:14,708 Kl. 20.00. Ikke kom sent. Vi skal se High School Musical 3 i kveld! 376 00:22:14,958 --> 00:22:17,461 Vi gjør oss klare For kvelden over alle kvelder 377 00:22:17,586 --> 00:22:19,046 Kvelden over alle kvelder 378 00:22:19,129 --> 00:22:22,132 Artig faktum: Jeg har aldri sett den, så... 379 00:22:26,386 --> 00:22:31,016 Corbin Bleu er bare en rollefigur i en dokumentar. Han kan ikke gjøre meg noe. 380 00:22:32,517 --> 00:22:34,644 Velsigne det tørste Broadway-hjertet hans. 381 00:22:35,312 --> 00:22:37,939 EJ sier vi var flinke på gjennomlesningen i dag. 382 00:22:38,065 --> 00:22:40,734 Beste storesøster-lillesøster-duoen noensinne! 383 00:22:41,485 --> 00:22:43,695 Du er sprekkeferdig av godt-nytt-energi. 384 00:22:44,654 --> 00:22:46,573 Jeg elsket å bo med Ashlyn, 385 00:22:46,656 --> 00:22:52,037 men jeg er glad jeg får dra tilbake til mitt eget hjem. Mødre er best. 386 00:22:52,120 --> 00:22:55,374 Seriøst. Jeg fikk nettopp en flott omsorgspakke fra mamma. 387 00:22:55,457 --> 00:22:59,795 Den gamle Camp Rock-plakaten min. Det er trøstefilmen min, helt ny hårgelé. 388 00:22:59,878 --> 00:23:01,296 Skjønner hun kampen? 389 00:23:01,380 --> 00:23:02,839 Absolutt. 390 00:23:02,964 --> 00:23:05,592 Hun vet alltid hva jeg går gjennom. 391 00:23:07,094 --> 00:23:10,889 Kourt, hva er i veien? 392 00:23:10,972 --> 00:23:13,600 Ingenting. Det går bra. 393 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 Kom. Jeg vil ta på koseklær til filmen. 394 00:23:17,062 --> 00:23:18,438 FILMKVELD 395 00:23:21,817 --> 00:23:23,402 Velkommen til filmkvelden. 396 00:23:25,862 --> 00:23:28,115 Får jeg snakke med deg? 397 00:23:28,782 --> 00:23:31,326 Ja da. 398 00:23:35,372 --> 00:23:38,375 -Jeg ville spørre... -Du skal vite... Du først. 399 00:23:38,917 --> 00:23:41,169 Jeg vet du har valgt kveldens film alt, 400 00:23:41,253 --> 00:23:43,964 men hadde det vært mulig å se Camp Rock i stedet? 401 00:23:44,131 --> 00:23:47,008 Som en tjeneste for en som jeg virkelig tror trenger det? 402 00:23:47,300 --> 00:23:50,095 -Det er favorittfilmen hennes. -Gjelder det filmen? 403 00:23:50,512 --> 00:23:51,471 Ja. 404 00:23:51,930 --> 00:23:53,974 Så klart. Camp Rock skal bli. 405 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Takk. Jeg... Seriøst, jeg skylder deg en tjeneste. 406 00:23:59,938 --> 00:24:02,983 Gina, dette er ikke min sak, men... 407 00:24:05,527 --> 00:24:09,948 Du er en god venn. Og kjæreste. Jeg merker det. 408 00:24:11,992 --> 00:24:13,910 Har EJ sagt noe? 409 00:24:14,453 --> 00:24:16,830 Jeg har aldri vært en kjæreste før, 410 00:24:16,913 --> 00:24:19,374 så jeg merket ikke om noe var galt med ham, 411 00:24:19,458 --> 00:24:21,668 eller om det er meg, og om han sa noe... 412 00:24:21,751 --> 00:24:26,590 Han måtte ikke. Jeg merker det. Du er snill. 413 00:24:30,552 --> 00:24:33,054 Dette er ikke det minste komplisert. 414 00:24:38,894 --> 00:24:40,812 Den bortkomne sønn kommer tilbake. 415 00:24:41,563 --> 00:24:44,065 Corbin og dokumentargjengen vurderte faktisk 416 00:24:44,149 --> 00:24:46,776 å gjøre deg til den plagede protagonisten i dokumentaren. 417 00:24:47,194 --> 00:24:49,488 Det er greit. Jeg vil ikke snakke. 418 00:24:49,571 --> 00:24:53,074 -Jeg vil bare ha noe å spise. -Alle var bekymret for deg. 419 00:24:54,493 --> 00:24:58,079 EJ, Ricky. Og jeg har aldri sett Maddox så opprørt. 420 00:24:58,371 --> 00:25:01,082 Jeg er tilbake nå. Alle kan slutte å gråte. 421 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 Du droppet besetningskameratene dine under en viktig øving. 422 00:25:04,753 --> 00:25:06,796 EJ måtte synge Alt blir en åpen dør. 423 00:25:06,880 --> 00:25:08,590 Høres ut som jeg er lett å erstatte. 424 00:25:08,673 --> 00:25:09,883 Så bevis at du ikke er det. 425 00:25:26,858 --> 00:25:28,068 Takk. 426 00:25:35,992 --> 00:25:39,246 En person. Det finnes en måte å snakke med folk på, og det er ikke sånn. 427 00:25:39,329 --> 00:25:42,457 Er ikke dette flott? Val er verdens kuleste. 428 00:25:42,541 --> 00:25:45,710 Ja. Hun er et planleggingsgeni også. 429 00:25:46,002 --> 00:25:48,922 Jeg hørte henne gi gode råd til Jet. 430 00:25:49,005 --> 00:25:50,215 Er han tilbake? 431 00:25:50,423 --> 00:25:52,926 Ja. Tydeligvis sendte foreldrene hans ham tilbake, 432 00:25:53,009 --> 00:25:55,929 og Val bare: "Vis at de tar feil." Veldig Sister Act 2. 433 00:25:56,012 --> 00:25:57,556 Du er egentlig en tufs. 434 00:25:57,639 --> 00:26:00,809 Og må håret hennes være så perfekt hver eneste dag? 435 00:26:00,892 --> 00:26:03,853 Vi er i skogen. Ikke en sjamporeklame. 436 00:26:03,937 --> 00:26:07,941 Og det er så blankt og striglet hele tiden. 437 00:26:09,484 --> 00:26:10,652 Greit. 438 00:26:14,072 --> 00:26:15,156 Mye bedre. 439 00:26:17,534 --> 00:26:21,329 Måten Ashlyn snakker om Val på, høres veldig ut som måten 440 00:26:21,413 --> 00:26:24,165 jeg pleide å snakke om Madison. Jeg sier ikke mer. 441 00:26:24,874 --> 00:26:28,461 Men Ashlyn sier at hun hater at folk forteller henne om henne selv. 442 00:26:28,795 --> 00:26:31,172 Så jeg må vel bare holde munn. 443 00:26:32,632 --> 00:26:34,217 Det er vanskelig for meg. 444 00:26:38,513 --> 00:26:45,061 Herlighet. Jeg kunne aldri leve en sånn løgn. Det virker så komplisert. 445 00:26:46,021 --> 00:26:48,607 Rollefiguren lyver ikke akkurat. 446 00:26:48,690 --> 00:26:52,068 Hun forteller bare ikke alle hele sannheten om situasjonen sin. 447 00:26:52,360 --> 00:26:56,156 Også kjent som å lyve. Jeg liker ikke løgnere. 448 00:27:06,499 --> 00:27:09,377 Jeg sverger at jeg skal fortelle om brevet etter filmen. 449 00:27:18,803 --> 00:27:24,267 Jeg trodde denne var tom. Så ikke kamuflasjen. Er du tilbake? 450 00:27:24,726 --> 00:27:28,396 Jeg har fått en skjennepreken fra Val alt, og jeg trenger ikke en fra deg. 451 00:27:29,481 --> 00:27:30,982 Håper filmen var morsom. 452 00:27:31,483 --> 00:27:33,902 Vi regnet med deg. 453 00:27:34,361 --> 00:27:38,114 Gina regnet med deg. Hun fikk endelig hovedrollen. 454 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 Det betyr mye. Du kan ikke la være å komme. 455 00:27:43,453 --> 00:27:44,287 Hva er det? 456 00:27:45,080 --> 00:27:45,997 Er bare nysgjerrig. 457 00:27:46,081 --> 00:27:50,085 Er du faktisk så opprørt over at jeg stakk, eller handler det om Gina? 458 00:27:51,586 --> 00:27:55,465 Jeg vil bare det beste for henne. Hun er vennen min. 459 00:27:55,590 --> 00:27:58,009 Ja. Dere er venner. 460 00:27:58,593 --> 00:28:00,303 Jeg hører gåseøynene. 461 00:28:00,929 --> 00:28:01,971 Bra. 462 00:28:03,515 --> 00:28:07,310 Jeg vet du mener det godt, men du kjenner ikke hele historien. 463 00:28:12,524 --> 00:28:13,525 Hei, mamma. 464 00:28:13,608 --> 00:28:16,903 Kourtney. Ikke si at Sasha har borte allerede. 465 00:28:16,986 --> 00:28:20,782 Jeg måtte bruke leirdirektørens telefon, men Sasha er trygg. 466 00:28:21,157 --> 00:28:22,367 Fikk du pakken? 467 00:28:22,659 --> 00:28:24,619 Den er perfekt. Takk. 468 00:28:26,246 --> 00:28:27,622 Har det skjedd noe? 469 00:28:28,248 --> 00:28:32,752 Nei. Kanskje. 470 00:28:33,503 --> 00:28:35,588 Jeg ville bare høre stemmen din. 471 00:28:36,589 --> 00:28:42,178 Vi visste leiren ville bli en utfordring. Men du finner deg til rette. 472 00:28:42,429 --> 00:28:46,683 Når, mamma? Jeg savner Nini, men jeg har de andre vennene mine. 473 00:28:46,766 --> 00:28:50,270 Og Corbin Bleu vet navnet mitt, som er nesten som en venn, og jeg er Elsa. 474 00:28:50,645 --> 00:28:52,272 Jeg burde ha det kjempefint. 475 00:28:52,480 --> 00:28:56,443 Nei. Ikke noe "burde". Du føler det du føler. 476 00:28:59,195 --> 00:29:00,488 Jeg savner maten din. 477 00:29:00,780 --> 00:29:04,033 Og jeg savner soverommet mitt og Slices, 478 00:29:04,117 --> 00:29:06,578 og Howie kysser sikkert masse jenter på college, 479 00:29:06,661 --> 00:29:08,997 og han har ikke engang begynt med fagene enda. 480 00:29:09,456 --> 00:29:15,170 Jeg liker ikke å være hjemmefra. 481 00:29:15,628 --> 00:29:18,840 Det er teit, for hva skjer når jeg begynner på college neste år? 482 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 Om jeg i det hele tatt kommer inn på college. 483 00:29:21,217 --> 00:29:23,720 Karakterene mine er gode, men hva med ekstraaktiviteter? 484 00:29:23,803 --> 00:29:25,638 Burde jeg jobbe frivillig? 485 00:29:25,722 --> 00:29:28,767 Er det en dårlig idé å bare søke på Ivy League-skoler? 486 00:29:28,850 --> 00:29:34,689 Kourtney, vennen. Bare pust. 487 00:29:37,817 --> 00:29:44,199 Jeg er nervøs hele tiden for dette, og det blir ikke bedre. 488 00:29:44,365 --> 00:29:46,993 Kanskje du hadde rett. 489 00:29:47,076 --> 00:29:50,455 Kanskje jeg må snakke med noen. Jeg vet ikke. 490 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 Vi trenger ikke gjøre noe du ikke er klar for. 491 00:29:55,335 --> 00:29:57,504 Kan vi bare fortsette å snakke? 492 00:29:58,463 --> 00:30:00,423 Jeg skal ikke noe sted, Kourtney. 493 00:30:13,144 --> 00:30:15,313 Guttehytta er den veien. 494 00:30:15,396 --> 00:30:18,608 Kan du hente Gina for meg? Jeg må snakke med henne. 495 00:30:18,691 --> 00:30:22,737 Nei. Hun mistet manuset sitt, og hun endevender leiren. 496 00:30:24,239 --> 00:30:25,323 Er alt i orden? 497 00:30:25,406 --> 00:30:27,534 Jeg må bare snakke med Gina. 498 00:30:28,910 --> 00:30:31,704 Vet ikke hva en jurt er. Jeg trodde det var... 499 00:30:32,872 --> 00:30:35,583 Gudskjelov at vi traff deg. Dette stedet er som en labyrint. 500 00:30:35,667 --> 00:30:39,087 Ja. Gå til venstre ved skiltet og så rett frem. 501 00:30:39,170 --> 00:30:40,880 Dere får taket på det til neste gang. 502 00:30:44,259 --> 00:30:45,385 Hva skjer? 503 00:30:46,678 --> 00:30:50,098 Hør her. Dere var flinke. 504 00:30:50,181 --> 00:30:52,517 Beklager. Jeg vet det var litt rot i dag, 505 00:30:52,600 --> 00:30:54,102 men vi kom jo gjennom det. 506 00:30:54,185 --> 00:30:56,896 Det ble perfekt til slutt. Du sa det selv. 507 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 Det er egentlig problemet. 508 00:30:59,566 --> 00:31:01,192 Vi vil ikke at det skal være perfekt. 509 00:31:01,860 --> 00:31:04,946 For at dokumentaren skal bli bra og lykkes, 510 00:31:05,029 --> 00:31:06,948 trenger vi realitygreier. 511 00:31:07,949 --> 00:31:14,414 Saftig drama. Sladder. Uten det har vi ikke noe program. 512 00:31:14,747 --> 00:31:15,957 Hva mener du? 513 00:31:16,624 --> 00:31:21,170 Dette er kanskje ikke riktig gruppe for prosjektet. Beklager. 514 00:31:25,300 --> 00:31:28,887 Jeg kan ikke svikte vennene mine. Og jeg vil ikke svikte Gina. 515 00:31:32,599 --> 00:31:34,142 Casweller gjør store ting. 516 00:31:36,811 --> 00:31:38,104 Vent. Jeg... 517 00:31:40,273 --> 00:31:44,193 Om dere trenger drama, kan jeg gi dere drama. 518 00:31:47,989 --> 00:31:49,240 Hva har du i tankene? 519 00:31:58,750 --> 00:31:59,918 FROST 520 00:32:09,302 --> 00:32:11,012 Din far Cash Caswell 521 00:32:11,179 --> 00:32:12,388 Val? 522 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 Ja? 523 00:32:14,891 --> 00:32:16,476 Visste du om dette brevet? 524 00:33:40,852 --> 00:33:42,854 Norske tekster: Heidi Rabbevåg