1 00:00:01,251 --> 00:00:04,838 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,634 Όταν ο Κόρμπιν Μπλου είναι στην πρώτη ανάγνωση, δεν πρέπει να έχεις άγχος. 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,471 Έτσι! Ελάτε, όλοι αγκαλιά! Μαζευτείτε, εμπρός. 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,889 Ντύνεσαι αναλόγως. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 -Ωραία ρούχα. -Κόρτνεϊ. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 Και προσπαθείς να κρύβεις το χάλι. 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,687 Δεν είναι εδώ ο Τζετ. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 Τι έχει αυτός ο Τζετ; Προβλήματα; 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 Δεν έχουμε δράματα, λένε; 10 00:00:24,816 --> 00:00:29,070 -Η μαμά μου επιστρέφει. -Τι; 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 Βαλ; Ήξερες γι' αυτό το γράμμα; 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,618 Πόσο χαίρομαι που τους ξεγελάσαμε! 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Θα σας δώσω δράματα. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 ΚΑΘΙΣΤΕ 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,513 Καλημέρα, παιδιά. Ελάτε, δεν έχουμε πολύ χρόνο. 16 00:00:55,930 --> 00:00:59,559 -Καθίστε. -Σου είπε ο Ι Τζέι περί τίνος πρόκειται; 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 Όχι. Αλλά ρώτα τη Βαλ. 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 Πλάκα κάνω, μη ρωτήσεις τη Βαλ. 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,610 Ναι. Άκου να δεις τι έγινε χτες. 20 00:01:08,693 --> 00:01:13,198 Φαίνεται πως ο Ι Τζέι θα μετακομίσει στο Σεντ Λούις τη χρονιά πριν τις σπουδές. 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 Θα του μιλήσω γι' αυτό μετά την πρόβα. 22 00:01:18,870 --> 00:01:21,164 Σήμερα, είμαι εδώ για να παίξω την Άννα. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 Θα ακολουθήσω πιστά το σενάριο. 24 00:01:27,378 --> 00:01:29,756 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 Ευχαριστώ που ήρθατε νωρίς. Δεν κοιμηθήκαμε καθόλου. 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 Ελπίζω να είναι καλό, γιατί εδώ είναι ακόμα χτες βράδυ. 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,098 Σκεφτόμασταν σχέδιο να σώσουμε την παράσταση 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 και να έχουν ο Κόρμπιν και ο Τσάνινγκ 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,352 το στιλ ριάλιτι που θέλουν. 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,687 Να σώσουμε την παράσταση; 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,774 Θέλει λίγο παραπάνω ενθουσιασμό. Λίγο... 32 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 Μας βρίσκει βαρετούς. 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,569 Θα λείπει από την πρόβα σήμερα 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,531 για να δει την κατασκήνωση Βαθιά Λίμνη στην Τεμέκιουλα. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,952 -Δεν μπορεί να υπάρχει αυτό το μέρος. -Αλλά έχουμε σχέδιο. 36 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 Και ξεκινάει με πέντε γραμματάκια. 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,249 Επιτρέψτε μου. 38 00:02:06,042 --> 00:02:07,502 Δείτε τι θα γίνει. 39 00:02:08,545 --> 00:02:09,504 "Ακουτουρουλού"; 40 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Όχι. Οι Αληθινοί Κατασκηνωτές της Ρηχής Λίμνης. 41 00:02:14,551 --> 00:02:19,139 Το φραντσάιζ όπου προοριζόμουν να συμμετέχω. Εσείς προοριζόσασταν, δηλαδή. 42 00:02:19,848 --> 00:02:20,723 Είναι εύκολο. 43 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 Πώς κανονικά φερόμαστε σαν κανονικοί άνθρωποι 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,436 και αντιλαμβανόμαστε ενδείξεις και συναισθήματα; 45 00:02:26,688 --> 00:02:27,564 Αυτό κάνουμε; 46 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 Ναι, το κάνουμε. Αλλά τέρμα αυτά. 47 00:02:31,484 --> 00:02:34,904 Το κλειδί για κάθε σπουδαίο ριάλιτι είναι τρεις λέξεις. 48 00:02:35,238 --> 00:02:37,574 Κεραμίδες, προδοσίες και χαστούκια. 49 00:02:39,450 --> 00:02:40,368 Λέγεται αυτό; 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,538 Κοίτα, λατρεύω το ριάλιτι με τις νοικοκυρές, 51 00:02:43,621 --> 00:02:45,039 αλλά πώς θα το κάνουμε αυτό, 52 00:02:45,165 --> 00:02:49,252 αφού είμαστε μαθητές χωρίς εκατομμύρια να κάψουμε και παιδιά να κατηγορούμε; 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,755 -Να συμφωνήσω με την Κόρτνεϊ; -Όχι. Να τι θα κάνουμε. 54 00:02:55,133 --> 00:02:58,094 Έχουμε τον επικριτικό ρόλο, τον παρατημένο πρώην, 55 00:02:58,678 --> 00:03:02,140 αυτόν με το σκοτεινό παρελθόν, τον κλαψιάρη, 56 00:03:02,473 --> 00:03:06,102 αυτόν με τη χαρακτηριστική φράση, αυτόν που ήρθε για λάθος λόγους, 57 00:03:06,269 --> 00:03:09,063 τον ψυχολόγο, το κακό παιδί και τον υποκινητή. 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 Είναι συνταγή, και πάντα πιάνει. 59 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Ο καθένας σας θα παίξει έναν ρόλο σήμερα. 60 00:03:16,613 --> 00:03:20,491 -Κάρλος, έκανες διανομή των ρόλων; -Επέστρεψα. 61 00:03:20,575 --> 00:03:23,161 Δεν είναι λίγο ακαλαίσθητο αυτό; 62 00:03:23,578 --> 00:03:24,954 Το ίδιο θα έλεγα. 63 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 Και γι' αυτό εσύ, Κορτ, θα είσαι η επικριτική. 64 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 Θέλουμε να φανούμε κακοί στην τηλεόραση; 65 00:03:39,761 --> 00:03:44,474 Το περίμενα ότι θα 'θελες να είσαι συμπαθητικός, γι' αυτό είσαι ο πρώην. 66 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Ωραία. 67 00:03:48,311 --> 00:03:52,649 -Άσλιν, έχεις το σκοτεινό παρελθόν. -Πεθαίνω, ναι. 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,318 Παιδιά, θα έχει πλάκα. 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 Μαραφέτη, θα είσαι η κλαψιάρα. 70 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 Και, Τζίνα... 71 00:04:00,281 --> 00:04:03,159 Έχουμε δει ότι δεν μπορώ να αυτοσχεδιάζω. 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,285 Χάλια είναι. 73 00:04:06,120 --> 00:04:10,500 Δεν έχω τι να απαντήσω, γιατί δεν μπορώ να αυτοσχεδιάζω. 74 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 Άσ' το πάνω μου, κολλητή. Εσύ θα έχεις τη φράση. 75 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 Να λες μια φράση συνέχεια με διάφορους τρόπους. 76 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 Εντάξει. Τι φράση; 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,430 -"Μην αρχίσω". -Όντως, μην αρχίσω. 78 00:04:25,723 --> 00:04:28,935 Ο Ι Τζέι είναι εδώ για λάθος λόγους, η Βαλ είναι η ψυχολόγος, 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 ο Τζετ είναι το κακό παιδί 80 00:04:32,772 --> 00:04:34,857 και εγώ θα είμαι ο υποκινητής. 81 00:04:35,358 --> 00:04:38,152 Νόμιζα πως θα μας δυσκόλευαν οι ρόλοι. 82 00:04:38,695 --> 00:04:41,572 Ωραία. Θέλω πολύ απ' αυτό σήμερα. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,701 Το ξέρω πως ήταν πολλά, αλλά τα καταλάβαμε όλα; 84 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 Ωραία. Γιατί έχει κι άλλα. 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 Έχουμε τέσσερις στόχους σήμερα. 86 00:04:53,626 --> 00:04:57,922 Κάποιος πρέπει να φύγει κλαίγοντας, κάποιος να χαστουκιστεί, 87 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 κάποιος να πετάξει ποτό σε κάποιον 88 00:05:00,508 --> 00:05:04,262 και κάποιος να πει κατά λάθος κάτι σκανδαλώδες σε ανοιχτό μικρόφωνο. 89 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 -Ερωτήσεις. -Πολλές. 90 00:05:08,141 --> 00:05:12,729 Έτσι θα τραβήξει την προσοχή το ντοκιμαντέρ μας. Πάμε, παιδιά. 91 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 Ο Τσάνινγκ έρχεται σε 15. 92 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 Ευχαριστούμε, Βαλ, για την άποψή σου από τα παρασκήνια. 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Μπείτε στον ρόλο σας. 94 00:05:20,778 --> 00:05:25,241 Δεν έχουμε χρόνο να χάσουμε και έχουμε πολλά βραβεία να κερδίσουμε. 95 00:05:25,325 --> 00:05:30,788 ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ: Η ΣΕΙΡΑ 96 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 "ΟΙ ΑΛΗΘΙΝΟΙ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΤΕΣ ΤΗΣ ΡΗΧΗΣ ΛΙΜΝΗΣ" 97 00:05:32,498 --> 00:05:36,836 Πέντε, έξι, εφτά, οχτώ. Ένα και δύο και τρία και... 98 00:05:37,420 --> 00:05:40,173 Κρας; Ένα χαστούκι είναι μόνο. 99 00:05:42,133 --> 00:05:43,176 -Συγγνώμη. -Ανάποδα. 100 00:05:44,552 --> 00:05:47,305 -Να χτυπήσεις τα χέρια. -Εντάξει. 101 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Πες μου πότε... 102 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 -Μπα. -Εντελώς ψεύτικο φαίνεται. 103 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 -Ακούω παρατηρήσεις. -Κι εγώ. 104 00:05:56,981 --> 00:06:00,360 -Μπορώ να τον χτυπήσω στ' αλήθεια. -Όχι. Προέχει η ασφάλεια. 105 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Σκεφτείτε το σαν ηθοποιοί. Δοκιμάστε αυτό. 106 00:06:04,572 --> 00:06:07,116 Ι Τζέι, έχεις κλέψει τη γυναίκα που αγαπάει ο Ρίκι. 107 00:06:07,617 --> 00:06:13,289 Την Τζίνα, δηλαδή; Γιατί είναι η κοπέλα του Ι Τζέι, άρα την έκλεψε. 108 00:06:13,623 --> 00:06:16,667 Θα την είχε κλέψει. Σε υποθετικό σενάριο. 109 00:06:18,002 --> 00:06:18,836 Ναι, ωραίο. 110 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 Εσύ τη θες κρυφά εδώ και χρόνια και, σ' αυτό το υποθετικό σενάριο, 111 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 παριστάνεις ότι χάνεσαι μαζί της στο δάσος 112 00:06:25,301 --> 00:06:28,262 και τώρα είναι περίεργα, επειδή θέλει εμένα. 113 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Σωστά το έκανα; 114 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 Αρκετά πειστικό δεν είναι; 115 00:06:38,314 --> 00:06:39,357 Βρήκα το κίνητρό μου. 116 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Ξανά; 117 00:06:43,361 --> 00:06:44,737 ΑΣΛΙΝ ΨΥΧΡΑ ΚΙ ΑΝΑΠΟΔΑ 118 00:06:44,821 --> 00:06:48,908 Ιδέα μου είναι ή ο Κάρλος έπρεπε να δώσει το ψεύτικο κλάμα σε ηθοποιό; 119 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 Είναι πιο εύκολο απ' ό,τι νομίζεις. Έχεις κατοικίδιο που πέθανε; 120 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 Τον σκύλο μου, τον Τζο-Τζακ. Αλλά ζει. 121 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Δεν τα 'μαθες; 122 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 Τηλεφώνησαν στο γραφείο. Έγινε ένα τρομερό ατύχημα. 123 00:07:04,340 --> 00:07:07,343 -Να δώσω εγώ το χαστούκι; -Βρίσκουμε τις λεπτομέρειες. 124 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 Δεν έχουμε χρόνο. Βρείτε την ιστορία σας. 125 00:07:11,431 --> 00:07:16,102 Για να δούμε. Οι δυο σας είστε ερωτευμένες με το ίδιο αγόρι. 126 00:07:17,603 --> 00:07:20,690 -Τζετ. Να πούμε τον Τζετ. -Έλεος, με τίποτα. 127 00:07:20,773 --> 00:07:22,024 Ναι, εννοείται! 128 00:07:22,275 --> 00:07:26,195 Είναι απόλυτα λογικό εγώ, το κορίτσι με το σκοτεινό παρελθόν, 129 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 να θέλω το κακό παιδί. 130 00:07:28,489 --> 00:07:29,866 Τζετ, έλα δω. 131 00:07:33,744 --> 00:07:36,330 Ξέρεις τη Μάντοξ; Σε θέλει κολασμένα. 132 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Καλά. 133 00:07:39,333 --> 00:07:43,421 Εσύ, όμως, Τζετ, θες την Κόρτνεϊ. 134 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 Ήρθε ο Τσάνινγκ. 135 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 Ωραία. 136 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 Ξεκινήστε τις γλυκουλιές, Αρκουδάκια της Αγάπης. 137 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Νομίζω πως θα εκπλαγείς ευχάριστα σήμερα. 138 00:08:03,441 --> 00:08:06,444 Έχω να εκπλαγώ ευχάριστα από το Survivor: Nicaragua. 139 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 Υποδεχτείτε όλοι τον Τσάνινγκ. 140 00:08:11,532 --> 00:08:13,910 -Πείτε πως δεν είμαι εδώ. -Μην τον υποδεχτείτε. 141 00:08:14,994 --> 00:08:17,830 Όλα εντάξει μ' εσένα και τον σκηνοθέτη; 142 00:08:19,373 --> 00:08:21,334 Μην αρχίσω. 143 00:08:23,419 --> 00:08:27,423 Νομίζω πως εμπιστεύεται πράγματα στη Βαλ. Δεν ξέρω πόσα, αλλά πράγματα. 144 00:08:27,590 --> 00:08:30,384 Και με πιάνει η ανασφάλεια. 145 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 Ουπς. Άρχισα. 146 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Άλεξ, Έμι, Κάρλος, θέσεις για το Λίγο από Σένα. 147 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 Σβήστε τα φώτα. 148 00:08:49,070 --> 00:08:51,405 Ξέρεις, υπάρχει συνταγή για σωστό χιονάνθρωπο. 149 00:08:51,531 --> 00:08:52,406 Αλήθεια; 150 00:08:53,658 --> 00:08:56,869 Λίγο από σένα Λίγο από μένα 151 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 -Λίγο ονειροπόλημα -Λίγο σκαρφάλωμα σε δέντρο 152 00:09:00,331 --> 00:09:03,501 Λίγο σαν εμένα Λίγο σαν εσένα 153 00:09:03,834 --> 00:09:07,171 -Λίγη φρονιμάδα -Και λίγη σκανταλιά 154 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 Φίλος πιστός που πάντα είναι εδώ 155 00:09:10,675 --> 00:09:13,970 -Μεγάλη, στρογγυλή κοιλιά -Και ζωηρό πισινό 156 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 Θα θέλει ζεστές αγκαλιές Και του ήλιου το φως 157 00:09:17,223 --> 00:09:19,016 Πιο πολύ θα του αρέσει το καλοκαίρι 158 00:09:19,100 --> 00:09:21,185 -Μα θα λιώσει. -Καλά λες. 159 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 Θα τον ξαναφτιάξουμε 160 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 Αυτό είναι το κλειδί 161 00:09:27,441 --> 00:09:33,447 Γιατί είναι λίγο από σένα κι από μένα 162 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 Στοπ. Ανάψτε τα φώτα. 163 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Συγγνώμη, ψεύτικο χιόνι είναι αυτό; 164 00:09:48,170 --> 00:09:50,131 Όλαφ, μιλάς! 165 00:09:50,381 --> 00:09:54,552 Μην υποκινήσω κάτι, αλλά αυτό μου μοιάζει για αλάτι. 166 00:09:55,803 --> 00:09:57,138 Πήρα λάθος σκηνικό βοήθημα; 167 00:09:58,389 --> 00:10:01,767 Έκανα ό,τι μπορούσα, εντάξει; 168 00:10:02,935 --> 00:10:06,272 Μη μου αλατίζετε το κεφάλι. Δεν ρίχνετε λίγο και στα πόδια; 169 00:10:07,481 --> 00:10:10,192 -Μας κάνουν πλάκα; -Κανονικό κοκτέιλ μαργαρίτα έγινα. 170 00:10:12,403 --> 00:10:16,449 Και θυμήθηκα ότι ξέχασα να καλέσω τα κορίτσια στη συνάντηση πριν την πρόβα. 171 00:10:16,991 --> 00:10:18,701 Δεν έχουν ιδέα τι συμβαίνει. 172 00:10:20,244 --> 00:10:22,204 Νομίζω πως χάλασα τα παιδιά. 173 00:10:23,623 --> 00:10:27,376 Ωραία είναι, Έλσα. Που μιλάμε. 174 00:10:27,793 --> 00:10:31,213 -Ναι, είναι. -Να το κάνουμε πιο συχνά; 175 00:10:31,672 --> 00:10:33,341 Ήμαρτον. 176 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 Συγγνώμη, σταματάμε λίγο; Σοβαρά θα πεις έτσι τις ατάκες; 177 00:10:39,096 --> 00:10:43,601 Θες να πούμε για διάβασμα ατακών; Μην αρχίσω. 178 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 Αλλιώς τι; Το νερό! 179 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 Εμπρός. Για... 180 00:10:53,611 --> 00:10:58,115 -Δεν το έκανες αυτό. -Δεν έπρεπε ν' αρχίσω. 181 00:11:01,035 --> 00:11:03,996 -Για στάσου λίγο. -Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 182 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 Εγώ θα παίζω τον Σβεν τον τάρανδο σ' αυτήν τη σκηνή. 183 00:11:12,546 --> 00:11:17,760 Ως ηθοποιός/σκηνοθέτης, είμαι περήφανος που δείχνω όλα τα ταλέντα μου. 184 00:11:18,427 --> 00:11:23,265 Φυσικά κι έχει αυτοπεποίθηση. Cis στρέιτ τύπος με βιογραφικό μιας σελίδας; 185 00:11:23,391 --> 00:11:25,309 Ναι, σε όλους αρέσει η αυτοπεποίθηση. 186 00:11:26,811 --> 00:11:28,979 Δεν άκουσες τίποτα απ' ό,τι είπα, ε; 187 00:11:29,230 --> 00:11:33,526 Ωραία. Πάμε για τη σκηνή Άννα-Κρίστοφ-Χανς. Σελίδα 24. 188 00:11:34,944 --> 00:11:37,905 Να έχεις την κάμερα σ' αυτόν. Είναι το κακό παιδί. 189 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 Και... πάμε. 190 00:11:52,503 --> 00:11:56,215 -Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. -Όχι, είσαι εντάξει; 191 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 Μια χαρά είμαι. Τι ντροπή. Δεν... 192 00:12:05,641 --> 00:12:08,811 Σκηνοθέτη, δεν καταλαβαίνω τον Χανς. Είναι ψιλοφλώρος. 193 00:12:09,103 --> 00:12:11,147 Να τον κάνουμε πιο σκληρό; 194 00:12:11,480 --> 00:12:14,150 Με αμφισβητείς ως σκηνοθέτη/ηθοποιό; 195 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 Νομίζω πως θα το έκανα αυτό. 196 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 Συνεχίζουμε. 197 00:12:20,906 --> 00:12:24,368 -Γεια! Να σας ρωτήσω κάτι, πιτσουνάκια; -Πιτσουνάκια; 198 00:12:24,493 --> 00:12:27,997 -Όχι. Δεν γνωριζόμαστε. -Τώρα γνωριζόμαστε σιγά σιγά. 199 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 Ναι, όντως. 200 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 -Τέλεια. Σου αρέσουν τα αναψυκτικά; -Πολύ. 201 00:12:37,339 --> 00:12:41,010 -Τι κάνεις με τη φωνή σου, ρε φίλε; -Δεν ξέρω, αλλά πονάει. 202 00:12:41,510 --> 00:12:44,972 Λοιπόν, εσύ πρέπει να κλάψεις. Κι εσύ να είσαι πιο επικριτική. 203 00:12:45,264 --> 00:12:46,932 Δεν ξέρω τι να σκέφτομαι. 204 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Ο Τζετ θα ομολογήσει την αγάπη του για κάποια άλλη. 205 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 Θα 'πρεπε να κλαις υστερικά. 206 00:12:58,986 --> 00:13:05,659 Τι δύσκολο που είναι να βλέπω τον... άντρα μου με άλλη γυναίκα! 207 00:13:08,788 --> 00:13:11,040 Πόσο σαν μωρό κάνει! 208 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Γίνεσαι λίγο επικριτική. 209 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 Κι εσύ είσαι λίγο φωνακλάς και ενθουσιώδης άντρας. 210 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 Και τι θα κάνεις γι' αυτό; 211 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 Το πρόσωπό μου. Με χαστούκισαν. 212 00:13:33,437 --> 00:13:36,440 Προσπαθώ να μπω στον ρόλο, αλλά πώς να... 213 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 Λοιπόν, ο Τσάνινγκ πήγε για 10-1. 214 00:13:40,027 --> 00:13:42,446 Στο Χόλιγουντ έτσι λένε "τουαλέτα". Πώς τα πάμε; 215 00:13:43,864 --> 00:13:45,449 -Μην αρχίσω. -Παρατημένος. 216 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Εξαιρετικά. 217 00:13:46,492 --> 00:13:49,995 Είναι το τελευταίο τραγούδι σήμερα, να το κάνουμε πολύ πειστικό. 218 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 Ρίκι, έχεις αδήλωτα αισθήματα για την Τζίνα. 219 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Τζίνα, ξέρεις μόνο τέσσερις λέξεις. Μόνο του γράφεται. 220 00:13:56,252 --> 00:13:57,127 Όντως; 221 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 Τζίνα, ποιο είναι το κίνητρό σου; 222 00:14:02,174 --> 00:14:03,425 Δεν θέλω ν' αρχίσω. 223 00:14:03,717 --> 00:14:06,804 Ναι, και έχεις θυμώσει με το αγόρι σου 224 00:14:06,887 --> 00:14:09,515 και χρησιμοποιείς τον πρώην σου για να τον τσαντίσεις. 225 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 Καλό βασάνισμα του Ι Τζέι. 226 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 -Μπορώ να το κάνω αυτό. -Αλήθεια, πού είναι ο Ι Τζέι; 227 00:14:27,783 --> 00:14:29,869 -Γεια. -Γεια σου, φιλαράκι. 228 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 Τζίνα. 229 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Είμαι τυχερή. 230 00:14:37,543 --> 00:14:38,502 Ας το κάνουμε. 231 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 Δεν έχουμε προβάρει αυτό το τραγούδι, πείτε το δοκιμαστικά. 232 00:14:49,847 --> 00:14:52,808 Χρησιμοποιήστε τον χώρο, αλλά προσεκτικά. Στη μισή ενέργεια. 233 00:14:53,976 --> 00:14:56,186 Συμφωνώ. Μην τα δώσετε όλα. 234 00:15:02,234 --> 00:15:04,403 Μα ο Χανς δεν είναι ξένος. 235 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 Εντάξει. Πώς είναι το επώνυμό του; 236 00:15:09,950 --> 00:15:12,453 Από τα Νότια. 237 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 -Μέγεθος ποδιού; -Αυτό δεν έχει σημασία. 238 00:15:17,499 --> 00:15:22,546 Το να γνωρίζεις κάποιον πριν τον παντρευτείς, όμως, έχει. 239 00:15:25,174 --> 00:15:28,802 Έχεις απόψεις Για τη δική μου ζωή και τις σχέσεις 240 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 Αλλά άκου να σου πω 241 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 Εντάξει, διαφώτισέ με. 242 00:15:33,432 --> 00:15:37,895 Περιπλοκές δεν έχει η αγάπη Είναι απλή 243 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 Κι ακούω το ένστικτό μου 244 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 Εντάξει, με τρομάζεις. 245 00:15:42,232 --> 00:15:46,445 Κάποιοι ξέρουν την καρδιά τους Μόλις δουν την αγάπη μπροστά τους 246 00:15:46,528 --> 00:15:48,781 Κάποιοι διαβάζουν βιβλία 247 00:15:48,864 --> 00:15:50,115 Μου αρέσουν τα βιβλία. 248 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 Κάποιοι βλέπουν με τη μια Όταν η αγάπη τούς χαιρετά 249 00:15:55,037 --> 00:15:58,582 Κάποιοι θαμπώνονται απ' την πριγκιπική ομορφιά 250 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη; 251 00:16:03,379 --> 00:16:07,591 Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη; 252 00:16:08,300 --> 00:16:12,221 Εγώ λέω μόνο Πως βουνό αν ανεβείς 253 00:16:12,304 --> 00:16:14,348 Δεν πας κατευθείαν στην κορυφή 254 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 Αν είναι αληθινή αγάπη, πας. 255 00:16:15,975 --> 00:16:20,270 Έχει σκαρφάλωμα κι ανηφόρες Θα περπατάς, θα κουραστείς 256 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 Και θέλει κόπο πολύ 257 00:16:23,273 --> 00:16:24,692 Για σένα, ίσως. 258 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 Για ν' ανεβείς θα ζοριστείς Δεν πρέπει να βιαστείς 259 00:16:29,029 --> 00:16:31,532 Έχουμε μια ολόκληρη ζωή Είναι σχέδιο απλό 260 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 Δεν είναι σχέδιο αυτό. 261 00:16:33,659 --> 00:16:37,705 Η αγάπη δεν έρχεται έτσι απλά Θέλει δάκρυα, ιδρώτα και δουλειά 262 00:16:37,997 --> 00:16:41,500 Σοφά λόγια του ξυλοκόπου Που μυρίζει ιδρώτα 263 00:16:41,583 --> 00:16:45,546 Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη; 264 00:16:46,296 --> 00:16:50,050 Κι εσύ τι ξέρεις απ' οτιδήποτε; 265 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Όποιος έχει λίγο μυαλό Θα φορούσε ρούχα χειμερινά 266 00:16:54,430 --> 00:16:58,934 Όποιος έχει λίγη ζωή Θα είχε φίλους, όχι τάρανδο για συντροφιά 267 00:16:59,018 --> 00:16:59,893 Έχω. 268 00:17:00,019 --> 00:17:03,731 Όποιος ανόητος πέφτει με τα μούτρα Το κεφάλι του θα χτυπήσει 269 00:17:03,814 --> 00:17:09,403 Όποιος ανόητος δεν πέσει τώρα Άσχημα θα καταλήξει 270 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 Όπως είπα 271 00:17:16,910 --> 00:17:21,999 Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη; 272 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Είσαι πολύ δυνατός. 273 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη; 274 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Σηκώνω πολύ πάγο. 275 00:17:32,676 --> 00:17:36,221 Σ' ένα πράγμα συμφωνούμε Τι θα γίνει θέλουμε να δούμε 276 00:17:36,722 --> 00:17:40,642 Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη; 277 00:17:41,060 --> 00:17:45,773 Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη; 278 00:18:02,414 --> 00:18:04,374 Πέντε λεπτά διάλειμμα, παιδιά. 279 00:18:13,675 --> 00:18:18,597 Ρίκι, θα ήταν απαίσιο για σένα, μια που είσαι ο πρώην της Τζίνα. 280 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 Πόνεσε η καρδιά μου. 281 00:18:22,518 --> 00:18:24,978 Να έβλεπες τον Ρίκι πέρσι. 282 00:18:25,145 --> 00:18:28,273 Μετά βίας μάθαινε τις ατάκες του. Μ' εντυπωσιάζει. 283 00:18:29,024 --> 00:18:32,861 Εμένα μου φαίνεται πραγματικά ερωτευμένος. 284 00:18:33,278 --> 00:18:37,032 Η βαριά αναπνοή, η φωνή που σπάει, τα μάτια... 285 00:18:37,491 --> 00:18:42,454 Βασικά, έχουν παρελθόν μαζί. Τι είσαι, σβενγκάλι; 286 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 Μ' ενδιαφέρει τι υπάρχει κάτω από την επιφάνεια. 287 00:18:46,542 --> 00:18:50,087 Σωστά, σπουδάζεις ψυχολογία. Καταπληκτικό. 288 00:18:50,754 --> 00:18:54,633 Εγώ βλέπω πως ο Ρίκι είναι τέλειο παράδειγμα μετουσιωμένου πόθου. 289 00:18:57,636 --> 00:19:00,389 Και όταν περιμένουμε για την αγάπη που χρειαζόμαστε, 290 00:19:00,639 --> 00:19:03,308 η αγανάκτηση εκδηλώνεται με αναπάντεχους τρόπους. 291 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 Κάτσε, τώρα μιλάς ως ρόλος ή ως ψυχολόγος; 292 00:19:07,437 --> 00:19:10,732 -Θα 'θελες να 'ξερες. -Ναι, μπορεί να 'θελα. 293 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 Ξέρεις, πάντα με ενδιέφερε η ψυχολογία, 294 00:19:16,989 --> 00:19:19,992 από τότε που έχασα το αγέννητο δίδυμό μου. 295 00:19:20,492 --> 00:19:23,829 Στη φυλακή. Στην οικονομική ύφεση. 296 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 Πώς είσαι τόσο δυνατή; 297 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 Τζι. 298 00:19:31,628 --> 00:19:32,504 Γεια. 299 00:19:34,339 --> 00:19:37,009 Το ξέρω πως το κοστούμι ταράνδου ήταν τρομαχτικό, 300 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 αλλά μου έχεις θυμώσει για κάτι; 301 00:19:39,303 --> 00:19:42,973 -Μην αρχίσω. -Απειλή είναι αυτό; 302 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 Το ξέρω ότι σήμερα είναι περίεργα. 303 00:19:47,936 --> 00:19:52,024 Σου υπόσχομαι ότι θα έχω χρόνο μόλις ξεκαθαριστεί το θέμα με τον Κόρμπιν. 304 00:19:52,816 --> 00:19:58,614 Αλήθεια; Γιατί νιώθω σαν να ζούμε διαφορετικά καλοκαίρια. 305 00:19:59,740 --> 00:20:03,577 Το ξέρω. Αύριο, όμως, θα είναι καλύτερα. Σ' το υπόσχομαι. 306 00:20:11,376 --> 00:20:12,252 Παιδιά. 307 00:20:19,301 --> 00:20:23,388 Λοιπόν, σας υποτίμησα. 308 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 Τι χάλι ήταν αυτό. 309 00:20:28,143 --> 00:20:31,313 Και εννοώ χάλι για βράβευση. 310 00:20:32,606 --> 00:20:36,818 Πάθατε πλάκα. Να βλέπατε τις φάτσες σας. Καλό ήταν αυτό. 311 00:20:37,486 --> 00:20:38,779 Ο Τσάνινγκ λέει τσάο. 312 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 Συγχαρητήρια, παιδιά! Τα καταφέραμε! 313 00:20:47,955 --> 00:20:52,167 Ευχαριστούμε που ήσουν ο ατρόμητος ηγέτης μας. Έχεις περίεργο ταλέντο. 314 00:20:54,294 --> 00:20:57,798 Κάρλος! Κάρλος! Κάρλος! 315 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Γεια. 316 00:21:06,139 --> 00:21:09,226 Συγγνώμη αν το παράκανα λίγο πριν. 317 00:21:09,977 --> 00:21:11,728 Δεν φταις εσύ. Δικό μου θέμα είναι. 318 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 Δεν ήξερα ότι επιτρέπεται να αλλάζεις φράσεις. 319 00:21:15,941 --> 00:21:19,319 -Μην αρχίσω. -Αυτό το έχω μάθει καλά. 320 00:21:21,488 --> 00:21:25,993 Για να πω την αλήθεια, δεν περίμενα ότι το καλοκαίρι με τις πρώτες φορές 321 00:21:26,076 --> 00:21:28,870 θα είχε και τον πρώτο τσακωμό με το αγόρι μου. 322 00:21:31,873 --> 00:21:36,295 Δεν είναι καν τσακωμός. Είναι μονομερές μπέρδεμα. 323 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 Το πρώτο μυστικό από αγόρι μου. 324 00:21:42,801 --> 00:21:47,639 Ναι, είναι πολύ δύσκολο να μη λες αυτό που νιώθεις. 325 00:21:52,602 --> 00:21:55,355 Αφήστε τα σαλιαρίσματα, ξέχασα κάτι. 326 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 Παιδάκια, ξέχασα την ομαδική φωτογραφία. 327 00:22:04,656 --> 00:22:07,784 Δεν γίνεται προωθητικό υλικό χωρίς τέλεια φωτογραφία του καστ. 328 00:22:07,868 --> 00:22:08,744 Έτσι δεν είναι; 329 00:22:12,122 --> 00:22:12,956 Ψυχρά Κι Ανάποδα. 330 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 Εσύ πάρε αυτό. 331 00:22:30,557 --> 00:22:32,851 -Κι εσύ αυτό. -Τι γλύκα! 332 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 Γιατί έχει θυμώσει η Τζίνα; 333 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 Νομίζω πως κουράστηκε απ' την πρόβα. 334 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 Τη νοιάζει πολύ το ντοκιμαντέρ. 335 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 Ναι, σωστά. Λογικό. 336 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 Χαμογελάστε. Άνετα, σαν στο σπίτι σας. 337 00:22:49,618 --> 00:22:53,372 -Στο Σολτ Λέικ ή στο Σεντ Λούις; -Τι πράγμα; 338 00:22:53,997 --> 00:22:57,084 Μπερδεύτηκες; Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 339 00:22:57,834 --> 00:22:59,002 Το Σεντ Λούις, τι; 340 00:23:00,379 --> 00:23:03,548 Εκεί έγινε η Παγκόσμια Έκθεση το 1904. Υπέροχη πόλη. 341 00:23:04,091 --> 00:23:08,053 -Να το συζητήσουμε αργότερα; -Μην αρχίσω. 342 00:23:09,513 --> 00:23:14,434 Χαμογελάστε. Πιο πολύ. Σαν θυμωμένα χαρούμενοι. 343 00:23:18,230 --> 00:23:22,317 Σας ευχαριστώ και πάλι. Πολύ ωραία. Ο Μεγάλος Μπλου θα χαρεί πολύ. 344 00:23:22,401 --> 00:23:24,653 Εγώ τον λέω έτσι επειδή είμαστε φίλοι. Έφυγα. 345 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 Λοιπόν, δεν γινόταν να τραβήξει παραπάνω ώρα. 346 00:23:29,950 --> 00:23:33,078 Εγώ ανυπομονώ να με διασύρει όλη η Αμερική. 347 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 Ένα απλό ευχαριστώ αρκεί. 348 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 Παιδιά, γίνεται να μην θυμώνουμε γι' αυτό; 349 00:23:37,999 --> 00:23:39,709 Αν δεν είμαστε δεμένοι, 350 00:23:39,835 --> 00:23:42,462 θα έχουμε πιο σοβαρό πρόβλημα από την αφίσα. 351 00:23:42,712 --> 00:23:46,133 Πρέπει να γίνω η Έλσα, κι αν δεν βγάλω τη μι ύφεση, 352 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 θα με μοντάρουν εκτός εκπομπής. 353 00:23:48,760 --> 00:23:52,931 Δεν κατεβάζεις ταχύτητα στο 1.000; 354 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 Τόσο άγχος συνέχεια κάνει κακό στο δέρμα. 355 00:23:57,102 --> 00:23:59,896 -Συγγνώμη, τι λέξη είπες; -Άγχος; 356 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 -Του είπες για τη μαμά μου... -Τι; 357 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 Τι να μου πει; 358 00:24:06,069 --> 00:24:08,238 Παιδιά, αυτό είναι φυσική αντίδραση 359 00:24:08,363 --> 00:24:11,616 σε μια μέρα γεμάτη ένταση και έντονα συναισθήματα, 360 00:24:11,700 --> 00:24:14,619 οπότε ας περπατήσουμε να ξεχαστούμε, ας πάρουμε ανάσα... 361 00:24:14,703 --> 00:24:19,332 Βαλ, ίσως δεν είναι ώρα τώρα για ψυχανάλυση. Δες τι κλίμα επικρατεί. 362 00:24:19,875 --> 00:24:23,128 Απ' ό,τι έχω δει εγώ, προτιμάει να διαβάζει γράμματα άλλων. 363 00:24:23,753 --> 00:24:25,755 Η Βαλ είναι δύσκολη ώρες ώρες. 364 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 Κι εγώ την είχα καψουρευτεί, 365 00:24:27,841 --> 00:24:32,304 αλλά οι φωνές δεν είναι τρόπος να εκφράζεις ότι σου αρέσει κάποια. 366 00:24:34,347 --> 00:24:37,809 Συγγνώμη, τι; Αυτό είναι... 367 00:24:37,893 --> 00:24:38,977 -Λοιπόν... -Έχω αγόρι. 368 00:24:39,102 --> 00:24:42,355 Δεν σταματάς να λες σε όλους ποιοι είναι και πώς να φέρονται; 369 00:24:42,481 --> 00:24:46,026 -Μου μιλάς τώρα; -Ξέχνα το, θα βάλεις τις φωνές. 370 00:24:46,109 --> 00:24:48,904 Σωστά, Τζετ. Βγάλε με πάλι την κακιά. 371 00:24:49,070 --> 00:24:53,283 Έχασα επεισόδιο του ριάλιτι; Γνωρίζονται από πριν την κατασκήνωση; 372 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 Μάντι, εδώ δεν είμαι; Προσπαθώ. 373 00:24:56,328 --> 00:24:57,954 Επειδή αναγκάστηκες να έρθεις 374 00:24:58,121 --> 00:25:00,332 αφού έφαγες αποβολή απ' το σχολείο. 375 00:25:00,957 --> 00:25:03,210 Ή μήπως να κάνουμε ότι αυτό δεν έγινε; 376 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 Δεν με άφησες να το εξηγήσω αυτό. 377 00:25:05,170 --> 00:25:08,882 Δεν εξηγείς και γιατί δεν ήρθες στο πάρτι για τα 15α γενέθλιά μου; 378 00:25:09,466 --> 00:25:13,094 Εξήγησε γιατί χάνω όλη μου την αυτοπεποίθηση μαζί σου, 379 00:25:13,261 --> 00:25:15,055 και, Τζετ, εξήγησε γιατί είπες 380 00:25:15,138 --> 00:25:17,098 στους γονείς μας για μένα και τη Μάντισον 381 00:25:17,182 --> 00:25:20,477 όταν είδες τα μηνύματά της στο κινητό μου. Εξήγησέ το αυτό. 382 00:25:24,940 --> 00:25:27,776 Στους γονείς... Τι πράγμα; 383 00:25:28,068 --> 00:25:31,112 -Έκανα κάτι απαίσιο. -Πρέπει να κάτσω. 384 00:25:34,616 --> 00:25:35,700 Πρέπει να ξαπλώσω. 385 00:25:37,369 --> 00:25:39,412 Πολλά μυστικά κυκλοφορούν. 386 00:25:41,831 --> 00:25:44,376 Ό,τι είδες στο γράμμα, δεν είναι όπως φαίνεται. 387 00:25:45,043 --> 00:25:48,421 Στο Σεντ Λούις; Με άφηνες να πιστεύω ότι θα ήμασταν γείτονες. 388 00:25:48,755 --> 00:25:49,839 Θα είμαστε. 389 00:25:50,924 --> 00:25:53,426 Ο μπαμπάς μου θέλει να πάω στη Σχολή Κάσγουελ, 390 00:25:54,052 --> 00:25:55,762 αλλά θα του αλλάξω γνώμη. 391 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 Αν δει ότι θα κάνω επιτυχία αυτό το ντοκιμαντέρ, 392 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 θα σταματήσει να με πιέζει. 393 00:26:01,643 --> 00:26:03,562 Δεν θα φύγω αμαχητί από το Σολτ Λέικ. 394 00:26:04,604 --> 00:26:06,231 Γιατί δεν μου το είπες; 395 00:26:07,899 --> 00:26:10,277 Δεν θέλω να νιώθω ότι μου κρατάς μυστικά. 396 00:26:11,695 --> 00:26:14,322 -Ποτέ. -Να συμφωνήσω με την Τζίνα; 397 00:26:17,158 --> 00:26:22,163 Έλτον Τζον Κάσγουελ, με απογοήτευσες. 398 00:26:22,914 --> 00:26:24,874 Κάτσε, αυτό σημαίνει "Ι Τζέι"; 399 00:26:26,876 --> 00:26:30,630 -Πύραυλος. -Άλλο ένα πράγμα που δεν ήξερα. 400 00:26:31,256 --> 00:26:33,800 Υπέθετα πως ήταν "Έρικ Τζούνιορ". 401 00:26:34,467 --> 00:26:37,804 -Τον μπαμπά μου τον λένε Κας. -"Μετρητά" δηλαδή, ταιριαστό. 402 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 Παιδιά! Ο Τζετ και η Μάντοξ είναι αδέρφια; 403 00:26:45,478 --> 00:26:48,356 Τζίνα, σε παρακαλώ... 404 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 Φέρθηκες όπως ήσουν παλιά. 405 00:26:50,650 --> 00:26:54,321 Καταλαβαίνω. Ή ίσως είναι ο αληθινός Ι Τζέι της Ρηχής Λίμνης. 406 00:27:10,545 --> 00:27:13,214 Τα ακούσατε όλα αυτά εκεί μέσα, έτσι; 407 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 Είμαι πολύ μπερδεμένη και θέλω έναν υπνάκο, αλλά είμαι μεγάλη για υπνάκο. 408 00:27:18,845 --> 00:27:21,014 Αν είναι έτσι τα παιδιά του θεάτρου... 409 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 Όχι. 410 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Λέμε να κάνουμε κάτι λιγότερο απαιτητικό. 411 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 Ολυμπιακό πατινάζ ταχύτητας. 412 00:27:25,685 --> 00:27:29,064 Είμαστε έντονοι χαρακτήρες, αλλά έτσι είναι τα παιδιά του θεάτρου. 413 00:27:29,272 --> 00:27:31,149 -Τελικά, όμως... -Χαστουκίζεστε; 414 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 Μόνο αν μας πληρώνουν. 415 00:27:34,152 --> 00:27:36,613 Η μαμά μου με έστειλε εδώ για να ανοιχτώ λίγο, 416 00:27:37,113 --> 00:27:39,449 αλλά προτιμώ να κλείνομαι σε καβούκι, σαν χελώνα. 417 00:27:39,949 --> 00:27:42,118 Μέσα έχει ησυχία. Και ωραία σνακ. 418 00:27:42,535 --> 00:27:46,081 Δεν ξέρω τίποτα για τις χελώνες. Θέλω να πω, είστε θεότρελοι. 419 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 Πιστέψτε με, αξίζει. 420 00:27:48,166 --> 00:27:52,671 Ακόμα κι όταν η ένταση τερματίζει κι εσύ πέφτεις χαμηλά, 421 00:27:53,421 --> 00:27:55,423 θα είσαι περήφανη στην πρεμιέρα. 422 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 -Τρέμει το χείλος σου. -Εγώ σε πιστεύω. 423 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 Βρίσκεις συνέχεια τις δικές μου κρυψώνες. 424 00:28:12,023 --> 00:28:13,983 Πώς και δεν έφυγες με οτοστόπ; 425 00:28:14,651 --> 00:28:18,113 Φίλε, όχι. Θα έφευγα αν μπορούσα. 426 00:28:19,531 --> 00:28:20,949 Από τι θες να ξεφύγεις; 427 00:28:22,575 --> 00:28:26,663 Ας πούμε ότι η Μάντι δεν πιστεύει πως υποδυόμουν ρόλο σήμερα. 428 00:28:27,664 --> 00:28:30,667 Ήμουν κακός γι' αυτήν πολύ καιρό, και αυτό με τρώει. 429 00:28:31,626 --> 00:28:33,211 Δεν μπορώ να το περιγράψω. 430 00:28:35,547 --> 00:28:40,885 Βοηθάει, αν δεν βρίσκουμε τα λόγια, να τραγουδάμε. 431 00:28:41,720 --> 00:28:45,807 -Ποιοι; -Εμείς. Τα παιδιά του θεάτρου. 432 00:28:47,559 --> 00:28:50,311 Ναι, εγώ, πάντως, δεν είμαι σαν εσάς. 433 00:28:59,195 --> 00:29:01,823 -Θα με συγχωρέσει ποτέ; -Για την αδερφή του είναι έτσι. 434 00:29:04,075 --> 00:29:07,328 -Έσκισες σήμερα. -Ευχαριστώ. Κι εσύ καλός ήσουν. 435 00:29:07,662 --> 00:29:09,664 Σου πάει να είσαι ο πρώην, αδερφέ. 436 00:29:11,541 --> 00:29:14,836 Ωχ, όχι. Είπα "αδερφέ" και τώρα θα αποκαλύψεις κάτι. 437 00:29:14,919 --> 00:29:16,171 -Μεταξύ μας... -Αμάν. 438 00:29:16,755 --> 00:29:20,300 Μπορεί και να μην υποδυόμουν εντελώς 439 00:29:20,842 --> 00:29:24,596 όταν "παρίστανα" ότι μου άρεσε η Τζίνα. 440 00:29:25,180 --> 00:29:27,766 -Κι αναρωτιόμουν. -Φάνηκε; 441 00:29:28,057 --> 00:29:31,811 Έχω εξαιρετικό ραντάρ για τους στρέιτ. Με μία μεγάλη εξαίρεση πριν. 442 00:29:32,937 --> 00:29:35,315 -Υποσχέσου να μην το πεις. -Δεν είμαι υποκινητής. 443 00:30:36,960 --> 00:30:39,879 Φωτιές ανάβουν γύρω μου συνέχεια 444 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 Νόμιζα ότι θα 'σαι καλύτερα χωρίς εμένα 445 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 Μπορούσα μόνο να φύγω μακριά 446 00:30:49,389 --> 00:30:55,311 Αλήθεια, για καλό το έκανα Δεν περίμενα να νιώσεις πως σ' εγκατέλειψα 447 00:30:55,728 --> 00:30:58,773 Το ξέρεις πως δεν θα σου το 'κανα αυτό 448 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 Θέλω να γυρίσω πίσω Όλα αυτά που είχαμε 449 00:31:05,864 --> 00:31:11,369 Κανείς δεν είναι τέλειος Λάθη έχω κάνει πολλά 450 00:31:11,578 --> 00:31:14,414 Ίσως στη δική σου τη ματιά Να μην κάνω τίποτα σωστά 451 00:31:14,706 --> 00:31:17,709 Αλλά όλα τα κάνω από καρδιάς 452 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 Δεν μ' αρέσει που σε πλήγωσα 453 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 Μακάρι να ήξερα τι να πω Μπορώ μόνο να προσπαθώ 454 00:31:25,592 --> 00:31:30,013 Ελπίζω να καταλαβαίνεις Πως όλα τα κάνω από καρδιάς 455 00:31:30,263 --> 00:31:35,768 Είχα ένα σωρό ευκαιρίες Κατηγορώ εμένα για όλα 456 00:31:36,227 --> 00:31:38,855 Νομίζω ότι είμαι παρεξηγημένος 457 00:31:41,608 --> 00:31:44,819 Ένιωθα ότι δεν ταίριαζα Ξένος παντού 458 00:31:45,111 --> 00:31:47,864 Κι εσύ μοιραία μπλέκεσαι Στις φασαρίες μου 459 00:31:48,781 --> 00:31:52,827 Αν μπορούσα να τα πάρω πίσω Θα το 'κανα 460 00:31:54,078 --> 00:31:57,624 Μου λείπει το πώς ήμασταν μαζί 461 00:31:58,875 --> 00:32:04,255 Κανείς δεν είναι τέλειος Λάθη έχω κάνει πολλά 462 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 Ίσως στη δική σου τη ματιά Να μην κάνω τίποτα σωστά 463 00:32:07,592 --> 00:32:10,762 Αλλά όλα τα κάνω από καρδιάς 464 00:32:11,262 --> 00:32:13,681 Δεν μ' αρέσει που σε πλήγωσα 465 00:32:14,432 --> 00:32:16,392 Μακάρι να ήξερα τι να πω 466 00:32:16,768 --> 00:32:19,938 Μπορώ μόνο να προσπαθώ Ελπίζω να καταλαβαίνεις 467 00:32:20,104 --> 00:32:23,066 Πως όλα τα κάνω από καρδιάς 468 00:32:23,691 --> 00:32:26,569 Θέλω να σου πω 469 00:32:26,736 --> 00:32:28,029 Να σου πω 470 00:32:28,655 --> 00:32:30,949 Αν δεν το ξέρεις 471 00:32:31,032 --> 00:32:34,661 Πως όλα τα κάνω από καρδιάς 472 00:32:34,744 --> 00:32:39,624 Και θέλω να σου πω Να σου πω 473 00:32:40,375 --> 00:32:43,294 Αν δεν φαινόταν 474 00:32:43,461 --> 00:32:47,465 Πως όλα τα κάνω από καρδιάς 475 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 Κανείς δεν είναι τέλειος 476 00:32:51,886 --> 00:32:55,932 Λάθη έχω κάνει πολλά Δώσε λίγο χρόνο 477 00:32:56,182 --> 00:33:00,728 Και θα καταλάβεις Πως όλα τα κάνω από καρδιάς 478 00:33:31,926 --> 00:33:32,844 Γεια, εγώ είμαι. 479 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Πότε μπορείς να έρθεις; 480 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 Απόδοση διαλόγων: Σύλβια Τσάτσαρη