1
00:00:01,251 --> 00:00:04,838
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:05,255 --> 00:00:09,634
Όταν ο Κόρμπιν Μπλου είναι στην πρώτη
ανάγνωση, δεν πρέπει να έχεις άγχος.
3
00:00:09,968 --> 00:00:13,471
Έτσι! Ελάτε, όλοι αγκαλιά!
Μαζευτείτε, εμπρός.
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,889
Ντύνεσαι αναλόγως.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,850
-Ωραία ρούχα.
-Κόρτνεϊ.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,310
Και προσπαθείς να κρύβεις το χάλι.
7
00:00:19,811 --> 00:00:20,687
Δεν είναι εδώ ο Τζετ.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,522
Τι έχει αυτός ο Τζετ; Προβλήματα;
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
Δεν έχουμε δράματα, λένε;
10
00:00:24,816 --> 00:00:29,070
-Η μαμά μου επιστρέφει.
-Τι;
11
00:00:31,197 --> 00:00:33,533
Βαλ; Ήξερες γι' αυτό το γράμμα;
12
00:00:33,783 --> 00:00:35,618
Πόσο χαίρομαι που τους ξεγελάσαμε!
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,120
Θα σας δώσω δράματα.
14
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
ΚΑΘΙΣΤΕ
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,513
Καλημέρα, παιδιά.
Ελάτε, δεν έχουμε πολύ χρόνο.
16
00:00:55,930 --> 00:00:59,559
-Καθίστε.
-Σου είπε ο Ι Τζέι περί τίνος πρόκειται;
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,312
Όχι. Αλλά ρώτα τη Βαλ.
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
Πλάκα κάνω, μη ρωτήσεις τη Βαλ.
19
00:01:06,524 --> 00:01:08,610
Ναι. Άκου να δεις τι έγινε χτες.
20
00:01:08,693 --> 00:01:13,198
Φαίνεται πως ο Ι Τζέι θα μετακομίσει
στο Σεντ Λούις τη χρονιά πριν τις σπουδές.
21
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
Θα του μιλήσω γι' αυτό μετά την πρόβα.
22
00:01:18,870 --> 00:01:21,164
Σήμερα, είμαι εδώ για να παίξω την Άννα.
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,417
Θα ακολουθήσω πιστά το σενάριο.
24
00:01:27,378 --> 00:01:29,756
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
Ευχαριστώ που ήρθατε νωρίς.
Δεν κοιμηθήκαμε καθόλου.
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,512
Ελπίζω να είναι καλό,
γιατί εδώ είναι ακόμα χτες βράδυ.
27
00:01:35,887 --> 00:01:38,098
Σκεφτόμασταν σχέδιο
να σώσουμε την παράσταση
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
και να έχουν ο Κόρμπιν και ο Τσάνινγκ
29
00:01:40,100 --> 00:01:42,352
το στιλ ριάλιτι που θέλουν.
30
00:01:42,811 --> 00:01:44,687
Να σώσουμε την παράσταση;
31
00:01:45,146 --> 00:01:47,774
Θέλει λίγο παραπάνω ενθουσιασμό. Λίγο...
32
00:01:47,857 --> 00:01:48,858
Μας βρίσκει βαρετούς.
33
00:01:49,984 --> 00:01:51,569
Θα λείπει από την πρόβα σήμερα
34
00:01:51,653 --> 00:01:54,531
για να δει την κατασκήνωση Βαθιά Λίμνη
στην Τεμέκιουλα.
35
00:01:54,823 --> 00:01:58,952
-Δεν μπορεί να υπάρχει αυτό το μέρος.
-Αλλά έχουμε σχέδιο.
36
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Και ξεκινάει με πέντε γραμματάκια.
37
00:02:03,206 --> 00:02:04,249
Επιτρέψτε μου.
38
00:02:06,042 --> 00:02:07,502
Δείτε τι θα γίνει.
39
00:02:08,545 --> 00:02:09,504
"Ακουτουρουλού";
40
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Όχι. Οι Αληθινοί Κατασκηνωτές
της Ρηχής Λίμνης.
41
00:02:14,551 --> 00:02:19,139
Το φραντσάιζ όπου προοριζόμουν να
συμμετέχω. Εσείς προοριζόσασταν, δηλαδή.
42
00:02:19,848 --> 00:02:20,723
Είναι εύκολο.
43
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Πώς κανονικά
φερόμαστε σαν κανονικοί άνθρωποι
44
00:02:23,268 --> 00:02:25,436
και αντιλαμβανόμαστε
ενδείξεις και συναισθήματα;
45
00:02:26,688 --> 00:02:27,564
Αυτό κάνουμε;
46
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
Ναι, το κάνουμε. Αλλά τέρμα αυτά.
47
00:02:31,484 --> 00:02:34,904
Το κλειδί για κάθε σπουδαίο ριάλιτι
είναι τρεις λέξεις.
48
00:02:35,238 --> 00:02:37,574
Κεραμίδες, προδοσίες και χαστούκια.
49
00:02:39,450 --> 00:02:40,368
Λέγεται αυτό;
50
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
Κοίτα, λατρεύω
το ριάλιτι με τις νοικοκυρές,
51
00:02:43,621 --> 00:02:45,039
αλλά πώς θα το κάνουμε αυτό,
52
00:02:45,165 --> 00:02:49,252
αφού είμαστε μαθητές χωρίς εκατομμύρια
να κάψουμε και παιδιά να κατηγορούμε;
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,755
-Να συμφωνήσω με την Κόρτνεϊ;
-Όχι. Να τι θα κάνουμε.
54
00:02:55,133 --> 00:02:58,094
Έχουμε τον επικριτικό ρόλο,
τον παρατημένο πρώην,
55
00:02:58,678 --> 00:03:02,140
αυτόν με το σκοτεινό παρελθόν,
τον κλαψιάρη,
56
00:03:02,473 --> 00:03:06,102
αυτόν με τη χαρακτηριστική φράση,
αυτόν που ήρθε για λάθος λόγους,
57
00:03:06,269 --> 00:03:09,063
τον ψυχολόγο,
το κακό παιδί και τον υποκινητή.
58
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
Είναι συνταγή, και πάντα πιάνει.
59
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
Ο καθένας σας θα παίξει έναν ρόλο σήμερα.
60
00:03:16,613 --> 00:03:20,491
-Κάρλος, έκανες διανομή των ρόλων;
-Επέστρεψα.
61
00:03:20,575 --> 00:03:23,161
Δεν είναι λίγο ακαλαίσθητο αυτό;
62
00:03:23,578 --> 00:03:24,954
Το ίδιο θα έλεγα.
63
00:03:26,915 --> 00:03:30,710
Και γι' αυτό εσύ, Κορτ,
θα είσαι η επικριτική.
64
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
Θέλουμε να φανούμε κακοί στην τηλεόραση;
65
00:03:39,761 --> 00:03:44,474
Το περίμενα ότι θα 'θελες να είσαι
συμπαθητικός, γι' αυτό είσαι ο πρώην.
66
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Ωραία.
67
00:03:48,311 --> 00:03:52,649
-Άσλιν, έχεις το σκοτεινό παρελθόν.
-Πεθαίνω, ναι.
68
00:03:53,775 --> 00:03:55,318
Παιδιά, θα έχει πλάκα.
69
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
Μαραφέτη, θα είσαι η κλαψιάρα.
70
00:03:59,239 --> 00:04:00,198
Και, Τζίνα...
71
00:04:00,281 --> 00:04:03,159
Έχουμε δει ότι δεν μπορώ να αυτοσχεδιάζω.
72
00:04:03,243 --> 00:04:04,285
Χάλια είναι.
73
00:04:06,120 --> 00:04:10,500
Δεν έχω τι να απαντήσω,
γιατί δεν μπορώ να αυτοσχεδιάζω.
74
00:04:11,501 --> 00:04:13,920
Άσ' το πάνω μου, κολλητή.
Εσύ θα έχεις τη φράση.
75
00:04:15,588 --> 00:04:17,924
Να λες μια φράση
συνέχεια με διάφορους τρόπους.
76
00:04:18,299 --> 00:04:20,009
Εντάξει. Τι φράση;
77
00:04:21,177 --> 00:04:24,430
-"Μην αρχίσω".
-Όντως, μην αρχίσω.
78
00:04:25,723 --> 00:04:28,935
Ο Ι Τζέι είναι εδώ για λάθος λόγους,
η Βαλ είναι η ψυχολόγος,
79
00:04:29,978 --> 00:04:31,729
ο Τζετ είναι το κακό παιδί
80
00:04:32,772 --> 00:04:34,857
και εγώ θα είμαι ο υποκινητής.
81
00:04:35,358 --> 00:04:38,152
Νόμιζα πως θα μας δυσκόλευαν οι ρόλοι.
82
00:04:38,695 --> 00:04:41,572
Ωραία. Θέλω πολύ απ' αυτό σήμερα.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,701
Το ξέρω πως ήταν πολλά,
αλλά τα καταλάβαμε όλα;
84
00:04:45,368 --> 00:04:47,870
Ωραία. Γιατί έχει κι άλλα.
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
Έχουμε τέσσερις στόχους σήμερα.
86
00:04:53,626 --> 00:04:57,922
Κάποιος πρέπει να φύγει κλαίγοντας,
κάποιος να χαστουκιστεί,
87
00:04:58,172 --> 00:05:00,341
κάποιος να πετάξει ποτό σε κάποιον
88
00:05:00,508 --> 00:05:04,262
και κάποιος να πει κατά λάθος
κάτι σκανδαλώδες σε ανοιχτό μικρόφωνο.
89
00:05:05,680 --> 00:05:07,807
-Ερωτήσεις.
-Πολλές.
90
00:05:08,141 --> 00:05:12,729
Έτσι θα τραβήξει την προσοχή
το ντοκιμαντέρ μας. Πάμε, παιδιά.
91
00:05:13,313 --> 00:05:14,856
Ο Τσάνινγκ έρχεται σε 15.
92
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
Ευχαριστούμε, Βαλ,
για την άποψή σου από τα παρασκήνια.
93
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Μπείτε στον ρόλο σας.
94
00:05:20,778 --> 00:05:25,241
Δεν έχουμε χρόνο να χάσουμε
και έχουμε πολλά βραβεία να κερδίσουμε.
95
00:05:25,325 --> 00:05:30,788
ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ:
ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ: Η ΣΕΙΡΑ
96
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
"ΟΙ ΑΛΗΘΙΝΟΙ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΤΕΣ
ΤΗΣ ΡΗΧΗΣ ΛΙΜΝΗΣ"
97
00:05:32,498 --> 00:05:36,836
Πέντε, έξι, εφτά, οχτώ.
Ένα και δύο και τρία και...
98
00:05:37,420 --> 00:05:40,173
Κρας; Ένα χαστούκι είναι μόνο.
99
00:05:42,133 --> 00:05:43,176
-Συγγνώμη.
-Ανάποδα.
100
00:05:44,552 --> 00:05:47,305
-Να χτυπήσεις τα χέρια.
-Εντάξει.
101
00:05:49,390 --> 00:05:50,308
Πες μου πότε...
102
00:05:52,352 --> 00:05:54,437
-Μπα.
-Εντελώς ψεύτικο φαίνεται.
103
00:05:54,896 --> 00:05:56,564
-Ακούω παρατηρήσεις.
-Κι εγώ.
104
00:05:56,981 --> 00:06:00,360
-Μπορώ να τον χτυπήσω στ' αλήθεια.
-Όχι. Προέχει η ασφάλεια.
105
00:06:01,527 --> 00:06:04,197
Σκεφτείτε το σαν ηθοποιοί. Δοκιμάστε αυτό.
106
00:06:04,572 --> 00:06:07,116
Ι Τζέι, έχεις κλέψει
τη γυναίκα που αγαπάει ο Ρίκι.
107
00:06:07,617 --> 00:06:13,289
Την Τζίνα, δηλαδή; Γιατί είναι
η κοπέλα του Ι Τζέι, άρα την έκλεψε.
108
00:06:13,623 --> 00:06:16,667
Θα την είχε κλέψει. Σε υποθετικό σενάριο.
109
00:06:18,002 --> 00:06:18,836
Ναι, ωραίο.
110
00:06:19,253 --> 00:06:22,673
Εσύ τη θες κρυφά εδώ και χρόνια
και, σ' αυτό το υποθετικό σενάριο,
111
00:06:22,924 --> 00:06:24,926
παριστάνεις ότι χάνεσαι μαζί της στο δάσος
112
00:06:25,301 --> 00:06:28,262
και τώρα είναι περίεργα,
επειδή θέλει εμένα.
113
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
Σωστά το έκανα;
114
00:06:34,977 --> 00:06:37,230
Αρκετά πειστικό δεν είναι;
115
00:06:38,314 --> 00:06:39,357
Βρήκα το κίνητρό μου.
116
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
Ξανά;
117
00:06:43,361 --> 00:06:44,737
ΑΣΛΙΝ
ΨΥΧΡΑ ΚΙ ΑΝΑΠΟΔΑ
118
00:06:44,821 --> 00:06:48,908
Ιδέα μου είναι ή ο Κάρλος έπρεπε
να δώσει το ψεύτικο κλάμα σε ηθοποιό;
119
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
Είναι πιο εύκολο απ' ό,τι νομίζεις.
Έχεις κατοικίδιο που πέθανε;
120
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
Τον σκύλο μου, τον Τζο-Τζακ. Αλλά ζει.
121
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
Δεν τα 'μαθες;
122
00:06:58,459 --> 00:07:01,546
Τηλεφώνησαν στο γραφείο.
Έγινε ένα τρομερό ατύχημα.
123
00:07:04,340 --> 00:07:07,343
-Να δώσω εγώ το χαστούκι;
-Βρίσκουμε τις λεπτομέρειες.
124
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
Δεν έχουμε χρόνο. Βρείτε την ιστορία σας.
125
00:07:11,431 --> 00:07:16,102
Για να δούμε. Οι δυο σας
είστε ερωτευμένες με το ίδιο αγόρι.
126
00:07:17,603 --> 00:07:20,690
-Τζετ. Να πούμε τον Τζετ.
-Έλεος, με τίποτα.
127
00:07:20,773 --> 00:07:22,024
Ναι, εννοείται!
128
00:07:22,275 --> 00:07:26,195
Είναι απόλυτα λογικό
εγώ, το κορίτσι με το σκοτεινό παρελθόν,
129
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
να θέλω το κακό παιδί.
130
00:07:28,489 --> 00:07:29,866
Τζετ, έλα δω.
131
00:07:33,744 --> 00:07:36,330
Ξέρεις τη Μάντοξ; Σε θέλει κολασμένα.
132
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Καλά.
133
00:07:39,333 --> 00:07:43,421
Εσύ, όμως, Τζετ, θες την Κόρτνεϊ.
134
00:07:47,675 --> 00:07:49,677
Ήρθε ο Τσάνινγκ.
135
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
Ωραία.
136
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
Ξεκινήστε τις γλυκουλιές,
Αρκουδάκια της Αγάπης.
137
00:08:00,188 --> 00:08:02,982
Νομίζω πως θα εκπλαγείς ευχάριστα σήμερα.
138
00:08:03,441 --> 00:08:06,444
Έχω να εκπλαγώ ευχάριστα
από το Survivor: Nicaragua.
139
00:08:08,488 --> 00:08:11,073
Υποδεχτείτε όλοι τον Τσάνινγκ.
140
00:08:11,532 --> 00:08:13,910
-Πείτε πως δεν είμαι εδώ.
-Μην τον υποδεχτείτε.
141
00:08:14,994 --> 00:08:17,830
Όλα εντάξει μ' εσένα και τον σκηνοθέτη;
142
00:08:19,373 --> 00:08:21,334
Μην αρχίσω.
143
00:08:23,419 --> 00:08:27,423
Νομίζω πως εμπιστεύεται πράγματα στη Βαλ.
Δεν ξέρω πόσα, αλλά πράγματα.
144
00:08:27,590 --> 00:08:30,384
Και με πιάνει η ανασφάλεια.
145
00:08:32,136 --> 00:08:34,722
Ουπς. Άρχισα.
146
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Άλεξ, Έμι, Κάρλος,
θέσεις για το Λίγο από Σένα.
147
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
Σβήστε τα φώτα.
148
00:08:49,070 --> 00:08:51,405
Ξέρεις, υπάρχει συνταγή
για σωστό χιονάνθρωπο.
149
00:08:51,531 --> 00:08:52,406
Αλήθεια;
150
00:08:53,658 --> 00:08:56,869
Λίγο από σένα
Λίγο από μένα
151
00:08:56,953 --> 00:09:00,248
-Λίγο ονειροπόλημα
-Λίγο σκαρφάλωμα σε δέντρο
152
00:09:00,331 --> 00:09:03,501
Λίγο σαν εμένα
Λίγο σαν εσένα
153
00:09:03,834 --> 00:09:07,171
-Λίγη φρονιμάδα
-Και λίγη σκανταλιά
154
00:09:07,255 --> 00:09:10,508
Φίλος πιστός που πάντα είναι εδώ
155
00:09:10,675 --> 00:09:13,970
-Μεγάλη, στρογγυλή κοιλιά
-Και ζωηρό πισινό
156
00:09:14,095 --> 00:09:17,139
Θα θέλει ζεστές αγκαλιές
Και του ήλιου το φως
157
00:09:17,223 --> 00:09:19,016
Πιο πολύ θα του αρέσει το καλοκαίρι
158
00:09:19,100 --> 00:09:21,185
-Μα θα λιώσει.
-Καλά λες.
159
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
Θα τον ξαναφτιάξουμε
160
00:09:24,438 --> 00:09:26,816
Αυτό είναι το κλειδί
161
00:09:27,441 --> 00:09:33,447
Γιατί είναι λίγο από σένα κι από μένα
162
00:09:33,656 --> 00:09:36,492
Στοπ. Ανάψτε τα φώτα.
163
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Συγγνώμη, ψεύτικο χιόνι είναι αυτό;
164
00:09:48,170 --> 00:09:50,131
Όλαφ, μιλάς!
165
00:09:50,381 --> 00:09:54,552
Μην υποκινήσω κάτι,
αλλά αυτό μου μοιάζει για αλάτι.
166
00:09:55,803 --> 00:09:57,138
Πήρα λάθος σκηνικό βοήθημα;
167
00:09:58,389 --> 00:10:01,767
Έκανα ό,τι μπορούσα, εντάξει;
168
00:10:02,935 --> 00:10:06,272
Μη μου αλατίζετε το κεφάλι.
Δεν ρίχνετε λίγο και στα πόδια;
169
00:10:07,481 --> 00:10:10,192
-Μας κάνουν πλάκα;
-Κανονικό κοκτέιλ μαργαρίτα έγινα.
170
00:10:12,403 --> 00:10:16,449
Και θυμήθηκα ότι ξέχασα να καλέσω
τα κορίτσια στη συνάντηση πριν την πρόβα.
171
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
Δεν έχουν ιδέα τι συμβαίνει.
172
00:10:20,244 --> 00:10:22,204
Νομίζω πως χάλασα τα παιδιά.
173
00:10:23,623 --> 00:10:27,376
Ωραία είναι, Έλσα. Που μιλάμε.
174
00:10:27,793 --> 00:10:31,213
-Ναι, είναι.
-Να το κάνουμε πιο συχνά;
175
00:10:31,672 --> 00:10:33,341
Ήμαρτον.
176
00:10:35,593 --> 00:10:39,013
Συγγνώμη, σταματάμε λίγο;
Σοβαρά θα πεις έτσι τις ατάκες;
177
00:10:39,096 --> 00:10:43,601
Θες να πούμε για διάβασμα ατακών;
Μην αρχίσω.
178
00:10:45,394 --> 00:10:47,188
Αλλιώς τι; Το νερό!
179
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
Εμπρός. Για...
180
00:10:53,611 --> 00:10:58,115
-Δεν το έκανες αυτό.
-Δεν έπρεπε ν' αρχίσω.
181
00:11:01,035 --> 00:11:03,996
-Για στάσου λίγο.
-Η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
182
00:11:09,585 --> 00:11:12,421
Εγώ θα παίζω τον Σβεν τον τάρανδο
σ' αυτήν τη σκηνή.
183
00:11:12,546 --> 00:11:17,760
Ως ηθοποιός/σκηνοθέτης, είμαι περήφανος
που δείχνω όλα τα ταλέντα μου.
184
00:11:18,427 --> 00:11:23,265
Φυσικά κι έχει αυτοπεποίθηση. Cis
στρέιτ τύπος με βιογραφικό μιας σελίδας;
185
00:11:23,391 --> 00:11:25,309
Ναι, σε όλους αρέσει η αυτοπεποίθηση.
186
00:11:26,811 --> 00:11:28,979
Δεν άκουσες τίποτα απ' ό,τι είπα, ε;
187
00:11:29,230 --> 00:11:33,526
Ωραία. Πάμε για τη σκηνή
Άννα-Κρίστοφ-Χανς. Σελίδα 24.
188
00:11:34,944 --> 00:11:37,905
Να έχεις την κάμερα σ' αυτόν.
Είναι το κακό παιδί.
189
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
Και... πάμε.
190
00:11:52,503 --> 00:11:56,215
-Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη.
-Όχι, είσαι εντάξει;
191
00:12:00,136 --> 00:12:02,638
Μια χαρά είμαι. Τι ντροπή. Δεν...
192
00:12:05,641 --> 00:12:08,811
Σκηνοθέτη, δεν καταλαβαίνω τον Χανς.
Είναι ψιλοφλώρος.
193
00:12:09,103 --> 00:12:11,147
Να τον κάνουμε πιο σκληρό;
194
00:12:11,480 --> 00:12:14,150
Με αμφισβητείς ως σκηνοθέτη/ηθοποιό;
195
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
Νομίζω πως θα το έκανα αυτό.
196
00:12:18,863 --> 00:12:20,322
Συνεχίζουμε.
197
00:12:20,906 --> 00:12:24,368
-Γεια! Να σας ρωτήσω κάτι, πιτσουνάκια;
-Πιτσουνάκια;
198
00:12:24,493 --> 00:12:27,997
-Όχι. Δεν γνωριζόμαστε.
-Τώρα γνωριζόμαστε σιγά σιγά.
199
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
Ναι, όντως.
200
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
-Τέλεια. Σου αρέσουν τα αναψυκτικά;
-Πολύ.
201
00:12:37,339 --> 00:12:41,010
-Τι κάνεις με τη φωνή σου, ρε φίλε;
-Δεν ξέρω, αλλά πονάει.
202
00:12:41,510 --> 00:12:44,972
Λοιπόν, εσύ πρέπει να κλάψεις.
Κι εσύ να είσαι πιο επικριτική.
203
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
Δεν ξέρω τι να σκέφτομαι.
204
00:12:47,057 --> 00:12:49,560
Ο Τζετ θα ομολογήσει
την αγάπη του για κάποια άλλη.
205
00:12:49,643 --> 00:12:51,353
Θα 'πρεπε να κλαις υστερικά.
206
00:12:58,986 --> 00:13:05,659
Τι δύσκολο που είναι να βλέπω
τον... άντρα μου με άλλη γυναίκα!
207
00:13:08,788 --> 00:13:11,040
Πόσο σαν μωρό κάνει!
208
00:13:11,916 --> 00:13:13,292
Γίνεσαι λίγο επικριτική.
209
00:13:13,501 --> 00:13:16,295
Κι εσύ είσαι λίγο φωνακλάς
και ενθουσιώδης άντρας.
210
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
Και τι θα κάνεις γι' αυτό;
211
00:13:20,966 --> 00:13:23,052
Το πρόσωπό μου. Με χαστούκισαν.
212
00:13:33,437 --> 00:13:36,440
Προσπαθώ να μπω στον ρόλο, αλλά πώς να...
213
00:13:37,066 --> 00:13:38,692
Λοιπόν, ο Τσάνινγκ πήγε για 10-1.
214
00:13:40,027 --> 00:13:42,446
Στο Χόλιγουντ έτσι λένε "τουαλέτα".
Πώς τα πάμε;
215
00:13:43,864 --> 00:13:45,449
-Μην αρχίσω.
-Παρατημένος.
216
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
Εξαιρετικά.
217
00:13:46,492 --> 00:13:49,995
Είναι το τελευταίο τραγούδι σήμερα,
να το κάνουμε πολύ πειστικό.
218
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
Ρίκι, έχεις αδήλωτα αισθήματα
για την Τζίνα.
219
00:13:53,332 --> 00:13:56,168
Τζίνα, ξέρεις μόνο τέσσερις λέξεις.
Μόνο του γράφεται.
220
00:13:56,252 --> 00:13:57,127
Όντως;
221
00:13:58,671 --> 00:14:00,422
Τζίνα, ποιο είναι το κίνητρό σου;
222
00:14:02,174 --> 00:14:03,425
Δεν θέλω ν' αρχίσω.
223
00:14:03,717 --> 00:14:06,804
Ναι, και έχεις θυμώσει με το αγόρι σου
224
00:14:06,887 --> 00:14:09,515
και χρησιμοποιείς τον πρώην σου
για να τον τσαντίσεις.
225
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
Καλό βασάνισμα του Ι Τζέι.
226
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
-Μπορώ να το κάνω αυτό.
-Αλήθεια, πού είναι ο Ι Τζέι;
227
00:14:27,783 --> 00:14:29,869
-Γεια.
-Γεια σου, φιλαράκι.
228
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
Τζίνα.
229
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Είμαι τυχερή.
230
00:14:37,543 --> 00:14:38,502
Ας το κάνουμε.
231
00:14:46,218 --> 00:14:49,388
Δεν έχουμε προβάρει αυτό το τραγούδι,
πείτε το δοκιμαστικά.
232
00:14:49,847 --> 00:14:52,808
Χρησιμοποιήστε τον χώρο,
αλλά προσεκτικά. Στη μισή ενέργεια.
233
00:14:53,976 --> 00:14:56,186
Συμφωνώ. Μην τα δώσετε όλα.
234
00:15:02,234 --> 00:15:04,403
Μα ο Χανς δεν είναι ξένος.
235
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
Εντάξει. Πώς είναι το επώνυμό του;
236
00:15:09,950 --> 00:15:12,453
Από τα Νότια.
237
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
-Μέγεθος ποδιού;
-Αυτό δεν έχει σημασία.
238
00:15:17,499 --> 00:15:22,546
Το να γνωρίζεις κάποιον
πριν τον παντρευτείς, όμως, έχει.
239
00:15:25,174 --> 00:15:28,802
Έχεις απόψεις
Για τη δική μου ζωή και τις σχέσεις
240
00:15:28,886 --> 00:15:30,471
Αλλά άκου να σου πω
241
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
Εντάξει, διαφώτισέ με.
242
00:15:33,432 --> 00:15:37,895
Περιπλοκές δεν έχει η αγάπη
Είναι απλή
243
00:15:37,978 --> 00:15:40,147
Κι ακούω το ένστικτό μου
244
00:15:40,230 --> 00:15:41,815
Εντάξει, με τρομάζεις.
245
00:15:42,232 --> 00:15:46,445
Κάποιοι ξέρουν την καρδιά τους
Μόλις δουν την αγάπη μπροστά τους
246
00:15:46,528 --> 00:15:48,781
Κάποιοι διαβάζουν βιβλία
247
00:15:48,864 --> 00:15:50,115
Μου αρέσουν τα βιβλία.
248
00:15:50,783 --> 00:15:54,912
Κάποιοι βλέπουν με τη μια
Όταν η αγάπη τούς χαιρετά
249
00:15:55,037 --> 00:15:58,582
Κάποιοι θαμπώνονται
απ' την πριγκιπική ομορφιά
250
00:15:58,666 --> 00:16:02,086
Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη;
251
00:16:03,379 --> 00:16:07,591
Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη;
252
00:16:08,300 --> 00:16:12,221
Εγώ λέω μόνο
Πως βουνό αν ανεβείς
253
00:16:12,304 --> 00:16:14,348
Δεν πας κατευθείαν στην κορυφή
254
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
Αν είναι αληθινή αγάπη, πας.
255
00:16:15,975 --> 00:16:20,270
Έχει σκαρφάλωμα κι ανηφόρες
Θα περπατάς, θα κουραστείς
256
00:16:21,063 --> 00:16:23,148
Και θέλει κόπο πολύ
257
00:16:23,273 --> 00:16:24,692
Για σένα, ίσως.
258
00:16:25,109 --> 00:16:28,946
Για ν' ανεβείς θα ζοριστείς
Δεν πρέπει να βιαστείς
259
00:16:29,029 --> 00:16:31,532
Έχουμε μια ολόκληρη ζωή
Είναι σχέδιο απλό
260
00:16:31,615 --> 00:16:33,117
Δεν είναι σχέδιο αυτό.
261
00:16:33,659 --> 00:16:37,705
Η αγάπη δεν έρχεται έτσι απλά
Θέλει δάκρυα, ιδρώτα και δουλειά
262
00:16:37,997 --> 00:16:41,500
Σοφά λόγια του ξυλοκόπου
Που μυρίζει ιδρώτα
263
00:16:41,583 --> 00:16:45,546
Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη;
264
00:16:46,296 --> 00:16:50,050
Κι εσύ τι ξέρεις απ' οτιδήποτε;
265
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Όποιος έχει λίγο μυαλό
Θα φορούσε ρούχα χειμερινά
266
00:16:54,430 --> 00:16:58,934
Όποιος έχει λίγη ζωή
Θα είχε φίλους, όχι τάρανδο για συντροφιά
267
00:16:59,018 --> 00:16:59,893
Έχω.
268
00:17:00,019 --> 00:17:03,731
Όποιος ανόητος πέφτει με τα μούτρα
Το κεφάλι του θα χτυπήσει
269
00:17:03,814 --> 00:17:09,403
Όποιος ανόητος δεν πέσει τώρα
Άσχημα θα καταλήξει
270
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
Όπως είπα
271
00:17:16,910 --> 00:17:21,999
Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη;
272
00:17:22,624 --> 00:17:23,959
Είσαι πολύ δυνατός.
273
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη;
274
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Σηκώνω πολύ πάγο.
275
00:17:32,676 --> 00:17:36,221
Σ' ένα πράγμα συμφωνούμε
Τι θα γίνει θέλουμε να δούμε
276
00:17:36,722 --> 00:17:40,642
Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη;
277
00:17:41,060 --> 00:17:45,773
Κι εσύ τι ξέρεις από αγάπη;
278
00:18:02,414 --> 00:18:04,374
Πέντε λεπτά διάλειμμα, παιδιά.
279
00:18:13,675 --> 00:18:18,597
Ρίκι, θα ήταν απαίσιο για σένα,
μια που είσαι ο πρώην της Τζίνα.
280
00:18:19,807 --> 00:18:21,683
Πόνεσε η καρδιά μου.
281
00:18:22,518 --> 00:18:24,978
Να έβλεπες τον Ρίκι πέρσι.
282
00:18:25,145 --> 00:18:28,273
Μετά βίας μάθαινε τις ατάκες του.
Μ' εντυπωσιάζει.
283
00:18:29,024 --> 00:18:32,861
Εμένα μου φαίνεται πραγματικά ερωτευμένος.
284
00:18:33,278 --> 00:18:37,032
Η βαριά αναπνοή,
η φωνή που σπάει, τα μάτια...
285
00:18:37,491 --> 00:18:42,454
Βασικά, έχουν παρελθόν μαζί.
Τι είσαι, σβενγκάλι;
286
00:18:42,621 --> 00:18:45,249
Μ' ενδιαφέρει τι υπάρχει
κάτω από την επιφάνεια.
287
00:18:46,542 --> 00:18:50,087
Σωστά, σπουδάζεις ψυχολογία. Καταπληκτικό.
288
00:18:50,754 --> 00:18:54,633
Εγώ βλέπω πως ο Ρίκι είναι τέλειο
παράδειγμα μετουσιωμένου πόθου.
289
00:18:57,636 --> 00:19:00,389
Και όταν περιμένουμε
για την αγάπη που χρειαζόμαστε,
290
00:19:00,639 --> 00:19:03,308
η αγανάκτηση εκδηλώνεται
με αναπάντεχους τρόπους.
291
00:19:05,185 --> 00:19:07,312
Κάτσε, τώρα μιλάς ως ρόλος ή ως ψυχολόγος;
292
00:19:07,437 --> 00:19:10,732
-Θα 'θελες να 'ξερες.
-Ναι, μπορεί να 'θελα.
293
00:19:14,570 --> 00:19:16,905
Ξέρεις, πάντα με ενδιέφερε η ψυχολογία,
294
00:19:16,989 --> 00:19:19,992
από τότε που έχασα το αγέννητο δίδυμό μου.
295
00:19:20,492 --> 00:19:23,829
Στη φυλακή. Στην οικονομική ύφεση.
296
00:19:24,788 --> 00:19:26,790
Πώς είσαι τόσο δυνατή;
297
00:19:29,126 --> 00:19:30,002
Τζι.
298
00:19:31,628 --> 00:19:32,504
Γεια.
299
00:19:34,339 --> 00:19:37,009
Το ξέρω πως το κοστούμι ταράνδου
ήταν τρομαχτικό,
300
00:19:37,217 --> 00:19:38,844
αλλά μου έχεις θυμώσει για κάτι;
301
00:19:39,303 --> 00:19:42,973
-Μην αρχίσω.
-Απειλή είναι αυτό;
302
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
Το ξέρω ότι σήμερα είναι περίεργα.
303
00:19:47,936 --> 00:19:52,024
Σου υπόσχομαι ότι θα έχω χρόνο
μόλις ξεκαθαριστεί το θέμα με τον Κόρμπιν.
304
00:19:52,816 --> 00:19:58,614
Αλήθεια; Γιατί νιώθω
σαν να ζούμε διαφορετικά καλοκαίρια.
305
00:19:59,740 --> 00:20:03,577
Το ξέρω. Αύριο, όμως,
θα είναι καλύτερα. Σ' το υπόσχομαι.
306
00:20:11,376 --> 00:20:12,252
Παιδιά.
307
00:20:19,301 --> 00:20:23,388
Λοιπόν, σας υποτίμησα.
308
00:20:25,015 --> 00:20:25,891
Τι χάλι ήταν αυτό.
309
00:20:28,143 --> 00:20:31,313
Και εννοώ χάλι για βράβευση.
310
00:20:32,606 --> 00:20:36,818
Πάθατε πλάκα. Να βλέπατε
τις φάτσες σας. Καλό ήταν αυτό.
311
00:20:37,486 --> 00:20:38,779
Ο Τσάνινγκ λέει τσάο.
312
00:20:43,700 --> 00:20:46,453
Συγχαρητήρια, παιδιά! Τα καταφέραμε!
313
00:20:47,955 --> 00:20:52,167
Ευχαριστούμε που ήσουν ο ατρόμητος
ηγέτης μας. Έχεις περίεργο ταλέντο.
314
00:20:54,294 --> 00:20:57,798
Κάρλος! Κάρλος! Κάρλος!
315
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
Γεια.
316
00:21:06,139 --> 00:21:09,226
Συγγνώμη αν το παράκανα λίγο πριν.
317
00:21:09,977 --> 00:21:11,728
Δεν φταις εσύ. Δικό μου θέμα είναι.
318
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
Δεν ήξερα ότι επιτρέπεται
να αλλάζεις φράσεις.
319
00:21:15,941 --> 00:21:19,319
-Μην αρχίσω.
-Αυτό το έχω μάθει καλά.
320
00:21:21,488 --> 00:21:25,993
Για να πω την αλήθεια, δεν περίμενα
ότι το καλοκαίρι με τις πρώτες φορές
321
00:21:26,076 --> 00:21:28,870
θα είχε και τον πρώτο τσακωμό
με το αγόρι μου.
322
00:21:31,873 --> 00:21:36,295
Δεν είναι καν τσακωμός.
Είναι μονομερές μπέρδεμα.
323
00:21:38,255 --> 00:21:40,090
Το πρώτο μυστικό από αγόρι μου.
324
00:21:42,801 --> 00:21:47,639
Ναι, είναι πολύ δύσκολο
να μη λες αυτό που νιώθεις.
325
00:21:52,602 --> 00:21:55,355
Αφήστε τα σαλιαρίσματα, ξέχασα κάτι.
326
00:22:01,069 --> 00:22:04,531
Παιδάκια, ξέχασα την ομαδική φωτογραφία.
327
00:22:04,656 --> 00:22:07,784
Δεν γίνεται προωθητικό υλικό
χωρίς τέλεια φωτογραφία του καστ.
328
00:22:07,868 --> 00:22:08,744
Έτσι δεν είναι;
329
00:22:12,122 --> 00:22:12,956
Ψυχρά Κι Ανάποδα.
330
00:22:28,513 --> 00:22:29,514
Εσύ πάρε αυτό.
331
00:22:30,557 --> 00:22:32,851
-Κι εσύ αυτό.
-Τι γλύκα!
332
00:22:37,564 --> 00:22:39,024
Γιατί έχει θυμώσει η Τζίνα;
333
00:22:39,232 --> 00:22:41,401
Νομίζω πως κουράστηκε απ' την πρόβα.
334
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
Τη νοιάζει πολύ το ντοκιμαντέρ.
335
00:22:43,820 --> 00:22:45,447
Ναι, σωστά. Λογικό.
336
00:22:46,698 --> 00:22:48,700
Χαμογελάστε. Άνετα, σαν στο σπίτι σας.
337
00:22:49,618 --> 00:22:53,372
-Στο Σολτ Λέικ ή στο Σεντ Λούις;
-Τι πράγμα;
338
00:22:53,997 --> 00:22:57,084
Μπερδεύτηκες; Καλώς ήρθες στο κλαμπ.
339
00:22:57,834 --> 00:22:59,002
Το Σεντ Λούις, τι;
340
00:23:00,379 --> 00:23:03,548
Εκεί έγινε η Παγκόσμια Έκθεση
το 1904. Υπέροχη πόλη.
341
00:23:04,091 --> 00:23:08,053
-Να το συζητήσουμε αργότερα;
-Μην αρχίσω.
342
00:23:09,513 --> 00:23:14,434
Χαμογελάστε. Πιο πολύ.
Σαν θυμωμένα χαρούμενοι.
343
00:23:18,230 --> 00:23:22,317
Σας ευχαριστώ και πάλι. Πολύ ωραία.
Ο Μεγάλος Μπλου θα χαρεί πολύ.
344
00:23:22,401 --> 00:23:24,653
Εγώ τον λέω έτσι
επειδή είμαστε φίλοι. Έφυγα.
345
00:23:26,071 --> 00:23:29,741
Λοιπόν, δεν γινόταν
να τραβήξει παραπάνω ώρα.
346
00:23:29,950 --> 00:23:33,078
Εγώ ανυπομονώ
να με διασύρει όλη η Αμερική.
347
00:23:33,453 --> 00:23:35,497
Ένα απλό ευχαριστώ αρκεί.
348
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
Παιδιά, γίνεται να μην θυμώνουμε γι' αυτό;
349
00:23:37,999 --> 00:23:39,709
Αν δεν είμαστε δεμένοι,
350
00:23:39,835 --> 00:23:42,462
θα έχουμε πιο σοβαρό πρόβλημα
από την αφίσα.
351
00:23:42,712 --> 00:23:46,133
Πρέπει να γίνω η Έλσα,
κι αν δεν βγάλω τη μι ύφεση,
352
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
θα με μοντάρουν εκτός εκπομπής.
353
00:23:48,760 --> 00:23:52,931
Δεν κατεβάζεις ταχύτητα στο 1.000;
354
00:23:53,265 --> 00:23:55,976
Τόσο άγχος συνέχεια κάνει κακό στο δέρμα.
355
00:23:57,102 --> 00:23:59,896
-Συγγνώμη, τι λέξη είπες;
-Άγχος;
356
00:24:01,398 --> 00:24:03,567
-Του είπες για τη μαμά μου...
-Τι;
357
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
Τι να μου πει;
358
00:24:06,069 --> 00:24:08,238
Παιδιά, αυτό είναι φυσική αντίδραση
359
00:24:08,363 --> 00:24:11,616
σε μια μέρα γεμάτη ένταση
και έντονα συναισθήματα,
360
00:24:11,700 --> 00:24:14,619
οπότε ας περπατήσουμε να ξεχαστούμε,
ας πάρουμε ανάσα...
361
00:24:14,703 --> 00:24:19,332
Βαλ, ίσως δεν είναι ώρα τώρα
για ψυχανάλυση. Δες τι κλίμα επικρατεί.
362
00:24:19,875 --> 00:24:23,128
Απ' ό,τι έχω δει εγώ,
προτιμάει να διαβάζει γράμματα άλλων.
363
00:24:23,753 --> 00:24:25,755
Η Βαλ είναι δύσκολη ώρες ώρες.
364
00:24:26,006 --> 00:24:27,716
Κι εγώ την είχα καψουρευτεί,
365
00:24:27,841 --> 00:24:32,304
αλλά οι φωνές δεν είναι τρόπος
να εκφράζεις ότι σου αρέσει κάποια.
366
00:24:34,347 --> 00:24:37,809
Συγγνώμη, τι; Αυτό είναι...
367
00:24:37,893 --> 00:24:38,977
-Λοιπόν...
-Έχω αγόρι.
368
00:24:39,102 --> 00:24:42,355
Δεν σταματάς να λες σε όλους
ποιοι είναι και πώς να φέρονται;
369
00:24:42,481 --> 00:24:46,026
-Μου μιλάς τώρα;
-Ξέχνα το, θα βάλεις τις φωνές.
370
00:24:46,109 --> 00:24:48,904
Σωστά, Τζετ. Βγάλε με πάλι την κακιά.
371
00:24:49,070 --> 00:24:53,283
Έχασα επεισόδιο του ριάλιτι;
Γνωρίζονται από πριν την κατασκήνωση;
372
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
Μάντι, εδώ δεν είμαι; Προσπαθώ.
373
00:24:56,328 --> 00:24:57,954
Επειδή αναγκάστηκες να έρθεις
374
00:24:58,121 --> 00:25:00,332
αφού έφαγες αποβολή απ' το σχολείο.
375
00:25:00,957 --> 00:25:03,210
Ή μήπως να κάνουμε ότι αυτό δεν έγινε;
376
00:25:03,376 --> 00:25:05,003
Δεν με άφησες να το εξηγήσω αυτό.
377
00:25:05,170 --> 00:25:08,882
Δεν εξηγείς και γιατί δεν ήρθες
στο πάρτι για τα 15α γενέθλιά μου;
378
00:25:09,466 --> 00:25:13,094
Εξήγησε γιατί χάνω
όλη μου την αυτοπεποίθηση μαζί σου,
379
00:25:13,261 --> 00:25:15,055
και, Τζετ, εξήγησε γιατί είπες
380
00:25:15,138 --> 00:25:17,098
στους γονείς μας για μένα και τη Μάντισον
381
00:25:17,182 --> 00:25:20,477
όταν είδες τα μηνύματά της στο κινητό μου.
Εξήγησέ το αυτό.
382
00:25:24,940 --> 00:25:27,776
Στους γονείς... Τι πράγμα;
383
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
-Έκανα κάτι απαίσιο.
-Πρέπει να κάτσω.
384
00:25:34,616 --> 00:25:35,700
Πρέπει να ξαπλώσω.
385
00:25:37,369 --> 00:25:39,412
Πολλά μυστικά κυκλοφορούν.
386
00:25:41,831 --> 00:25:44,376
Ό,τι είδες στο γράμμα,
δεν είναι όπως φαίνεται.
387
00:25:45,043 --> 00:25:48,421
Στο Σεντ Λούις; Με άφηνες
να πιστεύω ότι θα ήμασταν γείτονες.
388
00:25:48,755 --> 00:25:49,839
Θα είμαστε.
389
00:25:50,924 --> 00:25:53,426
Ο μπαμπάς μου θέλει
να πάω στη Σχολή Κάσγουελ,
390
00:25:54,052 --> 00:25:55,762
αλλά θα του αλλάξω γνώμη.
391
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
Αν δει ότι θα κάνω επιτυχία
αυτό το ντοκιμαντέρ,
392
00:25:59,349 --> 00:26:01,226
θα σταματήσει να με πιέζει.
393
00:26:01,643 --> 00:26:03,562
Δεν θα φύγω αμαχητί από το Σολτ Λέικ.
394
00:26:04,604 --> 00:26:06,231
Γιατί δεν μου το είπες;
395
00:26:07,899 --> 00:26:10,277
Δεν θέλω να νιώθω ότι μου κρατάς μυστικά.
396
00:26:11,695 --> 00:26:14,322
-Ποτέ.
-Να συμφωνήσω με την Τζίνα;
397
00:26:17,158 --> 00:26:22,163
Έλτον Τζον Κάσγουελ, με απογοήτευσες.
398
00:26:22,914 --> 00:26:24,874
Κάτσε, αυτό σημαίνει "Ι Τζέι";
399
00:26:26,876 --> 00:26:30,630
-Πύραυλος.
-Άλλο ένα πράγμα που δεν ήξερα.
400
00:26:31,256 --> 00:26:33,800
Υπέθετα πως ήταν "Έρικ Τζούνιορ".
401
00:26:34,467 --> 00:26:37,804
-Τον μπαμπά μου τον λένε Κας.
-"Μετρητά" δηλαδή, ταιριαστό.
402
00:26:37,887 --> 00:26:41,182
Παιδιά! Ο Τζετ και η Μάντοξ είναι αδέρφια;
403
00:26:45,478 --> 00:26:48,356
Τζίνα, σε παρακαλώ...
404
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
Φέρθηκες όπως ήσουν παλιά.
405
00:26:50,650 --> 00:26:54,321
Καταλαβαίνω. Ή ίσως είναι
ο αληθινός Ι Τζέι της Ρηχής Λίμνης.
406
00:27:10,545 --> 00:27:13,214
Τα ακούσατε όλα αυτά εκεί μέσα, έτσι;
407
00:27:14,132 --> 00:27:18,094
Είμαι πολύ μπερδεμένη και θέλω
έναν υπνάκο, αλλά είμαι μεγάλη για υπνάκο.
408
00:27:18,845 --> 00:27:21,014
Αν είναι έτσι τα παιδιά του θεάτρου...
409
00:27:21,097 --> 00:27:21,973
Όχι.
410
00:27:22,057 --> 00:27:23,933
Λέμε να κάνουμε κάτι λιγότερο απαιτητικό.
411
00:27:24,017 --> 00:27:25,435
Ολυμπιακό πατινάζ ταχύτητας.
412
00:27:25,685 --> 00:27:29,064
Είμαστε έντονοι χαρακτήρες,
αλλά έτσι είναι τα παιδιά του θεάτρου.
413
00:27:29,272 --> 00:27:31,149
-Τελικά, όμως...
-Χαστουκίζεστε;
414
00:27:31,566 --> 00:27:33,109
Μόνο αν μας πληρώνουν.
415
00:27:34,152 --> 00:27:36,613
Η μαμά μου με έστειλε εδώ
για να ανοιχτώ λίγο,
416
00:27:37,113 --> 00:27:39,449
αλλά προτιμώ να κλείνομαι
σε καβούκι, σαν χελώνα.
417
00:27:39,949 --> 00:27:42,118
Μέσα έχει ησυχία. Και ωραία σνακ.
418
00:27:42,535 --> 00:27:46,081
Δεν ξέρω τίποτα για τις χελώνες.
Θέλω να πω, είστε θεότρελοι.
419
00:27:46,164 --> 00:27:47,874
Πιστέψτε με, αξίζει.
420
00:27:48,166 --> 00:27:52,671
Ακόμα κι όταν η ένταση τερματίζει
κι εσύ πέφτεις χαμηλά,
421
00:27:53,421 --> 00:27:55,423
θα είσαι περήφανη στην πρεμιέρα.
422
00:27:56,508 --> 00:27:58,551
-Τρέμει το χείλος σου.
-Εγώ σε πιστεύω.
423
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
Βρίσκεις συνέχεια τις δικές μου κρυψώνες.
424
00:28:12,023 --> 00:28:13,983
Πώς και δεν έφυγες με οτοστόπ;
425
00:28:14,651 --> 00:28:18,113
Φίλε, όχι. Θα έφευγα αν μπορούσα.
426
00:28:19,531 --> 00:28:20,949
Από τι θες να ξεφύγεις;
427
00:28:22,575 --> 00:28:26,663
Ας πούμε ότι η Μάντι δεν πιστεύει
πως υποδυόμουν ρόλο σήμερα.
428
00:28:27,664 --> 00:28:30,667
Ήμουν κακός γι' αυτήν πολύ καιρό,
και αυτό με τρώει.
429
00:28:31,626 --> 00:28:33,211
Δεν μπορώ να το περιγράψω.
430
00:28:35,547 --> 00:28:40,885
Βοηθάει, αν δεν βρίσκουμε τα λόγια,
να τραγουδάμε.
431
00:28:41,720 --> 00:28:45,807
-Ποιοι;
-Εμείς. Τα παιδιά του θεάτρου.
432
00:28:47,559 --> 00:28:50,311
Ναι, εγώ, πάντως, δεν είμαι σαν εσάς.
433
00:28:59,195 --> 00:29:01,823
-Θα με συγχωρέσει ποτέ;
-Για την αδερφή του είναι έτσι.
434
00:29:04,075 --> 00:29:07,328
-Έσκισες σήμερα.
-Ευχαριστώ. Κι εσύ καλός ήσουν.
435
00:29:07,662 --> 00:29:09,664
Σου πάει να είσαι ο πρώην, αδερφέ.
436
00:29:11,541 --> 00:29:14,836
Ωχ, όχι. Είπα "αδερφέ"
και τώρα θα αποκαλύψεις κάτι.
437
00:29:14,919 --> 00:29:16,171
-Μεταξύ μας...
-Αμάν.
438
00:29:16,755 --> 00:29:20,300
Μπορεί και να μην υποδυόμουν εντελώς
439
00:29:20,842 --> 00:29:24,596
όταν "παρίστανα" ότι μου άρεσε η Τζίνα.
440
00:29:25,180 --> 00:29:27,766
-Κι αναρωτιόμουν.
-Φάνηκε;
441
00:29:28,057 --> 00:29:31,811
Έχω εξαιρετικό ραντάρ για τους στρέιτ.
Με μία μεγάλη εξαίρεση πριν.
442
00:29:32,937 --> 00:29:35,315
-Υποσχέσου να μην το πεις.
-Δεν είμαι υποκινητής.
443
00:30:36,960 --> 00:30:39,879
Φωτιές ανάβουν γύρω μου συνέχεια
444
00:30:40,088 --> 00:30:42,757
Νόμιζα ότι θα 'σαι καλύτερα χωρίς εμένα
445
00:30:43,341 --> 00:30:46,135
Μπορούσα μόνο να φύγω μακριά
446
00:30:49,389 --> 00:30:55,311
Αλήθεια, για καλό το έκανα
Δεν περίμενα να νιώσεις πως σ' εγκατέλειψα
447
00:30:55,728 --> 00:30:58,773
Το ξέρεις πως δεν θα σου το 'κανα αυτό
448
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
Θέλω να γυρίσω πίσω
Όλα αυτά που είχαμε
449
00:31:05,864 --> 00:31:11,369
Κανείς δεν είναι τέλειος
Λάθη έχω κάνει πολλά
450
00:31:11,578 --> 00:31:14,414
Ίσως στη δική σου τη ματιά
Να μην κάνω τίποτα σωστά
451
00:31:14,706 --> 00:31:17,709
Αλλά όλα τα κάνω από καρδιάς
452
00:31:18,334 --> 00:31:20,295
Δεν μ' αρέσει που σε πλήγωσα
453
00:31:21,462 --> 00:31:25,341
Μακάρι να ήξερα τι να πω
Μπορώ μόνο να προσπαθώ
454
00:31:25,592 --> 00:31:30,013
Ελπίζω να καταλαβαίνεις
Πως όλα τα κάνω από καρδιάς
455
00:31:30,263 --> 00:31:35,768
Είχα ένα σωρό ευκαιρίες
Κατηγορώ εμένα για όλα
456
00:31:36,227 --> 00:31:38,855
Νομίζω ότι είμαι παρεξηγημένος
457
00:31:41,608 --> 00:31:44,819
Ένιωθα ότι δεν ταίριαζα
Ξένος παντού
458
00:31:45,111 --> 00:31:47,864
Κι εσύ μοιραία μπλέκεσαι
Στις φασαρίες μου
459
00:31:48,781 --> 00:31:52,827
Αν μπορούσα να τα πάρω πίσω
Θα το 'κανα
460
00:31:54,078 --> 00:31:57,624
Μου λείπει το πώς ήμασταν μαζί
461
00:31:58,875 --> 00:32:04,255
Κανείς δεν είναι τέλειος
Λάθη έχω κάνει πολλά
462
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
Ίσως στη δική σου τη ματιά
Να μην κάνω τίποτα σωστά
463
00:32:07,592 --> 00:32:10,762
Αλλά όλα τα κάνω από καρδιάς
464
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
Δεν μ' αρέσει που σε πλήγωσα
465
00:32:14,432 --> 00:32:16,392
Μακάρι να ήξερα τι να πω
466
00:32:16,768 --> 00:32:19,938
Μπορώ μόνο να προσπαθώ
Ελπίζω να καταλαβαίνεις
467
00:32:20,104 --> 00:32:23,066
Πως όλα τα κάνω από καρδιάς
468
00:32:23,691 --> 00:32:26,569
Θέλω να σου πω
469
00:32:26,736 --> 00:32:28,029
Να σου πω
470
00:32:28,655 --> 00:32:30,949
Αν δεν το ξέρεις
471
00:32:31,032 --> 00:32:34,661
Πως όλα τα κάνω από καρδιάς
472
00:32:34,744 --> 00:32:39,624
Και θέλω να σου πω
Να σου πω
473
00:32:40,375 --> 00:32:43,294
Αν δεν φαινόταν
474
00:32:43,461 --> 00:32:47,465
Πως όλα τα κάνω από καρδιάς
475
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
Κανείς δεν είναι τέλειος
476
00:32:51,886 --> 00:32:55,932
Λάθη έχω κάνει πολλά
Δώσε λίγο χρόνο
477
00:32:56,182 --> 00:33:00,728
Και θα καταλάβεις
Πως όλα τα κάνω από καρδιάς
478
00:33:31,926 --> 00:33:32,844
Γεια, εγώ είμαι.
479
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Πότε μπορείς να έρθεις;
480
00:34:59,305 --> 00:35:01,307
Απόδοση διαλόγων: Σύλβια Τσάτσαρη