1 00:00:01,251 --> 00:00:04,838 Anteriormente en High School Musical: El Musical: La Serie... 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,634 Cuando Corbin Bleu vuelve para la primera lectura, desestrésate. 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,471 ¡Eso! ¡Un abrazo! Anda, venga. 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,889 Ponte guapa. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 -Me mola tu ropa. -Kourtney. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 Y disimula si todo sale mal. 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,687 Jet no ha venido. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 ¿Qué pasa con Jet? ¿Es conflictivo? 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 ¿Cómo que no tenemos problemas? 10 00:00:24,816 --> 00:00:29,070 -Mi madre se vuelve. -¿Qué? 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 Oye, Val, ¿sabías algo de esta carta? 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,618 Menos mal que los hemos engañado. 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Vais a tener salseo. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 Sentaos 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,513 Buenos días. Adelante. No tenemos mucho tiempo. 16 00:00:55,930 --> 00:00:59,559 -Sentaos. -¿Te ha contado EJ qué vamos a hacer? 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 No. Pero pregúntale a Val. 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 Es broma. No le preguntes a Val. 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,610 Sí. Anoche pasó una cosa. 20 00:01:08,693 --> 00:01:13,198 Resulta que EJ va a pasar su año sabático en San Luis. 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 Tengo que hablar con él después del ensayo. 22 00:01:18,870 --> 00:01:21,164 Pero hoy he venido a interpretar a Anna. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 Voy a ceñirme al guion. 24 00:01:27,378 --> 00:01:29,756 Prestadnos atención, por favor. 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 Gracias por venir antes. No hemos dormido nada. 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 Ya puede merecer la pena, porque para mí aún es de noche. 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,098 Hemos trazado un plan para salvar el programa 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 y darles a Corbin y a Channing 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,352 el salseo típico de reality que buscan. 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,687 ¿Cómo que salvar el programa? 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,774 Quiere que le demos un poquito más de emoción, de... 32 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 Somos unos aburridos. 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,569 Hoy no viene al ensayo 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,531 porque está ojeando el campamento Deep Lake de Temecula. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,952 -¿Ese nombre es de verdad? -Pero tranquilos, porque tenemos un plan. 36 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 Y empieza por cinco letras. 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,249 Me toca. 38 00:02:05,917 --> 00:02:07,502 Prestad atención, familia. 39 00:02:08,545 --> 00:02:09,504 ¿Ve-re-de-sel? 40 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 No. Es "Veraneantes Ricos de Shallow Lake". 41 00:02:14,551 --> 00:02:19,139 La franquicia a la que tenía que pertenecer. Perdón, teníais. 42 00:02:19,848 --> 00:02:20,723 Está tirado. 43 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 Como ya sabéis, somos gente normal 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,436 que entiende las normas sociales y tiene empatía. 45 00:02:26,688 --> 00:02:27,564 ¿Seguro? 46 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 Sí, seguro. Pero eso se acabó. 47 00:02:31,484 --> 00:02:34,904 Porque la clave para un buen reality son las tres haches. 48 00:02:35,238 --> 00:02:37,574 Hormonas, histeria y hos... 49 00:02:39,450 --> 00:02:40,368 ¿Eso se puede decir? 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,538 Mira, a mí también me encanta ese reality, 51 00:02:43,621 --> 00:02:45,039 pero ¿cómo lo vamos a hacer 52 00:02:45,165 --> 00:02:49,252 siendo simples estudiantes sin millones que gastar y críos a los que culpar? 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,755 -¿Puedo apoyar a Kourtney? -No. Vamos a hacer lo siguiente. 54 00:02:55,133 --> 00:02:58,094 Tenemos a la criticona, al ex al que dejaron plantado, 55 00:02:58,678 --> 00:03:02,140 a la del pasado oscuro, a la llorona, 56 00:03:02,473 --> 00:03:06,102 a la de la frase pegadiza, al que ha venido para otra cosa, 57 00:03:06,269 --> 00:03:09,063 a la psicóloga, al malote y al instigador. 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 Es una fórmula que funciona. 59 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Cada uno de vosotros va a desempeñar un papel. 60 00:03:16,613 --> 00:03:20,491 -Perdón, pero ¿has elegido tú los papeles? -Esta es mi revancha. 61 00:03:20,575 --> 00:03:23,161 ¿No es todo un poco hortera? 62 00:03:23,578 --> 00:03:24,954 Yo iba a decir lo mismo. 63 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 Y por eso, Kourt, tú vas a ser la criticona. 64 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 Pero ¿nos interesa quedar como villanos en la tele? 65 00:03:39,761 --> 00:03:44,474 Me imaginaba que ibas a querer dar pena, así que vas a ser el ex al que han dejado. 66 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Vale. 67 00:03:48,311 --> 00:03:52,649 -Ashlyn, tú eres la del pasado oscuro. -Me muero. Sí. 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,318 Chicos, va a ser la caña. 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 Gadget, tú eres la llorona. 70 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 Y Gina... 71 00:04:00,281 --> 00:04:03,159 Creo que ha quedado claro que no sé improvisar. 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,285 Se le da de pena. 73 00:04:06,120 --> 00:04:10,500 Ni siquiera puedo contestarle porque no sé improvisar. 74 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 Tranquila, cari. Eres la de la frase pegadiza. 75 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 Solo tienes que decir lo mismo pero de otra forma. 76 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 Vale. ¿Cuál va a ser mi frase? 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,430 -"No me hagas hablar". -Y con razón. 78 00:04:25,723 --> 00:04:28,935 EJ ha venido para otra cosa. Val es la psicóloga. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 Jet es el malote 80 00:04:32,772 --> 00:04:34,857 y yo voy a ser el instigador. 81 00:04:35,358 --> 00:04:38,152 Pensaba que íbamos a hacer un papel. 82 00:04:38,695 --> 00:04:41,572 Perfecto. Así es como te quiero. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,701 Sé que es mucha información, pero ¿la tenéis? 84 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 Bien. Porque aquí no acaba la cosa. 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 Hoy tenemos cuatro objetivos. 86 00:04:53,626 --> 00:04:57,922 Alguien tiene que marcharse corriendo, alguien tiene que recibir un tortazo, 87 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 alguien le tiene que tirar la bebida a alguien 88 00:05:00,508 --> 00:05:04,262 y a alguien lo van a pillar diciendo alguna barbaridad con el micro abierto. 89 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 -¿Alguna pregunta? -Muchas. 90 00:05:08,141 --> 00:05:12,729 Se va a hablar muchísimo de este documental. Tomáoslo en serio. 91 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 Channing llega dentro de 15 minutos. 92 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 Gracias, Val. Siempre esperando tu oportunidad en segundo plano. 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Meteos en el personaje. 94 00:05:20,778 --> 00:05:25,241 No hay tiempo que perder, pero sí muchos premios que ganar. Vamos. 95 00:05:25,325 --> 00:05:30,788 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 96 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 "LOS VERDADEROS CAMPISTAS DE LAGO SOMERO" 97 00:05:32,498 --> 00:05:36,836 Cinco, seis, siete, ocho. Uno y dos y tres y... 98 00:05:37,420 --> 00:05:40,173 Crash, ¿lo ves? Es un tortazo, cielo. 99 00:05:42,133 --> 00:05:43,176 -Al otro lado. -Perdona. 100 00:05:44,552 --> 00:05:47,305 -Tienes que dar una palmada. -Es verdad. Sí. 101 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Me dices... 102 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 -No. -Se ve superfalso. 103 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 -Estoy abierto a sugerencias. -Y yo. 104 00:05:56,981 --> 00:06:00,360 -Puedo pegarle de verdad. -No, gracias. La seguridad es lo primero. 105 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Estáis actuando. Vamos a probar una cosa. 106 00:06:04,572 --> 00:06:07,116 EJ, le has robado a Ricky la chica a la que quiere. 107 00:06:07,617 --> 00:06:13,289 ¿O sea, Gina? Porque es la novia de EJ, o sea que me la ha robado. 108 00:06:13,623 --> 00:06:16,667 Me la habría robado. Es una situación hipotética. 109 00:06:18,002 --> 00:06:18,836 Sí, me parece bien. 110 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 Lleva años gustándote en secreto y a veces, en esta situación hipotética, 111 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 haces como que os perdéis en el bosque, 112 00:06:25,301 --> 00:06:28,262 pero es raro porque en el campamento está enamorada de mí. 113 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 ¿Qué tal ha sido? 114 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 Bastante convincente. ¿Verdad? 115 00:06:38,314 --> 00:06:39,357 Porque estoy motivado. 116 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 ¿Repetimos? 117 00:06:44,821 --> 00:06:48,908 ¿Es cosa mía o Carlos debería haber puesto a llorar de mentira a una actriz? 118 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 Es más fácil de lo que crees. ¿Se te ha muerto algún animal? 119 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 Mi perro Joe-Jack sigue vivo. 120 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 ¿No te has enterado? 121 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 Nos acaban de llamar. Ha habido un accidente horrible. 122 00:07:04,340 --> 00:07:07,343 -¿Puedo ser yo la del tortazo? -Estamos arreglándolo. 123 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 No tenemos tiempo. Ocupaos de vuestra historia. 124 00:07:11,431 --> 00:07:16,102 Vamos probar una cosa. Las dos estáis enamoradas del mismo chico. 125 00:07:17,603 --> 00:07:20,690 -Jet. Que sea Jet. -No, por Dios. 126 00:07:20,773 --> 00:07:22,024 Sí, por Dios. 127 00:07:22,275 --> 00:07:26,195 Es lo más normal del mundo que yo, la chica del pasado oscuro, 128 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 me enamore del malote. 129 00:07:28,489 --> 00:07:29,866 Jet, ven, anda. 130 00:07:33,744 --> 00:07:36,330 ¿Conoces a Maddox? Pues le molas. 131 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Vale. 132 00:07:39,333 --> 00:07:43,421 Pero a ti quien te mola es Kourtney. 133 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 Chicos, ha llegado Channing. 134 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 Muy bien. 135 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 Vamos a ponerle fin a este festival del amor de los Osos Amorosos. 136 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Creo que hoy te vamos a dar una agradable sorpresa. 137 00:08:03,441 --> 00:08:06,444 Nadie me da una agradable sorpresa desde Survivor: Nicaragua. 138 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 Chicos, démosle la bienvenida a Channing. 139 00:08:11,532 --> 00:08:13,910 -Como si no estuviera. -Nada de bienvenidas. 140 00:08:14,994 --> 00:08:17,830 Oye, ¿os pasa algo al director y a ti? 141 00:08:19,373 --> 00:08:21,334 No me hagas hablar. 142 00:08:23,419 --> 00:08:27,423 Creo que se lo cuenta casi todo a Val. No sé cuánto, pero casi todo. 143 00:08:27,590 --> 00:08:30,384 Y me crea inseguridad. 144 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 Uy. Pues resulta que he hablado. 145 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Alex, Emmy, Carlos, en posición para "Un poquito de ti". 146 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 Luces fuera. 147 00:08:49,070 --> 00:08:51,405 Existe una receta para hacer un muñeco de nieve. 148 00:08:51,531 --> 00:08:52,406 ¿En serio? 149 00:08:53,658 --> 00:08:56,869 Un poquito de ti Un poquito de mí 150 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 -Que le guste soñar -Que se columpie así 151 00:09:00,331 --> 00:09:03,501 Un poco como yo Y como tú también 152 00:09:03,834 --> 00:09:07,171 -A veces agradable -Otras no se porta bien 153 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 Un amigo fiel que está siempre a tu lado 154 00:09:10,675 --> 00:09:13,970 -De panza bien redonda -Y trasero bien formado 155 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 Que le gusten los abrazos Y del sol la claridad 156 00:09:17,223 --> 00:09:19,016 Y que le guste el verano 157 00:09:19,100 --> 00:09:21,185 -Se derretirá. -Es verdad. 158 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 Lo volveremos a hacer juntas 159 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 Las dos juntas, es así 160 00:09:27,441 --> 00:09:33,447 Porque tiene un poquito de ti y de mí 161 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 Muy bien. Parad. Encended las luces. 162 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Perdón, pero ¿no tenía que ser nieve de mentira? 163 00:09:48,170 --> 00:09:50,131 ¡Olaf! ¡Si puedes hablar! 164 00:09:50,381 --> 00:09:54,552 No es por instigar, pero esto parece más bien sal. 165 00:09:55,803 --> 00:09:57,138 ¿Me he equivocado de atrezo? 166 00:09:58,389 --> 00:10:01,767 He hecho lo que he podido, ¿vale? 167 00:10:02,935 --> 00:10:06,272 Chicas, mi cabeza no es ningún embudo. Apuntad a los pies a la próxima. 168 00:10:07,481 --> 00:10:10,192 -¿Nos está gastando una broma? -Ni que fuera un margarita. 169 00:10:12,403 --> 00:10:16,449 Ahora mismo caigo en que no convoqué a las chicas a la reunión previa. 170 00:10:16,991 --> 00:10:18,701 No se han enterado de nada. 171 00:10:20,244 --> 00:10:22,204 Las he destrozado. 172 00:10:23,623 --> 00:10:27,376 Qué alegría, Elsa. Que podamos hablar. 173 00:10:27,793 --> 00:10:31,213 -Sí, la verdad. -Tenemos que hablar más. 174 00:10:31,672 --> 00:10:33,341 Madre mía. 175 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 Perdón. ¿Podemos cortar? ¿De verdad vas a decirlo así? 176 00:10:39,096 --> 00:10:43,601 ¿Quieres que hablemos de actuaciones? No me hagas hablar. 177 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 ¿O qué? Agua. 178 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 Venga. Vamos a... 179 00:10:53,611 --> 00:10:58,115 -No te creo. -Te dije que no me hicieras hablar. ¡Uy! 180 00:11:01,035 --> 00:11:04,330 -Espera un momentito. -El mejor día de mi vida. 181 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 En esta escena hago de Sven, el reno, 182 00:11:12,546 --> 00:11:17,760 como actor y director. Este verano voy a demostrar todos mis talentos. 183 00:11:18,427 --> 00:11:23,265 La seguridad en sí mismo de un tío cis y hetero con un currículum minúsculo. 184 00:11:23,391 --> 00:11:25,309 La gente segura de sí misma siempre gusta. 185 00:11:26,811 --> 00:11:28,979 No has entendido nada de lo que he dicho. 186 00:11:29,230 --> 00:11:33,526 Muy bien. Vamos con la escena de Anna, Kristoff y Hans, página 24. 187 00:11:34,944 --> 00:11:37,905 No dejes de grabarlo. Es el malote. 188 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 Y acción. 189 00:11:52,503 --> 00:11:56,215 -Perdona. Lo siento. -Tranquila. ¿Estás bien? 190 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 Sí. Qué vergüenza. Me... 191 00:12:05,641 --> 00:12:08,811 Director, no acabo de pillar a Hans. Es un sosainas. 192 00:12:09,103 --> 00:12:11,147 ¿No podría ser más brusco o algo? 193 00:12:11,480 --> 00:12:14,150 ¿Me estás poniendo en duda como director actor? 194 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 Eso es algo que me pegaría bastante. 195 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 Vamos a continuar. 196 00:12:20,906 --> 00:12:24,368 -Hola. Una pregunta, tortolitos. -¿Tortolitos? 197 00:12:24,493 --> 00:12:27,997 -No, si ni siquiera nos conocemos. -Ahora sí. 198 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 Sí, es verdad. 199 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 -Qué bien. ¿Os gustan los refrescos? -Mucho. 200 00:12:37,339 --> 00:12:41,010 -¿Por qué pones esa voz, tío? -No lo sé, pero duele. 201 00:12:41,510 --> 00:12:44,972 A ver, tienes que ponerte a llorar. Y tú tienes que criticar más. 202 00:12:45,264 --> 00:12:46,932 Es que no sé en qué pensar. 203 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Jet está a punto de confesarle su amor a otra. 204 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 Tendrías que estar histérica. 205 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 Es que... 206 00:12:58,986 --> 00:13:05,659 Me cuesta muchísimo ver a mi hombre con otra. 207 00:13:08,788 --> 00:13:11,040 Qué niñata. 208 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 No seas criticona. 209 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 Pues tú no seas gritón y excitable. 210 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 O si no ¿qué? 211 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 ¡Qué daño! Me has pegado. 212 00:13:33,437 --> 00:13:36,440 Me cuesta meterme en el personaje y tener que... 213 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 Chicos, Channing en 10-1. 214 00:13:40,027 --> 00:13:42,446 En Hollywood significa hacer pis. ¿Cómo andamos? 215 00:13:43,864 --> 00:13:45,449 -No me hagas hablar. -Abandonado. 216 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Perfecto. 217 00:13:46,492 --> 00:13:49,870 Esta es la última canción del día, así que vendedlo bien. ¿Entendido? 218 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 Recuerda, Ricky, que sientes algo por Gina. 219 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Gina, solo conoces esas cuatro palabras. Se escribe solo. 220 00:13:56,252 --> 00:13:57,127 ¿Seguro? 221 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 Gina, ¿cuál es tu motivación? 222 00:14:02,174 --> 00:14:03,425 Que no me hagan hablar. 223 00:14:03,717 --> 00:14:06,804 Sí, pero estás enfadada con tu novio 224 00:14:06,887 --> 00:14:09,515 y vas a usar a tu ex para hacerlo rabiar. 225 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 En resumen, tortura a EJ. 226 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 -Eso es fácil. -Por cierto, ¿dónde está EJ? 227 00:14:27,783 --> 00:14:29,869 -Hola. -Hola, tronco. 228 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 Gina. 229 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Qué suerte tengo. 230 00:14:37,543 --> 00:14:38,502 Vamos allá. 231 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 Sé que no hemos ensayado casi esta canción, así que marcadla y ya. 232 00:14:49,847 --> 00:14:52,808 Usad el espacio, pero con cuidado. No lo deis todo. 233 00:14:53,976 --> 00:14:56,186 Estoy de acuerdo. Tampoco os volváis locos. 234 00:15:02,234 --> 00:15:04,403 Pero Hans no es ningún desconocido. 235 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 Vale. ¿Cómo se apellida? 236 00:15:09,950 --> 00:15:12,453 De las Islas del Sur. 237 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 -¿Número de pie? -Eso no importa. 238 00:15:17,499 --> 00:15:22,546 Lo que sí importa es conocer al hombre con el que te vas a casar. 239 00:15:25,174 --> 00:15:28,802 Siempre tienes opinión Sobre mi vida y relaciones 240 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 Pero escucha lo que te digo 241 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 ¿Me lo contarás? 242 00:15:33,432 --> 00:15:37,895 El amor es lo único Que no tiene complicaciones 243 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 En mi instinto yo confío 244 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 Oye, qué miedo das. 245 00:15:42,232 --> 00:15:46,445 Algunos saben que amor sienten Cuando llega inmediatamente 246 00:15:46,528 --> 00:15:48,781 A algunos les gusta leer 247 00:15:48,864 --> 00:15:50,115 A mí me gusta leer. 248 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 Sienten en su interior Cuando llega el amor 249 00:15:55,037 --> 00:15:58,582 Para otros su pareja guapa ha de ser 250 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 ¿Qué sabes tú del amor? 251 00:16:03,379 --> 00:16:07,591 ¿Qué sabes tú del amor? 252 00:16:08,300 --> 00:16:12,221 Yo solo digo que al escalar una montaña 253 00:16:12,304 --> 00:16:14,348 No es fácil a la cima llegar 254 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 Si no es amor de verdad. 255 00:16:15,975 --> 00:16:20,270 Trepar, escalar y subir peldaños entraña 256 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 Y no vas a parar 257 00:16:23,273 --> 00:16:24,692 Eso lo dirás tú. 258 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 El amor no está tirado Tu tiempo te habrá llevado 259 00:16:29,029 --> 00:16:31,532 Tenemos la vida entera Esa es la idea 260 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 No es mi idea. 261 00:16:33,659 --> 00:16:37,705 El amor por sí solo no viene Hay que trabajar aunque te apene 262 00:16:37,997 --> 00:16:41,500 Lo dice el hombre sudoroso de la aldea 263 00:16:41,583 --> 00:16:45,546 ¿Qué sabes tú del amor? 264 00:16:46,296 --> 00:16:50,050 ¿Qué sabes tú de nada? 265 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Si fueras un poco lista Llevarías ropa para el terreno 266 00:16:54,430 --> 00:16:58,934 Si tuvieras media vida Tendrías más amigos que un reno 267 00:16:59,018 --> 00:16:59,893 Y los tengo. 268 00:17:00,019 --> 00:17:03,731 Si te tiras bocabajo Te golpearás en la cabeza 269 00:17:03,814 --> 00:17:09,403 Si no saltas ahora mismo Acabas muerto con certeza 270 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 ¿Cómo reza? 271 00:17:16,910 --> 00:17:21,999 ¿Qué sabes tú del amor? 272 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Qué fuerte estás. 273 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 ¿Qué sabes tú del amor? 274 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Cargo mucho hielo. 275 00:17:32,676 --> 00:17:36,221 Una cosa sí sabemos En el viaje nos entretendremos 276 00:17:36,722 --> 00:17:40,642 ¿Qué sabes tú del amor? 277 00:17:41,060 --> 00:17:45,773 ¿Qué sabes tú del amor? 278 00:18:02,414 --> 00:18:04,374 Descanso de cinco minutos. 279 00:18:13,675 --> 00:18:18,597 Ricky, lo habrás pasado fatal por eso de que Gina, tu ex, te dejase. 280 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 Ha sido desgarrador. 281 00:18:22,518 --> 00:18:24,978 Tendrías que haber visto a Ricky hace dos semestres. 282 00:18:25,145 --> 00:18:28,273 Le costaba memorizar el guion. Me he quedado a cuadros. 283 00:18:29,024 --> 00:18:32,861 Yo diría que claramente le han roto el corazón. 284 00:18:33,278 --> 00:18:37,032 Se le acelera la respiración, se le entrecorta la voz, esos ojos... 285 00:18:37,491 --> 00:18:42,454 Algo hubo entre ellos. ¿Eres médium o algo así? 286 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 Me interesa lo que hay dentro de cada uno. 287 00:18:46,542 --> 00:18:50,087 Es verdad. Estudias psicología. Cómo mola. 288 00:18:50,754 --> 00:18:54,633 Yo diría que Ricky es el ejemplo perfecto de quien ha canalizado sus deseos. 289 00:18:57,636 --> 00:19:00,389 Cuando hay que esperar al amor que de verdad necesitamos, 290 00:19:00,639 --> 00:19:03,308 la frustración se manifiesta de forma inesperada. 291 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 Un momento. ¿Estás metida en el personaje? 292 00:19:07,437 --> 00:19:10,732 -¿No te gustaría saberlo? -A ver, puede. 293 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 Pero siempre me ha interesado la psicología 294 00:19:16,989 --> 00:19:19,992 desde que murió mi gemela no nata. 295 00:19:20,492 --> 00:19:23,829 En la cárcel. En una crisis económica. 296 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 ¿Cómo puedes ser tan fuerte? 297 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 Oye, G. 298 00:19:31,628 --> 00:19:32,504 Oye. 299 00:19:34,339 --> 00:19:37,009 Sé que lo del disfraz de reno es un rollo, 300 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 pero ¿estás enfadada conmigo? 301 00:19:39,303 --> 00:19:42,973 -No me hagas hablar. -¿Me estás amenazando? 302 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 Sé que está siendo un día raro. 303 00:19:47,936 --> 00:19:52,024 Pero estaremos juntos cuando se haya arreglado lo de Corbin. 304 00:19:52,816 --> 00:19:58,614 ¿Seguro? Porque me da la impresión de que estamos viviendo veranos distintos. 305 00:19:59,740 --> 00:20:03,577 Ya lo sé. Pero te prometo que mañana va a ser mejor. ¿Vale? 306 00:20:11,376 --> 00:20:12,252 Chicos. 307 00:20:19,301 --> 00:20:23,388 En fin, os he infravalorado. 308 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 Qué desastre. 309 00:20:28,143 --> 00:20:31,313 Pero desastre en plan ganadores de premios. 310 00:20:32,606 --> 00:20:36,818 Os he asustado. Tendríais que haberos visto. Qué bueno. 311 00:20:37,486 --> 00:20:38,779 En fin, Channing se va. 312 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 ¡Enhorabuena, chicos! ¡Lo hemos conseguido! 313 00:20:47,955 --> 00:20:52,167 Gracias por ser nuestro intrépido líder, Carlos. Tienes un curioso don. 314 00:20:54,294 --> 00:20:57,798 ¡Carlos! 315 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hola. 316 00:21:06,139 --> 00:21:09,226 Perdón por haberme puesto intensito. 317 00:21:09,977 --> 00:21:11,728 No es por ti. Es por mí. 318 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 No puedes cambiar de frase pegadiza. 319 00:21:15,941 --> 00:21:19,319 -No me hagas hablar. -Ya me ha quedado claro. 320 00:21:21,488 --> 00:21:25,993 La verdad es que no pensaba que este verano de primeras veces 321 00:21:26,076 --> 00:21:28,870 incluiría mi primera pelea con mi novio. 322 00:21:31,873 --> 00:21:36,295 Ni siquiera es una pelea. Es una confusión unilateral. 323 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 El primer secreto de mi novio. 324 00:21:42,801 --> 00:21:47,639 Debe de ser difícil no poder decir cómo te sientes. 325 00:21:52,602 --> 00:21:55,355 Dejaos de despecho, chicos. Se me ha olvidado una cosa. 326 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 Niños, se me había olvidado la foto de grupo. 327 00:22:04,656 --> 00:22:07,784 No podemos publicitarlo sin una foto fabulosa del elenco. 328 00:22:07,868 --> 00:22:08,744 ¿Verdad? 329 00:22:12,122 --> 00:22:12,956 Es hora de Frozen. 330 00:22:25,427 --> 00:22:28,430 Estoy en guardia asegurándome... De verdad que toda la grabación... 331 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 Esto para ti. 332 00:22:30,557 --> 00:22:32,851 -Y esto para ti. -Qué mona. 333 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 Tío, ¿por qué está enfadada Gina? 334 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 Creo que es el cansancio del ensayo. 335 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 Es muy importante para ella. 336 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 Tienes razón. Es lógico. 337 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 A ver, chicos, sonreíd. Ya casi estamos. 338 00:22:49,618 --> 00:22:53,372 -¿Casi estamos en Salt Lake o en San Luis? -¿Qué? ¿Cómo? 339 00:22:53,997 --> 00:22:57,084 ¿No entiendes nada? Pues ya somos dos. 340 00:22:57,834 --> 00:22:59,002 ¿Qué es eso de San Luis? 341 00:23:00,379 --> 00:23:03,548 La ciudad en la que se celebró la Expo de 1904. Es preciosa. 342 00:23:04,091 --> 00:23:08,053 -¿Podemos hablarlo luego? -No me hagas hablar. 343 00:23:09,513 --> 00:23:14,434 Sonreíd. Más. Como si estuvierais felices y enfadados. 344 00:23:18,230 --> 00:23:22,317 Gracias de nuevo. Ha sido un día genial. Mi colega Bleu va a ponerse muy contento. 345 00:23:22,401 --> 00:23:24,653 Lo llamo así porque somos buenos amigos. Chao. 346 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 En fin, qué largo se me ha hecho. 347 00:23:29,950 --> 00:23:33,078 Qué ganas tengo de que me insulte todo el país. 348 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 También podríais darme las gracias. 349 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 Chicos, ¿podemos dejar de estresarnos? 350 00:23:37,999 --> 00:23:39,709 Si no podemos trabajar juntos, 351 00:23:39,835 --> 00:23:42,462 vamos a tener más problemas que un simple cartel. 352 00:23:42,712 --> 00:23:46,133 Tengo que ser Elsa antes de que acabe la semana y, si no llego a la nota, 353 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 me van a sacar del musical. 354 00:23:48,760 --> 00:23:52,931 Vamos a ver. Tranquilízate un poquito bastante. 355 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 La ansiedad que tienes siempre es malísima para la piel. 356 00:23:57,102 --> 00:23:59,896 -Perdona, ¿qué has dicho? -¿Ansiedad? 357 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 -¿Le has contado lo que mi madre...? -¿Qué? 358 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 ¿A qué te refieres? 359 00:24:06,069 --> 00:24:08,238 Chicos, es una respuesta natural 360 00:24:08,363 --> 00:24:11,616 tras un día de mucha tensión y emociones intensas, 361 00:24:11,700 --> 00:24:14,619 así que vamos a dar una vuelta, respirar hondo... 362 00:24:14,703 --> 00:24:19,332 Val, no es buen momento para psicoanálisis. Mira a tu alrededor. 363 00:24:19,875 --> 00:24:23,128 Yo creo que a Val se le da mejor mirar cartas que no son suyas. 364 00:24:23,753 --> 00:24:25,755 Sé que Val a veces es difícil de tratar. 365 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 A mí también me gustó un tiempo, 366 00:24:27,841 --> 00:24:32,304 pero gritarle a la gente no es forma de expresar tus sentimientos amorosos. 367 00:24:34,347 --> 00:24:37,809 Perdona. ¿Qué has dicho? 368 00:24:37,893 --> 00:24:38,977 -A ver. -Tengo novio. 369 00:24:39,102 --> 00:24:42,355 Por una vez, deja de decirle a la gente quién es y cómo debería ser. 370 00:24:42,481 --> 00:24:46,026 -¿Ahora sí me hablas? -Déjalo. Vas a ponerte a gritar. 371 00:24:46,109 --> 00:24:48,904 Claro que sí, Jet. Vuelvo a ser yo la mala. 372 00:24:49,070 --> 00:24:53,283 ¿Me he perdido algún episodio del reality? ¿Se conocían de antes del campamento? 373 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 Oye, Maddie, he venido. Estoy haciendo el esfuerzo. 374 00:24:56,328 --> 00:24:57,954 Porque te obligaron a venir 375 00:24:58,121 --> 00:25:00,332 cuando te expulsaron del instituto. 376 00:25:00,957 --> 00:25:03,210 ¿O vamos a hacer como si eso nunca hubiera pasado? 377 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 Nunca me has dejado explicártelo. 378 00:25:05,170 --> 00:25:08,882 Pues explícame también por qué no viniste a mi fiesta de cumpleaños. 379 00:25:09,466 --> 00:25:13,094 Explícame por qué pierdo la confianza en mí misma cuando estoy contigo. 380 00:25:13,261 --> 00:25:15,055 Y, jolín, Jet, explícame 381 00:25:15,138 --> 00:25:17,098 porqué contaste a papá y mamá lo de Madison 382 00:25:17,182 --> 00:25:20,477 cuando me viste sus mensajes en el móvil. Explícamelo. 383 00:25:24,940 --> 00:25:27,776 ¿Mamá y...? ¿Perdona? 384 00:25:28,068 --> 00:25:31,112 -Lo que he hecho es terrible. -Tengo que sentarme. 385 00:25:34,616 --> 00:25:35,700 Tengo que tumbarme. 386 00:25:37,369 --> 00:25:39,412 Hay muchos secretos en el ambiente. 387 00:25:41,831 --> 00:25:44,376 No sé qué has leído, pero no es lo que parece. 388 00:25:45,043 --> 00:25:48,421 ¿San Luis, EJ? Me has hecho creer que íbamos a ser vecinos. 389 00:25:48,755 --> 00:25:49,839 Y es verdad. 390 00:25:50,924 --> 00:25:53,426 Mi padre quiere que vaya a su Centro de Formación, 391 00:25:54,052 --> 00:25:55,762 pero voy a hacer que cambie de opinión. 392 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 Sé que, si ve el éxito de esta docuserie, 393 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 va a olvidarse de lo de la formación. 394 00:26:01,643 --> 00:26:03,562 Pero no pienso irme sin dar guerra. 395 00:26:04,604 --> 00:26:06,231 ¿Y por qué no me lo habías dicho? 396 00:26:07,899 --> 00:26:10,277 No quiero que me ocultes cosas. 397 00:26:11,695 --> 00:26:14,322 -Nunca. -¿Puedo ponerme de parte de Gina? 398 00:26:17,158 --> 00:26:22,163 Elton John Caswell, qué decepción. 399 00:26:22,914 --> 00:26:24,874 Un momento. ¿Eso es lo que significa "EJ"? 400 00:26:26,876 --> 00:26:30,630 -Rocket Man. -Otra cosa que no sabía. 401 00:26:31,256 --> 00:26:33,800 Siempre supuse que venía de "Eric Junior". 402 00:26:34,467 --> 00:26:37,804 -Mi padre se llama Cash. -Compartís temática. 403 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 Chicos, ¿Jet y Maddox son hermanos? 404 00:26:45,478 --> 00:26:48,356 Gina, por favor. No... Es que... 405 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 Has vuelto a ser el de antes. 406 00:26:50,650 --> 00:26:54,321 Ya lo pillo. A lo mejor es que EJ es así en Shallow Lake. 407 00:27:10,545 --> 00:27:13,214 Lo habéis oído todo, ¿no? 408 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 No entiendo nada y tengo que echarme una siesta. Pero soy mayor para siestas. 409 00:27:18,845 --> 00:27:21,014 La verdad, si los actores son todos así... 410 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 No. 411 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Vamos a probar algo más tranquilo. 412 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 Como el patinaje de velocidad. 413 00:27:25,685 --> 00:27:29,064 A ver, a veces nos pasamos de intensos, pero así somos los actores. 414 00:27:29,272 --> 00:27:31,149 -Al final acabamos... -¿Pegándoos? 415 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 Solo si nos pagan. 416 00:27:34,152 --> 00:27:36,613 Mi madre me ha traído para que salga del cascarón, 417 00:27:37,113 --> 00:27:39,449 pero ahora entiendo a las tortugas. 418 00:27:39,949 --> 00:27:42,118 Dentro se está a gusto. Y se come bien. 419 00:27:42,535 --> 00:27:46,081 No entiendo de tortugas. Pero a lo que iba: estáis loquísimos. 420 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 De verdad que merece la pena. 421 00:27:48,166 --> 00:27:52,671 Hasta en los momentos tensos y de bajón, 422 00:27:53,421 --> 00:27:55,423 la noche del estreno es un orgullo. 423 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 -Te tiembla el labio. -Te creo. 424 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 Siempre te escondes en el mismo sitio que yo. 425 00:28:12,023 --> 00:28:13,983 Qué sorpresa que no te hayas marchado. 426 00:28:14,651 --> 00:28:18,113 Tío, ya vale. Me largaría si pudiera. 427 00:28:19,531 --> 00:28:20,949 ¿De qué estás huyendo? 428 00:28:22,575 --> 00:28:26,663 Digamos que, para Maddie, lo mío de hoy no era un papel. 429 00:28:27,664 --> 00:28:30,667 Para ella siempre he sido el malo, y eso me come por dentro. 430 00:28:31,626 --> 00:28:33,211 No sé. Es difícil de describir. 431 00:28:35,547 --> 00:28:40,885 A veces, cuando no encontramos las palabras, nos ayuda cantar. 432 00:28:41,720 --> 00:28:45,807 -¿A quiénes? -A los actores de musical. 433 00:28:47,559 --> 00:28:50,311 Ya, bueno. No me metas en el mismo saco. 434 00:28:59,195 --> 00:29:01,823 -¿Me va a perdonar alguna vez? -El lío es con su hermana. 435 00:29:04,075 --> 00:29:07,328 -Por cierto, hoy lo has petado. -Gracias. Tú también has estado bien. 436 00:29:07,662 --> 00:29:09,664 Tío, te pega el papel de ex abandonado. 437 00:29:11,541 --> 00:29:14,836 Ahí va. He dicho "tío" y ahora me vas a contar un secreto. 438 00:29:14,919 --> 00:29:16,171 -Entre tú y yo... -Ay, madre. 439 00:29:16,755 --> 00:29:20,300 Es posible que hoy no estuviese actuando del todo 440 00:29:20,842 --> 00:29:24,596 cuando "hacía" como que me gustaba Gina. 441 00:29:25,180 --> 00:29:27,766 -Me lo imaginaba. -¿Ha sido muy evidente? 442 00:29:28,057 --> 00:29:31,811 Es que tengo muy buen radar. Con una única excepción hace un rato. 443 00:29:32,937 --> 00:29:35,315 -No se lo digas a nadie. -De instigador no tengo nada. 444 00:30:36,960 --> 00:30:39,879 Siempre hay incendios a mi alrededor 445 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 Creo que sin mí estarías mejor 446 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 Lo único que pude hacer fue marchar 447 00:30:49,389 --> 00:30:55,311 Solo buenas intenciones yo tenía No sabía que abandonada te sentirías 448 00:30:55,728 --> 00:30:58,773 Sabes que nunca quise molestar 449 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 Solo quiero regresar Como antes quiero estar 450 00:31:05,864 --> 00:31:11,369 Nadie es perfecto Me equivocado. Tienes razón 451 00:31:11,578 --> 00:31:14,414 Quizá puedas creer Que no hago nada bien 452 00:31:14,706 --> 00:31:17,709 Pero he sanado el corazón 453 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 No quise hacerte daño 454 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 Quiero darte explicación Lo voy a intentar 455 00:31:25,592 --> 00:31:30,013 Hoy te quiero contar Que he sanado el corazón 456 00:31:30,263 --> 00:31:35,768 He tenido mil oportunidades Me culpo por todas las dificultades 457 00:31:36,227 --> 00:31:38,855 Quiero creer que no me saben entender 458 00:31:41,608 --> 00:31:44,819 Estoy fuera de sitio, alienado 459 00:31:45,111 --> 00:31:47,864 Y tú, atrapada en lo que he creado 460 00:31:48,781 --> 00:31:52,827 Ojalá pudiera retroceder 461 00:31:54,078 --> 00:31:57,624 Qué distante lo que teníamos antes 462 00:31:58,875 --> 00:32:04,255 Nadie es perfecto Me equivocado. Tienes razón 463 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 Quizá puedas creer Que no hago nada bien 464 00:32:07,592 --> 00:32:10,762 Pero he sanado el corazón 465 00:32:11,262 --> 00:32:13,681 No quise hacerte daño 466 00:32:14,432 --> 00:32:16,392 Quiero darte explicación 467 00:32:16,768 --> 00:32:19,938 Lo voy a intentar Hoy te quiero contar 468 00:32:20,104 --> 00:32:23,066 Que he sanado el corazón 469 00:32:23,691 --> 00:32:26,569 Tienes que saber 470 00:32:26,736 --> 00:32:28,029 Que saber 471 00:32:28,655 --> 00:32:30,949 Me has de creer 472 00:32:31,032 --> 00:32:34,661 Que he sanado el corazón 473 00:32:34,744 --> 00:32:39,624 Tienes que saber Que saber 474 00:32:40,375 --> 00:32:43,294 Por si no lo ves No lo ves 475 00:32:43,461 --> 00:32:47,465 Que he sanado el corazón 476 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 Nadie es perfecto 477 00:32:51,886 --> 00:32:55,932 Me equivocado. Tienes razón Un tiempo le darás 478 00:32:56,182 --> 00:33:00,728 Y así te enterarás De que he sanado el corazón 479 00:33:31,926 --> 00:33:32,844 Hola. Soy yo. 480 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 ¿Tardarías mucho en llegar? 481 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 Subtítulos: Sara Bueno Carrero