1
00:00:01,251 --> 00:00:04,838
Anteriormente en High School Musical:
El Musical: La Serie...
2
00:00:05,255 --> 00:00:09,634
Cuando Corbin Bleu vuelve
para la primera lectura, desestrésate.
3
00:00:09,968 --> 00:00:13,471
¡Eso! ¡Un abrazo! Anda, venga.
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,889
Ponte guapa.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,850
-Me mola tu ropa.
-Kourtney.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,310
Y disimula si todo sale mal.
7
00:00:19,811 --> 00:00:20,687
Jet no ha venido.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,522
¿Qué pasa con Jet? ¿Es conflictivo?
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
¿Cómo que no tenemos problemas?
10
00:00:24,816 --> 00:00:29,070
-Mi madre se vuelve.
-¿Qué?
11
00:00:31,197 --> 00:00:33,533
Oye, Val, ¿sabías algo de esta carta?
12
00:00:33,783 --> 00:00:35,618
Menos mal que los hemos engañado.
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,120
Vais a tener salseo.
14
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
Sentaos
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,513
Buenos días. Adelante.
No tenemos mucho tiempo.
16
00:00:55,930 --> 00:00:59,559
-Sentaos.
-¿Te ha contado EJ qué vamos a hacer?
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,312
No. Pero pregúntale a Val.
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
Es broma. No le preguntes a Val.
19
00:01:06,524 --> 00:01:08,610
Sí. Anoche pasó una cosa.
20
00:01:08,693 --> 00:01:13,198
Resulta que EJ
va a pasar su año sabático en San Luis.
21
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
Tengo que hablar
con él después del ensayo.
22
00:01:18,870 --> 00:01:21,164
Pero hoy he venido a interpretar a Anna.
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,417
Voy a ceñirme al guion.
24
00:01:27,378 --> 00:01:29,756
Prestadnos atención, por favor.
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
Gracias por venir antes.
No hemos dormido nada.
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,512
Ya puede merecer la pena,
porque para mí aún es de noche.
27
00:01:35,887 --> 00:01:38,098
Hemos trazado
un plan para salvar el programa
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
y darles a Corbin y a Channing
29
00:01:40,100 --> 00:01:42,352
el salseo típico de reality que buscan.
30
00:01:42,811 --> 00:01:44,687
¿Cómo que salvar el programa?
31
00:01:45,146 --> 00:01:47,774
Quiere que le demos
un poquito más de emoción, de...
32
00:01:47,857 --> 00:01:48,858
Somos unos aburridos.
33
00:01:49,984 --> 00:01:51,569
Hoy no viene al ensayo
34
00:01:51,653 --> 00:01:54,531
porque está ojeando
el campamento Deep Lake de Temecula.
35
00:01:54,823 --> 00:01:58,952
-¿Ese nombre es de verdad?
-Pero tranquilos, porque tenemos un plan.
36
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Y empieza por cinco letras.
37
00:02:03,206 --> 00:02:04,249
Me toca.
38
00:02:05,917 --> 00:02:07,502
Prestad atención, familia.
39
00:02:08,545 --> 00:02:09,504
¿Ve-re-de-sel?
40
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
No. Es "Veraneantes Ricos
de Shallow Lake".
41
00:02:14,551 --> 00:02:19,139
La franquicia a la que tenía
que pertenecer. Perdón, teníais.
42
00:02:19,848 --> 00:02:20,723
Está tirado.
43
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Como ya sabéis, somos gente normal
44
00:02:23,268 --> 00:02:25,436
que entiende las normas sociales
y tiene empatía.
45
00:02:26,688 --> 00:02:27,564
¿Seguro?
46
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
Sí, seguro. Pero eso se acabó.
47
00:02:31,484 --> 00:02:34,904
Porque la clave
para un buen reality son las tres haches.
48
00:02:35,238 --> 00:02:37,574
Hormonas, histeria y hos...
49
00:02:39,450 --> 00:02:40,368
¿Eso se puede decir?
50
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
Mira, a mí también me encanta ese reality,
51
00:02:43,621 --> 00:02:45,039
pero ¿cómo lo vamos a hacer
52
00:02:45,165 --> 00:02:49,252
siendo simples estudiantes sin millones
que gastar y críos a los que culpar?
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,755
-¿Puedo apoyar a Kourtney?
-No. Vamos a hacer lo siguiente.
54
00:02:55,133 --> 00:02:58,094
Tenemos a la criticona,
al ex al que dejaron plantado,
55
00:02:58,678 --> 00:03:02,140
a la del pasado oscuro, a la llorona,
56
00:03:02,473 --> 00:03:06,102
a la de la frase pegadiza,
al que ha venido para otra cosa,
57
00:03:06,269 --> 00:03:09,063
a la psicóloga, al malote y al instigador.
58
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
Es una fórmula que funciona.
59
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
Cada uno de vosotros
va a desempeñar un papel.
60
00:03:16,613 --> 00:03:20,491
-Perdón, pero ¿has elegido tú los papeles?
-Esta es mi revancha.
61
00:03:20,575 --> 00:03:23,161
¿No es todo un poco hortera?
62
00:03:23,578 --> 00:03:24,954
Yo iba a decir lo mismo.
63
00:03:26,915 --> 00:03:30,710
Y por eso, Kourt,
tú vas a ser la criticona.
64
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
Pero ¿nos interesa
quedar como villanos en la tele?
65
00:03:39,761 --> 00:03:44,474
Me imaginaba que ibas a querer dar pena,
así que vas a ser el ex al que han dejado.
66
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Vale.
67
00:03:48,311 --> 00:03:52,649
-Ashlyn, tú eres la del pasado oscuro.
-Me muero. Sí.
68
00:03:53,775 --> 00:03:55,318
Chicos, va a ser la caña.
69
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
Gadget, tú eres la llorona.
70
00:03:59,239 --> 00:04:00,198
Y Gina...
71
00:04:00,281 --> 00:04:03,159
Creo que ha quedado claro
que no sé improvisar.
72
00:04:03,243 --> 00:04:04,285
Se le da de pena.
73
00:04:06,120 --> 00:04:10,500
Ni siquiera puedo contestarle
porque no sé improvisar.
74
00:04:11,501 --> 00:04:13,920
Tranquila, cari.
Eres la de la frase pegadiza.
75
00:04:15,588 --> 00:04:17,924
Solo tienes que decir lo mismo
pero de otra forma.
76
00:04:18,299 --> 00:04:20,009
Vale. ¿Cuál va a ser mi frase?
77
00:04:21,177 --> 00:04:24,430
-"No me hagas hablar".
-Y con razón.
78
00:04:25,723 --> 00:04:28,935
EJ ha venido para otra cosa.
Val es la psicóloga.
79
00:04:29,978 --> 00:04:31,729
Jet es el malote
80
00:04:32,772 --> 00:04:34,857
y yo voy a ser el instigador.
81
00:04:35,358 --> 00:04:38,152
Pensaba que íbamos a hacer un papel.
82
00:04:38,695 --> 00:04:41,572
Perfecto. Así es como te quiero.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,701
Sé que es mucha información,
pero ¿la tenéis?
84
00:04:45,368 --> 00:04:47,870
Bien. Porque aquí no acaba la cosa.
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
Hoy tenemos cuatro objetivos.
86
00:04:53,626 --> 00:04:57,922
Alguien tiene que marcharse corriendo,
alguien tiene que recibir un tortazo,
87
00:04:58,172 --> 00:05:00,341
alguien le tiene que tirar
la bebida a alguien
88
00:05:00,508 --> 00:05:04,262
y a alguien lo van a pillar diciendo
alguna barbaridad con el micro abierto.
89
00:05:05,680 --> 00:05:07,807
-¿Alguna pregunta?
-Muchas.
90
00:05:08,141 --> 00:05:12,729
Se va a hablar muchísimo
de este documental. Tomáoslo en serio.
91
00:05:13,313 --> 00:05:14,856
Channing llega dentro de 15 minutos.
92
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
Gracias, Val. Siempre esperando
tu oportunidad en segundo plano.
93
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Meteos en el personaje.
94
00:05:20,778 --> 00:05:25,241
No hay tiempo que perder,
pero sí muchos premios que ganar. Vamos.
95
00:05:25,325 --> 00:05:30,788
HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE
96
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
"LOS VERDADEROS CAMPISTAS DE LAGO SOMERO"
97
00:05:32,498 --> 00:05:36,836
Cinco, seis, siete, ocho.
Uno y dos y tres y...
98
00:05:37,420 --> 00:05:40,173
Crash, ¿lo ves? Es un tortazo, cielo.
99
00:05:42,133 --> 00:05:43,176
-Al otro lado.
-Perdona.
100
00:05:44,552 --> 00:05:47,305
-Tienes que dar una palmada.
-Es verdad. Sí.
101
00:05:49,390 --> 00:05:50,308
Me dices...
102
00:05:52,352 --> 00:05:54,437
-No.
-Se ve superfalso.
103
00:05:54,896 --> 00:05:56,564
-Estoy abierto a sugerencias.
-Y yo.
104
00:05:56,981 --> 00:06:00,360
-Puedo pegarle de verdad.
-No, gracias. La seguridad es lo primero.
105
00:06:01,527 --> 00:06:04,197
Estáis actuando. Vamos a probar una cosa.
106
00:06:04,572 --> 00:06:07,116
EJ, le has robado
a Ricky la chica a la que quiere.
107
00:06:07,617 --> 00:06:13,289
¿O sea, Gina? Porque es la novia de EJ,
o sea que me la ha robado.
108
00:06:13,623 --> 00:06:16,667
Me la habría robado.
Es una situación hipotética.
109
00:06:18,002 --> 00:06:18,836
Sí, me parece bien.
110
00:06:19,253 --> 00:06:22,673
Lleva años gustándote en secreto
y a veces, en esta situación hipotética,
111
00:06:22,924 --> 00:06:24,926
haces como que os perdéis en el bosque,
112
00:06:25,301 --> 00:06:28,262
pero es raro porque en el campamento
está enamorada de mí.
113
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
¿Qué tal ha sido?
114
00:06:34,977 --> 00:06:37,230
Bastante convincente. ¿Verdad?
115
00:06:38,314 --> 00:06:39,357
Porque estoy motivado.
116
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
¿Repetimos?
117
00:06:44,821 --> 00:06:48,908
¿Es cosa mía o Carlos debería haber puesto
a llorar de mentira a una actriz?
118
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
Es más fácil de lo que crees.
¿Se te ha muerto algún animal?
119
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
Mi perro Joe-Jack sigue vivo.
120
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
¿No te has enterado?
121
00:06:58,459 --> 00:07:01,546
Nos acaban de llamar.
Ha habido un accidente horrible.
122
00:07:04,340 --> 00:07:07,343
-¿Puedo ser yo la del tortazo?
-Estamos arreglándolo.
123
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
No tenemos tiempo.
Ocupaos de vuestra historia.
124
00:07:11,431 --> 00:07:16,102
Vamos probar una cosa.
Las dos estáis enamoradas del mismo chico.
125
00:07:17,603 --> 00:07:20,690
-Jet. Que sea Jet.
-No, por Dios.
126
00:07:20,773 --> 00:07:22,024
Sí, por Dios.
127
00:07:22,275 --> 00:07:26,195
Es lo más normal del mundo
que yo, la chica del pasado oscuro,
128
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
me enamore del malote.
129
00:07:28,489 --> 00:07:29,866
Jet, ven, anda.
130
00:07:33,744 --> 00:07:36,330
¿Conoces a Maddox? Pues le molas.
131
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Vale.
132
00:07:39,333 --> 00:07:43,421
Pero a ti quien te mola es Kourtney.
133
00:07:47,675 --> 00:07:49,677
Chicos, ha llegado Channing.
134
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
Muy bien.
135
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
Vamos a ponerle fin a este festival
del amor de los Osos Amorosos.
136
00:08:00,188 --> 00:08:02,982
Creo que hoy
te vamos a dar una agradable sorpresa.
137
00:08:03,441 --> 00:08:06,444
Nadie me da una agradable sorpresa
desde Survivor: Nicaragua.
138
00:08:08,488 --> 00:08:11,073
Chicos, démosle la bienvenida a Channing.
139
00:08:11,532 --> 00:08:13,910
-Como si no estuviera.
-Nada de bienvenidas.
140
00:08:14,994 --> 00:08:17,830
Oye, ¿os pasa algo al director y a ti?
141
00:08:19,373 --> 00:08:21,334
No me hagas hablar.
142
00:08:23,419 --> 00:08:27,423
Creo que se lo cuenta casi todo a Val.
No sé cuánto, pero casi todo.
143
00:08:27,590 --> 00:08:30,384
Y me crea inseguridad.
144
00:08:32,136 --> 00:08:34,722
Uy. Pues resulta que he hablado.
145
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Alex, Emmy, Carlos,
en posición para "Un poquito de ti".
146
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
Luces fuera.
147
00:08:49,070 --> 00:08:51,405
Existe una receta
para hacer un muñeco de nieve.
148
00:08:51,531 --> 00:08:52,406
¿En serio?
149
00:08:53,658 --> 00:08:56,869
Un poquito de ti
Un poquito de mí
150
00:08:56,953 --> 00:09:00,248
-Que le guste soñar
-Que se columpie así
151
00:09:00,331 --> 00:09:03,501
Un poco como yo
Y como tú también
152
00:09:03,834 --> 00:09:07,171
-A veces agradable
-Otras no se porta bien
153
00:09:07,255 --> 00:09:10,508
Un amigo fiel que está siempre a tu lado
154
00:09:10,675 --> 00:09:13,970
-De panza bien redonda
-Y trasero bien formado
155
00:09:14,095 --> 00:09:17,139
Que le gusten los abrazos
Y del sol la claridad
156
00:09:17,223 --> 00:09:19,016
Y que le guste el verano
157
00:09:19,100 --> 00:09:21,185
-Se derretirá.
-Es verdad.
158
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
Lo volveremos a hacer juntas
159
00:09:24,438 --> 00:09:26,816
Las dos juntas, es así
160
00:09:27,441 --> 00:09:33,447
Porque tiene un poquito de ti y de mí
161
00:09:33,656 --> 00:09:36,492
Muy bien. Parad. Encended las luces.
162
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Perdón, pero ¿no tenía que ser
nieve de mentira?
163
00:09:48,170 --> 00:09:50,131
¡Olaf! ¡Si puedes hablar!
164
00:09:50,381 --> 00:09:54,552
No es por instigar,
pero esto parece más bien sal.
165
00:09:55,803 --> 00:09:57,138
¿Me he equivocado de atrezo?
166
00:09:58,389 --> 00:10:01,767
He hecho lo que he podido, ¿vale?
167
00:10:02,935 --> 00:10:06,272
Chicas, mi cabeza no es ningún embudo.
Apuntad a los pies a la próxima.
168
00:10:07,481 --> 00:10:10,192
-¿Nos está gastando una broma?
-Ni que fuera un margarita.
169
00:10:12,403 --> 00:10:16,449
Ahora mismo caigo en que no convoqué
a las chicas a la reunión previa.
170
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
No se han enterado de nada.
171
00:10:20,244 --> 00:10:22,204
Las he destrozado.
172
00:10:23,623 --> 00:10:27,376
Qué alegría, Elsa. Que podamos hablar.
173
00:10:27,793 --> 00:10:31,213
-Sí, la verdad.
-Tenemos que hablar más.
174
00:10:31,672 --> 00:10:33,341
Madre mía.
175
00:10:35,593 --> 00:10:39,013
Perdón. ¿Podemos cortar?
¿De verdad vas a decirlo así?
176
00:10:39,096 --> 00:10:43,601
¿Quieres que hablemos de actuaciones?
No me hagas hablar.
177
00:10:45,394 --> 00:10:47,188
¿O qué? Agua.
178
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
Venga. Vamos a...
179
00:10:53,611 --> 00:10:58,115
-No te creo.
-Te dije que no me hicieras hablar. ¡Uy!
180
00:11:01,035 --> 00:11:04,330
-Espera un momentito.
-El mejor día de mi vida.
181
00:11:09,585 --> 00:11:12,421
En esta escena hago de Sven, el reno,
182
00:11:12,546 --> 00:11:17,760
como actor y director. Este verano
voy a demostrar todos mis talentos.
183
00:11:18,427 --> 00:11:23,265
La seguridad en sí mismo de un tío cis
y hetero con un currículum minúsculo.
184
00:11:23,391 --> 00:11:25,309
La gente segura de sí misma siempre gusta.
185
00:11:26,811 --> 00:11:28,979
No has entendido nada de lo que he dicho.
186
00:11:29,230 --> 00:11:33,526
Muy bien. Vamos con la escena
de Anna, Kristoff y Hans, página 24.
187
00:11:34,944 --> 00:11:37,905
No dejes de grabarlo. Es el malote.
188
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
Y acción.
189
00:11:52,503 --> 00:11:56,215
-Perdona. Lo siento.
-Tranquila. ¿Estás bien?
190
00:12:00,136 --> 00:12:02,638
Sí. Qué vergüenza. Me...
191
00:12:05,641 --> 00:12:08,811
Director, no acabo de pillar a Hans.
Es un sosainas.
192
00:12:09,103 --> 00:12:11,147
¿No podría ser más brusco o algo?
193
00:12:11,480 --> 00:12:14,150
¿Me estás poniendo en duda
como director actor?
194
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
Eso es algo que me pegaría bastante.
195
00:12:18,863 --> 00:12:20,322
Vamos a continuar.
196
00:12:20,906 --> 00:12:24,368
-Hola. Una pregunta, tortolitos.
-¿Tortolitos?
197
00:12:24,493 --> 00:12:27,997
-No, si ni siquiera nos conocemos.
-Ahora sí.
198
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
Sí, es verdad.
199
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
-Qué bien. ¿Os gustan los refrescos?
-Mucho.
200
00:12:37,339 --> 00:12:41,010
-¿Por qué pones esa voz, tío?
-No lo sé, pero duele.
201
00:12:41,510 --> 00:12:44,972
A ver, tienes que ponerte a llorar.
Y tú tienes que criticar más.
202
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
Es que no sé en qué pensar.
203
00:12:47,057 --> 00:12:49,560
Jet está a punto
de confesarle su amor a otra.
204
00:12:49,643 --> 00:12:51,353
Tendrías que estar histérica.
205
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
Es que...
206
00:12:58,986 --> 00:13:05,659
Me cuesta muchísimo
ver a mi hombre con otra.
207
00:13:08,788 --> 00:13:11,040
Qué niñata.
208
00:13:11,916 --> 00:13:13,292
No seas criticona.
209
00:13:13,501 --> 00:13:16,295
Pues tú no seas gritón y excitable.
210
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
O si no ¿qué?
211
00:13:20,966 --> 00:13:23,052
¡Qué daño! Me has pegado.
212
00:13:33,437 --> 00:13:36,440
Me cuesta meterme en el personaje
y tener que...
213
00:13:37,066 --> 00:13:38,692
Chicos, Channing en 10-1.
214
00:13:40,027 --> 00:13:42,446
En Hollywood significa hacer pis.
¿Cómo andamos?
215
00:13:43,864 --> 00:13:45,449
-No me hagas hablar.
-Abandonado.
216
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
Perfecto.
217
00:13:46,492 --> 00:13:49,870
Esta es la última canción del día,
así que vendedlo bien. ¿Entendido?
218
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
Recuerda, Ricky,
que sientes algo por Gina.
219
00:13:53,332 --> 00:13:56,168
Gina, solo conoces esas cuatro palabras.
Se escribe solo.
220
00:13:56,252 --> 00:13:57,127
¿Seguro?
221
00:13:58,671 --> 00:14:00,422
Gina, ¿cuál es tu motivación?
222
00:14:02,174 --> 00:14:03,425
Que no me hagan hablar.
223
00:14:03,717 --> 00:14:06,804
Sí, pero estás enfadada con tu novio
224
00:14:06,887 --> 00:14:09,515
y vas a usar a tu ex para hacerlo rabiar.
225
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
En resumen, tortura a EJ.
226
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
-Eso es fácil.
-Por cierto, ¿dónde está EJ?
227
00:14:27,783 --> 00:14:29,869
-Hola.
-Hola, tronco.
228
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
Gina.
229
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Qué suerte tengo.
230
00:14:37,543 --> 00:14:38,502
Vamos allá.
231
00:14:46,218 --> 00:14:49,388
Sé que no hemos ensayado casi
esta canción, así que marcadla y ya.
232
00:14:49,847 --> 00:14:52,808
Usad el espacio, pero con cuidado.
No lo deis todo.
233
00:14:53,976 --> 00:14:56,186
Estoy de acuerdo.
Tampoco os volváis locos.
234
00:15:02,234 --> 00:15:04,403
Pero Hans no es ningún desconocido.
235
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
Vale. ¿Cómo se apellida?
236
00:15:09,950 --> 00:15:12,453
De las Islas del Sur.
237
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
-¿Número de pie?
-Eso no importa.
238
00:15:17,499 --> 00:15:22,546
Lo que sí importa es conocer
al hombre con el que te vas a casar.
239
00:15:25,174 --> 00:15:28,802
Siempre tienes opinión
Sobre mi vida y relaciones
240
00:15:28,886 --> 00:15:30,471
Pero escucha lo que te digo
241
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
¿Me lo contarás?
242
00:15:33,432 --> 00:15:37,895
El amor es lo único
Que no tiene complicaciones
243
00:15:37,978 --> 00:15:40,147
En mi instinto yo confío
244
00:15:40,230 --> 00:15:41,815
Oye, qué miedo das.
245
00:15:42,232 --> 00:15:46,445
Algunos saben que amor sienten
Cuando llega inmediatamente
246
00:15:46,528 --> 00:15:48,781
A algunos les gusta leer
247
00:15:48,864 --> 00:15:50,115
A mí me gusta leer.
248
00:15:50,783 --> 00:15:54,912
Sienten en su interior
Cuando llega el amor
249
00:15:55,037 --> 00:15:58,582
Para otros su pareja guapa ha de ser
250
00:15:58,666 --> 00:16:02,086
¿Qué sabes tú del amor?
251
00:16:03,379 --> 00:16:07,591
¿Qué sabes tú del amor?
252
00:16:08,300 --> 00:16:12,221
Yo solo digo que al escalar una montaña
253
00:16:12,304 --> 00:16:14,348
No es fácil a la cima llegar
254
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
Si no es amor de verdad.
255
00:16:15,975 --> 00:16:20,270
Trepar, escalar y subir peldaños entraña
256
00:16:21,063 --> 00:16:23,148
Y no vas a parar
257
00:16:23,273 --> 00:16:24,692
Eso lo dirás tú.
258
00:16:25,109 --> 00:16:28,946
El amor no está tirado
Tu tiempo te habrá llevado
259
00:16:29,029 --> 00:16:31,532
Tenemos la vida entera
Esa es la idea
260
00:16:31,615 --> 00:16:33,117
No es mi idea.
261
00:16:33,659 --> 00:16:37,705
El amor por sí solo no viene
Hay que trabajar aunque te apene
262
00:16:37,997 --> 00:16:41,500
Lo dice el hombre sudoroso de la aldea
263
00:16:41,583 --> 00:16:45,546
¿Qué sabes tú del amor?
264
00:16:46,296 --> 00:16:50,050
¿Qué sabes tú de nada?
265
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Si fueras un poco lista
Llevarías ropa para el terreno
266
00:16:54,430 --> 00:16:58,934
Si tuvieras media vida
Tendrías más amigos que un reno
267
00:16:59,018 --> 00:16:59,893
Y los tengo.
268
00:17:00,019 --> 00:17:03,731
Si te tiras bocabajo
Te golpearás en la cabeza
269
00:17:03,814 --> 00:17:09,403
Si no saltas ahora mismo
Acabas muerto con certeza
270
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
¿Cómo reza?
271
00:17:16,910 --> 00:17:21,999
¿Qué sabes tú del amor?
272
00:17:22,624 --> 00:17:23,959
Qué fuerte estás.
273
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
¿Qué sabes tú del amor?
274
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Cargo mucho hielo.
275
00:17:32,676 --> 00:17:36,221
Una cosa sí sabemos
En el viaje nos entretendremos
276
00:17:36,722 --> 00:17:40,642
¿Qué sabes tú del amor?
277
00:17:41,060 --> 00:17:45,773
¿Qué sabes tú del amor?
278
00:18:02,414 --> 00:18:04,374
Descanso de cinco minutos.
279
00:18:13,675 --> 00:18:18,597
Ricky, lo habrás pasado fatal
por eso de que Gina, tu ex, te dejase.
280
00:18:19,807 --> 00:18:21,683
Ha sido desgarrador.
281
00:18:22,518 --> 00:18:24,978
Tendrías que haber visto
a Ricky hace dos semestres.
282
00:18:25,145 --> 00:18:28,273
Le costaba memorizar el guion.
Me he quedado a cuadros.
283
00:18:29,024 --> 00:18:32,861
Yo diría que claramente
le han roto el corazón.
284
00:18:33,278 --> 00:18:37,032
Se le acelera la respiración,
se le entrecorta la voz, esos ojos...
285
00:18:37,491 --> 00:18:42,454
Algo hubo entre ellos.
¿Eres médium o algo así?
286
00:18:42,621 --> 00:18:45,249
Me interesa lo que hay dentro de cada uno.
287
00:18:46,542 --> 00:18:50,087
Es verdad. Estudias psicología. Cómo mola.
288
00:18:50,754 --> 00:18:54,633
Yo diría que Ricky es el ejemplo perfecto
de quien ha canalizado sus deseos.
289
00:18:57,636 --> 00:19:00,389
Cuando hay que esperar
al amor que de verdad necesitamos,
290
00:19:00,639 --> 00:19:03,308
la frustración se manifiesta
de forma inesperada.
291
00:19:05,185 --> 00:19:07,312
Un momento. ¿Estás metida en el personaje?
292
00:19:07,437 --> 00:19:10,732
-¿No te gustaría saberlo?
-A ver, puede.
293
00:19:14,570 --> 00:19:16,905
Pero siempre
me ha interesado la psicología
294
00:19:16,989 --> 00:19:19,992
desde que murió mi gemela no nata.
295
00:19:20,492 --> 00:19:23,829
En la cárcel. En una crisis económica.
296
00:19:24,788 --> 00:19:26,790
¿Cómo puedes ser tan fuerte?
297
00:19:29,126 --> 00:19:30,002
Oye, G.
298
00:19:31,628 --> 00:19:32,504
Oye.
299
00:19:34,339 --> 00:19:37,009
Sé que lo del disfraz de reno es un rollo,
300
00:19:37,217 --> 00:19:38,844
pero ¿estás enfadada conmigo?
301
00:19:39,303 --> 00:19:42,973
-No me hagas hablar.
-¿Me estás amenazando?
302
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
Sé que está siendo un día raro.
303
00:19:47,936 --> 00:19:52,024
Pero estaremos juntos
cuando se haya arreglado lo de Corbin.
304
00:19:52,816 --> 00:19:58,614
¿Seguro? Porque me da la impresión
de que estamos viviendo veranos distintos.
305
00:19:59,740 --> 00:20:03,577
Ya lo sé. Pero te prometo
que mañana va a ser mejor. ¿Vale?
306
00:20:11,376 --> 00:20:12,252
Chicos.
307
00:20:19,301 --> 00:20:23,388
En fin, os he infravalorado.
308
00:20:25,015 --> 00:20:25,891
Qué desastre.
309
00:20:28,143 --> 00:20:31,313
Pero desastre
en plan ganadores de premios.
310
00:20:32,606 --> 00:20:36,818
Os he asustado.
Tendríais que haberos visto. Qué bueno.
311
00:20:37,486 --> 00:20:38,779
En fin, Channing se va.
312
00:20:43,700 --> 00:20:46,453
¡Enhorabuena, chicos!
¡Lo hemos conseguido!
313
00:20:47,955 --> 00:20:52,167
Gracias por ser nuestro intrépido líder,
Carlos. Tienes un curioso don.
314
00:20:54,294 --> 00:20:57,798
¡Carlos!
315
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
Hola.
316
00:21:06,139 --> 00:21:09,226
Perdón por haberme puesto intensito.
317
00:21:09,977 --> 00:21:11,728
No es por ti. Es por mí.
318
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
No puedes cambiar de frase pegadiza.
319
00:21:15,941 --> 00:21:19,319
-No me hagas hablar.
-Ya me ha quedado claro.
320
00:21:21,488 --> 00:21:25,993
La verdad es que no pensaba
que este verano de primeras veces
321
00:21:26,076 --> 00:21:28,870
incluiría mi primera pelea con mi novio.
322
00:21:31,873 --> 00:21:36,295
Ni siquiera es una pelea.
Es una confusión unilateral.
323
00:21:38,255 --> 00:21:40,090
El primer secreto de mi novio.
324
00:21:42,801 --> 00:21:47,639
Debe de ser difícil
no poder decir cómo te sientes.
325
00:21:52,602 --> 00:21:55,355
Dejaos de despecho, chicos.
Se me ha olvidado una cosa.
326
00:22:01,069 --> 00:22:04,531
Niños, se me había olvidado
la foto de grupo.
327
00:22:04,656 --> 00:22:07,784
No podemos publicitarlo
sin una foto fabulosa del elenco.
328
00:22:07,868 --> 00:22:08,744
¿Verdad?
329
00:22:12,122 --> 00:22:12,956
Es hora de Frozen.
330
00:22:25,427 --> 00:22:28,430
Estoy en guardia asegurándome...
De verdad que toda la grabación...
331
00:22:28,513 --> 00:22:29,514
Esto para ti.
332
00:22:30,557 --> 00:22:32,851
-Y esto para ti.
-Qué mona.
333
00:22:37,564 --> 00:22:39,024
Tío, ¿por qué está enfadada Gina?
334
00:22:39,232 --> 00:22:41,401
Creo que es el cansancio del ensayo.
335
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
Es muy importante para ella.
336
00:22:43,820 --> 00:22:45,447
Tienes razón. Es lógico.
337
00:22:46,698 --> 00:22:48,700
A ver, chicos, sonreíd. Ya casi estamos.
338
00:22:49,618 --> 00:22:53,372
-¿Casi estamos en Salt Lake o en San Luis?
-¿Qué? ¿Cómo?
339
00:22:53,997 --> 00:22:57,084
¿No entiendes nada? Pues ya somos dos.
340
00:22:57,834 --> 00:22:59,002
¿Qué es eso de San Luis?
341
00:23:00,379 --> 00:23:03,548
La ciudad en la que se celebró
la Expo de 1904. Es preciosa.
342
00:23:04,091 --> 00:23:08,053
-¿Podemos hablarlo luego?
-No me hagas hablar.
343
00:23:09,513 --> 00:23:14,434
Sonreíd. Más.
Como si estuvierais felices y enfadados.
344
00:23:18,230 --> 00:23:22,317
Gracias de nuevo. Ha sido un día genial.
Mi colega Bleu va a ponerse muy contento.
345
00:23:22,401 --> 00:23:24,653
Lo llamo así
porque somos buenos amigos. Chao.
346
00:23:26,071 --> 00:23:29,741
En fin, qué largo se me ha hecho.
347
00:23:29,950 --> 00:23:33,078
Qué ganas tengo
de que me insulte todo el país.
348
00:23:33,453 --> 00:23:35,497
También podríais darme las gracias.
349
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
Chicos, ¿podemos dejar de estresarnos?
350
00:23:37,999 --> 00:23:39,709
Si no podemos trabajar juntos,
351
00:23:39,835 --> 00:23:42,462
vamos a tener
más problemas que un simple cartel.
352
00:23:42,712 --> 00:23:46,133
Tengo que ser Elsa antes de que acabe
la semana y, si no llego a la nota,
353
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
me van a sacar del musical.
354
00:23:48,760 --> 00:23:52,931
Vamos a ver.
Tranquilízate un poquito bastante.
355
00:23:53,265 --> 00:23:55,976
La ansiedad que tienes siempre
es malísima para la piel.
356
00:23:57,102 --> 00:23:59,896
-Perdona, ¿qué has dicho?
-¿Ansiedad?
357
00:24:01,398 --> 00:24:03,567
-¿Le has contado lo que mi madre...?
-¿Qué?
358
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
¿A qué te refieres?
359
00:24:06,069 --> 00:24:08,238
Chicos, es una respuesta natural
360
00:24:08,363 --> 00:24:11,616
tras un día de mucha tensión
y emociones intensas,
361
00:24:11,700 --> 00:24:14,619
así que vamos a dar una vuelta,
respirar hondo...
362
00:24:14,703 --> 00:24:19,332
Val, no es buen momento
para psicoanálisis. Mira a tu alrededor.
363
00:24:19,875 --> 00:24:23,128
Yo creo que a Val se le da mejor
mirar cartas que no son suyas.
364
00:24:23,753 --> 00:24:25,755
Sé que Val a veces es difícil de tratar.
365
00:24:26,006 --> 00:24:27,716
A mí también me gustó un tiempo,
366
00:24:27,841 --> 00:24:32,304
pero gritarle a la gente no es forma
de expresar tus sentimientos amorosos.
367
00:24:34,347 --> 00:24:37,809
Perdona. ¿Qué has dicho?
368
00:24:37,893 --> 00:24:38,977
-A ver.
-Tengo novio.
369
00:24:39,102 --> 00:24:42,355
Por una vez, deja de decirle
a la gente quién es y cómo debería ser.
370
00:24:42,481 --> 00:24:46,026
-¿Ahora sí me hablas?
-Déjalo. Vas a ponerte a gritar.
371
00:24:46,109 --> 00:24:48,904
Claro que sí, Jet.
Vuelvo a ser yo la mala.
372
00:24:49,070 --> 00:24:53,283
¿Me he perdido algún episodio del reality?
¿Se conocían de antes del campamento?
373
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
Oye, Maddie, he venido.
Estoy haciendo el esfuerzo.
374
00:24:56,328 --> 00:24:57,954
Porque te obligaron a venir
375
00:24:58,121 --> 00:25:00,332
cuando te expulsaron del instituto.
376
00:25:00,957 --> 00:25:03,210
¿O vamos a hacer
como si eso nunca hubiera pasado?
377
00:25:03,376 --> 00:25:05,003
Nunca me has dejado explicártelo.
378
00:25:05,170 --> 00:25:08,882
Pues explícame también por qué no viniste
a mi fiesta de cumpleaños.
379
00:25:09,466 --> 00:25:13,094
Explícame por qué pierdo la confianza
en mí misma cuando estoy contigo.
380
00:25:13,261 --> 00:25:15,055
Y, jolín, Jet, explícame
381
00:25:15,138 --> 00:25:17,098
porqué contaste
a papá y mamá lo de Madison
382
00:25:17,182 --> 00:25:20,477
cuando me viste
sus mensajes en el móvil. Explícamelo.
383
00:25:24,940 --> 00:25:27,776
¿Mamá y...? ¿Perdona?
384
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
-Lo que he hecho es terrible.
-Tengo que sentarme.
385
00:25:34,616 --> 00:25:35,700
Tengo que tumbarme.
386
00:25:37,369 --> 00:25:39,412
Hay muchos secretos en el ambiente.
387
00:25:41,831 --> 00:25:44,376
No sé qué has leído,
pero no es lo que parece.
388
00:25:45,043 --> 00:25:48,421
¿San Luis, EJ? Me has hecho creer
que íbamos a ser vecinos.
389
00:25:48,755 --> 00:25:49,839
Y es verdad.
390
00:25:50,924 --> 00:25:53,426
Mi padre quiere
que vaya a su Centro de Formación,
391
00:25:54,052 --> 00:25:55,762
pero voy a hacer que cambie de opinión.
392
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
Sé que, si ve el éxito de esta docuserie,
393
00:25:59,349 --> 00:26:01,226
va a olvidarse de lo de la formación.
394
00:26:01,643 --> 00:26:03,562
Pero no pienso irme sin dar guerra.
395
00:26:04,604 --> 00:26:06,231
¿Y por qué no me lo habías dicho?
396
00:26:07,899 --> 00:26:10,277
No quiero que me ocultes cosas.
397
00:26:11,695 --> 00:26:14,322
-Nunca.
-¿Puedo ponerme de parte de Gina?
398
00:26:17,158 --> 00:26:22,163
Elton John Caswell, qué decepción.
399
00:26:22,914 --> 00:26:24,874
Un momento. ¿Eso es lo que significa "EJ"?
400
00:26:26,876 --> 00:26:30,630
-Rocket Man.
-Otra cosa que no sabía.
401
00:26:31,256 --> 00:26:33,800
Siempre supuse que venía de "Eric Junior".
402
00:26:34,467 --> 00:26:37,804
-Mi padre se llama Cash.
-Compartís temática.
403
00:26:37,887 --> 00:26:41,182
Chicos, ¿Jet y Maddox son hermanos?
404
00:26:45,478 --> 00:26:48,356
Gina, por favor. No... Es que...
405
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
Has vuelto a ser el de antes.
406
00:26:50,650 --> 00:26:54,321
Ya lo pillo. A lo mejor
es que EJ es así en Shallow Lake.
407
00:27:10,545 --> 00:27:13,214
Lo habéis oído todo, ¿no?
408
00:27:14,132 --> 00:27:18,094
No entiendo nada y tengo que echarme
una siesta. Pero soy mayor para siestas.
409
00:27:18,845 --> 00:27:21,014
La verdad, si los actores son todos así...
410
00:27:21,097 --> 00:27:21,973
No.
411
00:27:22,057 --> 00:27:23,933
Vamos a probar algo más tranquilo.
412
00:27:24,017 --> 00:27:25,435
Como el patinaje de velocidad.
413
00:27:25,685 --> 00:27:29,064
A ver, a veces nos pasamos de intensos,
pero así somos los actores.
414
00:27:29,272 --> 00:27:31,149
-Al final acabamos...
-¿Pegándoos?
415
00:27:31,566 --> 00:27:33,109
Solo si nos pagan.
416
00:27:34,152 --> 00:27:36,613
Mi madre me ha traído
para que salga del cascarón,
417
00:27:37,113 --> 00:27:39,449
pero ahora entiendo a las tortugas.
418
00:27:39,949 --> 00:27:42,118
Dentro se está a gusto. Y se come bien.
419
00:27:42,535 --> 00:27:46,081
No entiendo de tortugas.
Pero a lo que iba: estáis loquísimos.
420
00:27:46,164 --> 00:27:47,874
De verdad que merece la pena.
421
00:27:48,166 --> 00:27:52,671
Hasta en los momentos tensos y de bajón,
422
00:27:53,421 --> 00:27:55,423
la noche del estreno es un orgullo.
423
00:27:56,508 --> 00:27:58,551
-Te tiembla el labio.
-Te creo.
424
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
Siempre te escondes
en el mismo sitio que yo.
425
00:28:12,023 --> 00:28:13,983
Qué sorpresa que no te hayas marchado.
426
00:28:14,651 --> 00:28:18,113
Tío, ya vale. Me largaría si pudiera.
427
00:28:19,531 --> 00:28:20,949
¿De qué estás huyendo?
428
00:28:22,575 --> 00:28:26,663
Digamos que, para Maddie,
lo mío de hoy no era un papel.
429
00:28:27,664 --> 00:28:30,667
Para ella siempre he sido el malo,
y eso me come por dentro.
430
00:28:31,626 --> 00:28:33,211
No sé. Es difícil de describir.
431
00:28:35,547 --> 00:28:40,885
A veces, cuando no encontramos
las palabras, nos ayuda cantar.
432
00:28:41,720 --> 00:28:45,807
-¿A quiénes?
-A los actores de musical.
433
00:28:47,559 --> 00:28:50,311
Ya, bueno. No me metas en el mismo saco.
434
00:28:59,195 --> 00:29:01,823
-¿Me va a perdonar alguna vez?
-El lío es con su hermana.
435
00:29:04,075 --> 00:29:07,328
-Por cierto, hoy lo has petado.
-Gracias. Tú también has estado bien.
436
00:29:07,662 --> 00:29:09,664
Tío, te pega el papel de ex abandonado.
437
00:29:11,541 --> 00:29:14,836
Ahí va. He dicho "tío"
y ahora me vas a contar un secreto.
438
00:29:14,919 --> 00:29:16,171
-Entre tú y yo...
-Ay, madre.
439
00:29:16,755 --> 00:29:20,300
Es posible que hoy
no estuviese actuando del todo
440
00:29:20,842 --> 00:29:24,596
cuando "hacía" como que me gustaba Gina.
441
00:29:25,180 --> 00:29:27,766
-Me lo imaginaba.
-¿Ha sido muy evidente?
442
00:29:28,057 --> 00:29:31,811
Es que tengo muy buen radar.
Con una única excepción hace un rato.
443
00:29:32,937 --> 00:29:35,315
-No se lo digas a nadie.
-De instigador no tengo nada.
444
00:30:36,960 --> 00:30:39,879
Siempre hay incendios a mi alrededor
445
00:30:40,088 --> 00:30:42,757
Creo que sin mí estarías mejor
446
00:30:43,341 --> 00:30:46,135
Lo único que pude hacer fue marchar
447
00:30:49,389 --> 00:30:55,311
Solo buenas intenciones yo tenía
No sabía que abandonada te sentirías
448
00:30:55,728 --> 00:30:58,773
Sabes que nunca quise molestar
449
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
Solo quiero regresar
Como antes quiero estar
450
00:31:05,864 --> 00:31:11,369
Nadie es perfecto
Me equivocado. Tienes razón
451
00:31:11,578 --> 00:31:14,414
Quizá puedas creer
Que no hago nada bien
452
00:31:14,706 --> 00:31:17,709
Pero he sanado el corazón
453
00:31:18,334 --> 00:31:20,295
No quise hacerte daño
454
00:31:21,462 --> 00:31:25,341
Quiero darte explicación
Lo voy a intentar
455
00:31:25,592 --> 00:31:30,013
Hoy te quiero contar
Que he sanado el corazón
456
00:31:30,263 --> 00:31:35,768
He tenido mil oportunidades
Me culpo por todas las dificultades
457
00:31:36,227 --> 00:31:38,855
Quiero creer que no me saben entender
458
00:31:41,608 --> 00:31:44,819
Estoy fuera de sitio, alienado
459
00:31:45,111 --> 00:31:47,864
Y tú, atrapada en lo que he creado
460
00:31:48,781 --> 00:31:52,827
Ojalá pudiera retroceder
461
00:31:54,078 --> 00:31:57,624
Qué distante lo que teníamos antes
462
00:31:58,875 --> 00:32:04,255
Nadie es perfecto
Me equivocado. Tienes razón
463
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
Quizá puedas creer
Que no hago nada bien
464
00:32:07,592 --> 00:32:10,762
Pero he sanado el corazón
465
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
No quise hacerte daño
466
00:32:14,432 --> 00:32:16,392
Quiero darte explicación
467
00:32:16,768 --> 00:32:19,938
Lo voy a intentar
Hoy te quiero contar
468
00:32:20,104 --> 00:32:23,066
Que he sanado el corazón
469
00:32:23,691 --> 00:32:26,569
Tienes que saber
470
00:32:26,736 --> 00:32:28,029
Que saber
471
00:32:28,655 --> 00:32:30,949
Me has de creer
472
00:32:31,032 --> 00:32:34,661
Que he sanado el corazón
473
00:32:34,744 --> 00:32:39,624
Tienes que saber
Que saber
474
00:32:40,375 --> 00:32:43,294
Por si no lo ves
No lo ves
475
00:32:43,461 --> 00:32:47,465
Que he sanado el corazón
476
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
Nadie es perfecto
477
00:32:51,886 --> 00:32:55,932
Me equivocado. Tienes razón
Un tiempo le darás
478
00:32:56,182 --> 00:33:00,728
Y así te enterarás
De que he sanado el corazón
479
00:33:31,926 --> 00:33:32,844
Hola. Soy yo.
480
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
¿Tardarías mucho en llegar?
481
00:34:59,305 --> 00:35:01,307
Subtítulos: Sara Bueno Carrero