1 00:00:01,251 --> 00:00:04,838 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,634 Kun Corbin Bleu palaa ensimmäiseen läpiluentaan, pitää välttää stressiä. 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,471 Juuri niin! Halataan! Tule. 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,889 Vaikutus pukeutumisella. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 -Hieno asu. -Kourtney. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 Ja sotkut pitää piilottaa. 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,687 Jet ei ole täällä. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 Mikä Jetillä on? Ongelmia? 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 Meilläkö ei ole draamaa? 10 00:00:24,816 --> 00:00:29,070 -Äiti muuttaa takaisin. -Mitä? 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 Hei, Val? Tiesitkö tästä kirjeestä? 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,618 Saimme huijattua heitä. 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Hankin teille draamaa. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 ISTUKAA 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,513 Huomenta. Tulkaa sisään. Aikaa ei ole paljon. 16 00:00:55,930 --> 00:00:59,559 -Istukaa. -Kertoiko EJ, mistä on kyse? 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 Ei, mutta sinun pitäisi kysyä Valilta. 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 Se oli vitsi. Älä kysy Valilta. 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,610 Hauska tarina eilisillalta. 20 00:01:08,693 --> 00:01:13,198 EJ muuttaa ilmeisesti St. Louisiin välivuotensa ajaksi. 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 Puhun hänelle siitä harjoitusten jälkeen. 22 00:01:18,870 --> 00:01:21,164 Mutta nyt esitän Annaa. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 Pysyttelen käsikirjoituksessa. 24 00:01:27,378 --> 00:01:29,756 Saisimmeko kaikkien huomion? 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 Kiitos, että tulitte aikaisin. Valvoimme koko yön. 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 Tämän on parasta olla hyvää, koska täällä on vielä viime yö. 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,098 Olemme miettineet sarjan pelastamista, 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 jotta Corbin ja Channing saavat 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,352 haluamaansa tosi-tv-mehukkuutta. 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,687 Anteeksi. Sarjan pelastamista? 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,774 Hän haluaa vain enemmän jännitystä. Enemmän... 32 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 Hän pitää meitä tylsinä. 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,569 Hän ei tule harjoituksiin tänään, 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,531 koska hän tarkkailee Deep-järven leiriä Temeculassa. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,952 -Se ei voi olla oikea paikka. -Mutta ei hätää. Meillä on suunnitelma. 36 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 Ja se alkaa neljällä pienellä kirjaimella. 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,249 Sallikaa minun. 38 00:02:06,042 --> 00:02:07,502 Katsokaa, mitä tapahtuu. 39 00:02:08,545 --> 00:02:09,504 "SJOL"? 40 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Shallow-järven oikeat leiriläiset. 41 00:02:14,551 --> 00:02:19,139 Siihen kuuluminen on kohtaloni. Teidän kohtalonne. 42 00:02:19,848 --> 00:02:20,723 Se on helppoa. 43 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 Yleensä käyttäydymme kuin normaalit ihmiset. 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,436 Osaamme viestiä ja välitämme tunteista. 45 00:02:26,688 --> 00:02:27,564 Välitämmekö? 46 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 Välitämme. Mutta nyt se on ohi. 47 00:02:31,484 --> 00:02:34,904 Koska hyvän tosi-tv:n kulmakivet ovat 48 00:02:35,238 --> 00:02:37,574 hottikset, petokset ja läimäytykset. 49 00:02:39,450 --> 00:02:40,368 Voiko hän sanoa noin? 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,538 Pidän kotirouvasarjoista kuten muutkin, 51 00:02:43,621 --> 00:02:45,039 mutta miten onnistumme tässä, 52 00:02:45,165 --> 00:02:49,252 kun emme ole rikkaita emmekä voi syyttää lapsiamme? 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,755 -Voinko olla Kourtneyn tiimissä? -Et. Teemme näin. 54 00:02:55,133 --> 00:02:58,094 Yksi on tuomitseva, yksi on hylätty eksä, 55 00:02:58,678 --> 00:03:02,140 yhdellä on synkkä menneisyys, yksi on itkijä, 56 00:03:02,473 --> 00:03:06,102 yhdellä on iskulause, yksi on täällä vääristä syistä. 57 00:03:06,269 --> 00:03:09,063 Ja on terapeutti, pahis ja yllyttäjä. 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 Se on kaava, ja kaava toimii. 59 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Kaikilla on oma roolinsa. 60 00:03:16,613 --> 00:03:20,491 -Anteeksi. Carlos, valitsitko roolit? -Tein paluun. 61 00:03:20,575 --> 00:03:23,161 Eikö tämä ole vähän mautonta? 62 00:03:23,578 --> 00:03:24,954 Aioin sanoa samaa. 63 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 Siksi sinä, Kourtney, olet tuomitseva. 64 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 Mutta haluammeko näyttää pahiksilta tv:ssä? 65 00:03:39,761 --> 00:03:44,474 Haluat herättää sympatiaa, joten olet hylätty eksä. 66 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Hyvä. 67 00:03:48,311 --> 00:03:52,649 -Ashlyn, sinulla on synkkä menneisyys. -Mahtavaa. Kyllä. 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,318 Tästä tulee hauskaa. 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 Gadget, olet itkijä. 70 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 Ja Gina... 71 00:04:00,281 --> 00:04:03,159 Tiedämme jo, etten osaa improvisoida. 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,285 Hän on surkea. 73 00:04:06,120 --> 00:04:10,500 En keksi sanottavaa, koska en osaa improvisoida. 74 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 Ei hätää. Sinulla on iskulause. 75 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 Sana aina sama asia mutta eri tavalla. 76 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 Mikä on iskulauseeni? 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,430 -"En halua puhua siitä." -Eikä sinun pitäisi. 78 00:04:25,723 --> 00:04:28,935 EJ on täällä vääristä syistä. Val on terapeutti. 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 Jet on pahis, 80 00:04:32,772 --> 00:04:34,857 ja minä olen yllyttäjä. 81 00:04:35,358 --> 00:04:38,152 Luulin, että roolien piti olla vaikeita. 82 00:04:38,695 --> 00:04:41,572 Hyvä. Haluan paljon tuota tänään. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,701 Tässä on sulateltavaa, mutta ymmärsivätkö kaikki? 84 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 Hyvä. Koska on muutakin. 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 Meillä on neljä tavoitetta päivälle. 86 00:04:53,626 --> 00:04:57,922 Jonkun pitää juosta ulos itkien, jotakuta on läimäytettävä, 87 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 jonkun pitää heittää juoma toisen päälle, 88 00:05:00,508 --> 00:05:04,262 ja jonkun pitää sanoa vahingossa jotain skandaalimaista. 89 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 -Kysymyksiä? -Monia kysymyksiä. 90 00:05:08,141 --> 00:05:12,729 Näin dokumentti pääsee kartalle. Innostukaa nyt. 91 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 Channing tulee 15 minuutin päästä. 92 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 Kiitos, Val. On hyvä kuulla mielipiteesi kulissien takaa. 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Eläytykää hahmoihin. 94 00:05:20,778 --> 00:05:25,241 Aika on vähissä, ja voitettavia palkintoja on paljon. 95 00:05:32,498 --> 00:05:36,836 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. Yksi, kaksi, kolme... 96 00:05:37,420 --> 00:05:40,173 Crash? Katso. Se on vain läimäytys. 97 00:05:42,133 --> 00:05:43,176 -Väärä puoli. -Niin. 98 00:05:44,552 --> 00:05:47,305 -Sinun pitää taputtaa. -Niin. 99 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Kerro kun... 100 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 -Ei. -Tämä näyttää teeskennellyltä. 101 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 -Haluan palautetta. -Samoin. 102 00:05:56,981 --> 00:06:00,360 -Voin lyödä oikeasti. -Ei kiitos. Turvallisuus ensin. 103 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Ajatelkaa sitä näyttelijöinä. Kokeilkaa tätä. 104 00:06:04,572 --> 00:06:07,116 EJ, varastit Rickyn rakastaman tytön. 105 00:06:07,617 --> 00:06:13,289 Tarkoitatko Ginaa? Hän on EJ:n tyttöystävä. EJ varasti hänet. 106 00:06:13,623 --> 00:06:16,667 Olisi varastanut. Tekaistussa tilanteessa. 107 00:06:18,002 --> 00:06:18,836 Pidän siitä. 108 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 Olit ihastunut häneen vuosia ja tässä tekaistussa tilanteessa 109 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 olit eksyvinäsi hänen kanssaan metsään, 110 00:06:25,301 --> 00:06:28,262 ja nyt on kiusallista, koska hän on rakastunut minuun. 111 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Teinkö sen oikein? 112 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 Aika vakuuttavaa, eikö? 113 00:06:38,314 --> 00:06:39,357 Löysin motivaationi. 114 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Uudestaan? 115 00:06:44,821 --> 00:06:48,908 Eikö Carlosin olisi pitänyt antaa itkijän rooli näyttelijälle? 116 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 Se on helpompaa kuin luulet. Onko lemmikkiä, joka kuoli? 117 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 Koirani Joe-Jack, mutta se on elossa. 118 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Etkö kuullut? 119 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 Saimme puhelun. Tapahtui kauhea onnettomuus. 120 00:07:04,340 --> 00:07:07,343 -Voinko olla läimäyttäjä? -Selvitämme asioita. 121 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 Aikaa ei ole. Työstäkää taustatarinoitanne. 122 00:07:11,431 --> 00:07:16,102 Kokeilkaa tätä. Olette rakastuneet samaan poikaan. 123 00:07:17,603 --> 00:07:20,690 -Jet. -Luoja, ei. 124 00:07:20,773 --> 00:07:22,024 Kyllä vain. 125 00:07:22,275 --> 00:07:26,195 Siinä on järkeä, että tyttö, jolla on synkkä menneisyys, 126 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 rakastuu pahikseen. 127 00:07:28,489 --> 00:07:29,866 Jet, tule tänne. 128 00:07:33,744 --> 00:07:36,330 Tunnetko Maddoxin? Hän on kiinnostunut sinusta. 129 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Hyvä on. 130 00:07:39,333 --> 00:07:43,421 Mutta Jet, sinä olet kiinnostunut Kourtneysta. 131 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 Hei, Channing tuli. 132 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 Hyvä on. 133 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 Te ja muut halinallet voitte lopettaa hempeilyn. 134 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Yllätyt tänään positiivisesti. 135 00:08:03,441 --> 00:08:06,444 Viimeksi Survivor: Nicaragua yllätti positiivisesti. 136 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 Toivottakaa Channing tervetulleeksi. 137 00:08:11,532 --> 00:08:13,910 -Olkaa kuin en olisi täällä. -Ei toivotusta. 138 00:08:14,994 --> 00:08:17,830 Onko kaikki hyvin sinun ja ohjaajan välillä? 139 00:08:19,373 --> 00:08:21,334 En halua puhua siitä. 140 00:08:23,419 --> 00:08:27,423 Luulen, että hän uskoutuu Valille. En tiedä kuinka paljon. 141 00:08:27,590 --> 00:08:30,384 Se tekee oloni epämukavaksi. 142 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 Hups. Aloin puhua siitä. 143 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Alex, Emmy, Carlos, paikoillenne Vähän sinua -laulua varten. 144 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 Valot pois. 145 00:08:49,070 --> 00:08:51,405 Lumiukon tekemiseen on resepti. 146 00:08:51,531 --> 00:08:52,406 Niinkö? 147 00:08:53,658 --> 00:08:56,869 Vähän sinua Vähän minua 148 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 -Osa, joka unelmoi -Osa, joka roikkuu puusta 149 00:09:00,331 --> 00:09:03,501 Vähän kuten minä Vähän kuten sinä 150 00:09:03,834 --> 00:09:07,171 -Osa, joka on kiltti -Ja osa, joka on tuhma 151 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 Uskollinen ystävä Joka on aina tukena 152 00:09:10,675 --> 00:09:13,970 -Pyöreä pötsi -Ja hyllyvä pylly 153 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 Hän pitää halauksista Ja auringonpaisteesta 154 00:09:17,223 --> 00:09:19,016 Ja hän rakastaa kesää 155 00:09:19,100 --> 00:09:21,185 -Mutta hän sulaa. -Totta. 156 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 Rakennamme hänet uudestaan 157 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 Yhdessä, se on tärkeintä 158 00:09:27,441 --> 00:09:33,447 Hänessä on vähän sinua ja minua 159 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 Seis. Valot päälle. 160 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Anteeksi. Eikö tämän pitäisi olla feikkilunta? 161 00:09:48,170 --> 00:09:50,131 Olaf? Osaat puhua. 162 00:09:50,381 --> 00:09:54,552 En halua yllyttää mihinkään, mutta tämä näyttää merisuolalta. 163 00:09:55,803 --> 00:09:57,138 Otinko väärän rekvisiitan? 164 00:09:58,389 --> 00:10:01,767 Tein parhaani. 165 00:10:02,935 --> 00:10:06,272 Pääni ei ole suppilo. Voimmeko tähdätä jalkoihini ensi kerralla? 166 00:10:07,481 --> 00:10:10,192 -Onko tämä pilaa? -Olen suolainen kuin margarita. 167 00:10:12,403 --> 00:10:16,449 Ja tajusin, että unohdin kutsua heidät kokoontumiseen ennen harjoituksia. 168 00:10:16,991 --> 00:10:18,701 He eivät tiedä, mitä on tekeillä. 169 00:10:20,244 --> 00:10:22,204 Taisin rikkoa lapset. 170 00:10:23,623 --> 00:10:27,376 Tämä on mukavaa, Elsa. Me puhumme. 171 00:10:27,793 --> 00:10:31,213 -Niin on. -Voisimmeko tehdä niin useammin? 172 00:10:31,672 --> 00:10:33,341 Hitsi. 173 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 Anteeksi. Keskeytetään. Sanotko repliikkisi todella noin? 174 00:10:39,096 --> 00:10:43,601 Jos haluat puhua repliikeistä, en halua puhua siitä. 175 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 Tai mitä? Vettä. 176 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 Antaa tulla. Nyt... 177 00:10:53,611 --> 00:10:58,115 -Ei voi olla totta. -Sait minut tekemään sen. Hups. 178 00:11:01,035 --> 00:11:04,288 -Odota nyt hetki. -Tämä on elämäni paras päivä. 179 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 Esitän Sven-poroa tässä kohtauksessa 180 00:11:12,546 --> 00:11:17,760 ja näyttelijä-ohjaajana olen ylpeä, että pääsen näyttämään kaikki taitoni. 181 00:11:18,427 --> 00:11:23,265 Totta kai hän on itsevarma. Hetero cis-mies ilman kokemusta. 182 00:11:23,391 --> 00:11:25,309 Kaikki rakastavat itseluottamusta. 183 00:11:26,811 --> 00:11:28,979 Sinulta jäi kuulematta lähes kaikki sanat. 184 00:11:29,230 --> 00:11:33,526 Tehdään Anna-Kristoff-Hans-kohtaus. Sivu 24. 185 00:11:34,944 --> 00:11:37,905 Kuvaa häntä. Hän on pahis. 186 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 Kamera käy. 187 00:11:52,503 --> 00:11:56,215 -Olen todella pahoillani. -Ei. Oletko kunnossa? 188 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 Olen kunnossa. Kuinka noloa. Minä... 189 00:12:05,641 --> 00:12:08,811 Ohjaaja, en tajua Hansia. Hän on vähän tylsä. 190 00:12:09,103 --> 00:12:11,147 Voimmeko saada häneen särmää? 191 00:12:11,480 --> 00:12:14,150 Kyseenalaistatko minut ohjaaja-näyttelijänä? 192 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 Saattaisin tehdä niin. 193 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 Jatketaan. 194 00:12:20,906 --> 00:12:24,368 -Hei. Voinko kysyä jotain kyyhkyläisiltä? -Kyyhkyläisiltä? 195 00:12:24,493 --> 00:12:27,997 -Emme ole koskaan tavanneet. -Mutta tapaamme nyt. 196 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 Niin. 197 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 -Hienoa. Pidätkö kylmistä juomista? -Kovasti. 198 00:12:37,339 --> 00:12:41,010 -Mitä teet äänelläsi? -En tiedä, mutta se sattuu. 199 00:12:41,510 --> 00:12:44,972 Sinun täytyy alkaa itkeä. Ja sinun on oltava tuomitsevampi. 200 00:12:45,264 --> 00:12:46,932 En tiedä, mitä ajatella. 201 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Jet tunnustaa rakkautensa toiselle tytölle. 202 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 Sinun pitäisi olla hysteerinen. 203 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 On... 204 00:12:58,986 --> 00:13:05,659 On rankkaa nähdä rakkaani toisen naisen kanssa. 205 00:13:08,788 --> 00:13:11,040 Lapsellista. 206 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Tuo on vähän tuomitsevaa. 207 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 Itse olet äänekäs ja helposti kiihtyvä. 208 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 Mitä aiot tehdä asialle? 209 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 Kasvoni. Minua on läimäytetty. 210 00:13:33,437 --> 00:13:36,440 Se on vaikeaa. Yritän eläytyä hahmoon, mutta miten voin... 211 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 Channing on käväisemässä. 212 00:13:40,027 --> 00:13:42,446 Eli hän on pissalla. Miten pärjäätte? 213 00:13:43,864 --> 00:13:45,449 -En halua puhua siitä. -Hylätty. 214 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Hienoa. 215 00:13:46,492 --> 00:13:49,995 Päivän viimeinen laulu, joten tehdään se täysillä. Capisce? 216 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 Muista, Ricky, sinulla on epäselviä tunteita Ginaa kohtaan. 217 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Gina, tiedät vain neljä sanaa. Helppoa. 218 00:13:56,252 --> 00:13:57,127 Niinkö? 219 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 Gina, mikä motivoi sinua? 220 00:14:02,174 --> 00:14:03,425 En halua puhua siitä. 221 00:14:03,717 --> 00:14:06,804 Niin, ja olet vihainen poikaystävällesi 222 00:14:06,887 --> 00:14:09,515 ja käytät eksääsi ärsyttääksesi hätä. 223 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 Pidä hauskaa kiduttamalla EJ:tä. 224 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 -Se onnistuu. -Siitä puheen ollen, missä EJ on? 225 00:14:27,783 --> 00:14:29,869 -Hei. -Hei, kaveri. 226 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 Gina. 227 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Olen onnekas. 228 00:14:37,543 --> 00:14:38,502 Tehdään tämä. 229 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 Emme ole treenanneet tätä, joten otetaan kevyesti. 230 00:14:49,847 --> 00:14:52,808 Käyttäkää ääntä säästeliäästi. Puoliteholla. 231 00:14:53,976 --> 00:14:56,186 Totta. Ei tarvitse liioitella. 232 00:15:02,234 --> 00:15:04,403 Mutta Hans ei ole ventovieras. 233 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 Hyvä on. Mikä hänen sukunimensä on? 234 00:15:09,950 --> 00:15:12,453 Eteläsaarilta. 235 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 -Kengännumero? -Sillä ei ole väliä. 236 00:15:17,499 --> 00:15:22,546 On tärkeää tuntea mies ennen avioliittoa. 237 00:15:25,174 --> 00:15:28,802 Sinulla on mielipiteesi Elämästäni ja suhteistani 238 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 Mutta tiedätkö mitä? 239 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 Valaise minua. 240 00:15:33,432 --> 00:15:37,895 Rakkaus on ainoa asia Joka ei ole monimutkainen 241 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 Voin luottaa vaistooni 242 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 Nyt pelotat minua. 243 00:15:42,232 --> 00:15:46,445 Moni heti huomaa Kun tosirakkaus alkaa 244 00:15:46,528 --> 00:15:48,781 Jotkut lukevat kirjoja 245 00:15:48,864 --> 00:15:50,115 Pidän kirjoista. 246 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 Jotkut vain tietävät Kun rakkaudessa elävät 247 00:15:55,037 --> 00:15:58,582 Jotkut haluavat prinssejä 248 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 Mitä tiedät rakkaudesta? 249 00:16:03,379 --> 00:16:07,591 Mitä tiedät rakkaudesta? 250 00:16:08,300 --> 00:16:12,221 Kun kiipeää vuorelle 251 00:16:12,304 --> 00:16:14,348 Ei voi hypätä huipulle 252 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 Kyllä, jo kyseessä on tosirakkaus. 253 00:16:15,975 --> 00:16:20,270 Vähitellen pitää nousta Ei voi askeleita laskea 254 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 Työ ei lopu 255 00:16:23,273 --> 00:16:24,692 Ehkä sinulle. 256 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 Rakkaus ei ole helppo matka Siihen kuluu pitkä aika 257 00:16:29,029 --> 00:16:31,532 Erottaa vain kuolema Se on hyvä suunnitelma 258 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 Se ei ole suunnitelma. 259 00:16:33,659 --> 00:16:37,705 Rakkaus ei ole tie sileä Se vaatii kyyneleitä ja hikeä 260 00:16:37,997 --> 00:16:41,500 Sanoo hikinen, haiseva vuoristolainen 261 00:16:41,583 --> 00:16:45,546 Mitä tiedät rakkaudesta? 262 00:16:46,296 --> 00:16:50,050 Mitä tiedät mistään? 263 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Jos on selvät aatteet Tajuaa, tarvitaan talvivaatteet 264 00:16:54,430 --> 00:16:58,934 Jos sulla ois elämä Ei poro ois ainoa ystävä 265 00:16:59,018 --> 00:16:59,893 Ei olekaan. 266 00:17:00,019 --> 00:17:03,731 Hölmö hyppää päätä pahkaa Kohta sattuu raukkaparkaa 267 00:17:03,814 --> 00:17:09,403 Jos hölmö ei nyt hyppää On kuolemaansa syypää 268 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 Kuten sanoin... 269 00:17:16,910 --> 00:17:21,999 Mitä tiedät rakkaudesta? 270 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Olet todella vahva. 271 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Mitä tiedät rakkaudesta? 272 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Nostelen paljon jäätä. 273 00:17:32,676 --> 00:17:36,221 Yksi asia on varma Olisi kiintoisa tämä matka 274 00:17:36,722 --> 00:17:40,642 Mitä tiedät rakkaudesta? 275 00:17:41,060 --> 00:17:45,773 Mitä tiedät rakkaudesta? 276 00:18:02,414 --> 00:18:04,374 Pidetään viiden minuutin tauko. 277 00:18:13,675 --> 00:18:18,597 Ricky, se oli varmaan kauheaa. Olet Ginan hylätty eksä. 278 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 Todella riipaisevaa. 279 00:18:22,518 --> 00:18:24,978 Olisitpa nähnyt Rickyn kaksi lukukautta sitten. 280 00:18:25,145 --> 00:18:28,273 Hän tuskin muisti repliikkejä. Olen vaikuttunut. 281 00:18:29,024 --> 00:18:32,861 Jos minulta kysytään, hänellä on oikeasti sydänsuruja. 282 00:18:33,278 --> 00:18:37,032 Raskas hengitys, säröilevä ääni, silmät... 283 00:18:37,491 --> 00:18:42,454 Heillä on yhteinen menneisyys. Manipuloitko näyttelijöitä vai... 284 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 Olen kiinnostunut siitä, mitä meillä on pinnan alla. 285 00:18:46,542 --> 00:18:50,087 Niin. Opiskelet psykologiaa. Mahtavaa. 286 00:18:50,754 --> 00:18:54,633 Ricky on täydellinen esimerkki ylevöityneestä kaipauksesta. 287 00:18:57,636 --> 00:19:00,389 Kun oikeanlaista rakkautta joutuu odottamaan, 288 00:19:00,639 --> 00:19:03,308 turhautuminen näkyy yllättävillä tavoilla. 289 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 Hetkinen. Oletko nyt terapeutin roolissasi? 290 00:19:07,437 --> 00:19:10,732 -Haluaisit varmaan tietää. -Ehkä. 291 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 Kiinnostuin psykologiasta, 292 00:19:16,989 --> 00:19:19,992 kun syntymätön kaksoseni kuoli. 293 00:19:20,492 --> 00:19:23,829 Vankilassa. Laman aikana. 294 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 Kuinka olet niin vahva? 295 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 Hei, G. 296 00:19:31,628 --> 00:19:32,504 Hei. 297 00:19:34,339 --> 00:19:37,009 Tiedän, että poroasu oli järkyttävä. 298 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 Mutta oletko vihainen minulle jostakin? 299 00:19:39,303 --> 00:19:42,973 -En halua puhua siitä. -Oliko tuo uhkaus? 300 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 Tiedän, että tämä päivä on vähän outo. 301 00:19:47,936 --> 00:19:52,024 Lupaan, että minulla on aikaa hengata, kun Corbin-juttu on selvitetty. 302 00:19:52,816 --> 00:19:58,614 Niinkö? Tuntuu, että kesämme ovat täysin erilaiset. 303 00:19:59,740 --> 00:20:03,577 Tiedän, mutta huomenna on paremmin. Lupaan sen. 304 00:20:11,376 --> 00:20:12,252 Kaverit. 305 00:20:19,301 --> 00:20:23,388 No, aliarvioin teidät. 306 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 Mikä sotku. 307 00:20:28,143 --> 00:20:31,313 Ja tarkoitan sotkua tavalla, josta saa palkintoja. 308 00:20:32,606 --> 00:20:36,818 Olitte kauhuissanne. Olisittepa nähneet ilmeenne. Mahtavaa. 309 00:20:37,486 --> 00:20:38,779 Minä lähden nyt. 310 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 Onneksi olkoon kaikille. Me teimme sen. 311 00:20:47,955 --> 00:20:52,167 Kiitos, että olet peloton johtajamme, Carlos. Sinulla on outo lahja. 312 00:20:54,294 --> 00:20:57,798 Carlos. 313 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hei. 314 00:21:06,139 --> 00:21:09,226 Anteeksi, että olin vähän kiivas. 315 00:21:09,977 --> 00:21:11,728 Kyse ei ole sinusta vaan minusta. 316 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 Et saisi vaihtaa iskulausetta. 317 00:21:15,941 --> 00:21:19,319 -En halua puhua siitä. -Opin sen aiemmin. 318 00:21:21,488 --> 00:21:25,993 En uskonut, että ensimmäisten kertojen kesääni 319 00:21:26,076 --> 00:21:28,870 kuuluisi riita poikaystävän kanssa. 320 00:21:31,873 --> 00:21:36,295 Se ei ole edes riita. Vain yksipuolinen hämmennys. 321 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 Ensimmäinen poikaystäväsalaisuus. 322 00:21:42,801 --> 00:21:47,639 On vaikeaa olla sanomatta, mitä tuntee, eikö? 323 00:21:52,602 --> 00:21:55,355 Vanha suola ei saa nyt janottaa. Unohdin jotain. 324 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 Lapset, unohdin ryhmäkuvan. 325 00:22:04,656 --> 00:22:07,784 En voi mainostaa dokumenttia ilman mahtavaa ryhmäkuvaa. 326 00:22:07,868 --> 00:22:08,744 Vai mitä? 327 00:22:12,122 --> 00:22:12,956 On Frozenin aika. 328 00:22:25,427 --> 00:22:28,430 Olin valmiina varmistamaan... Oikeasti, se kaikki... 329 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 Tämä on sinun. 330 00:22:30,557 --> 00:22:32,851 -Ja tämä sinun. -Söpö. 331 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 Miksi Gina on vihainen minulle? 332 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 Hän taitaa vain toipua harjoituksista. 333 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 Dokumentti on hänelle tärkeä. 334 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 Niin. Siinä on järkeä. 335 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 Hymyilkää, kaverit. Viedään homma kotiin. 336 00:22:49,618 --> 00:22:53,372 -Kotiin Salt Lakeen vai St. Louisiin? -Hetkinen. Mitä? 337 00:22:53,997 --> 00:22:57,084 Oletko hämmentynyt? Tervetuloa kerhoon. 338 00:22:57,834 --> 00:22:59,002 Miksi puhut St. Louisista? 339 00:23:00,379 --> 00:23:03,548 Vuoden 1904 maailmannäyttely oli siellä. Se on hieno kaupunki. 340 00:23:04,091 --> 00:23:08,053 -Voimmeko puhua tästä myöhemmin? -En halua puhua siitä. 341 00:23:09,513 --> 00:23:14,434 Hymyilkää. Kovempaa. Olkaa vihaisen iloisia. Noin. 342 00:23:18,230 --> 00:23:22,317 Kiitos vielä kerran. Hieno päivä. Bleu on varmasti tyytyväinen. 343 00:23:22,401 --> 00:23:24,653 Kutsun häntä siksi, koska olemme läheisiä. Rauhaa. 344 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 Sehän kesti. 345 00:23:29,950 --> 00:23:33,078 Odotan innolla, että koko maa herjaa meitä. 346 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 Yksinkertainen kiitos riittäisi. 347 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 Meidän pitää lakata kiihtymästä näin. 348 00:23:37,999 --> 00:23:39,709 Jos emme selviä kesästä, 349 00:23:39,835 --> 00:23:42,462 on isompia ongelmia kuin roolit julisteessa. 350 00:23:42,712 --> 00:23:46,133 Pian minun on oltava Elsa, ja jos en pääse oikeaan nuottiin, 351 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 minut leikataan dokumentista. 352 00:23:48,760 --> 00:23:52,931 Voisitko rauhoittua vähän? 353 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 Jatkuva kiihtyneisyys on pahaksi iholle. 354 00:23:57,102 --> 00:23:59,896 -Anteeksi. Mikä se sana oli? -Kiihtyneisyys? 355 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 -Kerroitko hänelle, mitä äitini... -Hetkinen. 356 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 Kertoi mitä? 357 00:24:06,069 --> 00:24:08,238 Nämä on luonnollinen reaktio 358 00:24:08,363 --> 00:24:11,616 jännittyneeseen ja tunteikkaaseen päivään, 359 00:24:11,700 --> 00:24:14,619 joten kävellään vähän ja hengitetään syvään... 360 00:24:14,703 --> 00:24:19,332 Nyt ei ole psykoanalyysin aika. Huomaa huoneen tunnelma. 361 00:24:19,875 --> 00:24:23,128 Olen huomannut, että Val tykkää lukea muiden kirjeitä. 362 00:24:23,753 --> 00:24:25,755 Tiedän, että Val on välillä vaikea. 363 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 Minäkin olin ihastunut häneen, 364 00:24:27,841 --> 00:24:32,304 mutta huutaminen ei ole hyvä tapa näyttää romanttisia tunteita. 365 00:24:34,347 --> 00:24:37,809 Anteeksi. Mitä? Tuo... 366 00:24:37,893 --> 00:24:38,977 Minulla on poikaystävä. 367 00:24:39,102 --> 00:24:42,355 Lakkaa määräämästä, keitä ja millaisia muut ovat. 368 00:24:42,481 --> 00:24:46,026 -Puhutko nyt minulle? -Antaa olla. Sinä vain huudat. 369 00:24:46,109 --> 00:24:48,904 Aivan, Jet. Tee minusta taas kerran pahis. 370 00:24:49,070 --> 00:24:53,283 Jäikö minulta tosi-tv-sarjan jakso väliin? Tunsivatko he toisensa ennestään? 371 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 Maddie, olen täällä. Teen parhaani. 372 00:24:56,328 --> 00:24:57,954 Koska sinut pakotettiin tänne, 373 00:24:58,121 --> 00:25:00,332 kun sinut oli erotettu koulusta. 374 00:25:00,957 --> 00:25:03,210 Vai teeskentelemmekö, ettei sitä tapahtunut? 375 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 Et koskaan antanut minun selittää. 376 00:25:05,170 --> 00:25:08,882 Selitä sitten myös, miksi et tullut 15-vuotissyntymäpäivilleni. 377 00:25:09,466 --> 00:25:13,094 Selitä, miksi menetän itseluottamukseni, kun olet lähelläni. 378 00:25:13,261 --> 00:25:15,055 Ja hitto, selitä, miksi kerroit 379 00:25:15,138 --> 00:25:17,098 äidille ja isälle minusta ja Madisonista, 380 00:25:17,182 --> 00:25:20,477 kun löysit hänen tekstarinsa puhelimestani. Selitä se. 381 00:25:24,940 --> 00:25:27,776 Äidille ja... Hetkinen. Mitä? 382 00:25:28,068 --> 00:25:31,112 -Tein jotain kauheaa. -Minun pitää istua. 383 00:25:34,616 --> 00:25:35,700 Minun on käytävä makuulle. 384 00:25:37,369 --> 00:25:39,412 Leirillä on paljon salaisuuksia. 385 00:25:41,831 --> 00:25:44,376 Mitä luitkin kirjeestä, asia ei ole niin. 386 00:25:45,043 --> 00:25:48,421 St. Louis? Annoit minun ajatella, että meistä tulee naapureita. 387 00:25:48,755 --> 00:25:49,839 Ja meistä tulee. 388 00:25:50,924 --> 00:25:53,426 Isä yrittää saada minut Caswellin menestyskouluun, 389 00:25:54,052 --> 00:25:55,762 mutta aion muuttaa hänen mielensä. 390 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 Jos hän näkee, että voin tehdä dokumentista menestyksen, 391 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 hän antaa periksi koulun suhteen. 392 00:26:01,643 --> 00:26:03,562 En lähde Salt Lakesta ilman taistelua. 393 00:26:04,604 --> 00:26:06,231 Mikset sitten kertonut minulle? 394 00:26:07,899 --> 00:26:10,277 En halua, että salaat minulta mitään. 395 00:26:11,695 --> 00:26:14,322 -Koskaan. -Voinko olla Ginan tiimissä? 396 00:26:17,158 --> 00:26:22,163 Elton John Caswell, olen pettynyt sinuun. 397 00:26:22,914 --> 00:26:24,874 Hetkinen. Sitäkö "EJ" tarkoittaa? 398 00:26:26,876 --> 00:26:30,630 -Rakettimies. -Taas yksi asia, jota en tiennyt. 399 00:26:31,256 --> 00:26:33,800 Oletin aina, että olet Eric Junior tai jotain. 400 00:26:34,467 --> 00:26:37,804 -Isäni nimi on Cash. -Se sopii hänelle. 401 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 Ovatko Jet ja Maddox sisaruksia? 402 00:26:45,478 --> 00:26:48,356 Gina, ole kiltti. En... Minä vain... 403 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 Olet juuri kuin vanha versio itsestäsi. 404 00:26:50,650 --> 00:26:54,321 Ymmärrän. Tai ehkä Shallow-järven EJ on tuollainen. 405 00:27:10,545 --> 00:27:13,214 Kuulitte vahingossa kaiken, eikö? 406 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 Olen hämmentynyt. Tarvitsen päiväunet, mutta olen liian vanha siihen. 407 00:27:18,845 --> 00:27:21,014 Jos teatterinuoret ovat tuollaisia... 408 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 Ei. 409 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Haluamme kokeilla jotain helpompaa. 410 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 Kuten olympialuistelua. 411 00:27:25,685 --> 00:27:29,064 Meissä on kestettävää, mutta teatterinuoret ovat sellaisia. 412 00:27:29,272 --> 00:27:31,149 -Lopulta... -Läimäytätte toisianne? 413 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 Vain jos meille maksetaan. 414 00:27:34,152 --> 00:27:36,613 Äitini lähetti minut tänne pääsemään kuorestani. 415 00:27:37,113 --> 00:27:39,449 Nyt ymmärrän, miksi kilpikonnat ovat aina sisällä. 416 00:27:39,949 --> 00:27:42,118 Sisällä on hiljaista. Ja hyvää syötävää. 417 00:27:42,535 --> 00:27:46,081 En tiedä mitään kilpikonnista. Olette hulluja. 418 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 Uskokaa pois. Se on sen arvoista. 419 00:27:48,166 --> 00:27:52,671 Vaikka tunnelma on kireä ja masentaa, 420 00:27:53,421 --> 00:27:55,423 ensi-illassa saa olla ylpeä itsestään. 421 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 -Huulesi värisee. -Uskon sinua. 422 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 Onnistut aina löytämään piilopaikkani. 423 00:28:12,023 --> 00:28:13,983 Olen yllättynyt, että et liftaa kotiin. 424 00:28:14,651 --> 00:28:18,113 Älä. Lähtisin, jos voisin. 425 00:28:19,531 --> 00:28:20,949 Mitä sinä pakenet? 426 00:28:22,575 --> 00:28:26,663 Sanotaan vain, että Maddie ei usko, että esitin tänään roolia. 427 00:28:27,664 --> 00:28:30,667 Olen ollut hänelle pahis pitkään, ja se kalvaa minua. 428 00:28:31,626 --> 00:28:33,211 En tiedä. Sitä on vaikea kuvailla. 429 00:28:35,547 --> 00:28:40,885 Joskus kun me emme löydä sanoja, laulaminen voi auttaa. 430 00:28:41,720 --> 00:28:45,807 -"Me"? -Me. Teatterinuoret. 431 00:28:47,559 --> 00:28:50,311 No, minä en ole sinä. 432 00:28:59,195 --> 00:29:01,823 -Antaako hän koskaan anteeksi? -Ei. Kyse on siskosta. 433 00:29:04,075 --> 00:29:07,328 -Olit tänään mahtava. -Kiitos. Sinäkin olit hyvä. 434 00:29:07,662 --> 00:29:09,664 Olet hyvä hylättynä eksänä, kamu. 435 00:29:11,541 --> 00:29:14,836 Voi ei. Sanoin "kamu", eli nyt sinä paljastat jotain. 436 00:29:14,919 --> 00:29:16,171 -Näin meidän kesken... -Voih. 437 00:29:16,755 --> 00:29:20,300 On mahdollista, että en näytellyt tänään, 438 00:29:20,842 --> 00:29:24,596 kun "teeskentelin" ihastusta Ginaan. 439 00:29:25,180 --> 00:29:27,766 -Mietinkin sitä. -Huomasiko sen? 440 00:29:28,057 --> 00:29:31,811 Minulla on hyvä tutka. Yhtä poikkeusta lukuun ottamatta. 441 00:29:32,937 --> 00:29:35,315 -Lupaa, ettet kerro. -En ole yllyttäjä. 442 00:30:36,960 --> 00:30:39,879 Ympärilläni syttyy aina tulipaloja 443 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 Sinun on parempi ilman minua Niin luulin 444 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 Lähteminen oli ainoa ratkaisuni 445 00:30:49,389 --> 00:30:55,311 En tarkoittanut pahaa Että olosi olisi hylätty 446 00:30:55,728 --> 00:30:58,773 En tekisi sinulle niin 447 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 Haluan palata Siihen, mitä meillä oli 448 00:31:05,864 --> 00:31:11,369 Kukaan ei ole täydellinen Olen tehnyt virheitä 449 00:31:11,578 --> 00:31:14,414 Ehkä sinun mielestäsi Teen kaiken väärin 450 00:31:14,706 --> 00:31:17,709 Mutta sydämeni tarkoittaa hyvää 451 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 En halua satuttaa 452 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 En tiedä, mitä sanoa Voin vain yrittää 453 00:31:25,592 --> 00:31:30,013 Toivon, että ymmärrät Sydämeni tarkoittaa hyvää 454 00:31:30,263 --> 00:31:35,768 Sain miljoona tilaisuutta Syytän itseäni kaikesta 455 00:31:36,227 --> 00:31:38,855 Minut vain ymmärretään väärin 456 00:31:41,608 --> 00:31:44,819 Tunsin itseni ulkopuoliseksi 457 00:31:45,111 --> 00:31:47,864 Et pääse pakoon Aiheuttamiani ongelmia 458 00:31:48,781 --> 00:31:52,827 Peruisin kaiken, jos voisin 459 00:31:54,078 --> 00:31:57,624 Ikävöin meitä kahta silloin 460 00:31:58,875 --> 00:32:04,255 Kukaan ei ole täydellinen Ole tehnyt virheitä 461 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 Ehkä sinun mielestäsi Teen kaiken väärin 462 00:32:07,592 --> 00:32:10,762 Mutta sydämeni tarkoittaa hyvää 463 00:32:11,262 --> 00:32:13,681 En halua satuttaa 464 00:32:14,432 --> 00:32:16,392 En tiedä, mitä sanoa 465 00:32:16,768 --> 00:32:19,938 Voin vain yrittää Toivon, että ymmärrät 466 00:32:20,104 --> 00:32:23,066 Sydämeni tarkoittaa hyvä 467 00:32:23,691 --> 00:32:26,569 Haluan kertoa sinulle 468 00:32:26,736 --> 00:32:28,029 Kertoa sinulle 469 00:32:28,655 --> 00:32:30,949 Ehkä et tiennyt 470 00:32:31,032 --> 00:32:34,661 Sydämeni tarkoittaa hyvää 471 00:32:34,744 --> 00:32:39,624 Ja haluan kertoa sinulle 472 00:32:40,375 --> 00:32:43,294 Ehkä et huomannut 473 00:32:43,461 --> 00:32:47,465 Sydämeni tarkoittaa hyvää 474 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 Kukaan ei ole täydellinen 475 00:32:51,886 --> 00:32:55,932 Olen tehnyt virheitä Anna minulle aikaa 476 00:32:56,182 --> 00:33:00,728 Sitten huomaat Sydämeni tarkoittaa hyvää 477 00:33:31,926 --> 00:33:32,844 Hei, minä tässä. 478 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Miten pian pääset tänne? 479 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 Tekstitys: Annemai Oksanen