1
00:00:01,251 --> 00:00:04,838
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:05,255 --> 00:00:09,634
Kun Corbin Bleu palaa ensimmäiseen
läpiluentaan, pitää välttää stressiä.
3
00:00:09,968 --> 00:00:13,471
Juuri niin! Halataan! Tule.
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,889
Vaikutus pukeutumisella.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,850
-Hieno asu.
-Kourtney.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,310
Ja sotkut pitää piilottaa.
7
00:00:19,811 --> 00:00:20,687
Jet ei ole täällä.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,522
Mikä Jetillä on? Ongelmia?
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
Meilläkö ei ole draamaa?
10
00:00:24,816 --> 00:00:29,070
-Äiti muuttaa takaisin.
-Mitä?
11
00:00:31,197 --> 00:00:33,533
Hei, Val? Tiesitkö tästä kirjeestä?
12
00:00:33,783 --> 00:00:35,618
Saimme huijattua heitä.
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,120
Hankin teille draamaa.
14
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
ISTUKAA
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,513
Huomenta. Tulkaa sisään.
Aikaa ei ole paljon.
16
00:00:55,930 --> 00:00:59,559
-Istukaa.
-Kertoiko EJ, mistä on kyse?
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,312
Ei, mutta sinun pitäisi kysyä Valilta.
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
Se oli vitsi. Älä kysy Valilta.
19
00:01:06,524 --> 00:01:08,610
Hauska tarina eilisillalta.
20
00:01:08,693 --> 00:01:13,198
EJ muuttaa ilmeisesti St. Louisiin
välivuotensa ajaksi.
21
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
Puhun hänelle siitä harjoitusten jälkeen.
22
00:01:18,870 --> 00:01:21,164
Mutta nyt esitän Annaa.
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,417
Pysyttelen käsikirjoituksessa.
24
00:01:27,378 --> 00:01:29,756
Saisimmeko kaikkien huomion?
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
Kiitos, että tulitte aikaisin.
Valvoimme koko yön.
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,512
Tämän on parasta olla hyvää,
koska täällä on vielä viime yö.
27
00:01:35,887 --> 00:01:38,098
Olemme miettineet sarjan pelastamista,
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
jotta Corbin ja Channing saavat
29
00:01:40,100 --> 00:01:42,352
haluamaansa tosi-tv-mehukkuutta.
30
00:01:42,811 --> 00:01:44,687
Anteeksi. Sarjan pelastamista?
31
00:01:45,146 --> 00:01:47,774
Hän haluaa vain
enemmän jännitystä. Enemmän...
32
00:01:47,857 --> 00:01:48,858
Hän pitää meitä tylsinä.
33
00:01:49,984 --> 00:01:51,569
Hän ei tule harjoituksiin tänään,
34
00:01:51,653 --> 00:01:54,531
koska hän tarkkailee
Deep-järven leiriä Temeculassa.
35
00:01:54,823 --> 00:01:58,952
-Se ei voi olla oikea paikka.
-Mutta ei hätää. Meillä on suunnitelma.
36
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Ja se alkaa neljällä pienellä kirjaimella.
37
00:02:03,206 --> 00:02:04,249
Sallikaa minun.
38
00:02:06,042 --> 00:02:07,502
Katsokaa, mitä tapahtuu.
39
00:02:08,545 --> 00:02:09,504
"SJOL"?
40
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Shallow-järven oikeat leiriläiset.
41
00:02:14,551 --> 00:02:19,139
Siihen kuuluminen on kohtaloni.
Teidän kohtalonne.
42
00:02:19,848 --> 00:02:20,723
Se on helppoa.
43
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Yleensä käyttäydymme
kuin normaalit ihmiset.
44
00:02:23,268 --> 00:02:25,436
Osaamme viestiä ja välitämme tunteista.
45
00:02:26,688 --> 00:02:27,564
Välitämmekö?
46
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
Välitämme. Mutta nyt se on ohi.
47
00:02:31,484 --> 00:02:34,904
Koska hyvän tosi-tv:n kulmakivet ovat
48
00:02:35,238 --> 00:02:37,574
hottikset, petokset ja läimäytykset.
49
00:02:39,450 --> 00:02:40,368
Voiko hän sanoa noin?
50
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
Pidän kotirouvasarjoista kuten muutkin,
51
00:02:43,621 --> 00:02:45,039
mutta miten onnistumme tässä,
52
00:02:45,165 --> 00:02:49,252
kun emme ole rikkaita
emmekä voi syyttää lapsiamme?
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,755
-Voinko olla Kourtneyn tiimissä?
-Et. Teemme näin.
54
00:02:55,133 --> 00:02:58,094
Yksi on tuomitseva, yksi on hylätty eksä,
55
00:02:58,678 --> 00:03:02,140
yhdellä on synkkä menneisyys,
yksi on itkijä,
56
00:03:02,473 --> 00:03:06,102
yhdellä on iskulause,
yksi on täällä vääristä syistä.
57
00:03:06,269 --> 00:03:09,063
Ja on terapeutti, pahis ja yllyttäjä.
58
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
Se on kaava, ja kaava toimii.
59
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
Kaikilla on oma roolinsa.
60
00:03:16,613 --> 00:03:20,491
-Anteeksi. Carlos, valitsitko roolit?
-Tein paluun.
61
00:03:20,575 --> 00:03:23,161
Eikö tämä ole vähän mautonta?
62
00:03:23,578 --> 00:03:24,954
Aioin sanoa samaa.
63
00:03:26,915 --> 00:03:30,710
Siksi sinä, Kourtney, olet tuomitseva.
64
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
Mutta haluammeko näyttää
pahiksilta tv:ssä?
65
00:03:39,761 --> 00:03:44,474
Haluat herättää sympatiaa,
joten olet hylätty eksä.
66
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Hyvä.
67
00:03:48,311 --> 00:03:52,649
-Ashlyn, sinulla on synkkä menneisyys.
-Mahtavaa. Kyllä.
68
00:03:53,775 --> 00:03:55,318
Tästä tulee hauskaa.
69
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
Gadget, olet itkijä.
70
00:03:59,239 --> 00:04:00,198
Ja Gina...
71
00:04:00,281 --> 00:04:03,159
Tiedämme jo, etten osaa improvisoida.
72
00:04:03,243 --> 00:04:04,285
Hän on surkea.
73
00:04:06,120 --> 00:04:10,500
En keksi sanottavaa,
koska en osaa improvisoida.
74
00:04:11,501 --> 00:04:13,920
Ei hätää. Sinulla on iskulause.
75
00:04:15,588 --> 00:04:17,924
Sana aina sama asia mutta eri tavalla.
76
00:04:18,299 --> 00:04:20,009
Mikä on iskulauseeni?
77
00:04:21,177 --> 00:04:24,430
-"En halua puhua siitä."
-Eikä sinun pitäisi.
78
00:04:25,723 --> 00:04:28,935
EJ on täällä vääristä syistä.
Val on terapeutti.
79
00:04:29,978 --> 00:04:31,729
Jet on pahis,
80
00:04:32,772 --> 00:04:34,857
ja minä olen yllyttäjä.
81
00:04:35,358 --> 00:04:38,152
Luulin, että roolien piti olla vaikeita.
82
00:04:38,695 --> 00:04:41,572
Hyvä. Haluan paljon tuota tänään.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,701
Tässä on sulateltavaa,
mutta ymmärsivätkö kaikki?
84
00:04:45,368 --> 00:04:47,870
Hyvä. Koska on muutakin.
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
Meillä on neljä tavoitetta päivälle.
86
00:04:53,626 --> 00:04:57,922
Jonkun pitää juosta ulos itkien,
jotakuta on läimäytettävä,
87
00:04:58,172 --> 00:05:00,341
jonkun pitää heittää juoma toisen päälle,
88
00:05:00,508 --> 00:05:04,262
ja jonkun pitää sanoa vahingossa
jotain skandaalimaista.
89
00:05:05,680 --> 00:05:07,807
-Kysymyksiä?
-Monia kysymyksiä.
90
00:05:08,141 --> 00:05:12,729
Näin dokumentti pääsee kartalle.
Innostukaa nyt.
91
00:05:13,313 --> 00:05:14,856
Channing tulee 15 minuutin päästä.
92
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
Kiitos, Val. On hyvä kuulla
mielipiteesi kulissien takaa.
93
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Eläytykää hahmoihin.
94
00:05:20,778 --> 00:05:25,241
Aika on vähissä,
ja voitettavia palkintoja on paljon.
95
00:05:32,498 --> 00:05:36,836
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
Yksi, kaksi, kolme...
96
00:05:37,420 --> 00:05:40,173
Crash? Katso. Se on vain läimäytys.
97
00:05:42,133 --> 00:05:43,176
-Väärä puoli.
-Niin.
98
00:05:44,552 --> 00:05:47,305
-Sinun pitää taputtaa.
-Niin.
99
00:05:49,390 --> 00:05:50,308
Kerro kun...
100
00:05:52,352 --> 00:05:54,437
-Ei.
-Tämä näyttää teeskennellyltä.
101
00:05:54,896 --> 00:05:56,564
-Haluan palautetta.
-Samoin.
102
00:05:56,981 --> 00:06:00,360
-Voin lyödä oikeasti.
-Ei kiitos. Turvallisuus ensin.
103
00:06:01,527 --> 00:06:04,197
Ajatelkaa sitä näyttelijöinä.
Kokeilkaa tätä.
104
00:06:04,572 --> 00:06:07,116
EJ, varastit Rickyn rakastaman tytön.
105
00:06:07,617 --> 00:06:13,289
Tarkoitatko Ginaa?
Hän on EJ:n tyttöystävä. EJ varasti hänet.
106
00:06:13,623 --> 00:06:16,667
Olisi varastanut. Tekaistussa tilanteessa.
107
00:06:18,002 --> 00:06:18,836
Pidän siitä.
108
00:06:19,253 --> 00:06:22,673
Olit ihastunut häneen vuosia
ja tässä tekaistussa tilanteessa
109
00:06:22,924 --> 00:06:24,926
olit eksyvinäsi hänen kanssaan metsään,
110
00:06:25,301 --> 00:06:28,262
ja nyt on kiusallista,
koska hän on rakastunut minuun.
111
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
Teinkö sen oikein?
112
00:06:34,977 --> 00:06:37,230
Aika vakuuttavaa, eikö?
113
00:06:38,314 --> 00:06:39,357
Löysin motivaationi.
114
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
Uudestaan?
115
00:06:44,821 --> 00:06:48,908
Eikö Carlosin olisi pitänyt antaa
itkijän rooli näyttelijälle?
116
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
Se on helpompaa kuin luulet.
Onko lemmikkiä, joka kuoli?
117
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
Koirani Joe-Jack, mutta se on elossa.
118
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
Etkö kuullut?
119
00:06:58,459 --> 00:07:01,546
Saimme puhelun.
Tapahtui kauhea onnettomuus.
120
00:07:04,340 --> 00:07:07,343
-Voinko olla läimäyttäjä?
-Selvitämme asioita.
121
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
Aikaa ei ole.
Työstäkää taustatarinoitanne.
122
00:07:11,431 --> 00:07:16,102
Kokeilkaa tätä.
Olette rakastuneet samaan poikaan.
123
00:07:17,603 --> 00:07:20,690
-Jet.
-Luoja, ei.
124
00:07:20,773 --> 00:07:22,024
Kyllä vain.
125
00:07:22,275 --> 00:07:26,195
Siinä on järkeä,
että tyttö, jolla on synkkä menneisyys,
126
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
rakastuu pahikseen.
127
00:07:28,489 --> 00:07:29,866
Jet, tule tänne.
128
00:07:33,744 --> 00:07:36,330
Tunnetko Maddoxin?
Hän on kiinnostunut sinusta.
129
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Hyvä on.
130
00:07:39,333 --> 00:07:43,421
Mutta Jet,
sinä olet kiinnostunut Kourtneysta.
131
00:07:47,675 --> 00:07:49,677
Hei, Channing tuli.
132
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
Hyvä on.
133
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
Te ja muut halinallet
voitte lopettaa hempeilyn.
134
00:08:00,188 --> 00:08:02,982
Yllätyt tänään positiivisesti.
135
00:08:03,441 --> 00:08:06,444
Viimeksi Survivor: Nicaragua
yllätti positiivisesti.
136
00:08:08,488 --> 00:08:11,073
Toivottakaa Channing tervetulleeksi.
137
00:08:11,532 --> 00:08:13,910
-Olkaa kuin en olisi täällä.
-Ei toivotusta.
138
00:08:14,994 --> 00:08:17,830
Onko kaikki hyvin
sinun ja ohjaajan välillä?
139
00:08:19,373 --> 00:08:21,334
En halua puhua siitä.
140
00:08:23,419 --> 00:08:27,423
Luulen, että hän uskoutuu Valille.
En tiedä kuinka paljon.
141
00:08:27,590 --> 00:08:30,384
Se tekee oloni epämukavaksi.
142
00:08:32,136 --> 00:08:34,722
Hups. Aloin puhua siitä.
143
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Alex, Emmy, Carlos, paikoillenne
Vähän sinua -laulua varten.
144
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
Valot pois.
145
00:08:49,070 --> 00:08:51,405
Lumiukon tekemiseen on resepti.
146
00:08:51,531 --> 00:08:52,406
Niinkö?
147
00:08:53,658 --> 00:08:56,869
Vähän sinua
Vähän minua
148
00:08:56,953 --> 00:09:00,248
-Osa, joka unelmoi
-Osa, joka roikkuu puusta
149
00:09:00,331 --> 00:09:03,501
Vähän kuten minä
Vähän kuten sinä
150
00:09:03,834 --> 00:09:07,171
-Osa, joka on kiltti
-Ja osa, joka on tuhma
151
00:09:07,255 --> 00:09:10,508
Uskollinen ystävä
Joka on aina tukena
152
00:09:10,675 --> 00:09:13,970
-Pyöreä pötsi
-Ja hyllyvä pylly
153
00:09:14,095 --> 00:09:17,139
Hän pitää halauksista
Ja auringonpaisteesta
154
00:09:17,223 --> 00:09:19,016
Ja hän rakastaa kesää
155
00:09:19,100 --> 00:09:21,185
-Mutta hän sulaa.
-Totta.
156
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
Rakennamme hänet uudestaan
157
00:09:24,438 --> 00:09:26,816
Yhdessä, se on tärkeintä
158
00:09:27,441 --> 00:09:33,447
Hänessä on vähän sinua ja minua
159
00:09:33,656 --> 00:09:36,492
Seis. Valot päälle.
160
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Anteeksi. Eikö tämän
pitäisi olla feikkilunta?
161
00:09:48,170 --> 00:09:50,131
Olaf? Osaat puhua.
162
00:09:50,381 --> 00:09:54,552
En halua yllyttää mihinkään,
mutta tämä näyttää merisuolalta.
163
00:09:55,803 --> 00:09:57,138
Otinko väärän rekvisiitan?
164
00:09:58,389 --> 00:10:01,767
Tein parhaani.
165
00:10:02,935 --> 00:10:06,272
Pääni ei ole suppilo.
Voimmeko tähdätä jalkoihini ensi kerralla?
166
00:10:07,481 --> 00:10:10,192
-Onko tämä pilaa?
-Olen suolainen kuin margarita.
167
00:10:12,403 --> 00:10:16,449
Ja tajusin, että unohdin kutsua heidät
kokoontumiseen ennen harjoituksia.
168
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
He eivät tiedä, mitä on tekeillä.
169
00:10:20,244 --> 00:10:22,204
Taisin rikkoa lapset.
170
00:10:23,623 --> 00:10:27,376
Tämä on mukavaa, Elsa. Me puhumme.
171
00:10:27,793 --> 00:10:31,213
-Niin on.
-Voisimmeko tehdä niin useammin?
172
00:10:31,672 --> 00:10:33,341
Hitsi.
173
00:10:35,593 --> 00:10:39,013
Anteeksi. Keskeytetään.
Sanotko repliikkisi todella noin?
174
00:10:39,096 --> 00:10:43,601
Jos haluat puhua repliikeistä,
en halua puhua siitä.
175
00:10:45,394 --> 00:10:47,188
Tai mitä? Vettä.
176
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
Antaa tulla. Nyt...
177
00:10:53,611 --> 00:10:58,115
-Ei voi olla totta.
-Sait minut tekemään sen. Hups.
178
00:11:01,035 --> 00:11:04,288
-Odota nyt hetki.
-Tämä on elämäni paras päivä.
179
00:11:09,585 --> 00:11:12,421
Esitän Sven-poroa tässä kohtauksessa
180
00:11:12,546 --> 00:11:17,760
ja näyttelijä-ohjaajana olen ylpeä,
että pääsen näyttämään kaikki taitoni.
181
00:11:18,427 --> 00:11:23,265
Totta kai hän on itsevarma.
Hetero cis-mies ilman kokemusta.
182
00:11:23,391 --> 00:11:25,309
Kaikki rakastavat itseluottamusta.
183
00:11:26,811 --> 00:11:28,979
Sinulta jäi kuulematta lähes kaikki sanat.
184
00:11:29,230 --> 00:11:33,526
Tehdään Anna-Kristoff-Hans-kohtaus.
Sivu 24.
185
00:11:34,944 --> 00:11:37,905
Kuvaa häntä. Hän on pahis.
186
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
Kamera käy.
187
00:11:52,503 --> 00:11:56,215
-Olen todella pahoillani.
-Ei. Oletko kunnossa?
188
00:12:00,136 --> 00:12:02,638
Olen kunnossa. Kuinka noloa. Minä...
189
00:12:05,641 --> 00:12:08,811
Ohjaaja, en tajua Hansia.
Hän on vähän tylsä.
190
00:12:09,103 --> 00:12:11,147
Voimmeko saada häneen särmää?
191
00:12:11,480 --> 00:12:14,150
Kyseenalaistatko minut
ohjaaja-näyttelijänä?
192
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
Saattaisin tehdä niin.
193
00:12:18,863 --> 00:12:20,322
Jatketaan.
194
00:12:20,906 --> 00:12:24,368
-Hei. Voinko kysyä jotain kyyhkyläisiltä?
-Kyyhkyläisiltä?
195
00:12:24,493 --> 00:12:27,997
-Emme ole koskaan tavanneet.
-Mutta tapaamme nyt.
196
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
Niin.
197
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
-Hienoa. Pidätkö kylmistä juomista?
-Kovasti.
198
00:12:37,339 --> 00:12:41,010
-Mitä teet äänelläsi?
-En tiedä, mutta se sattuu.
199
00:12:41,510 --> 00:12:44,972
Sinun täytyy alkaa itkeä.
Ja sinun on oltava tuomitsevampi.
200
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
En tiedä, mitä ajatella.
201
00:12:47,057 --> 00:12:49,560
Jet tunnustaa rakkautensa
toiselle tytölle.
202
00:12:49,643 --> 00:12:51,353
Sinun pitäisi olla hysteerinen.
203
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
On...
204
00:12:58,986 --> 00:13:05,659
On rankkaa nähdä rakkaani
toisen naisen kanssa.
205
00:13:08,788 --> 00:13:11,040
Lapsellista.
206
00:13:11,916 --> 00:13:13,292
Tuo on vähän tuomitsevaa.
207
00:13:13,501 --> 00:13:16,295
Itse olet äänekäs ja helposti kiihtyvä.
208
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
Mitä aiot tehdä asialle?
209
00:13:20,966 --> 00:13:23,052
Kasvoni. Minua on läimäytetty.
210
00:13:33,437 --> 00:13:36,440
Se on vaikeaa. Yritän eläytyä hahmoon,
mutta miten voin...
211
00:13:37,066 --> 00:13:38,692
Channing on käväisemässä.
212
00:13:40,027 --> 00:13:42,446
Eli hän on pissalla. Miten pärjäätte?
213
00:13:43,864 --> 00:13:45,449
-En halua puhua siitä.
-Hylätty.
214
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
Hienoa.
215
00:13:46,492 --> 00:13:49,995
Päivän viimeinen laulu,
joten tehdään se täysillä. Capisce?
216
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
Muista, Ricky, sinulla on
epäselviä tunteita Ginaa kohtaan.
217
00:13:53,332 --> 00:13:56,168
Gina, tiedät vain neljä sanaa. Helppoa.
218
00:13:56,252 --> 00:13:57,127
Niinkö?
219
00:13:58,671 --> 00:14:00,422
Gina, mikä motivoi sinua?
220
00:14:02,174 --> 00:14:03,425
En halua puhua siitä.
221
00:14:03,717 --> 00:14:06,804
Niin, ja olet vihainen poikaystävällesi
222
00:14:06,887 --> 00:14:09,515
ja käytät eksääsi ärsyttääksesi hätä.
223
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
Pidä hauskaa kiduttamalla EJ:tä.
224
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
-Se onnistuu.
-Siitä puheen ollen, missä EJ on?
225
00:14:27,783 --> 00:14:29,869
-Hei.
-Hei, kaveri.
226
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
Gina.
227
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Olen onnekas.
228
00:14:37,543 --> 00:14:38,502
Tehdään tämä.
229
00:14:46,218 --> 00:14:49,388
Emme ole treenanneet tätä,
joten otetaan kevyesti.
230
00:14:49,847 --> 00:14:52,808
Käyttäkää ääntä säästeliäästi.
Puoliteholla.
231
00:14:53,976 --> 00:14:56,186
Totta. Ei tarvitse liioitella.
232
00:15:02,234 --> 00:15:04,403
Mutta Hans ei ole ventovieras.
233
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
Hyvä on. Mikä hänen sukunimensä on?
234
00:15:09,950 --> 00:15:12,453
Eteläsaarilta.
235
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
-Kengännumero?
-Sillä ei ole väliä.
236
00:15:17,499 --> 00:15:22,546
On tärkeää tuntea mies ennen avioliittoa.
237
00:15:25,174 --> 00:15:28,802
Sinulla on mielipiteesi
Elämästäni ja suhteistani
238
00:15:28,886 --> 00:15:30,471
Mutta tiedätkö mitä?
239
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
Valaise minua.
240
00:15:33,432 --> 00:15:37,895
Rakkaus on ainoa asia
Joka ei ole monimutkainen
241
00:15:37,978 --> 00:15:40,147
Voin luottaa vaistooni
242
00:15:40,230 --> 00:15:41,815
Nyt pelotat minua.
243
00:15:42,232 --> 00:15:46,445
Moni heti huomaa
Kun tosirakkaus alkaa
244
00:15:46,528 --> 00:15:48,781
Jotkut lukevat kirjoja
245
00:15:48,864 --> 00:15:50,115
Pidän kirjoista.
246
00:15:50,783 --> 00:15:54,912
Jotkut vain tietävät
Kun rakkaudessa elävät
247
00:15:55,037 --> 00:15:58,582
Jotkut haluavat prinssejä
248
00:15:58,666 --> 00:16:02,086
Mitä tiedät rakkaudesta?
249
00:16:03,379 --> 00:16:07,591
Mitä tiedät rakkaudesta?
250
00:16:08,300 --> 00:16:12,221
Kun kiipeää vuorelle
251
00:16:12,304 --> 00:16:14,348
Ei voi hypätä huipulle
252
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
Kyllä, jo kyseessä on tosirakkaus.
253
00:16:15,975 --> 00:16:20,270
Vähitellen pitää nousta
Ei voi askeleita laskea
254
00:16:21,063 --> 00:16:23,148
Työ ei lopu
255
00:16:23,273 --> 00:16:24,692
Ehkä sinulle.
256
00:16:25,109 --> 00:16:28,946
Rakkaus ei ole helppo matka
Siihen kuluu pitkä aika
257
00:16:29,029 --> 00:16:31,532
Erottaa vain kuolema
Se on hyvä suunnitelma
258
00:16:31,615 --> 00:16:33,117
Se ei ole suunnitelma.
259
00:16:33,659 --> 00:16:37,705
Rakkaus ei ole tie sileä
Se vaatii kyyneleitä ja hikeä
260
00:16:37,997 --> 00:16:41,500
Sanoo hikinen, haiseva vuoristolainen
261
00:16:41,583 --> 00:16:45,546
Mitä tiedät rakkaudesta?
262
00:16:46,296 --> 00:16:50,050
Mitä tiedät mistään?
263
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Jos on selvät aatteet
Tajuaa, tarvitaan talvivaatteet
264
00:16:54,430 --> 00:16:58,934
Jos sulla ois elämä
Ei poro ois ainoa ystävä
265
00:16:59,018 --> 00:16:59,893
Ei olekaan.
266
00:17:00,019 --> 00:17:03,731
Hölmö hyppää päätä pahkaa
Kohta sattuu raukkaparkaa
267
00:17:03,814 --> 00:17:09,403
Jos hölmö ei nyt hyppää
On kuolemaansa syypää
268
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
Kuten sanoin...
269
00:17:16,910 --> 00:17:21,999
Mitä tiedät rakkaudesta?
270
00:17:22,624 --> 00:17:23,959
Olet todella vahva.
271
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Mitä tiedät rakkaudesta?
272
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Nostelen paljon jäätä.
273
00:17:32,676 --> 00:17:36,221
Yksi asia on varma
Olisi kiintoisa tämä matka
274
00:17:36,722 --> 00:17:40,642
Mitä tiedät rakkaudesta?
275
00:17:41,060 --> 00:17:45,773
Mitä tiedät rakkaudesta?
276
00:18:02,414 --> 00:18:04,374
Pidetään viiden minuutin tauko.
277
00:18:13,675 --> 00:18:18,597
Ricky, se oli varmaan kauheaa.
Olet Ginan hylätty eksä.
278
00:18:19,807 --> 00:18:21,683
Todella riipaisevaa.
279
00:18:22,518 --> 00:18:24,978
Olisitpa nähnyt Rickyn
kaksi lukukautta sitten.
280
00:18:25,145 --> 00:18:28,273
Hän tuskin muisti repliikkejä.
Olen vaikuttunut.
281
00:18:29,024 --> 00:18:32,861
Jos minulta kysytään,
hänellä on oikeasti sydänsuruja.
282
00:18:33,278 --> 00:18:37,032
Raskas hengitys, säröilevä ääni, silmät...
283
00:18:37,491 --> 00:18:42,454
Heillä on yhteinen menneisyys.
Manipuloitko näyttelijöitä vai...
284
00:18:42,621 --> 00:18:45,249
Olen kiinnostunut siitä,
mitä meillä on pinnan alla.
285
00:18:46,542 --> 00:18:50,087
Niin. Opiskelet psykologiaa. Mahtavaa.
286
00:18:50,754 --> 00:18:54,633
Ricky on täydellinen esimerkki
ylevöityneestä kaipauksesta.
287
00:18:57,636 --> 00:19:00,389
Kun oikeanlaista rakkautta
joutuu odottamaan,
288
00:19:00,639 --> 00:19:03,308
turhautuminen näkyy yllättävillä tavoilla.
289
00:19:05,185 --> 00:19:07,312
Hetkinen.
Oletko nyt terapeutin roolissasi?
290
00:19:07,437 --> 00:19:10,732
-Haluaisit varmaan tietää.
-Ehkä.
291
00:19:14,570 --> 00:19:16,905
Kiinnostuin psykologiasta,
292
00:19:16,989 --> 00:19:19,992
kun syntymätön kaksoseni kuoli.
293
00:19:20,492 --> 00:19:23,829
Vankilassa. Laman aikana.
294
00:19:24,788 --> 00:19:26,790
Kuinka olet niin vahva?
295
00:19:29,126 --> 00:19:30,002
Hei, G.
296
00:19:31,628 --> 00:19:32,504
Hei.
297
00:19:34,339 --> 00:19:37,009
Tiedän, että poroasu oli järkyttävä.
298
00:19:37,217 --> 00:19:38,844
Mutta oletko vihainen minulle jostakin?
299
00:19:39,303 --> 00:19:42,973
-En halua puhua siitä.
-Oliko tuo uhkaus?
300
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
Tiedän, että tämä päivä on vähän outo.
301
00:19:47,936 --> 00:19:52,024
Lupaan, että minulla on aikaa hengata,
kun Corbin-juttu on selvitetty.
302
00:19:52,816 --> 00:19:58,614
Niinkö? Tuntuu, että kesämme
ovat täysin erilaiset.
303
00:19:59,740 --> 00:20:03,577
Tiedän, mutta huomenna on paremmin.
Lupaan sen.
304
00:20:11,376 --> 00:20:12,252
Kaverit.
305
00:20:19,301 --> 00:20:23,388
No, aliarvioin teidät.
306
00:20:25,015 --> 00:20:25,891
Mikä sotku.
307
00:20:28,143 --> 00:20:31,313
Ja tarkoitan sotkua tavalla,
josta saa palkintoja.
308
00:20:32,606 --> 00:20:36,818
Olitte kauhuissanne.
Olisittepa nähneet ilmeenne. Mahtavaa.
309
00:20:37,486 --> 00:20:38,779
Minä lähden nyt.
310
00:20:43,700 --> 00:20:46,453
Onneksi olkoon kaikille. Me teimme sen.
311
00:20:47,955 --> 00:20:52,167
Kiitos, että olet peloton johtajamme,
Carlos. Sinulla on outo lahja.
312
00:20:54,294 --> 00:20:57,798
Carlos.
313
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
Hei.
314
00:21:06,139 --> 00:21:09,226
Anteeksi, että olin vähän kiivas.
315
00:21:09,977 --> 00:21:11,728
Kyse ei ole sinusta vaan minusta.
316
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
Et saisi vaihtaa iskulausetta.
317
00:21:15,941 --> 00:21:19,319
-En halua puhua siitä.
-Opin sen aiemmin.
318
00:21:21,488 --> 00:21:25,993
En uskonut,
että ensimmäisten kertojen kesääni
319
00:21:26,076 --> 00:21:28,870
kuuluisi riita poikaystävän kanssa.
320
00:21:31,873 --> 00:21:36,295
Se ei ole edes riita.
Vain yksipuolinen hämmennys.
321
00:21:38,255 --> 00:21:40,090
Ensimmäinen poikaystäväsalaisuus.
322
00:21:42,801 --> 00:21:47,639
On vaikeaa olla sanomatta,
mitä tuntee, eikö?
323
00:21:52,602 --> 00:21:55,355
Vanha suola ei saa nyt janottaa.
Unohdin jotain.
324
00:22:01,069 --> 00:22:04,531
Lapset, unohdin ryhmäkuvan.
325
00:22:04,656 --> 00:22:07,784
En voi mainostaa dokumenttia
ilman mahtavaa ryhmäkuvaa.
326
00:22:07,868 --> 00:22:08,744
Vai mitä?
327
00:22:12,122 --> 00:22:12,956
On Frozenin aika.
328
00:22:25,427 --> 00:22:28,430
Olin valmiina varmistamaan...
Oikeasti, se kaikki...
329
00:22:28,513 --> 00:22:29,514
Tämä on sinun.
330
00:22:30,557 --> 00:22:32,851
-Ja tämä sinun.
-Söpö.
331
00:22:37,564 --> 00:22:39,024
Miksi Gina on vihainen minulle?
332
00:22:39,232 --> 00:22:41,401
Hän taitaa vain toipua harjoituksista.
333
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
Dokumentti on hänelle tärkeä.
334
00:22:43,820 --> 00:22:45,447
Niin. Siinä on järkeä.
335
00:22:46,698 --> 00:22:48,700
Hymyilkää, kaverit. Viedään homma kotiin.
336
00:22:49,618 --> 00:22:53,372
-Kotiin Salt Lakeen vai St. Louisiin?
-Hetkinen. Mitä?
337
00:22:53,997 --> 00:22:57,084
Oletko hämmentynyt? Tervetuloa kerhoon.
338
00:22:57,834 --> 00:22:59,002
Miksi puhut St. Louisista?
339
00:23:00,379 --> 00:23:03,548
Vuoden 1904 maailmannäyttely oli siellä.
Se on hieno kaupunki.
340
00:23:04,091 --> 00:23:08,053
-Voimmeko puhua tästä myöhemmin?
-En halua puhua siitä.
341
00:23:09,513 --> 00:23:14,434
Hymyilkää. Kovempaa.
Olkaa vihaisen iloisia. Noin.
342
00:23:18,230 --> 00:23:22,317
Kiitos vielä kerran. Hieno päivä.
Bleu on varmasti tyytyväinen.
343
00:23:22,401 --> 00:23:24,653
Kutsun häntä siksi,
koska olemme läheisiä. Rauhaa.
344
00:23:26,071 --> 00:23:29,741
Sehän kesti.
345
00:23:29,950 --> 00:23:33,078
Odotan innolla,
että koko maa herjaa meitä.
346
00:23:33,453 --> 00:23:35,497
Yksinkertainen kiitos riittäisi.
347
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
Meidän pitää lakata kiihtymästä näin.
348
00:23:37,999 --> 00:23:39,709
Jos emme selviä kesästä,
349
00:23:39,835 --> 00:23:42,462
on isompia ongelmia
kuin roolit julisteessa.
350
00:23:42,712 --> 00:23:46,133
Pian minun on oltava Elsa,
ja jos en pääse oikeaan nuottiin,
351
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
minut leikataan dokumentista.
352
00:23:48,760 --> 00:23:52,931
Voisitko rauhoittua vähän?
353
00:23:53,265 --> 00:23:55,976
Jatkuva kiihtyneisyys on pahaksi iholle.
354
00:23:57,102 --> 00:23:59,896
-Anteeksi. Mikä se sana oli?
-Kiihtyneisyys?
355
00:24:01,398 --> 00:24:03,567
-Kerroitko hänelle, mitä äitini...
-Hetkinen.
356
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
Kertoi mitä?
357
00:24:06,069 --> 00:24:08,238
Nämä on luonnollinen reaktio
358
00:24:08,363 --> 00:24:11,616
jännittyneeseen ja tunteikkaaseen päivään,
359
00:24:11,700 --> 00:24:14,619
joten kävellään vähän
ja hengitetään syvään...
360
00:24:14,703 --> 00:24:19,332
Nyt ei ole psykoanalyysin aika.
Huomaa huoneen tunnelma.
361
00:24:19,875 --> 00:24:23,128
Olen huomannut,
että Val tykkää lukea muiden kirjeitä.
362
00:24:23,753 --> 00:24:25,755
Tiedän, että Val on välillä vaikea.
363
00:24:26,006 --> 00:24:27,716
Minäkin olin ihastunut häneen,
364
00:24:27,841 --> 00:24:32,304
mutta huutaminen ei ole hyvä tapa
näyttää romanttisia tunteita.
365
00:24:34,347 --> 00:24:37,809
Anteeksi. Mitä? Tuo...
366
00:24:37,893 --> 00:24:38,977
Minulla on poikaystävä.
367
00:24:39,102 --> 00:24:42,355
Lakkaa määräämästä,
keitä ja millaisia muut ovat.
368
00:24:42,481 --> 00:24:46,026
-Puhutko nyt minulle?
-Antaa olla. Sinä vain huudat.
369
00:24:46,109 --> 00:24:48,904
Aivan, Jet. Tee minusta taas kerran pahis.
370
00:24:49,070 --> 00:24:53,283
Jäikö minulta tosi-tv-sarjan jakso väliin?
Tunsivatko he toisensa ennestään?
371
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
Maddie, olen täällä. Teen parhaani.
372
00:24:56,328 --> 00:24:57,954
Koska sinut pakotettiin tänne,
373
00:24:58,121 --> 00:25:00,332
kun sinut oli erotettu koulusta.
374
00:25:00,957 --> 00:25:03,210
Vai teeskentelemmekö,
ettei sitä tapahtunut?
375
00:25:03,376 --> 00:25:05,003
Et koskaan antanut minun selittää.
376
00:25:05,170 --> 00:25:08,882
Selitä sitten myös, miksi et tullut
15-vuotissyntymäpäivilleni.
377
00:25:09,466 --> 00:25:13,094
Selitä, miksi menetän itseluottamukseni,
kun olet lähelläni.
378
00:25:13,261 --> 00:25:15,055
Ja hitto, selitä, miksi kerroit
379
00:25:15,138 --> 00:25:17,098
äidille ja isälle minusta ja Madisonista,
380
00:25:17,182 --> 00:25:20,477
kun löysit hänen tekstarinsa
puhelimestani. Selitä se.
381
00:25:24,940 --> 00:25:27,776
Äidille ja... Hetkinen. Mitä?
382
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
-Tein jotain kauheaa.
-Minun pitää istua.
383
00:25:34,616 --> 00:25:35,700
Minun on käytävä makuulle.
384
00:25:37,369 --> 00:25:39,412
Leirillä on paljon salaisuuksia.
385
00:25:41,831 --> 00:25:44,376
Mitä luitkin kirjeestä, asia ei ole niin.
386
00:25:45,043 --> 00:25:48,421
St. Louis? Annoit minun ajatella,
että meistä tulee naapureita.
387
00:25:48,755 --> 00:25:49,839
Ja meistä tulee.
388
00:25:50,924 --> 00:25:53,426
Isä yrittää saada minut
Caswellin menestyskouluun,
389
00:25:54,052 --> 00:25:55,762
mutta aion muuttaa hänen mielensä.
390
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
Jos hän näkee,
että voin tehdä dokumentista menestyksen,
391
00:25:59,349 --> 00:26:01,226
hän antaa periksi koulun suhteen.
392
00:26:01,643 --> 00:26:03,562
En lähde Salt Lakesta ilman taistelua.
393
00:26:04,604 --> 00:26:06,231
Mikset sitten kertonut minulle?
394
00:26:07,899 --> 00:26:10,277
En halua, että salaat minulta mitään.
395
00:26:11,695 --> 00:26:14,322
-Koskaan.
-Voinko olla Ginan tiimissä?
396
00:26:17,158 --> 00:26:22,163
Elton John Caswell, olen pettynyt sinuun.
397
00:26:22,914 --> 00:26:24,874
Hetkinen. Sitäkö "EJ" tarkoittaa?
398
00:26:26,876 --> 00:26:30,630
-Rakettimies.
-Taas yksi asia, jota en tiennyt.
399
00:26:31,256 --> 00:26:33,800
Oletin aina,
että olet Eric Junior tai jotain.
400
00:26:34,467 --> 00:26:37,804
-Isäni nimi on Cash.
-Se sopii hänelle.
401
00:26:37,887 --> 00:26:41,182
Ovatko Jet ja Maddox sisaruksia?
402
00:26:45,478 --> 00:26:48,356
Gina, ole kiltti. En... Minä vain...
403
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
Olet juuri kuin vanha versio itsestäsi.
404
00:26:50,650 --> 00:26:54,321
Ymmärrän. Tai ehkä
Shallow-järven EJ on tuollainen.
405
00:27:10,545 --> 00:27:13,214
Kuulitte vahingossa kaiken, eikö?
406
00:27:14,132 --> 00:27:18,094
Olen hämmentynyt. Tarvitsen päiväunet,
mutta olen liian vanha siihen.
407
00:27:18,845 --> 00:27:21,014
Jos teatterinuoret ovat tuollaisia...
408
00:27:21,097 --> 00:27:21,973
Ei.
409
00:27:22,057 --> 00:27:23,933
Haluamme kokeilla jotain helpompaa.
410
00:27:24,017 --> 00:27:25,435
Kuten olympialuistelua.
411
00:27:25,685 --> 00:27:29,064
Meissä on kestettävää,
mutta teatterinuoret ovat sellaisia.
412
00:27:29,272 --> 00:27:31,149
-Lopulta...
-Läimäytätte toisianne?
413
00:27:31,566 --> 00:27:33,109
Vain jos meille maksetaan.
414
00:27:34,152 --> 00:27:36,613
Äitini lähetti minut tänne
pääsemään kuorestani.
415
00:27:37,113 --> 00:27:39,449
Nyt ymmärrän,
miksi kilpikonnat ovat aina sisällä.
416
00:27:39,949 --> 00:27:42,118
Sisällä on hiljaista. Ja hyvää syötävää.
417
00:27:42,535 --> 00:27:46,081
En tiedä mitään kilpikonnista.
Olette hulluja.
418
00:27:46,164 --> 00:27:47,874
Uskokaa pois. Se on sen arvoista.
419
00:27:48,166 --> 00:27:52,671
Vaikka tunnelma on kireä ja masentaa,
420
00:27:53,421 --> 00:27:55,423
ensi-illassa saa olla ylpeä itsestään.
421
00:27:56,508 --> 00:27:58,551
-Huulesi värisee.
-Uskon sinua.
422
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
Onnistut aina löytämään piilopaikkani.
423
00:28:12,023 --> 00:28:13,983
Olen yllättynyt, että et liftaa kotiin.
424
00:28:14,651 --> 00:28:18,113
Älä. Lähtisin, jos voisin.
425
00:28:19,531 --> 00:28:20,949
Mitä sinä pakenet?
426
00:28:22,575 --> 00:28:26,663
Sanotaan vain, että Maddie ei usko,
että esitin tänään roolia.
427
00:28:27,664 --> 00:28:30,667
Olen ollut hänelle pahis pitkään,
ja se kalvaa minua.
428
00:28:31,626 --> 00:28:33,211
En tiedä. Sitä on vaikea kuvailla.
429
00:28:35,547 --> 00:28:40,885
Joskus kun me emme löydä sanoja,
laulaminen voi auttaa.
430
00:28:41,720 --> 00:28:45,807
-"Me"?
-Me. Teatterinuoret.
431
00:28:47,559 --> 00:28:50,311
No, minä en ole sinä.
432
00:28:59,195 --> 00:29:01,823
-Antaako hän koskaan anteeksi?
-Ei. Kyse on siskosta.
433
00:29:04,075 --> 00:29:07,328
-Olit tänään mahtava.
-Kiitos. Sinäkin olit hyvä.
434
00:29:07,662 --> 00:29:09,664
Olet hyvä hylättynä eksänä, kamu.
435
00:29:11,541 --> 00:29:14,836
Voi ei. Sanoin "kamu",
eli nyt sinä paljastat jotain.
436
00:29:14,919 --> 00:29:16,171
-Näin meidän kesken...
-Voih.
437
00:29:16,755 --> 00:29:20,300
On mahdollista, että en näytellyt tänään,
438
00:29:20,842 --> 00:29:24,596
kun "teeskentelin" ihastusta Ginaan.
439
00:29:25,180 --> 00:29:27,766
-Mietinkin sitä.
-Huomasiko sen?
440
00:29:28,057 --> 00:29:31,811
Minulla on hyvä tutka.
Yhtä poikkeusta lukuun ottamatta.
441
00:29:32,937 --> 00:29:35,315
-Lupaa, ettet kerro.
-En ole yllyttäjä.
442
00:30:36,960 --> 00:30:39,879
Ympärilläni syttyy aina tulipaloja
443
00:30:40,088 --> 00:30:42,757
Sinun on parempi ilman minua
Niin luulin
444
00:30:43,341 --> 00:30:46,135
Lähteminen oli ainoa ratkaisuni
445
00:30:49,389 --> 00:30:55,311
En tarkoittanut pahaa
Että olosi olisi hylätty
446
00:30:55,728 --> 00:30:58,773
En tekisi sinulle niin
447
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
Haluan palata
Siihen, mitä meillä oli
448
00:31:05,864 --> 00:31:11,369
Kukaan ei ole täydellinen
Olen tehnyt virheitä
449
00:31:11,578 --> 00:31:14,414
Ehkä sinun mielestäsi
Teen kaiken väärin
450
00:31:14,706 --> 00:31:17,709
Mutta sydämeni tarkoittaa hyvää
451
00:31:18,334 --> 00:31:20,295
En halua satuttaa
452
00:31:21,462 --> 00:31:25,341
En tiedä, mitä sanoa
Voin vain yrittää
453
00:31:25,592 --> 00:31:30,013
Toivon, että ymmärrät
Sydämeni tarkoittaa hyvää
454
00:31:30,263 --> 00:31:35,768
Sain miljoona tilaisuutta
Syytän itseäni kaikesta
455
00:31:36,227 --> 00:31:38,855
Minut vain ymmärretään väärin
456
00:31:41,608 --> 00:31:44,819
Tunsin itseni ulkopuoliseksi
457
00:31:45,111 --> 00:31:47,864
Et pääse pakoon
Aiheuttamiani ongelmia
458
00:31:48,781 --> 00:31:52,827
Peruisin kaiken, jos voisin
459
00:31:54,078 --> 00:31:57,624
Ikävöin meitä kahta silloin
460
00:31:58,875 --> 00:32:04,255
Kukaan ei ole täydellinen
Ole tehnyt virheitä
461
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
Ehkä sinun mielestäsi
Teen kaiken väärin
462
00:32:07,592 --> 00:32:10,762
Mutta sydämeni tarkoittaa hyvää
463
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
En halua satuttaa
464
00:32:14,432 --> 00:32:16,392
En tiedä, mitä sanoa
465
00:32:16,768 --> 00:32:19,938
Voin vain yrittää
Toivon, että ymmärrät
466
00:32:20,104 --> 00:32:23,066
Sydämeni tarkoittaa hyvä
467
00:32:23,691 --> 00:32:26,569
Haluan kertoa sinulle
468
00:32:26,736 --> 00:32:28,029
Kertoa sinulle
469
00:32:28,655 --> 00:32:30,949
Ehkä et tiennyt
470
00:32:31,032 --> 00:32:34,661
Sydämeni tarkoittaa hyvää
471
00:32:34,744 --> 00:32:39,624
Ja haluan kertoa sinulle
472
00:32:40,375 --> 00:32:43,294
Ehkä et huomannut
473
00:32:43,461 --> 00:32:47,465
Sydämeni tarkoittaa hyvää
474
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
Kukaan ei ole täydellinen
475
00:32:51,886 --> 00:32:55,932
Olen tehnyt virheitä
Anna minulle aikaa
476
00:32:56,182 --> 00:33:00,728
Sitten huomaat
Sydämeni tarkoittaa hyvää
477
00:33:31,926 --> 00:33:32,844
Hei, minä tässä.
478
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Miten pian pääset tänne?
479
00:34:59,305 --> 00:35:01,307
Tekstitys: Annemai Oksanen