1 00:00:01,251 --> 00:00:04,838 '하이스쿨 뮤지컬: 뮤지컬: 시리즈' 지난 이야기 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,634 코빈 블루 씨가 첫 대본 리딩을 보기 위해 왔을 땐 긴장 풀어요 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,471 신난다! 다 함께 껴안을까요? 안아요, 얼른 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,889 눈에 확 띄는 옷도 입고 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 - 패션 대박 - 코트니예요 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 엉망인 건 감추려고 애쓰고요 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,687 잠깐, 제트가 없잖아? 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 제트란 친구한테 뭐 문제 있어요? 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 우리한테 드라마가 없다고요? 10 00:00:24,816 --> 00:00:29,070 - 우리 엄마가 다시 오실 거래 - 뭐라고? 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 언니? 이 편지 내용 알고 있었어? 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,618 그분들을 속였다니 정말 기쁘네요 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 제가 만들어 드릴게요 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 "자리에 앉으세요" 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,513 모두 좋은 아침 얼른 와, 시간이 별로 없거든 16 00:00:55,930 --> 00:00:59,559 - 자리에 앉으세요 - EJ 선배한테 뭐 들었어? 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 아니, 밸 언니는 알겠지 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 장난이야, 진짜로 물어보지 마 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,610 네, 어젯밤에 황당한 일이 있었어요 20 00:01:08,693 --> 00:01:13,198 EJ 선배가 세인트루이스에서 대학 유예 기간을 보낼 것 같아요 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 선배랑은 연습 끝나고 나서 얘기해 보려고요 22 00:01:18,870 --> 00:01:21,164 오늘은 안나를 연기하려고 여기 왔잖아요 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 저는 그냥 대본대로 하려고요 24 00:01:27,378 --> 00:01:29,756 다들 여기 좀 주목해 주실래요? 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 모두 일찍 와줘서 고마워 우린 밤을 꼴딱 새웠어 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 별일 아니기만 해봐 왜냐하면 여긴 아직 한밤중이거든 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,098 어떻게 하면 우리 프로그램을 살릴 수 있나 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 코빈 씨랑 채닝 씨가 그토록 원하는 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,352 자극적인 리얼리티 쇼를 만들 수 있나 계속 고민했지 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,687 잠깐, 프로그램을 살린다고? 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,774 더 재밌는 요소를 원하셔 뭐랄까, 조금 더... 32 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 우리더러 따분하대 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,569 오늘 우리 연습엔 안 오실 거야 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,531 애들 섭외하러 터메큘라에 있는 디프 레이크 캠프에 가셨거든 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,952 - 분명 지어낸 곳일걸? - 걱정 마, 우리도 계획이 있어 36 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 요약하자면 딱 다섯 글자라 할 수 있지 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,249 이제 열게 38 00:02:06,042 --> 00:02:07,502 눈을 크게 뜨고 보시라! 39 00:02:08,545 --> 00:02:09,504 리코슬? 40 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 아니, '섈로 레이크의 진짜 캠프 참가자들' 41 00:02:14,551 --> 00:02:19,139 내게 다가올 운명인 프로그램이지 아니, 여러분한테 올 거라고 42 00:02:19,848 --> 00:02:20,723 쉽게 생각해 봐 43 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 우린 보통 사람들처럼 평범하게 행동하고 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,436 적당히 눈치 보고 서로의 기분을 신경 쓰잖아 45 00:02:26,688 --> 00:02:27,564 우리가? 46 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 응, 그렇지 이제 그런 건 끝이야 47 00:02:31,484 --> 00:02:34,904 리얼리티 쇼가 대박 치게 하려면 세 가지 요소가 필요해 48 00:02:35,238 --> 00:02:37,574 폭탄 선언, 배신, 따귀 49 00:02:39,450 --> 00:02:40,368 저런 말 해도 되나? 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,538 난 누구보다 진짜 주부들을 사랑하지만 51 00:02:43,621 --> 00:02:45,039 우리가 그런 걸 어떻게 해? 52 00:02:45,165 --> 00:02:49,252 진짜 학생들이라 펑펑 쓸 돈도 원망할 자식도 없는데 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,755 - 코트니 누나 의견에 한 표 - 아니, 잘 들어봐 54 00:02:55,133 --> 00:02:58,094 여기는 '평가질쟁이' 여기는 '애인한테 차인 애' 55 00:02:58,678 --> 00:03:02,140 '어두운 과거를 안고 사는 애' '울보' 56 00:03:02,473 --> 00:03:06,102 '같은 말 달고 사는 애' '잘못된 이유로 여기 있는 애' 57 00:03:06,269 --> 00:03:09,063 '심리전문가', '나쁜 남자' '싸움 붙이는 애' 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 이건 공식이고 이래야 먹히지 59 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 여러분에겐 오늘 맡을 역할들이 있어 60 00:03:16,613 --> 00:03:20,491 - 미안한데, 네가 정한 거야? - 또 나야, 친구! 61 00:03:20,575 --> 00:03:23,161 이거 살짝 싼티 나지 않아? 62 00:03:23,578 --> 00:03:24,954 나도 그 말 하려고 했어 63 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 역시 그러니까 선배는 이게 딱이야, 평가질쟁이 64 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 근데 우리가 TV에서 악당으로 보이는 게 좋을까? 65 00:03:39,761 --> 00:03:44,474 동정받고 싶어 할 줄 알았어 그러니까 애인한테 차인 애지 66 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 좋네 67 00:03:48,311 --> 00:03:52,649 - 애슐린은 어두운 과거가 있어 - 그거 완전 나지, 그래 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,318 있잖아, 이거 재밌겠는데? 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 가젯, 넌 울보를 맡아 70 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 그리고 지나는... 71 00:04:00,281 --> 00:04:03,159 난 즉흥적으로 하는 덴 약한 거 다들 알 것 같은데 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,285 얘 진짜 약해 73 00:04:06,120 --> 00:04:10,500 뭐라고 대답해야 할지 모르겠네 나 이런 거 진짜 못 해! 74 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 그래, 알겠어 넌 같은 말 달고 사는 애야 75 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 그냥 똑같은 문장을 여러 가지 방식으로 하면 돼 76 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 좋아, 그 문장이 뭔데? 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,430 - '그 얘기는 꺼내지도 마' - 선배는 그러면 안 되지 78 00:04:25,723 --> 00:04:28,935 EJ 선배는 잘못된 이유로 온 사람 밸 누나는 심리전문가 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 제트는 나쁜 남자 80 00:04:32,772 --> 00:04:34,857 난 싸움 붙이는 애 역이야 81 00:04:35,358 --> 00:04:38,152 우린 연기하기 힘들겠지만 누구는 아니네 82 00:04:38,695 --> 00:04:41,572 좋아, 오늘 그런 모습 많이 기대할게 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,701 자, 내용이 조금 많았지만 다들 이해했겠지? 84 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 좋아, 아직 더 남았거든 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 오늘의 목표는 총 네 가지야 86 00:04:53,626 --> 00:04:57,922 누군가는 울면서 뛰쳐나가야 하고 누군가는 뺨을 맞아야 돼 87 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 상대방한테 물을 끼얹는 사람도 필요하고 88 00:05:00,508 --> 00:05:04,262 켜진 마이크에 자극적인 얘기를 흘리다가 걸리는 사람도 필요해 89 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 - 질문 있는 사람? - 질문 아주 많은데 90 00:05:08,141 --> 00:05:12,729 이런 게 우리 다큐멘터리를 대박나게 할 거야, 열심히 해보자 91 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 채닝 씨가 15분 뒤에 오셔 92 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 고마워, 밸 언니 맨날 뒤에서 돕느라 고생이 많아 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 지금부터 각자 캐릭터에 몰입하자 94 00:05:20,778 --> 00:05:25,241 서둘러, 피플스 초이스 어워드엔 탈 상이 넘쳐난다고, 얼른! 95 00:05:25,325 --> 00:05:30,788 하이스쿨 뮤지컬: 뮤지컬: 시리즈 96 00:05:32,498 --> 00:05:36,836 다섯, 여섯, 일곱, 여덟! 하나 하고, 둘 하고, 셋 97 00:05:37,420 --> 00:05:40,173 어때? 봤지 그냥 찰싹 치는 거야 98 00:05:42,133 --> 00:05:43,176 - 방향이 틀렸어 - 미안, 응 99 00:05:44,552 --> 00:05:47,305 - 이거 해야 돼, 박수 치기 - 알았어 100 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 일단 내가... 101 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 - 아니다 - 글쎄, 누가 봐도 가짜 같아 102 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 - 충고는 언제든 환영 - 나도 103 00:05:56,981 --> 00:06:00,360 - 나 진짜로 선배 칠 수 있어 - 됐어, 안전이 제일 중요해 104 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 배우들처럼 생각해보자 상황을 줄게 105 00:06:04,572 --> 00:06:07,116 EJ 선배는 리키 선배가 사랑하는 여자를 뺏었어 106 00:06:07,617 --> 00:06:13,289 지나? 선배 여자 친구니까 지나를 뺏은 거네 107 00:06:13,623 --> 00:06:16,667 아니, 그랬을 거란 거지 그 가짜 시나리오 안에서 108 00:06:18,002 --> 00:06:18,836 응, 그게 좋겠네 109 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 넌 몇 년간 지나를 몰래 좋아했지 그 시나리오 안에서 말이야 110 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 숲에서 둘이 길을 잃은 척까지 했는데 111 00:06:25,301 --> 00:06:28,262 일이 이상해졌어 지나가 나랑 사랑에 빠졌으니까 112 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 이렇게 하는 거지? 113 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 꽤 그럴싸했지? 114 00:06:38,314 --> 00:06:39,357 동기 부여가 됐네 115 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 한 번 더? 116 00:06:43,361 --> 00:06:44,737 "애슐린 문 디즈니 겨울왕국" 117 00:06:44,821 --> 00:06:48,908 나만 그렇게 생각하나? 가짜로 우는 건 배우한테 시켜야지 118 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 그거 생각보다 쉬워 반려동물이 죽은 적 있어? 119 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 우리 강아지 이름이 조잭인데 걔는 아직 살아 있어 120 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 못 들은 거야? 121 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 사무실로 전화가 왔는데 끔찍한 사고가 있었대 122 00:07:04,340 --> 00:07:07,343 - 내가 뺨 때리기 하면 안 돼? - 그냥 작은 문제가 있었거든 123 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 이럴 시간 없어 너희의 배경 이야기에 집중해 124 00:07:11,431 --> 00:07:16,102 이거 해보자, 둘이 동시에 같은 남자를 좋아하는 거야 125 00:07:17,603 --> 00:07:20,690 - 제트로 하자 - 웬일이야, 안 돼 126 00:07:20,773 --> 00:07:22,024 웬일이야, 너무 좋아 127 00:07:22,275 --> 00:07:26,195 딱 봐도 앞뒤가 맞잖아 나는 어두운 과거가 있으니까 128 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 나쁜 남자한테 빠지는 거야 129 00:07:28,489 --> 00:07:29,866 제트, 이리 와봐! 130 00:07:33,744 --> 00:07:36,330 너 매덕스 알아? 얘 너한테 푹 빠졌어 131 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 그렇구나 132 00:07:39,333 --> 00:07:43,421 근데 제트 네가 푹 빠진 상대는 코트니 선배야 133 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 얘들아, 채닝 씨 오셨어 134 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 그래 135 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 케어베어 곰돌이들의 돈독한 모습이나 얼른 보자고 136 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 오늘은 기분 좋게 깜짝 놀라실 거 같은데요 137 00:08:03,441 --> 00:08:06,444 '서바이버: 니카라과' 편 이후론 기분 좋게 놀란 적 없는데 138 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 모두 따뜻하게 반겨주세요 채닝 감독님입니다 139 00:08:11,532 --> 00:08:13,910 - 난 여기 없는 것처럼 해요 - 채닝 감독님을 반기지 맙시다 140 00:08:14,994 --> 00:08:17,830 너 아무 문제 없는 거 맞아? EJ 감독님이랑? 141 00:08:19,373 --> 00:08:21,334 그 얘기는 꺼내지도 마 142 00:08:23,419 --> 00:08:27,423 밸 언니한테 이것저것 털어놓나 봐 뭘 얼마나 털어놓는진 몰라도 143 00:08:27,590 --> 00:08:30,384 난 그게 되게 신경 쓰여 144 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 이런, 내가 얘기해 버렸네 145 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 앨릭스, 에미, 칼로스, 위치로! '너를 조금' 넘버 갈게요 146 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 여기 조명 꺼주세요 147 00:08:49,070 --> 00:08:51,405 있지, 내가 눈사람 잘 만드는 비법 알아 148 00:08:51,531 --> 00:08:52,406 정말? 149 00:08:53,658 --> 00:08:56,869 너를 조금 넣고 나도 조금 넣어 150 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 - 꿈꾸는 걸 좋아하고 - 나무에 매달리기 좋아하게 151 00:09:00,331 --> 00:09:03,501 나를 조금 닮게 언니도 조금 닮게 152 00:09:03,834 --> 00:09:07,171 - 예쁜 모습과 - 장난꾸러기 같은 모습도 153 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 무슨 일이 있어도 함께하는 좋은 친구 154 00:09:10,675 --> 00:09:13,970 - 커다랗고 둥근 배 - 커다랗고 탄력 있는 엉덩이 155 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 끌어안길 좋아하고 밝은 햇살을 좋아할 거야 156 00:09:17,223 --> 00:09:19,016 여름도 아주 좋아하겠지 157 00:09:19,100 --> 00:09:21,185 - 그럼 녹을 텐데 - 언니 말이 맞아 158 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 우리 같이 다시 만들면 돼 159 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 그래, 같이 해야 해 160 00:09:27,441 --> 00:09:33,447 우리를 조금씩 넣어 만들었으니까 161 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 그래, 그만, 그만! 불 좀 켜주세요! 162 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 미안하지만 이거 가짜 눈이어야 하지 않아? 163 00:09:48,170 --> 00:09:50,131 올라프! 말도 하는구나 164 00:09:50,381 --> 00:09:54,552 여기서 싸움 붙일 생각은 없는데 이거 꼭 바다 소금 같아 165 00:09:55,803 --> 00:09:57,138 내가 소품을 잘못 챙겼나? 166 00:09:58,389 --> 00:10:01,767 난 나름 최선을 다했어, 알아? 167 00:10:02,935 --> 00:10:06,272 내 머리는 깔때기가 아니잖아 다음엔 발 쪽으로 부탁해 168 00:10:07,481 --> 00:10:10,192 - 이거 몰래카메라인가? - 마르가리타가 된 기분이야 169 00:10:12,403 --> 00:10:16,449 깜빡하고 그 친구들을 연습 전 회의에 안 불렀어요 170 00:10:16,991 --> 00:10:18,701 그러니 무슨 일인지 알 리가 없죠 171 00:10:20,244 --> 00:10:22,204 아이들 마음에 상처를 준 것 같아요 172 00:10:23,623 --> 00:10:27,376 진짜 좋다, 언니 같이 얘기하니까 173 00:10:27,793 --> 00:10:31,213 - 응, 그러게 - 이제 더 자주 할 수 있겠지? 174 00:10:31,672 --> 00:10:33,341 웬일이야 175 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 죄송한데 좀 끊죠, 너 대사 전달을 그런 식으로밖에 못 하겠어? 176 00:10:39,096 --> 00:10:43,601 방금 대사 전달이라 그랬어? 그 얘기는 꺼내지도 마 177 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 하면 어쩔 건데? 물! 178 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 해보라고! 어디 한번... 179 00:10:53,611 --> 00:10:58,115 - 지금 무슨 짓을 한 거야! - 그러게 시작하지 말랬지? 어머 180 00:11:01,035 --> 00:11:04,330 - 너 거기 서지 못해? - 내 인생 최고의 날이야 181 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 이번 장면에선 제가 순록인 스벤을 연기할 거예요 182 00:11:12,546 --> 00:11:17,760 배우 겸 감독이죠, 올여름에 제 근육을 자랑하게 돼 뿌듯하네요 183 00:11:18,427 --> 00:11:23,265 자신감이 넘치겠죠, 경력도 별로인 시스젠더 이성애자지만요 184 00:11:23,391 --> 00:11:25,309 그래, 맞아 자신감은 모두가 사랑하지 185 00:11:26,811 --> 00:11:28,979 제 얘기 제대로 들으신 거 맞아요? 186 00:11:29,230 --> 00:11:33,526 그럼 안나, 크리스토프, 한스 장면 가보겠습니다, 대본 24페이지요 187 00:11:34,944 --> 00:11:37,905 쟤를 계속 찍으세요 저 친구 나쁜 남자거든요 188 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 준비, 액션 189 00:11:52,503 --> 00:11:56,215 - 죄송해요, 진짜 죄송해요 - 아니요, 괜찮으세요? 190 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 그럼요, 이걸 어쩌죠, 전... 191 00:12:05,641 --> 00:12:08,811 감독님, 한스가 좀 그래 시시한 것 같달까 192 00:12:09,103 --> 00:12:11,147 좀 거칠게 가거나 그러면 안 돼? 193 00:12:11,480 --> 00:12:14,150 너 지금 감독 겸 배우인 내 자질을 의심하는 거야? 194 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 그게 내가 해야 되는 행동인 것 같은데? 195 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 하던 거 계속하자 196 00:12:20,906 --> 00:12:24,368 - 저기, 당신 애인 말인데요 - 애인요? 197 00:12:24,493 --> 00:12:27,997 - 아니요, 본 적 없는 사람이에요 - 오늘 처음 봤어요 198 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 네, 맞아요 199 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 - 그래요, 찬 음료 좋아해요? - 아주 많이요 200 00:12:37,339 --> 00:12:41,010 - 너 목소리가 왜 그래? - 나도 몰라, 근데 좀 힘드네 201 00:12:41,510 --> 00:12:44,972 잘 들어, 넌 이제부터 울어야 돼 선배는 더 이러쿵저러쿵 평가하고 202 00:12:45,264 --> 00:12:46,932 근데 무슨 생각을 해야 하는지 모르겠어 203 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 제트가 다른 여자한테 고백하기 직전이니까 204 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 너는 지금 신경질을 부려야 한다고 205 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 정말… 206 00:12:58,986 --> 00:13:05,659 내 남자가 다른 여자랑 있는 걸 보니 너무 힘들어 207 00:13:08,788 --> 00:13:11,040 왜 저렇게 어린애같이 굴까! 208 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 맨날 그놈의 평가질 209 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 넌 시끄러운 데다 쓸데없이 흥분하는 남자구나? 210 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 그래서 뭘 어쩔 건데? 211 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 내 얼굴! 나 뺨 맞았어 212 00:13:33,437 --> 00:13:36,440 힘들어, 캐릭터에 몰입하려고 해도 내가 어떻게 해야... 213 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 자, 채닝 씨 지금 10-1이야 214 00:13:40,027 --> 00:13:42,446 할리우드 용어로 소변본단 뜻이야 둘 다 잘 하고 있지? 215 00:13:43,864 --> 00:13:45,449 - 그 얘기는 꺼내지도 마 - 차였어 216 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 훌륭하네 217 00:13:46,492 --> 00:13:49,870 오늘의 마지막 노래니까 나가서 제대로 한번 보여주자고 218 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 명심하자, 선배는 지나한테 아직 감정이 남은 상태야 219 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 지나, 넌 그 말밖에 몰라 어려울 거 없어 220 00:13:56,252 --> 00:13:57,127 그런가? 221 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 지나, 널 자극하는 게 뭐지? 222 00:14:02,174 --> 00:14:03,425 그 얘기는 꺼내고 싶지 않아 223 00:14:03,717 --> 00:14:06,804 맞아, 게다가 넌 남자 친구한테 화가 나서 224 00:14:06,887 --> 00:14:09,515 전 남자 친구를 이용해 신경을 긁는 거야 225 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 쉽게 말해서 EJ 선배 괴롭히는 걸 즐겨 226 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 - 그거 할 수 있어 - 그 EJ 선배는 어딨어? 227 00:14:27,783 --> 00:14:29,869 - 안녕 - 안녕, 친구 228 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 지나 229 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 난 운도 좋지 230 00:14:37,543 --> 00:14:38,502 어디 가보자고 231 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 얘들아, 이 노래는 거의 안 해봤으니까 동선만 보자 232 00:14:49,847 --> 00:14:52,808 공간은 쓰되 안전하게 해 에너지 아끼라고 233 00:14:53,976 --> 00:14:56,186 내 생각도 그래 너무 오버할 필요는 없어 234 00:15:02,234 --> 00:15:04,403 한스는 낯선 사람이 아니에요 235 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 그럼 그 사람 성이 뭔데요? 236 00:15:09,950 --> 00:15:12,453 서던 제도에서... 237 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 - 그럼 신발 사이즈는요? - 신발 사이즈가 왜 나와요? 238 00:15:17,499 --> 00:15:22,546 결혼할 남자에 대해 조금은 알아야죠 239 00:15:25,174 --> 00:15:28,802 내 인생에 대해 참견하고 싶나 본데 240 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 이거 하나는 알아둬요 241 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 좋아요, 어디 알려줘 봐요 242 00:15:33,432 --> 00:15:37,895 사랑이란 건 복잡할 게 하나도 없어요 243 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 난 내 직감을 믿어요 244 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 좋아요, 당신 날 놀라게 하네요 245 00:15:42,232 --> 00:15:46,445 어떤 이들은 알아요 사랑이 시작되는 순간을 246 00:15:46,528 --> 00:15:48,781 책을 많이 본 사람들이겠죠 247 00:15:48,864 --> 00:15:50,115 나도 책 좋아해요 248 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 어떤 이들은 금방 알아요 사랑이 찾아오는 순간을 249 00:15:55,037 --> 00:15:58,582 어떤 이들은 왕자 같은 겉모습에 속죠 250 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 당신이 사랑에 대해 뭘 알아요? 251 00:16:03,379 --> 00:16:07,591 당신이 사랑에 대해 뭘 알아요? 252 00:16:08,300 --> 00:16:12,221 산에 오를 때 꼭대기까지 253 00:16:12,304 --> 00:16:14,348 한 번에 점프하진 않아요 254 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 진정한 사랑이라면 가능해요 255 00:16:15,975 --> 00:16:20,270 오르고 또 구르죠 또 오래 걸어야 해요 256 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 쉽게 될 일이 아니죠 257 00:16:23,273 --> 00:16:24,692 당신은 그렇겠죠 258 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 사랑은 쉬운 등반이 아니에요 시간이 필요해요 259 00:16:29,029 --> 00:16:31,532 우린 평생을 함께할 계획이 있어요 260 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 그건 계획이 아니죠 261 00:16:33,659 --> 00:16:37,705 사랑은 얻는 게 아니에요 눈물과 땀으로 어렵게 이뤄야죠 262 00:16:37,997 --> 00:16:41,500 땀에 전 산사람의 말 잘 들었어요 263 00:16:41,583 --> 00:16:45,546 당신이 사랑에 대해 뭘 알아요? 264 00:16:46,296 --> 00:16:50,050 당신이 사랑에 대해 아는 게 있긴 해요? 265 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 상식이 있는 사람이라면 겨울옷을 입었겠죠 266 00:16:54,430 --> 00:16:58,934 다 큰 어른이라면 순록이 아닌 친구가 있었겠죠 267 00:16:59,018 --> 00:16:59,893 있거든요! 268 00:17:00,019 --> 00:17:03,731 성급하게 뛰어들면 머리를 다치는 법이에요 269 00:17:03,814 --> 00:17:09,403 당장 뛰어들지 않으면 아마 죽고 말 거예요 270 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 내가 그랬죠 271 00:17:16,910 --> 00:17:21,999 당신이 사랑에 대해 뭘 알아요? 272 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 힘이 정말 세네요 273 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 당신이 사랑에 대해 뭘 알아요? 274 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 얼음 좀 들거든요 275 00:17:32,676 --> 00:17:36,221 한 가지는 알아요 이 여행이 재밌을 거란 걸 276 00:17:36,722 --> 00:17:40,642 당신이 사랑에 대해 뭘 알아요? 277 00:17:41,060 --> 00:17:45,773 당신이 사랑에 대해 뭘 알아요? 278 00:18:02,414 --> 00:18:04,374 좋아요, 다들 5분만 쉬었다 갑시다 279 00:18:13,675 --> 00:18:18,597 선배, 엄청 힘들고 괴로웠겠다 지나한테 차이고 막 그랬잖아 280 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 가슴 찢어지지, 솔직히 281 00:18:22,518 --> 00:18:24,978 언니가 지지난 학기에 리키 선배를 봤어야 돼 282 00:18:25,145 --> 00:18:28,273 그땐 자기 대사도 거의 못 외웠거든, 놀랍네 283 00:18:29,024 --> 00:18:32,861 내 생각엔 리키가 아무래도 아주 크게 상심한 것 같아 284 00:18:33,278 --> 00:18:37,032 한숨 쉬는 거 하며 목은 갈라지고, 또 눈은... 285 00:18:37,491 --> 00:18:42,454 둘이 정말 일이 있긴 했거든 언니 혹시 스벵갈리 같은 거야? 286 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 우리의 표면 아래에 뭐가 감춰졌는지에 관심 있지 287 00:18:46,542 --> 00:18:50,087 맞다, 심리학과랬지 정말 신기하네 288 00:18:50,754 --> 00:18:54,633 내가 봤을 때 리키는 갈망을 승화시킨 완벽한 예야 289 00:18:57,636 --> 00:19:00,389 진정으로 원하는 사랑을 기다리기만 해야 할 때 290 00:19:00,639 --> 00:19:03,308 그 좌절감은 생각지 못한 방식으로 드러나는 법이지 291 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 지금 심리전문가 연기 중이야? 292 00:19:07,437 --> 00:19:10,732 - 정말 알고 싶어? - 그럴 수도 있지 293 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 나는 심리학에 항상 관심이 많았어 294 00:19:16,989 --> 00:19:19,992 내 쌍둥이 자매를 엄마 뱃속에서 잃었을 때부터 말이야 295 00:19:20,492 --> 00:19:23,829 감옥에서 그렇게 됐지 불경기 때였어 296 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 근데 어쩌면 이렇게 강하니? 297 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 안녕, 지나 298 00:19:31,628 --> 00:19:32,504 지나 299 00:19:34,339 --> 00:19:37,009 그래, 순록 복장이 우스꽝스럽긴 했지 300 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 근데 나한테 뭐 화난 거 있어? 301 00:19:39,303 --> 00:19:42,973 - 그 얘기는 꺼내지도 마 - 설마 협박이야? 302 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 그래, 오늘 좀 이상했다는 건 알아 303 00:19:47,936 --> 00:19:52,024 그래도 코빈 일이 다 정리되면 시간 낼 수 있을 거야, 약속해 304 00:19:52,816 --> 00:19:58,614 정말? 난 우리 여름이 서로 너무 다른 것 같은데 305 00:19:59,740 --> 00:20:03,577 알아, 내일은 좋아질 거야 날 믿어, 알겠지? 306 00:20:11,376 --> 00:20:12,252 여러분 307 00:20:19,301 --> 00:20:23,388 내가 여러분을 과소평가했군요 308 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 엉망이네요 309 00:20:28,143 --> 00:20:31,313 엉망진창이라 상을 받을 정도예요 310 00:20:32,606 --> 00:20:36,818 겁먹은 것 좀 봐 다들 본인 얼굴을 봤어야 해요 311 00:20:37,486 --> 00:20:38,779 그럼 난 여기서 이만! 312 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 여러분 모두 축하합니다 우리가 해냈어! 313 00:20:47,955 --> 00:20:52,167 용기 있게 이끌어줘서 고마워 너한텐 희한한 재능이 있어 314 00:20:54,294 --> 00:20:57,798 칼로스! 칼로스! 315 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 지나? 316 00:21:06,139 --> 00:21:09,226 미안해, 아까는 내가 조금 지나쳤지? 317 00:21:09,977 --> 00:21:11,728 그건 내가 해야 할 말이야 318 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 네가 캐치프레이즈를 바꿔도 된단 말은 못 들었는데 319 00:21:15,941 --> 00:21:19,319 - 그 얘기는 꺼내지도 마 - 내가 예전에 배운 교훈이지 320 00:21:21,488 --> 00:21:25,993 솔직히 말하면 여름에 하는 첫 경험들에 321 00:21:26,076 --> 00:21:28,870 남자 친구랑 싸우는 것도 포함되는 줄 몰랐어 322 00:21:31,873 --> 00:21:36,295 아니, 이건 싸움도 아니야 그냥 나 혼자 혼란스러운 거지 323 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 남자 친구한테 첫 비밀을 만든 건가 324 00:21:42,801 --> 00:21:47,639 맞아, 네 감정을 솔직하게 말 못하는 건 힘들지 325 00:21:52,602 --> 00:21:55,355 거기! 재회는 거기까지 하자 빼먹은 게 있거든 326 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 여러분! 내가 단체 사진 찍는 걸 깜빡했지 뭐예요 327 00:22:04,656 --> 00:22:07,784 활기 넘치는 배우들의 사진 없이 디즈니가 홍보를 할 순 없죠 328 00:22:07,868 --> 00:22:08,744 안 그래요? 329 00:22:12,122 --> 00:22:12,956 겨울왕국이 온다 330 00:22:25,427 --> 00:22:28,430 난 그럴 때 신경이 곤두선다니까 진짜야, 예전에도 그랬어 331 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 이거 네 거야 332 00:22:30,557 --> 00:22:32,851 - 그리고 이건 네 거 - 귀여워라 333 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 지나가 나한테 왜 화가 났지? 334 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 연습 후유증 때문에 그런 거 같은데 335 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 다큐멘터리가 중요하긴 하잖아 336 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 그래, 일리가 있네 337 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 자, 다들 웃어요! 집에 다 왔어요 338 00:22:49,618 --> 00:22:53,372 - 솔트레이크시티? 세인트루이스? - 잠깐, 뭐? 339 00:22:53,997 --> 00:22:57,084 혼란스러워? 나도 마찬가지야 340 00:22:57,834 --> 00:22:59,002 세인트루이스가 뭔데? 341 00:23:00,379 --> 00:23:03,548 1904년에 엑스포 했던 도시요 근사한 곳이죠 342 00:23:04,091 --> 00:23:08,053 - 그 얘기는 이따 하자 - 그 얘기는 꺼내지도 마 343 00:23:09,513 --> 00:23:14,434 웃어요, 크게! 더 크게! 행복해 미칠 것처럼, 그렇지! 344 00:23:18,230 --> 00:23:22,317 고생했어요, 오늘 훌륭했어요 '블루 맨'도 만족할 거예요 345 00:23:22,401 --> 00:23:24,653 별명이에요, 친하거든요 안녕! 346 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 자, 충분히 한 거지? 347 00:23:29,950 --> 00:23:33,078 일단 나는 전 국민에게 악플 받는 걸 기대 중이야 348 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 그냥 고맙다는 말 한마디면 되거든? 349 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 다들 이제 이 일로 티격태격하지 말자 350 00:23:37,999 --> 00:23:39,709 우리가 힘을 합치지 않으면 351 00:23:39,835 --> 00:23:42,462 이런 건 비교도 안 될 만큼 더 큰 문제가 생길 거야 352 00:23:42,712 --> 00:23:46,133 난 주말까지 엘사가 돼야 하는데 높은 미 플랫까지 안 올라가면 353 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 프로그램에서 편집될 거라고! 354 00:23:48,760 --> 00:23:52,931 좋아, 살짝 진정 좀 하지? 355 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 이렇게 불안해하는 건 피부에도 아주 안 좋아 356 00:23:57,102 --> 00:23:59,896 - 잠깐, 방금 뭐라 그랬어? - 불안하다? 357 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 - 쟤한테 말했어? - 잠깐 358 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 뭐를 말이야? 359 00:24:06,069 --> 00:24:08,238 이건 자연스러운 반응이야 360 00:24:08,363 --> 00:24:11,616 오늘 다들 긴장도 많이 하고 감정에 집중했잖아 361 00:24:11,700 --> 00:24:14,619 그러니까 바람 좀 쐬면서 심호흡도 하고... 362 00:24:14,703 --> 00:24:19,332 언니, 지금은 심리 분석할 때가 아닌 것 같아, 분위기를 봐 363 00:24:19,875 --> 00:24:23,128 내 경험에 따르면 밸 언니는 남의 편지 보는 걸 좋아하더라고 364 00:24:23,753 --> 00:24:25,755 가끔 저 언니를 감당하기 힘든 거 알아 365 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 나도 언니한테 반했었거든 366 00:24:27,841 --> 00:24:32,304 근데 사람들 앞에서 큰 소리로 좋아하는 감정을 드러내면 안 돼 367 00:24:34,347 --> 00:24:37,809 잠깐만, 뭐? 이런... 368 00:24:37,893 --> 00:24:38,977 - 그만 - 나 남자 친구 있어 369 00:24:39,102 --> 00:24:42,355 남들이 뭐가 어떻고 어때야 하는지 참견 좀 하지 마 370 00:24:42,481 --> 00:24:46,026 - 이제 나한테 말 거는 거야? - 됐다, 계속 소리나 지르겠지 371 00:24:46,109 --> 00:24:48,904 그래, 제트 날 또 나쁜 애로 만들어 봐 372 00:24:49,070 --> 00:24:53,283 우리 쇼에서 내가 뭘 못 봤나? 너희 원래 아는 사이였어? 373 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 누나, 나 여기 있잖아 나도 애쓴다고! 374 00:24:56,328 --> 00:24:57,954 그거야 네가 퇴학당하고 나서 375 00:24:58,121 --> 00:25:00,332 여기 오는 것 말고는 다른 방법이 없었으니까 376 00:25:00,957 --> 00:25:03,210 아니면 그 일은 없었던 것처럼 굴어야 해? 377 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 나한테 설명할 기회도 안 줬잖아 378 00:25:05,170 --> 00:25:08,882 그러면 내 15살 생일 파티에 왜 안 왔는지 설명해 보든가 379 00:25:09,466 --> 00:25:13,094 왜 나는 네가 옆에 있으면 움츠러드는지도 설명해 봐 380 00:25:13,261 --> 00:25:15,055 네가 내 휴대폰에서 381 00:25:15,138 --> 00:25:17,098 매디슨 문자를 보고 나서 왜 우리 둘 얘기를 382 00:25:17,182 --> 00:25:20,477 엄마, 아빠한테 했는지도 설명해 보라고 383 00:25:24,940 --> 00:25:27,776 엄마라니... 잠깐, 뭐라고? 384 00:25:28,068 --> 00:25:31,112 - 내가 끔찍한 일을 저질렀어 - 난 앉아야겠어 385 00:25:34,616 --> 00:25:35,700 아니, 누워야겠다 386 00:25:37,369 --> 00:25:39,412 여기 비밀이 한둘이 아니구나 387 00:25:41,831 --> 00:25:44,376 편지에서 뭘 봤든 네가 생각하는 그거 아니야 388 00:25:45,043 --> 00:25:48,421 세인트루이스라니 난 우리가 이웃이 될 줄 알았어 389 00:25:48,755 --> 00:25:49,839 그렇게 될 거야 390 00:25:50,924 --> 00:25:53,426 아빠는 날 캐즈웰 성공 훈련 학교에 넣으려고 하셔 391 00:25:54,052 --> 00:25:55,762 근데 내가 아빠 마음을 돌려놓을 거야 392 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 이번 다큐멘터리 시리즈만 성공시키면 393 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 아빠도 내 학교 문제를 좀 놓아주실걸 394 00:26:01,643 --> 00:26:03,562 순순히 솔트레이크시티를 떠나진 않아 395 00:26:04,604 --> 00:26:06,231 왜 나한테 말 안 했는데? 396 00:26:07,899 --> 00:26:10,277 선배가 숨긴다는 느낌은 받고 싶지 않아 397 00:26:11,695 --> 00:26:14,322 - 조금도 - 나는 지나 편 들어도 되나? 398 00:26:17,158 --> 00:26:22,163 엘턴 존 캐즈웰 오빠한테 정말 실망했어 399 00:26:22,914 --> 00:26:24,874 잠깐, 'EJ'가 '엘턴 존' 약자였어? 400 00:26:26,876 --> 00:26:30,630 - '로켓맨' - 몰랐던 사실이 또 밝혀지네 401 00:26:31,256 --> 00:26:33,800 이런 이름일 줄 알았는데 '에릭 주니어' 402 00:26:34,467 --> 00:26:37,804 - 우리 아빠 이름은 '캐시'야 - 완전 가수 집안이네 403 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 여러분! 제트랑 매덕스가 남매라잖아 404 00:26:45,478 --> 00:26:48,356 지나, 제발 난 그냥... 405 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 선배는 그냥 예전처럼 행동한 것뿐이야 406 00:26:50,650 --> 00:26:54,321 이해해, 아니면 섈로 레이크의 진짜 EJ일지도 모르겠네 407 00:27:10,545 --> 00:27:13,214 안에서 무슨 일이 있었는지 다 들었겠다, 그렇지? 408 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 너무 혼란스러워서 낮잠 자고 싶어 그럴 나이는 아니지만 409 00:27:18,845 --> 00:27:21,014 솔직히 이쪽 사람들이 다 저렇다면... 410 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 아니야 411 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 우리는 덜 힘든 걸 찾아보는 게 낫겠더라고 412 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 스피드 스케이팅 같은 거 413 00:27:25,685 --> 00:27:29,064 잘 들어, 힘들어 보일 수 있어도 뮤지컬 하는 애들은 다 그래 414 00:27:29,272 --> 00:27:31,149 - 그리고 마지막엔... - 서로 뺨을 때려? 415 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 그야 출연료만 준다면 416 00:27:34,152 --> 00:27:36,613 껍데기를 깨고 나오라고 엄마가 보내주신 곳인데 417 00:27:37,113 --> 00:27:39,449 난 거북이가 왜 껍데기 안에만 있는지 알겠어 418 00:27:39,949 --> 00:27:42,118 그 안은 조용하고 맛있는 것도 있잖아 419 00:27:42,535 --> 00:27:46,081 거북이에 대해선 잘 몰라도 아무튼 여긴 다들 이상해 420 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 날 믿어, 가치 있을 거야 421 00:27:48,166 --> 00:27:52,671 긴장감이 높아지면서 주눅이 들진 몰라도 422 00:27:53,421 --> 00:27:55,423 개막일엔 너 자신이 자랑스러울걸 423 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 - 언니 입술이 떨려 - 난 언니 믿어 424 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 넌 항상 내 은신처를 찾아내네 425 00:28:12,023 --> 00:28:13,983 이번엔 히치하이크로 집에 안 갔어? 426 00:28:14,651 --> 00:28:18,113 형, 거기까지만 해 할 수만 있으면 가고 싶어 427 00:28:19,531 --> 00:28:20,949 뭐로부터 도망치려는 건데? 428 00:28:22,575 --> 00:28:26,663 매덕스 누나는 오늘 내 역할이 연기가 아니라고 생각할걸 429 00:28:27,664 --> 00:28:30,667 오랫동안 난 누나한테 나쁜 애였고 그래서 마음이 무거웠어 430 00:28:31,626 --> 00:28:33,211 모르겠다, 말로 하긴 힘드네 431 00:28:35,547 --> 00:28:40,885 우린 말로 하기 힘들 때 노래를 하잖아 432 00:28:41,720 --> 00:28:45,807 - 우리라니? - 우리, 뮤지컬 하는 애들 433 00:28:47,559 --> 00:28:50,311 그래, 근데 난 형이 아니야 434 00:28:59,195 --> 00:29:01,823 - 날 용서해 주긴 할까? - 자기 누나 때문에 그래 435 00:29:04,075 --> 00:29:07,328 - 아무튼 넌 오늘 끝내줬어 - 고마워, 선배도 괜찮더라 436 00:29:07,662 --> 00:29:09,664 뻥 차인 전 남자 친구 잘 어울려, 브로 437 00:29:11,541 --> 00:29:14,836 이런, '브로'라고 했으니 선배는 비밀을 털어놓겠지 438 00:29:14,919 --> 00:29:16,171 - 너만 알아둬 - 망했다 439 00:29:16,755 --> 00:29:20,300 오늘 내가 한 건 순전히 연기는 아니었어 440 00:29:20,842 --> 00:29:24,596 지나를 좋아하는 척 연기했을 때 말이야 441 00:29:25,180 --> 00:29:27,766 - 어쩐지 수상하더라 - 티 났어? 442 00:29:28,057 --> 00:29:31,811 내 레이더가 얼마나 예민한데 물론 치명적인 실수는 있었지만 443 00:29:32,937 --> 00:29:35,315 - 너 비밀 지켜야 된다? - 나 싸움 붙이는 애 아니야 444 00:30:36,960 --> 00:30:39,879 내 주변은 언제나 시끄러워 445 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 너에겐 내가 없는 게 나을 거라 생각했지 446 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 할 수 있는 건 떠나는 것뿐이었어 447 00:30:49,389 --> 00:30:55,311 나쁜 마음은 절대로 아니었어 네가 버림받았다 느낄 줄은 몰랐지 448 00:30:55,728 --> 00:30:58,773 내가 너에게 그럴 리 없잖아 449 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 돌아가고만 싶어 우리가 함께한 모든 것들 450 00:31:05,864 --> 00:31:11,369 누구도 완벽하지 않아 실수했단 거 나도 알아 451 00:31:11,578 --> 00:31:14,414 네 눈에 난 엉망이겠지만 452 00:31:14,706 --> 00:31:17,709 내 마음은 그렇지 않아 453 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 네게 상처 준 내가 미워 454 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 무슨 말을 해야 할지 알았다면 455 00:31:25,592 --> 00:31:30,013 네가 깨닫기만 바랄 뿐이야 내 마음은 진실하다는 걸 456 00:31:30,263 --> 00:31:35,768 내겐 수없이 많은 기회가 있었지 지난 모든 일은 내 탓이야 457 00:31:36,227 --> 00:31:38,855 내가 오해한 거라 생각하고 싶어 458 00:31:41,608 --> 00:31:44,819 난 혼자 동떨어진 사람 같았어 459 00:31:45,111 --> 00:31:47,864 내가 만든 문제에서 넌 빠져나오지 못해 460 00:31:48,781 --> 00:31:52,827 되돌릴 수만 있다면 그렇게 할래 461 00:31:54,078 --> 00:31:57,624 지난날의 우리가 그리워 462 00:31:58,875 --> 00:32:04,255 누구도 완벽하지 않아 실수했단 거 나도 알아 463 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 네 눈에 난 엉망이겠지만 464 00:32:07,592 --> 00:32:10,762 내 마음은 그렇지 않아 465 00:32:11,262 --> 00:32:13,681 네게 상처 준 내가 미워 466 00:32:14,432 --> 00:32:16,392 무슨 말을 해야 할지 알았다면 467 00:32:16,768 --> 00:32:19,938 네가 깨닫기만 바랄 뿐이야 468 00:32:20,104 --> 00:32:23,066 내 마음은 진실하다는 걸 469 00:32:23,691 --> 00:32:26,569 네게 알려주고 싶어 470 00:32:26,736 --> 00:32:28,029 알려주고 싶어 471 00:32:28,655 --> 00:32:30,949 넌 몰랐겠지만 472 00:32:31,032 --> 00:32:34,661 내 마음만은 진심이야 473 00:32:34,744 --> 00:32:39,624 네게 알려주고 싶어 알려주고 싶어 474 00:32:40,375 --> 00:32:43,294 안 보였겠지만 안 보였겠지만 475 00:32:43,461 --> 00:32:47,465 내 마음만은 진심이야 476 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 누구도 완벽하지 않아 477 00:32:51,886 --> 00:32:55,932 실수했단 거 나도 알아 내게 조금만 시간을 줘 478 00:32:56,182 --> 00:33:00,728 알게 될 거야 내 마음은 진심이란 걸 479 00:33:31,926 --> 00:33:32,844 네, 전데요 480 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 언제쯤 오실 수 있어요? 481 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 자막: 김종엽