1
00:00:01,251 --> 00:00:04,838
Tidligere på High School Musical:
The Musical: The Series...
2
00:00:05,255 --> 00:00:09,634
Når Corbin Bleu kommer til den første
gjennomlesningen, må du stresse ned.
3
00:00:09,968 --> 00:00:13,471
Ja da! La oss klemme! Kom igjen.
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,889
Kle deg for å imponere.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,850
-Kult antrekk.
-Kourtney.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,310
Og prøve å skjule rotet.
7
00:00:19,811 --> 00:00:20,687
Jet er ikke her.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,522
Hva er greia med Jet? Er han plaget?
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
Tror de vi ikke har drama?
10
00:00:24,816 --> 00:00:29,070
-Mamma flytter tilbake.
-Hva?
11
00:00:31,197 --> 00:00:33,533
Val, visste du om dette brevet?
12
00:00:33,783 --> 00:00:35,618
Jeg er glad vi lurte dem.
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,120
Jeg kan gi dere drama.
14
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
Sett deg ned
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,513
Morn, folkens. Kom inn.
Vi har ikke så mye tid.
16
00:00:55,930 --> 00:00:59,559
-Sett dere ned.
-Fortalte EJ hva dette gjaldt?
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,312
Niks. Men du burde spørre Val.
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
Jeg tuller. Ikke spør Val.
19
00:01:06,524 --> 00:01:08,610
Ja. Morsom historie fra i går kveld.
20
00:01:08,693 --> 00:01:13,198
Det ser ut til at EJ skal flytte
til St. Louis i friåret sitt.
21
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
Jeg skal snakke med ham
om det etter øvingen.
22
00:01:18,870 --> 00:01:21,164
Men i dag er jeg her for å spille Anna.
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,417
Jeg skal bare holde meg til manus.
24
00:01:27,378 --> 00:01:29,756
Kan vi få oppmerksomheten?
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
Takk for at dere kommer tidlig.
Vi har vært oppe hele natten.
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,512
Dette bør være bra,
for her inne er det fortsatt i går kveld.
27
00:01:35,887 --> 00:01:38,098
Vi har jobbet med en plan
for å redde forestillingen
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
og gi Corbin og Channing-fyren
29
00:01:40,100 --> 00:01:42,352
realityserie-dramaet de vil ha.
30
00:01:42,811 --> 00:01:44,687
Unnskyld. Redde forestillingen?
31
00:01:45,146 --> 00:01:47,774
Han vil bare ha litt mer spenning fra oss.
Litt mer...
32
00:01:47,857 --> 00:01:48,858
Vi er kjedelige.
33
00:01:49,984 --> 00:01:51,569
Han dropper øvingen vår i dag
34
00:01:51,653 --> 00:01:54,531
for å se på ungdommene
på Deep Lake Camp i Temecula.
35
00:01:54,823 --> 00:01:58,952
-Det kan ikke være et ekte sted.
-Men slapp av. Vi har en plan.
36
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Og det begynner med fem små bokstaver.
37
00:02:03,206 --> 00:02:04,249
Tillat meg.
38
00:02:06,042 --> 00:02:07,502
Se hva som skjer.
39
00:02:08,545 --> 00:02:09,504
"De-lis-el"?
40
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
Nei. De ekte leirdeltakerne
i Shallow Lake.
41
00:02:14,551 --> 00:02:19,139
Franchisen jeg alltid var ment
å være med i. Dere, mener jeg.
42
00:02:19,848 --> 00:02:20,723
Det er lett.
43
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Vanligvis oppfører vi oss
som normale mennesker,
44
00:02:23,268 --> 00:02:25,436
merker sosiale signaler
og bryr oss om følelser.
45
00:02:26,688 --> 00:02:27,564
Gjør vi?
46
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
Ja. Men nå er det slutt på det.
47
00:02:31,484 --> 00:02:34,904
Nøkkelen til alle gode realityserier
er de tre S-ene.
48
00:02:35,238 --> 00:02:37,574
Sjokk, svik og... smekk.
49
00:02:39,450 --> 00:02:40,368
Kan han si det?
50
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
Jeg elsker husfruene like mye
som alle andre,
51
00:02:43,621 --> 00:02:45,039
men hvordan skal vi klare dette
52
00:02:45,165 --> 00:02:49,252
når vi er ekte elever som ikke har
millioner å svi av og barn å klandre?
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,755
-Kan jeg være Team Kourtney?
-Nei. Dette skal vi gjøre.
54
00:02:55,133 --> 00:02:58,094
Du har den dømmende, den forsmådde eksen,
55
00:02:58,678 --> 00:03:02,140
den med den dystre fortiden, gråteren,
56
00:03:02,473 --> 00:03:06,102
den med slagordet,
den som er her av gale grunner,
57
00:03:06,269 --> 00:03:09,063
psykologen, rampen og oppvigleren.
58
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
Det er en formel, og formelen funker.
59
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
Hver av dere har en rolle å spille i dag.
60
00:03:16,613 --> 00:03:20,491
-Carlos, ga du ut rollene?
-Jeg er tilbake.
61
00:03:20,575 --> 00:03:23,161
Er ikke dette tarvelig?
62
00:03:23,578 --> 00:03:24,954
Jeg skulle si det samme.
63
00:03:26,915 --> 00:03:30,710
Og det er derfor du får være
den dømmende, Kourt.
64
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
Men vil vi se ut som skurker på TV?
65
00:03:39,761 --> 00:03:44,474
Jeg tenkte du ville være sympatisk,
så du får være den forsmådde eksen.
66
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Bra.
67
00:03:48,311 --> 00:03:52,649
-Ashlyn, du har en dyster fortid.
-Jeg dør. Ja.
68
00:03:53,775 --> 00:03:55,318
Dette blir morsomt.
69
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
Gadget, du er gråteren.
70
00:03:59,239 --> 00:04:00,198
Gina...
71
00:04:00,281 --> 00:04:03,159
Jeg tror vi har fastslått
at jeg ikke kan improvisere.
72
00:04:03,243 --> 00:04:04,285
Hun er fryktelig.
73
00:04:06,120 --> 00:04:10,500
Jeg har ikke engang et svar på det,
for jeg kan ikke improvisere.
74
00:04:11,501 --> 00:04:13,920
Jeg fikser det. Du er den med slagordet.
75
00:04:15,588 --> 00:04:17,924
Bare si det samme hele tiden
på forskjellige måter.
76
00:04:18,299 --> 00:04:20,009
Greit. Hva er frasen?
77
00:04:21,177 --> 00:04:24,430
-"Ikke begynn engang."
-Og det burde du ikke.
78
00:04:25,723 --> 00:04:28,935
EJ er her av feil grunner,
Val er psykologen,
79
00:04:29,978 --> 00:04:31,729
Jet er rampen,
80
00:04:32,772 --> 00:04:34,857
og jeg skal være oppvigleren.
81
00:04:35,358 --> 00:04:38,152
Jeg trodde vi skulle spille
i disse rollene.
82
00:04:38,695 --> 00:04:41,572
Bra. Jeg vil ha mye av det i dag.
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,701
Jeg vet det var mye,
men fikk alle det med seg?
84
00:04:45,368 --> 00:04:47,870
Bra. For det er mer.
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
Vi har fire mål for dagen.
86
00:04:53,626 --> 00:04:57,922
Noen må løpe gråtende ut,
noen må bli smekket,
87
00:04:58,172 --> 00:05:00,341
noen må kaste drikke på noen,
88
00:05:00,508 --> 00:05:04,262
og noen må bli tatt i å si noe skandaløst
i en mikrofon som er på.
89
00:05:05,680 --> 00:05:07,807
-Spørsmål?
-Mange spørsmål.
90
00:05:08,141 --> 00:05:12,729
Dette setter dokumentaren vår på kartet.
Legg sjela i det.
91
00:05:13,313 --> 00:05:14,856
Channing kommer om et kvarter.
92
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
Takk, Val. Alltid hjelpsomt
å høre din mening.
93
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Begynn å finne rollefiguren.
94
00:05:20,778 --> 00:05:25,241
Ingen tid å miste, og mange
People's Choice-priser å vinne. Kom igjen.
95
00:05:32,498 --> 00:05:36,836
Fem, seks, sju, ått'.
Én, og to og tre og...
96
00:05:37,420 --> 00:05:40,173
Krasj? Ser du? Det er bare en smekk.
97
00:05:42,133 --> 00:05:43,176
-Feil vei.
-Beklager.
98
00:05:44,552 --> 00:05:47,305
-Du må klappe.
-Ja.
99
00:05:49,390 --> 00:05:50,308
Si fra... Bare...
100
00:05:52,352 --> 00:05:54,437
-Niks.
-Det ser falskt ut.
101
00:05:54,896 --> 00:05:56,564
-Jeg er åpen for tilbakemelding.
-Jeg òg.
102
00:05:56,981 --> 00:06:00,360
-Jeg kan faktisk slå ham.
-Takk. Nei. Sikkerheten kommer først.
103
00:06:01,527 --> 00:06:04,197
Tenk på det som skuespillere. Prøv dette.
104
00:06:04,572 --> 00:06:07,116
EJ, du har stjålet kvinnen Ricky elsker.
105
00:06:07,617 --> 00:06:13,289
Mener du Gina? For hun er
EJs kjæreste, så han stjal henne.
106
00:06:13,623 --> 00:06:16,667
Ville ha stjålet henne.
I et falskt scenario.
107
00:06:18,002 --> 00:06:18,836
Jeg liker det.
108
00:06:19,253 --> 00:06:22,673
Du har likt henne i mange år,
og noen ganger i dette falske scenariet
109
00:06:22,924 --> 00:06:24,926
later du som om du går deg bort
med henne,
110
00:06:25,301 --> 00:06:28,262
og nå er det rart,
for hun er forelsket i meg her i leiren.
111
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
Var det rett?
112
00:06:34,977 --> 00:06:37,230
Ganske overbevisende. Ikke sant?
113
00:06:38,314 --> 00:06:39,357
Fant motivasjonen min.
114
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
Igjen?
115
00:06:43,361 --> 00:06:44,737
ASHLYN - MÅNE - DiSNEY - FROST
116
00:06:44,821 --> 00:06:48,908
Er det bare meg eller burde Carlos
ha gitt "falsk gråt" til en skuespiller.
117
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
Det er mye lettere enn du tror.
Har du hatt et kjæledyr som døde?
118
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
Bare hunden min, Joe-Jack,
men han lever enda.
119
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
Hørte du det ikke?
120
00:06:58,459 --> 00:07:01,546
Du fikk en telefon på kontoret.
De har skjedd en ulykke.
121
00:07:04,340 --> 00:07:07,343
-Kan jeg være smekkeren?
-Vi jobber med problemene.
122
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
Vi har ikke tid.
Bare jobb med bakgrunnshistorien.
123
00:07:11,431 --> 00:07:16,102
Prøv dette.
Dere to er forelsket i samme gutt.
124
00:07:17,603 --> 00:07:20,690
-Jet. Vi sier det er Jet.
-Herregud, nei.
125
00:07:20,773 --> 00:07:22,024
Herregud, ja.
126
00:07:22,275 --> 00:07:26,195
Det er logisk at jeg,
jenta med dyster fortid,
127
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
er forelsket i rampen.
128
00:07:28,489 --> 00:07:29,866
Jet, kom hit.
129
00:07:33,744 --> 00:07:36,330
Kjenner du Maddox? Hun er keen på deg.
130
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Greit.
131
00:07:39,333 --> 00:07:43,421
Men du, Jet, er keen på Kourtney.
132
00:07:47,675 --> 00:07:49,677
Channing er her.
133
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
Greit.
134
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
La deg og resten av Care Bears
få kosefesten overstått.
135
00:08:00,188 --> 00:08:02,982
Jeg tror du får en fin overraskelse i dag.
136
00:08:03,441 --> 00:08:06,444
Jeg har ikke fått en fin overraskelse
siden Survivor: Nicaragua.
137
00:08:08,488 --> 00:08:11,073
Ta godt imot Channing, folkens.
138
00:08:11,532 --> 00:08:13,910
-Lat som om jeg ikke er her.
-Ingen velkomst for Channing.
139
00:08:14,994 --> 00:08:17,830
Er alt i orden med deg og regissøren?
140
00:08:19,373 --> 00:08:21,334
Ikke begynn engang.
141
00:08:23,419 --> 00:08:27,423
Jeg tror han snakker med Val om ting.
Jeg vet ikke hvor mye, men han gjør det.
142
00:08:27,590 --> 00:08:30,384
Og jeg føler meg vel bare usikker
på grunn av det.
143
00:08:32,136 --> 00:08:34,722
Ops. Jeg begynte.
144
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Alex, Emmy, Carlos, på plass
til A Little Bit of You, takk.
145
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
Slå av lyset, takk.
146
00:08:49,070 --> 00:08:51,405
Det finnes en oppskrift
på å lage en ekte snømann.
147
00:08:51,531 --> 00:08:52,406
Å?
148
00:08:53,658 --> 00:08:56,869
Litt av deg
Litt av meg
149
00:08:56,953 --> 00:09:00,248
-En del som elsker å drømme
-En del som svinger seg i et tre
150
00:09:00,331 --> 00:09:03,501
Litt som meg
Litt som deg
151
00:09:03,834 --> 00:09:07,171
-En del som er snill
-Og en del som er slem
152
00:09:07,255 --> 00:09:10,508
En lojal venn som alltid er der
153
00:09:10,675 --> 00:09:13,970
-En stor rund mage
-Og en stor, myk rumpe
154
00:09:14,095 --> 00:09:17,139
Han skal elske varme klemmer
Og det sterke sollyset
155
00:09:17,223 --> 00:09:19,016
Og han skal elske sommeren
156
00:09:19,100 --> 00:09:21,185
-Han kommer til å smelte.
-Ja, du har rett.
157
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
Så vi bygger ham sammen igjen
158
00:09:24,438 --> 00:09:26,816
Ja, sammen, det er nøkkelen
159
00:09:27,441 --> 00:09:33,447
For han er litt av meg og deg
160
00:09:33,656 --> 00:09:36,492
Stopp. Skru på lyset.
161
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Beklager, men skal dette være falsk snø?
162
00:09:48,170 --> 00:09:50,131
Olaf? Du kan snakke.
163
00:09:50,381 --> 00:09:54,552
Ikke for å starte noe her,
men det ser ut som havsalt.
164
00:09:55,803 --> 00:09:57,138
Tok jeg feil rekvisitt?
165
00:09:58,389 --> 00:10:01,767
Jeg gjorde mitt beste.
166
00:10:02,935 --> 00:10:06,272
Hodet mitt er ikke en trakt.
Kan vi sikte på føttene mine neste gang?
167
00:10:07,481 --> 00:10:10,192
-Blir vi lurt?
-Akkurat nå er jeg en margarita.
168
00:10:12,403 --> 00:10:16,449
Og nå innser jeg at jeg glemte å invitere
jentene på møtet før øvingen.
169
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
De aner ikke hva som skjer.
170
00:10:20,244 --> 00:10:22,204
Jeg tror jeg ødela barna.
171
00:10:23,623 --> 00:10:27,376
Dette er fint, Elsa. At vi snakker.
172
00:10:27,793 --> 00:10:31,213
-Ja.
-Kanskje vi kan gjøre det oftere?
173
00:10:31,672 --> 00:10:33,341
Du store.
174
00:10:35,593 --> 00:10:39,013
Beklager. Kan vi kutte?
Skal du si replikken din sånn?
175
00:10:39,096 --> 00:10:43,601
Om du vil snakke om fremføring,
ikke begynn engang.
176
00:10:45,394 --> 00:10:47,188
Ellers? Vann.
177
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
Kom igjen. La oss...
178
00:10:53,611 --> 00:10:58,115
-Det gjorde du ikke.
-Skulle ikke latt meg begynne.
179
00:11:01,035 --> 00:11:03,996
-Vent nå litt.
-Dette er mitt livs beste dag.
180
00:11:09,585 --> 00:11:12,421
Jeg skal spille Svein,
reinsdyret i scenen,
181
00:11:12,546 --> 00:11:17,760
og som skuespiller/regissør er jeg stolt
av å prøve litt av alt i sommer.
182
00:11:18,427 --> 00:11:23,265
Klart han er selvsikker.
En heterofil cis-fyr med tynn CV?
183
00:11:23,391 --> 00:11:25,309
Du har rett. Alle elsker selvtillit.
184
00:11:26,811 --> 00:11:28,979
Du hørte omtrent ingen av ordene mine.
185
00:11:29,230 --> 00:11:33,526
Vi tar Anna-Kristoffer-Hans-scenen.
Side 24.
186
00:11:34,944 --> 00:11:37,905
Følg ham med kamera. Han er rampen.
187
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
Vær så god.
188
00:11:52,503 --> 00:11:56,215
-Unnskyld.
-Nei. Er alt i orden?
189
00:12:00,136 --> 00:12:02,638
Det går bra. Så pinlig. Jeg...
190
00:12:05,641 --> 00:12:08,811
Jeg skjønner ikke Hans. Han er litt teit.
191
00:12:09,103 --> 00:12:11,147
Kan vi gjøre ham røffere?
192
00:12:11,480 --> 00:12:14,150
Tviler du på meg som regissør/skuespiller?
193
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
Jeg tror kanskje det er
noe jeg ville gjort.
194
00:12:18,863 --> 00:12:20,322
La oss fortsette.
195
00:12:20,906 --> 00:12:24,368
-Hei. Kan jeg be dere turtelduer om noe?
-Turtelduer?
196
00:12:24,493 --> 00:12:27,997
-Nei. Vi har faktisk ikke møtt hverandre.
-Men vi møtes nå.
197
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
Ja, det gjør vi.
198
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
-Flott. Liker du kald drikke?
-Veldig godt.
199
00:12:37,339 --> 00:12:41,010
-Hva gjør du med stemmen din?
-Jeg vet ikke, men det er vondt.
200
00:12:41,510 --> 00:12:44,972
Du må begynne å gråte.
Og du må være mer dømmende.
201
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
Jeg vet ikke hva jeg skal tenke på.
202
00:12:47,057 --> 00:12:49,560
Jet bekjenner sin kjærlighet
for en annen jente.
203
00:12:49,643 --> 00:12:51,353
Du burde være hysterisk akkurat nå.
204
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
Det er bare...
205
00:12:58,986 --> 00:13:05,659
Det er så vanskelig å se typen min
med en annen dame.
206
00:13:08,788 --> 00:13:11,040
For en unge.
207
00:13:11,916 --> 00:13:13,292
Det er litt dømmende.
208
00:13:13,501 --> 00:13:16,295
Du er en liten,
høylytt og lettoppfarende mann.
209
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
Hva skal du gjøre med det?
210
00:13:20,966 --> 00:13:23,052
Ansiktet mitt. Jeg ble smekket til.
211
00:13:33,437 --> 00:13:36,440
Det er vanskelig. Prøver å finne
rollefiguren, og hvordan skal jeg...
212
00:13:37,066 --> 00:13:38,692
Channing er på en ti-én.
213
00:13:40,027 --> 00:13:42,446
Det betyr "tisse" i Hollywood.
Hvordan går det?
214
00:13:43,864 --> 00:13:45,449
-Ikke begynn engang.
-Forsmådd.
215
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
Ypperlig.
216
00:13:46,492 --> 00:13:49,870
Dette er dagens siste sang,
så vi må selge den. Capisce?
217
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
Husk at du har følelser for Gina, Ricky.
218
00:13:53,332 --> 00:13:56,168
Gina, du kan bare fire ord.
Det skriver seg selv.
219
00:13:56,252 --> 00:13:57,127
Gjør det?
220
00:13:58,671 --> 00:14:00,422
Gina, hva er motivasjonen din?
221
00:14:02,174 --> 00:14:03,425
Jeg vil ikke begynne.
222
00:14:03,717 --> 00:14:06,804
Ja, og du er sint på kjæresten din
223
00:14:06,887 --> 00:14:09,515
og bruker eksen din for å irritere ham.
224
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
Ha det moro med å torturere EJ.
225
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
-Det fikser jeg.
-Apropos det: Hvor er EJ?
226
00:14:27,783 --> 00:14:29,869
-Hei.
-Hei, kompis.
227
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
Gina.
228
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Jeg er heldig.
229
00:14:37,543 --> 00:14:38,502
Vi setter i gang.
230
00:14:46,218 --> 00:14:49,388
Jeg vet vi knapt har prøvd sangen,
så ikke ta hardt i.
231
00:14:49,847 --> 00:14:52,808
Bruk plassen, men vær forsiktige.
Halv energi.
232
00:14:53,976 --> 00:14:56,186
Enig. Ingen grunn til å ta den helt ut.
233
00:15:02,234 --> 00:15:04,403
Men Hans er ikke fremmed.
234
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
Greit. Hva er etternavnet hans?
235
00:15:09,950 --> 00:15:12,453
Av Sørøyene.
236
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
-Fotstørrelse?
-Fotstørrelse betyr ingenting.
237
00:15:17,499 --> 00:15:22,546
Men å kjenne en mann
før dere gifter dere, gjør det.
238
00:15:25,174 --> 00:15:28,802
Du har meninger
Om livet og forholdene mine
239
00:15:28,886 --> 00:15:30,471
Men la meg si deg en ting
240
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
Greit, få høre.
241
00:15:33,432 --> 00:15:37,895
Kjærlighet er det eneste
Som ikke er komplisert
242
00:15:37,978 --> 00:15:40,147
Og jeg kan stole på magefølelsen
243
00:15:40,230 --> 00:15:41,815
Du skremmer meg.
244
00:15:42,232 --> 00:15:46,445
Enkelte kjenner hjertene sine
Så fort den ekte kjærligheten er der
245
00:15:46,528 --> 00:15:48,781
Enkelte leser mange bøker
246
00:15:48,864 --> 00:15:50,115
Jeg liker bøker.
247
00:15:50,783 --> 00:15:54,912
Enkelte vet bare
Når ekte kjærlighet sier hei
248
00:15:55,037 --> 00:15:58,582
Enkelte blir bergtatt av et pent ytre
249
00:15:58,666 --> 00:16:02,086
Hva vet du om kjærligheten?
250
00:16:03,379 --> 00:16:07,591
Hva vet du om kjærligheten?
251
00:16:08,300 --> 00:16:12,221
Jeg sier bare
At når du skal klatre opp et fjell
252
00:16:12,304 --> 00:16:14,348
Hopper du ikke bare til toppen
253
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
Er det ekte kjærlighet, kan du det.
254
00:16:15,975 --> 00:16:20,270
Man kjemper og sliter
For mange skritt til å telle
255
00:16:21,063 --> 00:16:23,148
Og arbeidet tar ikke slutt
256
00:16:23,273 --> 00:16:24,692
Kanskje for deg.
257
00:16:25,109 --> 00:16:28,946
Kjærlighet er ikke lett
Du må ta deg tid
258
00:16:29,029 --> 00:16:31,532
Vi har et helt liv
Det er planen
259
00:16:31,615 --> 00:16:33,117
Det er ikke en plan.
260
00:16:33,659 --> 00:16:37,705
Kjærlighet er ikke noe du får
Det er jobb, tårer og slit
261
00:16:37,997 --> 00:16:41,500
Sier den svette, luktende fjellmannen
262
00:16:41,583 --> 00:16:45,546
Hva vet du om kjærligheten?
263
00:16:46,296 --> 00:16:50,050
Hva vet du om noe som helst?
264
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
Alle med en halv hjerne
Ville tatt på seg vinterklær
265
00:16:54,430 --> 00:16:58,934
Alle med et halvt liv
Ville hatt en venn som ikke er et dyr
266
00:16:59,018 --> 00:16:59,893
Jeg har det.
267
00:17:00,019 --> 00:17:03,731
Alle tosker som hopper utfor
Får en trøkk i hodet
268
00:17:03,814 --> 00:17:09,403
Alle tosker som ikke hopper nå
Ender sikkert opp død
269
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
Som jeg sa...
270
00:17:16,910 --> 00:17:21,999
Hva vet du om kjærligheten?
271
00:17:22,624 --> 00:17:23,959
Du er veldig sterk.
272
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
Hva vet du om kjærligheten?
273
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Jeg løfter mye is.
274
00:17:32,676 --> 00:17:36,221
Vi vet i det minste én ting
Turen bør bli interessant
275
00:17:36,722 --> 00:17:40,642
Hva vet du om kjærligheten?
276
00:17:41,060 --> 00:17:45,773
Hva vet du om kjærligheten?
277
00:18:02,414 --> 00:18:04,374
Vi tar en pause.
278
00:18:13,675 --> 00:18:18,597
Ricky, det må ha vært fælt for deg.
Siden du er Ginas forsmådde eks.
279
00:18:19,807 --> 00:18:21,683
Hjerteskjærende, faktisk.
280
00:18:22,518 --> 00:18:24,978
Du burde sett Ricky for to semester siden.
281
00:18:25,145 --> 00:18:28,273
Han kunne knapt huske replikkene sine.
Jeg er imponert.
282
00:18:29,024 --> 00:18:32,861
Spør du meg, vil jeg si
at han er forelsket på ekte.
283
00:18:33,278 --> 00:18:37,032
Den tunge pusten,
den sprekkende stemmen, øynene...
284
00:18:37,491 --> 00:18:42,454
De har faktisk en historie.
Er du en Svengali eller...
285
00:18:42,621 --> 00:18:45,249
Jeg er interessert i det som ligger
under overflaten hos alle.
286
00:18:46,542 --> 00:18:50,087
Akkurat. Psykologistudent. Fantastisk.
287
00:18:50,754 --> 00:18:54,633
Jeg synes Ricky er et perfekt eksempel
på sublimert lengsel.
288
00:18:57,636 --> 00:19:00,389
Og når vi må vente
på kjærligheten vi trenger,
289
00:19:00,639 --> 00:19:03,308
viser frustrasjonen seg på uventede måter.
290
00:19:05,185 --> 00:19:07,312
Vent. Spiller du rollen som psykologen nå?
291
00:19:07,437 --> 00:19:10,732
-Skulle du ikke likt å vite det?
-Kanskje.
292
00:19:14,570 --> 00:19:16,905
Jeg har alltid vært interessert
i psykologi
293
00:19:16,989 --> 00:19:19,992
siden jeg mistet min ufødte tvilling.
294
00:19:20,492 --> 00:19:23,829
I fengsel. Under en resesjon.
295
00:19:24,788 --> 00:19:26,790
Hvordan kan du være så sterk?
296
00:19:29,126 --> 00:19:30,002
Hei, G.
297
00:19:31,628 --> 00:19:32,504
Hei.
298
00:19:34,339 --> 00:19:37,009
Jeg vet at reinsdyrkostymet
var opprørende,
299
00:19:37,217 --> 00:19:38,844
men er du sint på meg for noe?
300
00:19:39,303 --> 00:19:42,973
-Ikke begynn engang.
-Er det en trussel?
301
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
Jeg vet det er litt rart i dag.
302
00:19:47,936 --> 00:19:52,024
Men jeg lover jeg får tid til å henge
når Corbin-greia er ordnet.
303
00:19:52,816 --> 00:19:58,614
Å? For jeg føler at vi har
helt forskjellige sommere.
304
00:19:59,740 --> 00:20:03,577
Jeg vet det. Men det blir bedre i morgen.
Jeg lover. Greit?
305
00:20:11,376 --> 00:20:12,252
Folkens.
306
00:20:19,301 --> 00:20:23,388
Jeg undervurderte dere.
307
00:20:25,015 --> 00:20:25,891
For et rot.
308
00:20:28,143 --> 00:20:31,313
Og jeg mener rot på en prisvinnende måte.
309
00:20:32,606 --> 00:20:36,818
Dere var livredde.
Dere skulle sett dere selv. Det var bra.
310
00:20:37,486 --> 00:20:38,779
Greit. Channing stikker.
311
00:20:43,700 --> 00:20:46,453
Gratulerer, folkens. Vi klarte det.
312
00:20:47,955 --> 00:20:52,167
Takk for at du er vår fryktløse leder,
Carlos. Du har en merkelig begavelse.
313
00:20:54,294 --> 00:20:57,798
Carlos. Carlos.
314
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
Hei.
315
00:21:06,139 --> 00:21:09,226
Beklager om jeg var litt intens.
316
00:21:09,977 --> 00:21:11,728
Nei, det er ikke deg. Det er meg.
317
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
Jeg tror ikke du kan bytte slagord.
318
00:21:15,941 --> 00:21:19,319
-Ikke begynn engang.
-Jeg har lært det før.
319
00:21:21,488 --> 00:21:25,993
Ærlig talt trodde jeg bare ikke
at min sommer med første ganger
320
00:21:26,076 --> 00:21:28,870
skulle inkludere min første krangel
med kjæresten.
321
00:21:31,873 --> 00:21:36,295
Det er ikke en krangel engang.
Det er ensidig forvirring.
322
00:21:38,255 --> 00:21:40,090
Første kjærestehemmelighet.
323
00:21:42,801 --> 00:21:47,639
Det er veldig vanskelig
å ikke bare si hva du føler.
324
00:21:52,602 --> 00:21:55,355
Dropp trøsteforholdet, dere to.
Jeg glemte noe.
325
00:22:01,069 --> 00:22:04,531
Barn, jeg glemte gruppebildet.
326
00:22:04,656 --> 00:22:07,784
Kan ikke lage PR i Musehuset
uten et supert besetningsbilde.
327
00:22:07,868 --> 00:22:08,744
Ikke sant?
328
00:22:12,122 --> 00:22:12,956
På tide med Frost.
329
00:22:25,427 --> 00:22:28,430
Jeg er på vakt og sørger for...
Seriøst, alle opptakene...
330
00:22:28,513 --> 00:22:29,514
Du får denne.
331
00:22:30,557 --> 00:22:32,851
-Og du får denne.
-Søtt.
332
00:22:37,564 --> 00:22:39,024
Hvorfor er Gina sint på meg?
333
00:22:39,232 --> 00:22:41,401
Jeg tror hun bare summer seg
etter øvingen.
334
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
Dokumentaren betyr mye for henne.
335
00:22:43,820 --> 00:22:45,447
Ja. Det er logisk.
336
00:22:46,698 --> 00:22:48,700
Smil, folkens. Vi er nesten hjemme.
337
00:22:49,618 --> 00:22:53,372
-I Salt Lake eller St. Louis?
-Hva?
338
00:22:53,997 --> 00:22:57,084
Er du forvirret? Velkommen i klubben.
339
00:22:57,834 --> 00:22:59,002
Hva er dette om St. Louis?
340
00:23:00,379 --> 00:23:03,548
Det var der World's Fair ble holdt
i 1904. Det var en flott by.
341
00:23:04,091 --> 00:23:08,053
-Kan vi snakke om dette senere?
-Ikke begynn engang.
342
00:23:09,513 --> 00:23:14,434
Smil. Mer. Som om dere er
både sinte og glade.
343
00:23:18,230 --> 00:23:22,317
Takk igjen. Flott dag.
Bleu-mannen kommer til å bli kjempeglad.
344
00:23:22,401 --> 00:23:24,653
Jeg kan kalle ham det,
for vi er nære venner. Snakkes.
345
00:23:26,071 --> 00:23:29,741
Det kunne ikke gått lenger.
346
00:23:29,950 --> 00:23:33,078
Jeg gleder meg til å bli avskydd av USA.
347
00:23:33,453 --> 00:23:35,497
Et enkelt takk hadde holdt.
348
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
Kan vi slutte å øse oss opp over dette?
349
00:23:37,999 --> 00:23:39,709
Om vi ikke fikser sommeren,
350
00:23:39,835 --> 00:23:42,462
får vi større problemer
enn merkelapper på en plakat.
351
00:23:42,712 --> 00:23:46,133
Jeg må være Elsa innen ukeslutt,
og om jeg ikke takler høye essen,
352
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
klipper de meg ut av serien.
353
00:23:48,760 --> 00:23:52,931
Kan du jekke ned tusen hakk?
354
00:23:53,265 --> 00:23:55,976
Å være så engstelig hele tiden
er ikke bra for huden.
355
00:23:57,102 --> 00:23:59,896
-Unnskyld. Hva var ordet?
-Engstelig?
356
00:24:01,398 --> 00:24:03,567
-Sa du hva moren min...
-Vent.
357
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
Sa hva?
358
00:24:06,069 --> 00:24:08,238
Dette er en naturlig reaksjon
359
00:24:08,363 --> 00:24:11,616
på en dag med mye spenninger
og intense følelser,
360
00:24:11,700 --> 00:24:14,619
så la oss riste det av oss,
puste dypt inn...
361
00:24:14,703 --> 00:24:19,332
Val, det passer kanskje ikke
med psykoanalyse. Les rommet.
362
00:24:19,875 --> 00:24:23,128
Etter min erfaring foretrekker Val
å lese brev som ikke er til henne.
363
00:24:23,753 --> 00:24:25,755
Jeg vet at Val er vanskelig å takle
av og til.
364
00:24:26,006 --> 00:24:27,716
Jeg var også forelsket i henne før,
365
00:24:27,841 --> 00:24:32,304
men å kjefte på folk er ikke måten
å uttrykke romantiske følelser på.
366
00:24:34,347 --> 00:24:37,809
Unnskyld. Hva? Det...
367
00:24:37,893 --> 00:24:38,977
-Greit.
-Jeg har kjæreste.
368
00:24:39,102 --> 00:24:42,355
Kan du slutte å fortelle alle
hvem de er og hvordan de skal være?
369
00:24:42,481 --> 00:24:46,026
-Snakker du til meg nå?
-Glem det. Du kjefter bare.
370
00:24:46,109 --> 00:24:48,904
Ja, Jet. Gjør meg til den slemme igjen.
371
00:24:49,070 --> 00:24:53,283
Gikk jeg glipp av en episode av reality-
serien? Kjente de hverandre før leiren?
372
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
Jeg er her, Maddie. Jeg prøver.
373
00:24:56,328 --> 00:24:57,954
Fordi du ble tvunget
374
00:24:58,121 --> 00:25:00,332
etter at du ble utvist.
375
00:25:00,957 --> 00:25:03,210
Eller later vi bare som om
det ikke skjedde.
376
00:25:03,376 --> 00:25:05,003
Du har aldri latt meg forklare.
377
00:25:05,170 --> 00:25:08,882
Kan du forklare hvorfor du ikke kom
på 15-årsdagen min?
378
00:25:09,466 --> 00:25:13,094
Forklar hvorfor jeg mister selvtilliten
når du er med meg.
379
00:25:13,261 --> 00:25:15,055
Søren heller, Jet. Kan du forklare
380
00:25:15,138 --> 00:25:17,098
hvorfor du fortalte mamma og pappa
om Madison
381
00:25:17,182 --> 00:25:20,477
da du fant meldingene på mobilen min?
Forklar det.
382
00:25:24,940 --> 00:25:27,776
Mamma og... Vent. Hæ?
383
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
-Jeg har gjort noe dumt.
-Jeg må sette meg ned.
384
00:25:34,616 --> 00:25:35,700
Jeg må legge meg ned.
385
00:25:37,369 --> 00:25:39,412
Det er mange hemmelighet som flyter rundt.
386
00:25:41,831 --> 00:25:44,376
Hva enn du så i brevet,
er det ikke sånn det ser ut.
387
00:25:45,043 --> 00:25:48,421
St. Louis, EJ? Du lot meg tro
at vi skulle være naboer.
388
00:25:48,755 --> 00:25:49,839
Og det blir vi.
389
00:25:50,924 --> 00:25:53,426
Faren min vil jeg skal gå
på Caswell suksesskole,
390
00:25:54,052 --> 00:25:55,762
men jeg skal få ham til å ombestemme seg.
391
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
Jeg vet at om han ser at jeg kan gjøre
dokuserien til en suksess,
392
00:25:59,349 --> 00:26:01,226
dropper han hele opplæringsgreia.
393
00:26:01,643 --> 00:26:03,562
Men jeg drar ikke fra Salt Lake uten kamp.
394
00:26:04,604 --> 00:26:06,231
Så hvorfor sa du det ikke bare?
395
00:26:07,899 --> 00:26:10,277
Jeg vil ikke føle
at du skjuler ting for meg.
396
00:26:11,695 --> 00:26:14,322
-Noen gang.
-Kan jeg være Team Gina her?
397
00:26:17,158 --> 00:26:22,163
Elton John Caswell,
jeg er skuffet over deg.
398
00:26:22,914 --> 00:26:24,874
Vent. Er det det EJ står for?
399
00:26:26,876 --> 00:26:30,630
-Rocket Man.
-Enda en ting jeg ikke visste.
400
00:26:31,256 --> 00:26:33,800
Jeg antok alltid at du het "Eric junior".
401
00:26:34,467 --> 00:26:37,804
-Faren min heter Cash.
-Det er så typisk.
402
00:26:37,887 --> 00:26:41,182
Folkens. Er Jet og Maddox søsken?
403
00:26:45,478 --> 00:26:48,356
Gina, vær så snill. Jeg bare...
404
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
Du var en gammel versjon av deg selv.
405
00:26:50,650 --> 00:26:54,321
Jeg skjønner. Eller kanskje det bare er
den ekte EJ fra Shallow Lake.
406
00:27:10,545 --> 00:27:13,214
Dere hørte alt der inne, ikke sant?
407
00:27:14,132 --> 00:27:18,094
Jeg er forvirret og føler at jeg trenger
en blund. Men jeg er for gammel til det.
408
00:27:18,845 --> 00:27:21,014
Om det er sånn teaterfolk er...
409
00:27:21,097 --> 00:27:21,973
Nei.
410
00:27:22,057 --> 00:27:23,933
Vi tror vi bør prøve noe
med lavere innsats.
411
00:27:24,017 --> 00:27:25,435
Som OL på skøyter.
412
00:27:25,685 --> 00:27:29,064
Vi kan være voldsomme,
men det er sånn teaterfolk er.
413
00:27:29,272 --> 00:27:31,149
-Til syvende og sist...
-Slår dere hverandre?
414
00:27:31,566 --> 00:27:33,109
Bare om vi får betalt.
415
00:27:34,152 --> 00:27:36,613
Mamma sendte meg hit
for å få meg ut av skallet,
416
00:27:37,113 --> 00:27:39,449
men jeg forstår
hvorfor skilpadder er så mye tid inne.
417
00:27:39,949 --> 00:27:42,118
Det er stille inne.
Og det er god snacks der.
418
00:27:42,535 --> 00:27:46,081
Jeg vet ikke noe om skilpadder.
Poenget er at dere er sprø.
419
00:27:46,164 --> 00:27:47,874
To meg, det er verdt det.
420
00:27:48,166 --> 00:27:52,671
Selv når spenningen er høy,
og du er deppa,
421
00:27:53,421 --> 00:27:55,423
blir du stolt av den du er på premieren.
422
00:27:56,508 --> 00:27:58,551
-Leppa di skjelver.
-Jeg tror deg.
423
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
Du klarer alltid å finne
gjemmestedene mine.
424
00:28:12,023 --> 00:28:13,983
Overraskende at du ikke haiker hjem igjen.
425
00:28:14,651 --> 00:28:18,113
Ikke. Jeg hadde dratt om jeg kunne.
426
00:28:19,531 --> 00:28:20,949
Hva stikker du av fra?
427
00:28:22,575 --> 00:28:26,663
Maddie tror ikke
at jeg spilte en rolle i dag.
428
00:28:27,664 --> 00:28:30,667
Jeg har vært slem mot henne lenge,
og det er fælt.
429
00:28:31,626 --> 00:28:33,211
Jeg vet ikke. Vanskelig å beskrive.
430
00:28:35,547 --> 00:28:40,885
Noen ganger hjelper det å synge
når vi ikke finner ordene.
431
00:28:41,720 --> 00:28:45,807
-Hvem er vi?
-Oss. Teaterfolkene.
432
00:28:47,559 --> 00:28:50,311
Jeg er ikke dere.
433
00:28:59,195 --> 00:29:01,823
-Vil han tilgi meg?
-Niks. Det handler om søsteren hans.
434
00:29:04,075 --> 00:29:07,328
-Du var forresten flink i dag.
-Takk. Du var heller ikke dårlig.
435
00:29:07,662 --> 00:29:09,664
Forsmådd eks kler deg, kompis.
436
00:29:11,541 --> 00:29:14,836
Nei. Jeg sa "kompis",
og nå vil du avsløre noe.
437
00:29:14,919 --> 00:29:16,171
-Mellom oss sagt...
-Oi.
438
00:29:16,755 --> 00:29:20,300
Det er mulig at jeg ikke bare spilte i dag
439
00:29:20,842 --> 00:29:24,596
da jeg lot som om jeg likte Gina.
440
00:29:25,180 --> 00:29:27,766
-Jeg lurte på det.
-Vistes det?
441
00:29:28,057 --> 00:29:31,811
Hetero-daren min er god.
Med ett unntak tidligere.
442
00:29:32,937 --> 00:29:35,315
-Lov å ikke si noe.
-Jeg er ikke noen oppvigler.
443
00:30:36,960 --> 00:30:39,879
Branner elsker å starte der jeg er
444
00:30:40,088 --> 00:30:42,757
Trodde du hadde det bedre uten meg
445
00:30:43,341 --> 00:30:46,135
Jeg kunne bare gå
446
00:30:49,389 --> 00:30:55,311
Jeg hadde de beste hensikter
Trodde ikke du ville føle deg forlatt
447
00:30:55,728 --> 00:30:58,773
Du vet jeg aldri ville gjort det mot deg
448
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
Jeg vil bare gå tilbake
Alt vi hadde
449
00:31:05,864 --> 00:31:11,369
Ingen er perfekt
Jeg vet at jeg har gjort feil
450
00:31:11,578 --> 00:31:14,414
Og kanskje jeg ikke kan gjøre noe rett
I dine øyne
451
00:31:14,706 --> 00:31:17,709
Men hjertet mitt er på riktig sted
452
00:31:18,334 --> 00:31:20,295
Jeg hater at jeg såret deg
453
00:31:21,462 --> 00:31:25,341
Skulle ønske jeg hadde ord
Alt jeg kan gjøre, er å prøve
454
00:31:25,592 --> 00:31:30,013
Og håpet at du innser
At hjertet mitt er på riktig sted
455
00:31:30,263 --> 00:31:35,768
Jeg har fått en million sjanser
Klandrer meg selv for alt som skjedde
456
00:31:36,227 --> 00:31:38,855
Jeg vil helst tro at jeg er misforstått
457
00:31:41,608 --> 00:31:44,819
Jeg har følt meg så malplassert
Fremmedgjort
458
00:31:45,111 --> 00:31:47,864
Og du kommer ikke unna
Problemene jeg skaper
459
00:31:48,781 --> 00:31:52,827
Du vet jeg ville tatt det tilbake
Om jeg kunne
460
00:31:54,078 --> 00:31:57,624
Jeg savner dem vi var før
461
00:31:58,875 --> 00:32:04,255
Ingen er perfekt
Jeg vet at jeg har gjort feil
462
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
Og kanskje jeg ikke kan gjøre noe rett
I dine øyne
463
00:32:07,592 --> 00:32:10,762
Men jeg har hjertet på riktig sted
464
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
Jeg hater at jeg såret deg
465
00:32:14,432 --> 00:32:16,392
Skulle ønske jeg hadde ord
466
00:32:16,768 --> 00:32:19,938
Jeg kan bare prøve
Og håpe at du innser
467
00:32:20,104 --> 00:32:23,066
At jeg har hjertet på riktig sted
468
00:32:23,691 --> 00:32:26,569
Jeg vil si det til deg
469
00:32:26,736 --> 00:32:28,029
Si det til deg
470
00:32:28,655 --> 00:32:30,949
Du visste det ikke
471
00:32:31,032 --> 00:32:34,661
Jeg har hjertet på riktig sted
472
00:32:34,744 --> 00:32:39,624
Jeg vil si det til deg
Si det til deg
473
00:32:40,375 --> 00:32:43,294
Om det ikke vistes
Vistes
474
00:32:43,461 --> 00:32:47,465
Jeg har hjertet på riktig sted
475
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
Ingen er perfekt
476
00:32:51,886 --> 00:32:55,932
Jeg vet at jeg har gjort feil
Gi det litt tid
477
00:32:56,182 --> 00:33:00,728
Så innser du
At jeg har hjertet på riktig sted
478
00:33:31,926 --> 00:33:32,844
Hei, det er meg.
479
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
Hvor snart kan du være her?
480
00:34:59,305 --> 00:35:01,307
Norske tekster: Heidi Rabbevåg