1 00:00:01,251 --> 00:00:04,838 Tidligere på High School Musical: The Musical: The Series... 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,634 Når Corbin Bleu kommer til den første gjennomlesningen, må du stresse ned. 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,471 Ja da! La oss klemme! Kom igjen. 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,889 Kle deg for å imponere. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 -Kult antrekk. -Kourtney. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 Og prøve å skjule rotet. 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,687 Jet er ikke her. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 Hva er greia med Jet? Er han plaget? 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 Tror de vi ikke har drama? 10 00:00:24,816 --> 00:00:29,070 -Mamma flytter tilbake. -Hva? 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 Val, visste du om dette brevet? 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,618 Jeg er glad vi lurte dem. 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Jeg kan gi dere drama. 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 Sett deg ned 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,513 Morn, folkens. Kom inn. Vi har ikke så mye tid. 16 00:00:55,930 --> 00:00:59,559 -Sett dere ned. -Fortalte EJ hva dette gjaldt? 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 Niks. Men du burde spørre Val. 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 Jeg tuller. Ikke spør Val. 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,610 Ja. Morsom historie fra i går kveld. 20 00:01:08,693 --> 00:01:13,198 Det ser ut til at EJ skal flytte til St. Louis i friåret sitt. 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 Jeg skal snakke med ham om det etter øvingen. 22 00:01:18,870 --> 00:01:21,164 Men i dag er jeg her for å spille Anna. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 Jeg skal bare holde meg til manus. 24 00:01:27,378 --> 00:01:29,756 Kan vi få oppmerksomheten? 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 Takk for at dere kommer tidlig. Vi har vært oppe hele natten. 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 Dette bør være bra, for her inne er det fortsatt i går kveld. 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,098 Vi har jobbet med en plan for å redde forestillingen 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 og gi Corbin og Channing-fyren 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,352 realityserie-dramaet de vil ha. 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,687 Unnskyld. Redde forestillingen? 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,774 Han vil bare ha litt mer spenning fra oss. Litt mer... 32 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 Vi er kjedelige. 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,569 Han dropper øvingen vår i dag 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,531 for å se på ungdommene på Deep Lake Camp i Temecula. 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,952 -Det kan ikke være et ekte sted. -Men slapp av. Vi har en plan. 36 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 Og det begynner med fem små bokstaver. 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,249 Tillat meg. 38 00:02:06,042 --> 00:02:07,502 Se hva som skjer. 39 00:02:08,545 --> 00:02:09,504 "De-lis-el"? 40 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 Nei. De ekte leirdeltakerne i Shallow Lake. 41 00:02:14,551 --> 00:02:19,139 Franchisen jeg alltid var ment å være med i. Dere, mener jeg. 42 00:02:19,848 --> 00:02:20,723 Det er lett. 43 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 Vanligvis oppfører vi oss som normale mennesker, 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,436 merker sosiale signaler og bryr oss om følelser. 45 00:02:26,688 --> 00:02:27,564 Gjør vi? 46 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 Ja. Men nå er det slutt på det. 47 00:02:31,484 --> 00:02:34,904 Nøkkelen til alle gode realityserier er de tre S-ene. 48 00:02:35,238 --> 00:02:37,574 Sjokk, svik og... smekk. 49 00:02:39,450 --> 00:02:40,368 Kan han si det? 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,538 Jeg elsker husfruene like mye som alle andre, 51 00:02:43,621 --> 00:02:45,039 men hvordan skal vi klare dette 52 00:02:45,165 --> 00:02:49,252 når vi er ekte elever som ikke har millioner å svi av og barn å klandre? 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,755 -Kan jeg være Team Kourtney? -Nei. Dette skal vi gjøre. 54 00:02:55,133 --> 00:02:58,094 Du har den dømmende, den forsmådde eksen, 55 00:02:58,678 --> 00:03:02,140 den med den dystre fortiden, gråteren, 56 00:03:02,473 --> 00:03:06,102 den med slagordet, den som er her av gale grunner, 57 00:03:06,269 --> 00:03:09,063 psykologen, rampen og oppvigleren. 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 Det er en formel, og formelen funker. 59 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Hver av dere har en rolle å spille i dag. 60 00:03:16,613 --> 00:03:20,491 -Carlos, ga du ut rollene? -Jeg er tilbake. 61 00:03:20,575 --> 00:03:23,161 Er ikke dette tarvelig? 62 00:03:23,578 --> 00:03:24,954 Jeg skulle si det samme. 63 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 Og det er derfor du får være den dømmende, Kourt. 64 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 Men vil vi se ut som skurker på TV? 65 00:03:39,761 --> 00:03:44,474 Jeg tenkte du ville være sympatisk, så du får være den forsmådde eksen. 66 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Bra. 67 00:03:48,311 --> 00:03:52,649 -Ashlyn, du har en dyster fortid. -Jeg dør. Ja. 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,318 Dette blir morsomt. 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 Gadget, du er gråteren. 70 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 Gina... 71 00:04:00,281 --> 00:04:03,159 Jeg tror vi har fastslått at jeg ikke kan improvisere. 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,285 Hun er fryktelig. 73 00:04:06,120 --> 00:04:10,500 Jeg har ikke engang et svar på det, for jeg kan ikke improvisere. 74 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 Jeg fikser det. Du er den med slagordet. 75 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 Bare si det samme hele tiden på forskjellige måter. 76 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 Greit. Hva er frasen? 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,430 -"Ikke begynn engang." -Og det burde du ikke. 78 00:04:25,723 --> 00:04:28,935 EJ er her av feil grunner, Val er psykologen, 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 Jet er rampen, 80 00:04:32,772 --> 00:04:34,857 og jeg skal være oppvigleren. 81 00:04:35,358 --> 00:04:38,152 Jeg trodde vi skulle spille i disse rollene. 82 00:04:38,695 --> 00:04:41,572 Bra. Jeg vil ha mye av det i dag. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,701 Jeg vet det var mye, men fikk alle det med seg? 84 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 Bra. For det er mer. 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 Vi har fire mål for dagen. 86 00:04:53,626 --> 00:04:57,922 Noen må løpe gråtende ut, noen må bli smekket, 87 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 noen må kaste drikke på noen, 88 00:05:00,508 --> 00:05:04,262 og noen må bli tatt i å si noe skandaløst i en mikrofon som er på. 89 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 -Spørsmål? -Mange spørsmål. 90 00:05:08,141 --> 00:05:12,729 Dette setter dokumentaren vår på kartet. Legg sjela i det. 91 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 Channing kommer om et kvarter. 92 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 Takk, Val. Alltid hjelpsomt å høre din mening. 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Begynn å finne rollefiguren. 94 00:05:20,778 --> 00:05:25,241 Ingen tid å miste, og mange People's Choice-priser å vinne. Kom igjen. 95 00:05:32,498 --> 00:05:36,836 Fem, seks, sju, ått'. Én, og to og tre og... 96 00:05:37,420 --> 00:05:40,173 Krasj? Ser du? Det er bare en smekk. 97 00:05:42,133 --> 00:05:43,176 -Feil vei. -Beklager. 98 00:05:44,552 --> 00:05:47,305 -Du må klappe. -Ja. 99 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Si fra... Bare... 100 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 -Niks. -Det ser falskt ut. 101 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 -Jeg er åpen for tilbakemelding. -Jeg òg. 102 00:05:56,981 --> 00:06:00,360 -Jeg kan faktisk slå ham. -Takk. Nei. Sikkerheten kommer først. 103 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Tenk på det som skuespillere. Prøv dette. 104 00:06:04,572 --> 00:06:07,116 EJ, du har stjålet kvinnen Ricky elsker. 105 00:06:07,617 --> 00:06:13,289 Mener du Gina? For hun er EJs kjæreste, så han stjal henne. 106 00:06:13,623 --> 00:06:16,667 Ville ha stjålet henne. I et falskt scenario. 107 00:06:18,002 --> 00:06:18,836 Jeg liker det. 108 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 Du har likt henne i mange år, og noen ganger i dette falske scenariet 109 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 later du som om du går deg bort med henne, 110 00:06:25,301 --> 00:06:28,262 og nå er det rart, for hun er forelsket i meg her i leiren. 111 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Var det rett? 112 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 Ganske overbevisende. Ikke sant? 113 00:06:38,314 --> 00:06:39,357 Fant motivasjonen min. 114 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Igjen? 115 00:06:43,361 --> 00:06:44,737 ASHLYN - MÅNE - DiSNEY - FROST 116 00:06:44,821 --> 00:06:48,908 Er det bare meg eller burde Carlos ha gitt "falsk gråt" til en skuespiller. 117 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 Det er mye lettere enn du tror. Har du hatt et kjæledyr som døde? 118 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 Bare hunden min, Joe-Jack, men han lever enda. 119 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Hørte du det ikke? 120 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 Du fikk en telefon på kontoret. De har skjedd en ulykke. 121 00:07:04,340 --> 00:07:07,343 -Kan jeg være smekkeren? -Vi jobber med problemene. 122 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 Vi har ikke tid. Bare jobb med bakgrunnshistorien. 123 00:07:11,431 --> 00:07:16,102 Prøv dette. Dere to er forelsket i samme gutt. 124 00:07:17,603 --> 00:07:20,690 -Jet. Vi sier det er Jet. -Herregud, nei. 125 00:07:20,773 --> 00:07:22,024 Herregud, ja. 126 00:07:22,275 --> 00:07:26,195 Det er logisk at jeg, jenta med dyster fortid, 127 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 er forelsket i rampen. 128 00:07:28,489 --> 00:07:29,866 Jet, kom hit. 129 00:07:33,744 --> 00:07:36,330 Kjenner du Maddox? Hun er keen på deg. 130 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Greit. 131 00:07:39,333 --> 00:07:43,421 Men du, Jet, er keen på Kourtney. 132 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 Channing er her. 133 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 Greit. 134 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 La deg og resten av Care Bears få kosefesten overstått. 135 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Jeg tror du får en fin overraskelse i dag. 136 00:08:03,441 --> 00:08:06,444 Jeg har ikke fått en fin overraskelse siden Survivor: Nicaragua. 137 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 Ta godt imot Channing, folkens. 138 00:08:11,532 --> 00:08:13,910 -Lat som om jeg ikke er her. -Ingen velkomst for Channing. 139 00:08:14,994 --> 00:08:17,830 Er alt i orden med deg og regissøren? 140 00:08:19,373 --> 00:08:21,334 Ikke begynn engang. 141 00:08:23,419 --> 00:08:27,423 Jeg tror han snakker med Val om ting. Jeg vet ikke hvor mye, men han gjør det. 142 00:08:27,590 --> 00:08:30,384 Og jeg føler meg vel bare usikker på grunn av det. 143 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 Ops. Jeg begynte. 144 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Alex, Emmy, Carlos, på plass til A Little Bit of You, takk. 145 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 Slå av lyset, takk. 146 00:08:49,070 --> 00:08:51,405 Det finnes en oppskrift på å lage en ekte snømann. 147 00:08:51,531 --> 00:08:52,406 Å? 148 00:08:53,658 --> 00:08:56,869 Litt av deg Litt av meg 149 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 -En del som elsker å drømme -En del som svinger seg i et tre 150 00:09:00,331 --> 00:09:03,501 Litt som meg Litt som deg 151 00:09:03,834 --> 00:09:07,171 -En del som er snill -Og en del som er slem 152 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 En lojal venn som alltid er der 153 00:09:10,675 --> 00:09:13,970 -En stor rund mage -Og en stor, myk rumpe 154 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 Han skal elske varme klemmer Og det sterke sollyset 155 00:09:17,223 --> 00:09:19,016 Og han skal elske sommeren 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,185 -Han kommer til å smelte. -Ja, du har rett. 157 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 Så vi bygger ham sammen igjen 158 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 Ja, sammen, det er nøkkelen 159 00:09:27,441 --> 00:09:33,447 For han er litt av meg og deg 160 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 Stopp. Skru på lyset. 161 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Beklager, men skal dette være falsk snø? 162 00:09:48,170 --> 00:09:50,131 Olaf? Du kan snakke. 163 00:09:50,381 --> 00:09:54,552 Ikke for å starte noe her, men det ser ut som havsalt. 164 00:09:55,803 --> 00:09:57,138 Tok jeg feil rekvisitt? 165 00:09:58,389 --> 00:10:01,767 Jeg gjorde mitt beste. 166 00:10:02,935 --> 00:10:06,272 Hodet mitt er ikke en trakt. Kan vi sikte på føttene mine neste gang? 167 00:10:07,481 --> 00:10:10,192 -Blir vi lurt? -Akkurat nå er jeg en margarita. 168 00:10:12,403 --> 00:10:16,449 Og nå innser jeg at jeg glemte å invitere jentene på møtet før øvingen. 169 00:10:16,991 --> 00:10:18,701 De aner ikke hva som skjer. 170 00:10:20,244 --> 00:10:22,204 Jeg tror jeg ødela barna. 171 00:10:23,623 --> 00:10:27,376 Dette er fint, Elsa. At vi snakker. 172 00:10:27,793 --> 00:10:31,213 -Ja. -Kanskje vi kan gjøre det oftere? 173 00:10:31,672 --> 00:10:33,341 Du store. 174 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 Beklager. Kan vi kutte? Skal du si replikken din sånn? 175 00:10:39,096 --> 00:10:43,601 Om du vil snakke om fremføring, ikke begynn engang. 176 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 Ellers? Vann. 177 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 Kom igjen. La oss... 178 00:10:53,611 --> 00:10:58,115 -Det gjorde du ikke. -Skulle ikke latt meg begynne. 179 00:11:01,035 --> 00:11:03,996 -Vent nå litt. -Dette er mitt livs beste dag. 180 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 Jeg skal spille Svein, reinsdyret i scenen, 181 00:11:12,546 --> 00:11:17,760 og som skuespiller/regissør er jeg stolt av å prøve litt av alt i sommer. 182 00:11:18,427 --> 00:11:23,265 Klart han er selvsikker. En heterofil cis-fyr med tynn CV? 183 00:11:23,391 --> 00:11:25,309 Du har rett. Alle elsker selvtillit. 184 00:11:26,811 --> 00:11:28,979 Du hørte omtrent ingen av ordene mine. 185 00:11:29,230 --> 00:11:33,526 Vi tar Anna-Kristoffer-Hans-scenen. Side 24. 186 00:11:34,944 --> 00:11:37,905 Følg ham med kamera. Han er rampen. 187 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 Vær så god. 188 00:11:52,503 --> 00:11:56,215 -Unnskyld. -Nei. Er alt i orden? 189 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 Det går bra. Så pinlig. Jeg... 190 00:12:05,641 --> 00:12:08,811 Jeg skjønner ikke Hans. Han er litt teit. 191 00:12:09,103 --> 00:12:11,147 Kan vi gjøre ham røffere? 192 00:12:11,480 --> 00:12:14,150 Tviler du på meg som regissør/skuespiller? 193 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 Jeg tror kanskje det er noe jeg ville gjort. 194 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 La oss fortsette. 195 00:12:20,906 --> 00:12:24,368 -Hei. Kan jeg be dere turtelduer om noe? -Turtelduer? 196 00:12:24,493 --> 00:12:27,997 -Nei. Vi har faktisk ikke møtt hverandre. -Men vi møtes nå. 197 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 Ja, det gjør vi. 198 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 -Flott. Liker du kald drikke? -Veldig godt. 199 00:12:37,339 --> 00:12:41,010 -Hva gjør du med stemmen din? -Jeg vet ikke, men det er vondt. 200 00:12:41,510 --> 00:12:44,972 Du må begynne å gråte. Og du må være mer dømmende. 201 00:12:45,264 --> 00:12:46,932 Jeg vet ikke hva jeg skal tenke på. 202 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Jet bekjenner sin kjærlighet for en annen jente. 203 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 Du burde være hysterisk akkurat nå. 204 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 Det er bare... 205 00:12:58,986 --> 00:13:05,659 Det er så vanskelig å se typen min med en annen dame. 206 00:13:08,788 --> 00:13:11,040 For en unge. 207 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Det er litt dømmende. 208 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 Du er en liten, høylytt og lettoppfarende mann. 209 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 Hva skal du gjøre med det? 210 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 Ansiktet mitt. Jeg ble smekket til. 211 00:13:33,437 --> 00:13:36,440 Det er vanskelig. Prøver å finne rollefiguren, og hvordan skal jeg... 212 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 Channing er på en ti-én. 213 00:13:40,027 --> 00:13:42,446 Det betyr "tisse" i Hollywood. Hvordan går det? 214 00:13:43,864 --> 00:13:45,449 -Ikke begynn engang. -Forsmådd. 215 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Ypperlig. 216 00:13:46,492 --> 00:13:49,870 Dette er dagens siste sang, så vi må selge den. Capisce? 217 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 Husk at du har følelser for Gina, Ricky. 218 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 Gina, du kan bare fire ord. Det skriver seg selv. 219 00:13:56,252 --> 00:13:57,127 Gjør det? 220 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 Gina, hva er motivasjonen din? 221 00:14:02,174 --> 00:14:03,425 Jeg vil ikke begynne. 222 00:14:03,717 --> 00:14:06,804 Ja, og du er sint på kjæresten din 223 00:14:06,887 --> 00:14:09,515 og bruker eksen din for å irritere ham. 224 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 Ha det moro med å torturere EJ. 225 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 -Det fikser jeg. -Apropos det: Hvor er EJ? 226 00:14:27,783 --> 00:14:29,869 -Hei. -Hei, kompis. 227 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 Gina. 228 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Jeg er heldig. 229 00:14:37,543 --> 00:14:38,502 Vi setter i gang. 230 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 Jeg vet vi knapt har prøvd sangen, så ikke ta hardt i. 231 00:14:49,847 --> 00:14:52,808 Bruk plassen, men vær forsiktige. Halv energi. 232 00:14:53,976 --> 00:14:56,186 Enig. Ingen grunn til å ta den helt ut. 233 00:15:02,234 --> 00:15:04,403 Men Hans er ikke fremmed. 234 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 Greit. Hva er etternavnet hans? 235 00:15:09,950 --> 00:15:12,453 Av Sørøyene. 236 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 -Fotstørrelse? -Fotstørrelse betyr ingenting. 237 00:15:17,499 --> 00:15:22,546 Men å kjenne en mann før dere gifter dere, gjør det. 238 00:15:25,174 --> 00:15:28,802 Du har meninger Om livet og forholdene mine 239 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 Men la meg si deg en ting 240 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 Greit, få høre. 241 00:15:33,432 --> 00:15:37,895 Kjærlighet er det eneste Som ikke er komplisert 242 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 Og jeg kan stole på magefølelsen 243 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 Du skremmer meg. 244 00:15:42,232 --> 00:15:46,445 Enkelte kjenner hjertene sine Så fort den ekte kjærligheten er der 245 00:15:46,528 --> 00:15:48,781 Enkelte leser mange bøker 246 00:15:48,864 --> 00:15:50,115 Jeg liker bøker. 247 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 Enkelte vet bare Når ekte kjærlighet sier hei 248 00:15:55,037 --> 00:15:58,582 Enkelte blir bergtatt av et pent ytre 249 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 Hva vet du om kjærligheten? 250 00:16:03,379 --> 00:16:07,591 Hva vet du om kjærligheten? 251 00:16:08,300 --> 00:16:12,221 Jeg sier bare At når du skal klatre opp et fjell 252 00:16:12,304 --> 00:16:14,348 Hopper du ikke bare til toppen 253 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 Er det ekte kjærlighet, kan du det. 254 00:16:15,975 --> 00:16:20,270 Man kjemper og sliter For mange skritt til å telle 255 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 Og arbeidet tar ikke slutt 256 00:16:23,273 --> 00:16:24,692 Kanskje for deg. 257 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 Kjærlighet er ikke lett Du må ta deg tid 258 00:16:29,029 --> 00:16:31,532 Vi har et helt liv Det er planen 259 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 Det er ikke en plan. 260 00:16:33,659 --> 00:16:37,705 Kjærlighet er ikke noe du får Det er jobb, tårer og slit 261 00:16:37,997 --> 00:16:41,500 Sier den svette, luktende fjellmannen 262 00:16:41,583 --> 00:16:45,546 Hva vet du om kjærligheten? 263 00:16:46,296 --> 00:16:50,050 Hva vet du om noe som helst? 264 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 Alle med en halv hjerne Ville tatt på seg vinterklær 265 00:16:54,430 --> 00:16:58,934 Alle med et halvt liv Ville hatt en venn som ikke er et dyr 266 00:16:59,018 --> 00:16:59,893 Jeg har det. 267 00:17:00,019 --> 00:17:03,731 Alle tosker som hopper utfor Får en trøkk i hodet 268 00:17:03,814 --> 00:17:09,403 Alle tosker som ikke hopper nå Ender sikkert opp død 269 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 Som jeg sa... 270 00:17:16,910 --> 00:17:21,999 Hva vet du om kjærligheten? 271 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Du er veldig sterk. 272 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 Hva vet du om kjærligheten? 273 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Jeg løfter mye is. 274 00:17:32,676 --> 00:17:36,221 Vi vet i det minste én ting Turen bør bli interessant 275 00:17:36,722 --> 00:17:40,642 Hva vet du om kjærligheten? 276 00:17:41,060 --> 00:17:45,773 Hva vet du om kjærligheten? 277 00:18:02,414 --> 00:18:04,374 Vi tar en pause. 278 00:18:13,675 --> 00:18:18,597 Ricky, det må ha vært fælt for deg. Siden du er Ginas forsmådde eks. 279 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 Hjerteskjærende, faktisk. 280 00:18:22,518 --> 00:18:24,978 Du burde sett Ricky for to semester siden. 281 00:18:25,145 --> 00:18:28,273 Han kunne knapt huske replikkene sine. Jeg er imponert. 282 00:18:29,024 --> 00:18:32,861 Spør du meg, vil jeg si at han er forelsket på ekte. 283 00:18:33,278 --> 00:18:37,032 Den tunge pusten, den sprekkende stemmen, øynene... 284 00:18:37,491 --> 00:18:42,454 De har faktisk en historie. Er du en Svengali eller... 285 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 Jeg er interessert i det som ligger under overflaten hos alle. 286 00:18:46,542 --> 00:18:50,087 Akkurat. Psykologistudent. Fantastisk. 287 00:18:50,754 --> 00:18:54,633 Jeg synes Ricky er et perfekt eksempel på sublimert lengsel. 288 00:18:57,636 --> 00:19:00,389 Og når vi må vente på kjærligheten vi trenger, 289 00:19:00,639 --> 00:19:03,308 viser frustrasjonen seg på uventede måter. 290 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 Vent. Spiller du rollen som psykologen nå? 291 00:19:07,437 --> 00:19:10,732 -Skulle du ikke likt å vite det? -Kanskje. 292 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 Jeg har alltid vært interessert i psykologi 293 00:19:16,989 --> 00:19:19,992 siden jeg mistet min ufødte tvilling. 294 00:19:20,492 --> 00:19:23,829 I fengsel. Under en resesjon. 295 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 Hvordan kan du være så sterk? 296 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 Hei, G. 297 00:19:31,628 --> 00:19:32,504 Hei. 298 00:19:34,339 --> 00:19:37,009 Jeg vet at reinsdyrkostymet var opprørende, 299 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 men er du sint på meg for noe? 300 00:19:39,303 --> 00:19:42,973 -Ikke begynn engang. -Er det en trussel? 301 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 Jeg vet det er litt rart i dag. 302 00:19:47,936 --> 00:19:52,024 Men jeg lover jeg får tid til å henge når Corbin-greia er ordnet. 303 00:19:52,816 --> 00:19:58,614 Å? For jeg føler at vi har helt forskjellige sommere. 304 00:19:59,740 --> 00:20:03,577 Jeg vet det. Men det blir bedre i morgen. Jeg lover. Greit? 305 00:20:11,376 --> 00:20:12,252 Folkens. 306 00:20:19,301 --> 00:20:23,388 Jeg undervurderte dere. 307 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 For et rot. 308 00:20:28,143 --> 00:20:31,313 Og jeg mener rot på en prisvinnende måte. 309 00:20:32,606 --> 00:20:36,818 Dere var livredde. Dere skulle sett dere selv. Det var bra. 310 00:20:37,486 --> 00:20:38,779 Greit. Channing stikker. 311 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 Gratulerer, folkens. Vi klarte det. 312 00:20:47,955 --> 00:20:52,167 Takk for at du er vår fryktløse leder, Carlos. Du har en merkelig begavelse. 313 00:20:54,294 --> 00:20:57,798 Carlos. Carlos. 314 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Hei. 315 00:21:06,139 --> 00:21:09,226 Beklager om jeg var litt intens. 316 00:21:09,977 --> 00:21:11,728 Nei, det er ikke deg. Det er meg. 317 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 Jeg tror ikke du kan bytte slagord. 318 00:21:15,941 --> 00:21:19,319 -Ikke begynn engang. -Jeg har lært det før. 319 00:21:21,488 --> 00:21:25,993 Ærlig talt trodde jeg bare ikke at min sommer med første ganger 320 00:21:26,076 --> 00:21:28,870 skulle inkludere min første krangel med kjæresten. 321 00:21:31,873 --> 00:21:36,295 Det er ikke en krangel engang. Det er ensidig forvirring. 322 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 Første kjærestehemmelighet. 323 00:21:42,801 --> 00:21:47,639 Det er veldig vanskelig å ikke bare si hva du føler. 324 00:21:52,602 --> 00:21:55,355 Dropp trøsteforholdet, dere to. Jeg glemte noe. 325 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 Barn, jeg glemte gruppebildet. 326 00:22:04,656 --> 00:22:07,784 Kan ikke lage PR i Musehuset uten et supert besetningsbilde. 327 00:22:07,868 --> 00:22:08,744 Ikke sant? 328 00:22:12,122 --> 00:22:12,956 På tide med Frost. 329 00:22:25,427 --> 00:22:28,430 Jeg er på vakt og sørger for... Seriøst, alle opptakene... 330 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 Du får denne. 331 00:22:30,557 --> 00:22:32,851 -Og du får denne. -Søtt. 332 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 Hvorfor er Gina sint på meg? 333 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 Jeg tror hun bare summer seg etter øvingen. 334 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 Dokumentaren betyr mye for henne. 335 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 Ja. Det er logisk. 336 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 Smil, folkens. Vi er nesten hjemme. 337 00:22:49,618 --> 00:22:53,372 -I Salt Lake eller St. Louis? -Hva? 338 00:22:53,997 --> 00:22:57,084 Er du forvirret? Velkommen i klubben. 339 00:22:57,834 --> 00:22:59,002 Hva er dette om St. Louis? 340 00:23:00,379 --> 00:23:03,548 Det var der World's Fair ble holdt i 1904. Det var en flott by. 341 00:23:04,091 --> 00:23:08,053 -Kan vi snakke om dette senere? -Ikke begynn engang. 342 00:23:09,513 --> 00:23:14,434 Smil. Mer. Som om dere er både sinte og glade. 343 00:23:18,230 --> 00:23:22,317 Takk igjen. Flott dag. Bleu-mannen kommer til å bli kjempeglad. 344 00:23:22,401 --> 00:23:24,653 Jeg kan kalle ham det, for vi er nære venner. Snakkes. 345 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 Det kunne ikke gått lenger. 346 00:23:29,950 --> 00:23:33,078 Jeg gleder meg til å bli avskydd av USA. 347 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 Et enkelt takk hadde holdt. 348 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 Kan vi slutte å øse oss opp over dette? 349 00:23:37,999 --> 00:23:39,709 Om vi ikke fikser sommeren, 350 00:23:39,835 --> 00:23:42,462 får vi større problemer enn merkelapper på en plakat. 351 00:23:42,712 --> 00:23:46,133 Jeg må være Elsa innen ukeslutt, og om jeg ikke takler høye essen, 352 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 klipper de meg ut av serien. 353 00:23:48,760 --> 00:23:52,931 Kan du jekke ned tusen hakk? 354 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 Å være så engstelig hele tiden er ikke bra for huden. 355 00:23:57,102 --> 00:23:59,896 -Unnskyld. Hva var ordet? -Engstelig? 356 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 -Sa du hva moren min... -Vent. 357 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 Sa hva? 358 00:24:06,069 --> 00:24:08,238 Dette er en naturlig reaksjon 359 00:24:08,363 --> 00:24:11,616 på en dag med mye spenninger og intense følelser, 360 00:24:11,700 --> 00:24:14,619 så la oss riste det av oss, puste dypt inn... 361 00:24:14,703 --> 00:24:19,332 Val, det passer kanskje ikke med psykoanalyse. Les rommet. 362 00:24:19,875 --> 00:24:23,128 Etter min erfaring foretrekker Val å lese brev som ikke er til henne. 363 00:24:23,753 --> 00:24:25,755 Jeg vet at Val er vanskelig å takle av og til. 364 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 Jeg var også forelsket i henne før, 365 00:24:27,841 --> 00:24:32,304 men å kjefte på folk er ikke måten å uttrykke romantiske følelser på. 366 00:24:34,347 --> 00:24:37,809 Unnskyld. Hva? Det... 367 00:24:37,893 --> 00:24:38,977 -Greit. -Jeg har kjæreste. 368 00:24:39,102 --> 00:24:42,355 Kan du slutte å fortelle alle hvem de er og hvordan de skal være? 369 00:24:42,481 --> 00:24:46,026 -Snakker du til meg nå? -Glem det. Du kjefter bare. 370 00:24:46,109 --> 00:24:48,904 Ja, Jet. Gjør meg til den slemme igjen. 371 00:24:49,070 --> 00:24:53,283 Gikk jeg glipp av en episode av reality- serien? Kjente de hverandre før leiren? 372 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 Jeg er her, Maddie. Jeg prøver. 373 00:24:56,328 --> 00:24:57,954 Fordi du ble tvunget 374 00:24:58,121 --> 00:25:00,332 etter at du ble utvist. 375 00:25:00,957 --> 00:25:03,210 Eller later vi bare som om det ikke skjedde. 376 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 Du har aldri latt meg forklare. 377 00:25:05,170 --> 00:25:08,882 Kan du forklare hvorfor du ikke kom på 15-årsdagen min? 378 00:25:09,466 --> 00:25:13,094 Forklar hvorfor jeg mister selvtilliten når du er med meg. 379 00:25:13,261 --> 00:25:15,055 Søren heller, Jet. Kan du forklare 380 00:25:15,138 --> 00:25:17,098 hvorfor du fortalte mamma og pappa om Madison 381 00:25:17,182 --> 00:25:20,477 da du fant meldingene på mobilen min? Forklar det. 382 00:25:24,940 --> 00:25:27,776 Mamma og... Vent. Hæ? 383 00:25:28,068 --> 00:25:31,112 -Jeg har gjort noe dumt. -Jeg må sette meg ned. 384 00:25:34,616 --> 00:25:35,700 Jeg må legge meg ned. 385 00:25:37,369 --> 00:25:39,412 Det er mange hemmelighet som flyter rundt. 386 00:25:41,831 --> 00:25:44,376 Hva enn du så i brevet, er det ikke sånn det ser ut. 387 00:25:45,043 --> 00:25:48,421 St. Louis, EJ? Du lot meg tro at vi skulle være naboer. 388 00:25:48,755 --> 00:25:49,839 Og det blir vi. 389 00:25:50,924 --> 00:25:53,426 Faren min vil jeg skal gå på Caswell suksesskole, 390 00:25:54,052 --> 00:25:55,762 men jeg skal få ham til å ombestemme seg. 391 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 Jeg vet at om han ser at jeg kan gjøre dokuserien til en suksess, 392 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 dropper han hele opplæringsgreia. 393 00:26:01,643 --> 00:26:03,562 Men jeg drar ikke fra Salt Lake uten kamp. 394 00:26:04,604 --> 00:26:06,231 Så hvorfor sa du det ikke bare? 395 00:26:07,899 --> 00:26:10,277 Jeg vil ikke føle at du skjuler ting for meg. 396 00:26:11,695 --> 00:26:14,322 -Noen gang. -Kan jeg være Team Gina her? 397 00:26:17,158 --> 00:26:22,163 Elton John Caswell, jeg er skuffet over deg. 398 00:26:22,914 --> 00:26:24,874 Vent. Er det det EJ står for? 399 00:26:26,876 --> 00:26:30,630 -Rocket Man. -Enda en ting jeg ikke visste. 400 00:26:31,256 --> 00:26:33,800 Jeg antok alltid at du het "Eric junior". 401 00:26:34,467 --> 00:26:37,804 -Faren min heter Cash. -Det er så typisk. 402 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 Folkens. Er Jet og Maddox søsken? 403 00:26:45,478 --> 00:26:48,356 Gina, vær så snill. Jeg bare... 404 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 Du var en gammel versjon av deg selv. 405 00:26:50,650 --> 00:26:54,321 Jeg skjønner. Eller kanskje det bare er den ekte EJ fra Shallow Lake. 406 00:27:10,545 --> 00:27:13,214 Dere hørte alt der inne, ikke sant? 407 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 Jeg er forvirret og føler at jeg trenger en blund. Men jeg er for gammel til det. 408 00:27:18,845 --> 00:27:21,014 Om det er sånn teaterfolk er... 409 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 Nei. 410 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Vi tror vi bør prøve noe med lavere innsats. 411 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 Som OL på skøyter. 412 00:27:25,685 --> 00:27:29,064 Vi kan være voldsomme, men det er sånn teaterfolk er. 413 00:27:29,272 --> 00:27:31,149 -Til syvende og sist... -Slår dere hverandre? 414 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 Bare om vi får betalt. 415 00:27:34,152 --> 00:27:36,613 Mamma sendte meg hit for å få meg ut av skallet, 416 00:27:37,113 --> 00:27:39,449 men jeg forstår hvorfor skilpadder er så mye tid inne. 417 00:27:39,949 --> 00:27:42,118 Det er stille inne. Og det er god snacks der. 418 00:27:42,535 --> 00:27:46,081 Jeg vet ikke noe om skilpadder. Poenget er at dere er sprø. 419 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 To meg, det er verdt det. 420 00:27:48,166 --> 00:27:52,671 Selv når spenningen er høy, og du er deppa, 421 00:27:53,421 --> 00:27:55,423 blir du stolt av den du er på premieren. 422 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 -Leppa di skjelver. -Jeg tror deg. 423 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 Du klarer alltid å finne gjemmestedene mine. 424 00:28:12,023 --> 00:28:13,983 Overraskende at du ikke haiker hjem igjen. 425 00:28:14,651 --> 00:28:18,113 Ikke. Jeg hadde dratt om jeg kunne. 426 00:28:19,531 --> 00:28:20,949 Hva stikker du av fra? 427 00:28:22,575 --> 00:28:26,663 Maddie tror ikke at jeg spilte en rolle i dag. 428 00:28:27,664 --> 00:28:30,667 Jeg har vært slem mot henne lenge, og det er fælt. 429 00:28:31,626 --> 00:28:33,211 Jeg vet ikke. Vanskelig å beskrive. 430 00:28:35,547 --> 00:28:40,885 Noen ganger hjelper det å synge når vi ikke finner ordene. 431 00:28:41,720 --> 00:28:45,807 -Hvem er vi? -Oss. Teaterfolkene. 432 00:28:47,559 --> 00:28:50,311 Jeg er ikke dere. 433 00:28:59,195 --> 00:29:01,823 -Vil han tilgi meg? -Niks. Det handler om søsteren hans. 434 00:29:04,075 --> 00:29:07,328 -Du var forresten flink i dag. -Takk. Du var heller ikke dårlig. 435 00:29:07,662 --> 00:29:09,664 Forsmådd eks kler deg, kompis. 436 00:29:11,541 --> 00:29:14,836 Nei. Jeg sa "kompis", og nå vil du avsløre noe. 437 00:29:14,919 --> 00:29:16,171 -Mellom oss sagt... -Oi. 438 00:29:16,755 --> 00:29:20,300 Det er mulig at jeg ikke bare spilte i dag 439 00:29:20,842 --> 00:29:24,596 da jeg lot som om jeg likte Gina. 440 00:29:25,180 --> 00:29:27,766 -Jeg lurte på det. -Vistes det? 441 00:29:28,057 --> 00:29:31,811 Hetero-daren min er god. Med ett unntak tidligere. 442 00:29:32,937 --> 00:29:35,315 -Lov å ikke si noe. -Jeg er ikke noen oppvigler. 443 00:30:36,960 --> 00:30:39,879 Branner elsker å starte der jeg er 444 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 Trodde du hadde det bedre uten meg 445 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 Jeg kunne bare gå 446 00:30:49,389 --> 00:30:55,311 Jeg hadde de beste hensikter Trodde ikke du ville føle deg forlatt 447 00:30:55,728 --> 00:30:58,773 Du vet jeg aldri ville gjort det mot deg 448 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 Jeg vil bare gå tilbake Alt vi hadde 449 00:31:05,864 --> 00:31:11,369 Ingen er perfekt Jeg vet at jeg har gjort feil 450 00:31:11,578 --> 00:31:14,414 Og kanskje jeg ikke kan gjøre noe rett I dine øyne 451 00:31:14,706 --> 00:31:17,709 Men hjertet mitt er på riktig sted 452 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 Jeg hater at jeg såret deg 453 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 Skulle ønske jeg hadde ord Alt jeg kan gjøre, er å prøve 454 00:31:25,592 --> 00:31:30,013 Og håpet at du innser At hjertet mitt er på riktig sted 455 00:31:30,263 --> 00:31:35,768 Jeg har fått en million sjanser Klandrer meg selv for alt som skjedde 456 00:31:36,227 --> 00:31:38,855 Jeg vil helst tro at jeg er misforstått 457 00:31:41,608 --> 00:31:44,819 Jeg har følt meg så malplassert Fremmedgjort 458 00:31:45,111 --> 00:31:47,864 Og du kommer ikke unna Problemene jeg skaper 459 00:31:48,781 --> 00:31:52,827 Du vet jeg ville tatt det tilbake Om jeg kunne 460 00:31:54,078 --> 00:31:57,624 Jeg savner dem vi var før 461 00:31:58,875 --> 00:32:04,255 Ingen er perfekt Jeg vet at jeg har gjort feil 462 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 Og kanskje jeg ikke kan gjøre noe rett I dine øyne 463 00:32:07,592 --> 00:32:10,762 Men jeg har hjertet på riktig sted 464 00:32:11,262 --> 00:32:13,681 Jeg hater at jeg såret deg 465 00:32:14,432 --> 00:32:16,392 Skulle ønske jeg hadde ord 466 00:32:16,768 --> 00:32:19,938 Jeg kan bare prøve Og håpe at du innser 467 00:32:20,104 --> 00:32:23,066 At jeg har hjertet på riktig sted 468 00:32:23,691 --> 00:32:26,569 Jeg vil si det til deg 469 00:32:26,736 --> 00:32:28,029 Si det til deg 470 00:32:28,655 --> 00:32:30,949 Du visste det ikke 471 00:32:31,032 --> 00:32:34,661 Jeg har hjertet på riktig sted 472 00:32:34,744 --> 00:32:39,624 Jeg vil si det til deg Si det til deg 473 00:32:40,375 --> 00:32:43,294 Om det ikke vistes Vistes 474 00:32:43,461 --> 00:32:47,465 Jeg har hjertet på riktig sted 475 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 Ingen er perfekt 476 00:32:51,886 --> 00:32:55,932 Jeg vet at jeg har gjort feil Gi det litt tid 477 00:32:56,182 --> 00:33:00,728 Så innser du At jeg har hjertet på riktig sted 478 00:33:31,926 --> 00:33:32,844 Hei, det er meg. 479 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Hvor snart kan du være her? 480 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 Norske tekster: Heidi Rabbevåg