1
00:00:01,251 --> 00:00:04,838
前情提要
2
00:00:05,255 --> 00:00:09,634
當柯賓布魯回來看第一次讀劇
一定要放輕鬆
3
00:00:09,968 --> 00:00:13,471
好耶,寶貝,來抱一個,手張開,來嘛
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,889
選對服裝
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,850
-衣服很酷喔
-我是柯特妮
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,310
還有出錯得試著掩飾
7
00:00:19,811 --> 00:00:20,687
等等,傑特不在這
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,522
這個傑特怎麼回事?他是麻煩人物嗎?
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
他們以為我們不吵架?
10
00:00:24,816 --> 00:00:29,070
-我媽要搬回來
-什麼?
11
00:00:31,197 --> 00:00:33,533
嘿,薇兒,妳知道這封信的事嗎?
12
00:00:33,783 --> 00:00:35,618
幸虧矇混過關了
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,120
我可以讓你拍吵架
14
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
(請入座)
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,513
早安,各位,快請進,我們時間不多
16
00:00:55,930 --> 00:00:59,559
-請坐
-伊傑有跟妳說這是幹嘛嗎?
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,312
沒有,但妳應該問薇兒
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
我開玩笑的,別問她
19
00:01:06,524 --> 00:01:08,610
對,昨晚發生有趣的事
20
00:01:08,693 --> 00:01:13,198
看來伊傑休學這一年要搬去聖路易
21
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
彩排結束後我要去找他談談
22
00:01:18,870 --> 00:01:21,164
但今天我是來演安娜的
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,417
我不會脫稿暴走
24
00:01:27,378 --> 00:01:29,756
大家注意聽好嗎?
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
謝謝大家提早到,我們整夜沒睡
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,512
最好是有什麼好消息
因為我的大腦還沒醒
27
00:01:35,887 --> 00:01:38,098
我們一直在想怎麼拯救這個節目
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
給柯賓和錢寧
29
00:01:40,100 --> 00:01:42,352
他們想要的勁爆實境秀內容
30
00:01:42,811 --> 00:01:44,687
抱歉,什麼救節目?
31
00:01:45,146 --> 00:01:47,774
他只是想看到我們更有火花
就是更多…
32
00:01:47,857 --> 00:01:48,858
他覺得我們很無聊
33
00:01:49,984 --> 00:01:51,569
其實他今天不來看我們的彩排
34
00:01:51,653 --> 00:01:54,531
是因為要去看特曼庫拉的深水灣營
35
00:01:54,823 --> 00:01:58,952
-不是真的有這個地方吧?
-但別擔心,因為我們有計畫
36
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
由五個小字母開始
37
00:02:03,206 --> 00:02:04,249
讓我來
38
00:02:06,042 --> 00:02:07,502
睜大眼睛看,各位
39
00:02:08,545 --> 00:02:09,504
「理卡索」?
40
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
不,是《淺水灣實錄》的縮寫
41
00:02:14,551 --> 00:02:19,139
我長久以來注定演出的實境節目
我是說你們
42
00:02:19,848 --> 00:02:20,723
聽著,這很簡單
43
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
你們都知道我們像一般人一樣正常互動
44
00:02:23,268 --> 00:02:25,436
懂得看場合說話,也很關心彼此的感受
45
00:02:26,688 --> 00:02:27,564
有嗎?
46
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
有,我們有,但那些都結束了
47
00:02:31,484 --> 00:02:34,904
因為任何成功的實境秀都有三大要素
48
00:02:35,238 --> 00:02:37,574
爆料、背叛和賞巴掌
49
00:02:39,450 --> 00:02:40,368
他這樣講可以嗎?
50
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
聽著,我跟大家一樣都愛看
嬌妻系列實境節目
51
00:02:43,621 --> 00:02:45,039
但要怎麼做?
52
00:02:45,165 --> 00:02:49,252
我們都是真的學生
可沒幾百萬可以花或小孩可以罵
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,755
-我可以贊成柯特妮嗎?
-不行,我們要這麼做
54
00:02:55,133 --> 00:02:58,094
要有勢利眼、被甩前任
55
00:02:58,678 --> 00:03:02,140
有黑暗過去的神祕人、愛哭鬼
56
00:03:02,473 --> 00:03:06,102
口頭禪大師、別有居心者
57
00:03:06,269 --> 00:03:09,063
心理醫生、壞男孩和煽動者
58
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
這是公式,屢試不爽的公式
59
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
你們今天都各自有角色要演
60
00:03:16,613 --> 00:03:20,491
-不好意思,卡洛斯,你還選角了?
-我回來了,寶貝
61
00:03:20,575 --> 00:03:23,161
這是不是有點低俗?
62
00:03:23,578 --> 00:03:24,954
我正想這麼說
63
00:03:26,915 --> 00:03:30,710
這也就是為什麼妳,小柯,要當勢利眼
64
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
但我們想在電視上看起來像壞人嗎?
65
00:03:39,761 --> 00:03:44,474
我就知道你會走惹人同情的路線
所以你是被甩前任
66
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
好
67
00:03:48,311 --> 00:03:52,649
-愛琳,妳有黑暗的過去
-讚,太棒了
68
00:03:53,775 --> 00:03:55,318
各位,這一定超好玩
69
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
小工具,妳是愛哭鬼
70
00:03:59,239 --> 00:04:00,198
還有吉娜…
71
00:04:00,281 --> 00:04:03,159
我想大家都知道我很不會即興演出
72
00:04:03,243 --> 00:04:04,285
她超爛
73
00:04:06,120 --> 00:04:10,500
看吧,我連這句都嗆不回去
因為我沒辦法即興演出
74
00:04:11,501 --> 00:04:13,920
我罩妳,寶貝,妳是口頭禪大師
75
00:04:15,588 --> 00:04:17,924
只要一直用不同方式說同一句話就好了
76
00:04:18,299 --> 00:04:20,009
好,我的口頭禪是什麼?
77
00:04:21,177 --> 00:04:24,430
-「最好別惹我」
-你是不該
78
00:04:25,723 --> 00:04:28,935
伊傑是別有居心型,薇兒是心理醫生
79
00:04:29,978 --> 00:04:31,729
傑特是壞男孩
80
00:04:32,772 --> 00:04:34,857
而我負責擔任煽動者
81
00:04:35,358 --> 00:04:38,152
我以為要演跟自己不同的角色
82
00:04:38,695 --> 00:04:41,572
很好,今天都給我這種態度
83
00:04:42,365 --> 00:04:44,701
我知道很多要消化
但大家都聽懂了嗎?
84
00:04:45,368 --> 00:04:47,870
好,因為有更多要講
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
今天有四個目標
86
00:04:53,626 --> 00:04:57,922
有人必須哭著跑走,有人要被賞巴掌
87
00:04:58,172 --> 00:05:00,341
有人要潑飲料到某人身上
88
00:05:00,508 --> 00:05:04,262
有人必須要不小心
對著麥克風爆八卦被發現
89
00:05:05,680 --> 00:05:07,807
-有問題嗎?
-很多問題
90
00:05:08,141 --> 00:05:12,729
這會讓我們的紀錄片一炮而紅
投入一點,各位
91
00:05:13,313 --> 00:05:14,856
錢寧十五分鐘後到
92
00:05:14,939 --> 00:05:18,318
謝謝,薇兒,總是幫忙拍幕後花絮
93
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
快點進入角色
94
00:05:20,778 --> 00:05:25,241
沒有時間浪費了
還要贏很多全美民選獎,動起來
95
00:05:25,325 --> 00:05:30,788
《歌舞青春:再譜樂曲》
96
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
《稱職的隊員》
97
00:05:32,498 --> 00:05:36,836
五、六、七、八,一、二、三…
98
00:05:37,420 --> 00:05:40,173
撞不停?看,只是個巴掌,親愛的
99
00:05:42,133 --> 00:05:43,176
-方向錯了
-抱歉,對
100
00:05:44,552 --> 00:05:47,305
-你得拍手
-好,對
101
00:05:49,390 --> 00:05:50,308
你跟我說…就…
102
00:05:52,352 --> 00:05:54,437
-不
-這看起來有夠假
103
00:05:54,896 --> 00:05:56,564
-我很樂意聽意見
-我也是
104
00:05:56,981 --> 00:06:00,360
-我可以真的打他
-謝謝你,不用,安全第一
105
00:06:01,527 --> 00:06:04,197
用演員的角度想,試試這個
106
00:06:04,572 --> 00:06:07,116
伊傑,你搶走了瑞奇心愛的女人
107
00:06:07,617 --> 00:06:13,289
你是說吉娜?因為她是伊傑的女友
所以他搶走她
108
00:06:13,623 --> 00:06:16,667
在這個假想情境裡搶走她
109
00:06:18,002 --> 00:06:18,836
對,我喜歡
110
00:06:19,253 --> 00:06:22,673
你暗戀她很多年
而且在這個假想情境裡
111
00:06:22,924 --> 00:06:24,926
你還假裝和她一起在樹林裡迷路
112
00:06:25,301 --> 00:06:28,262
但現在很尷尬
因為她在營隊愛的人是我
113
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
我做對了嗎?
114
00:06:34,977 --> 00:06:37,230
很有說服力,對吧?
115
00:06:38,314 --> 00:06:39,357
找到我的動機了
116
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
再一次?
117
00:06:43,361 --> 00:06:44,737
(愛琳-穆恩-迪士尼-
《冰雪奇緣》)
118
00:06:44,821 --> 00:06:48,908
好,是我的問題
還是卡洛斯應該叫真的演員假哭?
119
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
這比妳想的簡單多了
妳有寵物死掉的經驗嗎?
120
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
我的狗喬伊傑克,但牠還活著
121
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
妳沒聽說嗎?
122
00:06:58,459 --> 00:07:01,546
辦公室接到一通電話
發生了很嚴重的意外
123
00:07:04,340 --> 00:07:07,343
-好,可以換我打人嗎?
-我們還在磨合
124
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
沒時間了,快想好妳們的角色背景故事
125
00:07:11,431 --> 00:07:16,102
這樣吧,妳們愛上同一個男生
126
00:07:17,603 --> 00:07:20,690
-傑特!妳們都愛他
-天啊,不
127
00:07:20,773 --> 00:07:22,024
天啊,好,可以
128
00:07:22,275 --> 00:07:26,195
這完全合理
我,一個有黑暗過去的女生
129
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
愛上壞男孩
130
00:07:28,489 --> 00:07:29,866
傑特,過來
131
00:07:33,744 --> 00:07:36,330
你認識梅朵斯嗎?她喜歡你喔
132
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
最好是
133
00:07:39,333 --> 00:07:43,421
但你,傑特,你必須喜歡柯特妮
134
00:07:47,675 --> 00:07:49,677
錢寧到了
135
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
好
136
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
你和其他愛心熊
趕快結束相親相愛大會,好嗎?
137
00:08:00,188 --> 00:08:02,982
我想你今天應該會很驚喜
138
00:08:03,441 --> 00:08:06,444
自從拍完《我要活下去》
我就沒有驚喜過了
139
00:08:08,488 --> 00:08:11,073
大家熱烈歡迎錢寧
140
00:08:11,532 --> 00:08:13,910
-假裝我不在這
-不要歡迎錢寧
141
00:08:14,994 --> 00:08:17,830
妳和導演之間沒事吧?
142
00:08:19,373 --> 00:08:21,334
最好別惹我
143
00:08:23,419 --> 00:08:27,423
我想他和薇兒聊了很多心事
我不知道聊了多少,但是有聊
144
00:08:27,590 --> 00:08:30,384
我猜這讓我很沒安全感
145
00:08:32,136 --> 00:08:34,722
糟糕,我被惹到了
146
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
艾莉絲、艾咪、卡洛斯
就位準備唱《一點點的你》
147
00:08:39,101 --> 00:08:40,102
麻煩關燈,拜託
148
00:08:49,070 --> 00:08:51,405
妳知道有一個堆雪人的祕方嗎?
149
00:08:51,531 --> 00:08:52,406
真的?
150
00:08:53,658 --> 00:08:56,869
一點點的妳,一點點的我
151
00:08:56,953 --> 00:09:00,248
-愛做夢的心
-樹上擺動的枝葉
152
00:09:00,331 --> 00:09:03,501
有一點像我,有一點像妳
153
00:09:03,834 --> 00:09:07,171
-加一點美好
-再加一點頑皮
154
00:09:07,255 --> 00:09:10,508
不顧一切陪伴妳的朋友
155
00:09:10,675 --> 00:09:13,970
-圓滾滾的肚子
-和翹屁屁
156
00:09:14,095 --> 00:09:17,139
他最愛溫暖的擁抱和陽光
157
00:09:17,223 --> 00:09:19,016
他最愛夏天
158
00:09:19,100 --> 00:09:21,185
-但他會融化
-對,妳說得對
159
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
那我們就再把他做回來
160
00:09:24,438 --> 00:09:26,816
對,一起做,這就是關鍵
161
00:09:27,441 --> 00:09:33,447
因為他就像妳和我
162
00:09:33,656 --> 00:09:36,492
好,停,停,把燈打開
163
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
不好意思,這不應該是假雪嗎?
164
00:09:48,170 --> 00:09:50,131
雪寶?你會說話
165
00:09:50,381 --> 00:09:54,552
不是我愛囉唆,但這看起來像海鹽
166
00:09:55,803 --> 00:09:57,138
我拿錯道具了嗎?
167
00:09:58,389 --> 00:10:01,767
我盡力了,好嗎?
168
00:10:02,935 --> 00:10:06,272
兩位,我的頭不是漏斗
下次可以試著對準我的腳嗎?
169
00:10:07,481 --> 00:10:10,192
-我們被整了嗎?
-我現在看起來就像一杯瑪格麗特
170
00:10:12,403 --> 00:10:16,449
接著我想起來我忘了
邀請她們參加彩排前會議
171
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
她們完全搞不清楚狀況
172
00:10:20,244 --> 00:10:22,204
我想我傷到孩子們了
173
00:10:23,623 --> 00:10:27,376
這樣真好,艾莎,姊妹聊天
174
00:10:27,793 --> 00:10:31,213
-是啊,沒錯
-也許我們該更常這麼做
175
00:10:31,672 --> 00:10:33,341
我的天
176
00:10:35,593 --> 00:10:39,013
我很抱歉,可以卡嗎?
妳真的要那樣說妳的臺詞?
177
00:10:39,096 --> 00:10:43,601
妳想討論臺詞是嗎?最好別惹我
178
00:10:45,394 --> 00:10:47,188
不然呢?水
179
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
來啊,妳想…
180
00:10:53,611 --> 00:10:58,115
-不是吧,妳竟敢潑我水?
-就叫妳別惹我,糟糕
181
00:11:01,035 --> 00:11:04,080
-妳給我等一下
-這是我人生最棒的一天
182
00:11:09,585 --> 00:11:12,421
我在這一幕中飾演馴鹿小斯
183
00:11:12,546 --> 00:11:17,760
身為演員兼導演
這個夏天我很自豪能展現所有的本錢
184
00:11:18,427 --> 00:11:23,265
他當然很有自信,一事無成的順性直男
185
00:11:23,391 --> 00:11:25,309
說得對,大家都喜歡有自信的人
186
00:11:26,811 --> 00:11:28,979
你完全沒搞懂我的意思
187
00:11:29,230 --> 00:11:33,526
來排安娜和阿克漢斯那幕
劇本第24頁
188
00:11:34,944 --> 00:11:37,905
攝影機跟緊他,他是壞男孩
189
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
然後開始
190
00:11:52,503 --> 00:11:56,215
-我很抱歉,真不好意思
-不,妳還好嗎?
191
00:12:00,136 --> 00:12:02,638
我沒事,真是丟臉,我…
192
00:12:05,641 --> 00:12:08,811
導演,我不懂漢斯,感覺他有點遜
193
00:12:09,103 --> 00:12:11,147
可以讓他更強悍或什麼的嗎?
194
00:12:11,480 --> 00:12:14,150
你現在是在質疑
我擔任導演兼演員的能力嗎?
195
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
我想這是我會做的事
196
00:12:18,863 --> 00:12:20,322
我們繼續
197
00:12:20,906 --> 00:12:24,368
-嗨,可以問你們小情侶一些問題嗎?
-小情侶?
198
00:12:24,493 --> 00:12:27,997
-不,其實我們從沒見過面
-但現在見過了
199
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
對,沒錯
200
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
-很好,你們喜歡冷飲嗎?
-很喜歡
201
00:12:37,339 --> 00:12:41,010
-你的聲音是怎麼回事,兄弟?
-我不知道,但很痛
202
00:12:41,510 --> 00:12:44,972
好,妳得開始哭了,而妳要更勢利點
203
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
我不知道該想些什麼
204
00:12:47,057 --> 00:12:49,560
傑特就要對另一個女生示愛了
205
00:12:49,643 --> 00:12:51,353
妳應該抓狂才對
206
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
這真的…
207
00:12:58,986 --> 00:13:05,659
看到我愛的男人和其他女人在一起
真的好難受
208
00:13:08,788 --> 00:13:11,040
愛哭鬼
209
00:13:11,916 --> 00:13:13,292
妳這樣有點刻薄
210
00:13:13,501 --> 00:13:16,295
你有點太大聲和太激動
211
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
那妳想怎樣?
212
00:13:20,966 --> 00:13:23,052
我的臉!我被賞巴掌了
213
00:13:33,437 --> 00:13:36,440
要融入角色很難,我該怎麼…
214
00:13:37,066 --> 00:13:38,692
好,錢寧在上十一號
215
00:13:40,027 --> 00:13:42,446
那在好萊塢是去小便的意思
感覺如何?
216
00:13:43,864 --> 00:13:45,449
-最好別惹我
-被甩
217
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
非常好
218
00:13:46,492 --> 00:13:49,870
這是今天最後一首歌,出去好好表現
瞭解嗎?
219
00:13:50,246 --> 00:13:53,165
記住,瑞奇,你對吉娜餘情未了
220
00:13:53,332 --> 00:13:56,168
吉娜,妳只知道五個字
這情節簡直是渾然天成
221
00:13:56,252 --> 00:13:57,127
是嗎?
222
00:13:58,671 --> 00:14:00,422
吉娜,妳的動機是什麼?
223
00:14:02,174 --> 00:14:03,425
我不想被惹到
224
00:14:03,717 --> 00:14:06,804
對,還有妳很氣妳的男友
225
00:14:06,887 --> 00:14:09,515
所以利用前男友讓他吃醋
226
00:14:09,598 --> 00:14:11,684
基本上,好好享受折磨伊傑的感覺吧
227
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
-我做得到
-說到伊傑,他在哪裡?
228
00:14:27,783 --> 00:14:29,869
-嗨
-嘿,兄弟
229
00:14:32,371 --> 00:14:33,247
吉娜
230
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
我真幸運
231
00:14:37,543 --> 00:14:38,502
我們上吧
232
00:14:46,218 --> 00:14:49,388
兩位,我知道我們沒怎麼排練過這首歌
所以簡單唱就好
233
00:14:49,847 --> 00:14:52,808
好好運用空間,別受傷,別盡全力
234
00:14:53,976 --> 00:14:56,186
我同意,不需要太用力,兩位
235
00:15:02,234 --> 00:15:04,403
但漢斯不是陌生人
236
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
好,那他姓什麼?
237
00:15:09,950 --> 00:15:12,453
南方小島
238
00:15:14,705 --> 00:15:16,999
-穿幾號鞋?
-穿幾號又不重要
239
00:15:17,499 --> 00:15:22,546
但結婚前好好認識這個人,蠻重要的
240
00:15:25,174 --> 00:15:28,802
你對我的生活和感情關係有意見
241
00:15:28,886 --> 00:15:30,471
但讓我告訴你
242
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
好,多說點
243
00:15:33,432 --> 00:15:37,895
愛情這種東西一點也不複雜
244
00:15:37,978 --> 00:15:40,147
我相信我的直覺
245
00:15:40,230 --> 00:15:41,815
好,妳嚇到我了
246
00:15:42,232 --> 00:15:46,445
愛情一來臨,有些人的心就開始跳
247
00:15:46,528 --> 00:15:48,781
有些人看了很多書
248
00:15:48,864 --> 00:15:50,115
我喜歡書
249
00:15:50,783 --> 00:15:54,912
當真愛來敲門,有些人就是會應門
250
00:15:55,037 --> 00:15:58,582
有些人被帥氣的外表吸引
251
00:15:58,666 --> 00:16:02,086
所以你又懂什麼是愛?
252
00:16:03,379 --> 00:16:07,591
你真的瞭解真愛?
253
00:16:08,300 --> 00:16:12,221
當妳爬一座山
254
00:16:12,304 --> 00:16:14,348
可不是直接攻頂
255
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
如果這是真愛,那就行
256
00:16:15,975 --> 00:16:20,270
還有很多峭壁和山路要走過
257
00:16:21,063 --> 00:16:23,148
不是那麼容易
258
00:16:23,273 --> 00:16:24,692
對你而言也許不容易
259
00:16:25,109 --> 00:16:28,946
相愛沒有那麼容易,需要時間培養才行
260
00:16:29,029 --> 00:16:31,532
我們將互許終身,計畫就是如此
261
00:16:31,615 --> 00:16:33,117
這不是計畫
262
00:16:33,659 --> 00:16:37,705
愛情不是兒戲,要付出汗水和努力
263
00:16:37,997 --> 00:16:41,500
你這粗獷男才是渾身是汗
264
00:16:41,583 --> 00:16:45,546
你又懂什麼是愛?
265
00:16:46,296 --> 00:16:50,050
你又瞭解什麼事了?
266
00:16:50,134 --> 00:16:54,346
任何有腦袋的人都會知道要穿冬裝
267
00:16:54,430 --> 00:16:58,934
任何生活多彩的人
都至少有一個不是馴鹿的朋友
268
00:16:59,018 --> 00:16:59,893
我有啊
269
00:17:00,019 --> 00:17:03,731
任何人都知道一頭栽進去會撞破頭
270
00:17:03,814 --> 00:17:09,403
如果現在不放手一搏大概只能等死
271
00:17:15,451 --> 00:17:16,744
像我說的
272
00:17:16,910 --> 00:17:21,999
你又懂什麼是愛?
273
00:17:22,624 --> 00:17:23,959
你真壯
274
00:17:25,544 --> 00:17:30,007
你又瞭解什麼是真愛?
275
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
我搬很多冰塊
276
00:17:32,676 --> 00:17:36,221
至少我們知道一件事
這趟旅程會很有趣
277
00:17:36,722 --> 00:17:40,642
你又懂什麼是愛?
278
00:17:41,060 --> 00:17:45,773
你真的瞭解真愛?
279
00:18:02,414 --> 00:18:04,374
很好,我們休息五分鐘,各位
280
00:18:13,675 --> 00:18:18,597
瑞奇,你一定很難受
畢竟你以前被吉娜甩了
281
00:18:19,807 --> 00:18:21,683
老實說,心很痛
282
00:18:22,518 --> 00:18:24,978
妳應該看看瑞奇兩個學期前的樣子
283
00:18:25,145 --> 00:18:28,273
他幾乎背不了臺詞,他讓我很驚訝
284
00:18:29,024 --> 00:18:32,861
如果妳問我,我覺得他是真的心碎
285
00:18:33,278 --> 00:18:37,032
妳看他沉重的呼吸
顫抖的聲音,那雙眼…
286
00:18:37,491 --> 00:18:42,454
他們兩個確實有一段
妳是某種催眠師嗎?還是…
287
00:18:42,621 --> 00:18:45,249
我對人們內心世界很感興趣
288
00:18:46,542 --> 00:18:50,087
對哦,妳是心理系的,這太酷了
289
00:18:50,754 --> 00:18:54,633
從我的角度看
瑞奇是典型的思慕昇華型人格
290
00:18:57,636 --> 00:19:00,389
當我們必須等待
自己需要的那種愛情降臨
291
00:19:00,639 --> 00:19:03,308
挫敗感常常會以
出人意料之外的型態呈現
292
00:19:05,185 --> 00:19:07,312
等等,妳現在是在演心理醫生嗎?
293
00:19:07,437 --> 00:19:10,732
-妳很想知道吧?
-應該很想吧
294
00:19:14,570 --> 00:19:16,905
但妳知道
自從我失去了我的雙胞胎之後
295
00:19:16,989 --> 00:19:19,992
我對心理學一直都很感興趣
296
00:19:20,492 --> 00:19:23,829
在監獄裡,經濟蕭條的時候
297
00:19:24,788 --> 00:19:26,790
妳怎麼能這麼堅強?
298
00:19:29,126 --> 00:19:30,002
嘿,吉娜
299
00:19:31,628 --> 00:19:32,504
嘿
300
00:19:34,339 --> 00:19:37,009
好,我知道馴鹿戲服不討喜
301
00:19:37,217 --> 00:19:38,844
但妳是在生我的氣嗎?
302
00:19:39,303 --> 00:19:42,973
-最好別惹我
-妳在威脅我嗎?
303
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
我知道今天有點奇怪
304
00:19:47,936 --> 00:19:52,024
但我保證等柯賓的事一結束
我們就有時間相處
305
00:19:52,816 --> 00:19:58,614
是嗎?因為我覺得
我們好像在各過各的夏天
306
00:19:59,740 --> 00:20:03,577
對,我知道
但明天會更好,我保證,好嗎?
307
00:20:11,376 --> 00:20:12,252
各位
308
00:20:19,301 --> 00:20:23,388
看來我是低估你們了
309
00:20:25,015 --> 00:20:25,891
真是一團亂
310
00:20:28,143 --> 00:20:31,313
我指的是可以得獎的一團亂
311
00:20:32,606 --> 00:20:36,818
你們嚇死了
你們真該看看自己的表情,太精采了
312
00:20:37,486 --> 00:20:38,779
好了,錢寧閃人
313
00:20:43,700 --> 00:20:46,453
恭喜大家,我們做到了
314
00:20:47,955 --> 00:20:52,167
謝謝你勇敢地帶領我們,卡洛斯
你有一種很奇怪的天賦
315
00:20:54,294 --> 00:20:57,798
卡洛斯…
316
00:21:01,343 --> 00:21:02,177
嘿
317
00:21:06,139 --> 00:21:09,226
對不起,我剛剛有點激動
318
00:21:09,977 --> 00:21:11,728
不,不是你的錯,是我
319
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
妳好像不能隨便換口頭禪
320
00:21:15,941 --> 00:21:19,319
-最好別惹我
-我已經學到這個教訓了
321
00:21:21,488 --> 00:21:25,993
老實說,我只是沒想到
我這個體驗許多第一次的夏天
322
00:21:26,076 --> 00:21:28,870
會包括第一次和男友吵架
323
00:21:31,873 --> 00:21:36,295
這甚至不算吵架,而是單方面的困惑
324
00:21:38,255 --> 00:21:40,090
男友第一次有事瞞著我吧,我想
325
00:21:42,801 --> 00:21:47,639
對,我想沒辦法說出
自己的感受真的很難,妳知道嗎?
326
00:21:52,602 --> 00:21:55,355
先別急著發展新戀情,你們兩個
我有事忘了做
327
00:22:01,069 --> 00:22:04,531
孩子們,我忘記拍大合照了
328
00:22:04,656 --> 00:22:07,784
沒有超強演員的合照
不能在迪士尼做宣傳
329
00:22:07,868 --> 00:22:08,744
我說得對吧?
330
00:22:12,122 --> 00:22:12,956
《冰雪奇緣》時間
331
00:22:25,427 --> 00:22:28,430
我負責確保…
是真的,要顧好每捲錄影帶…
332
00:22:28,513 --> 00:22:29,514
你拿這個
333
00:22:30,557 --> 00:22:32,851
-這個給妳
-可愛
334
00:22:37,564 --> 00:22:39,024
兄弟,吉娜為什麼生我的氣?
335
00:22:39,232 --> 00:22:41,401
我想她只是還沒走出彩排的心情
336
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
這部紀錄片對她很重要
337
00:22:43,820 --> 00:22:45,447
對,有道理
338
00:22:46,698 --> 00:22:48,700
好了,微笑,各位,就快收工回家了
339
00:22:49,618 --> 00:22:53,372
-鹽湖城的家還是聖路易的家?
-等等,什麼?
340
00:22:53,997 --> 00:22:57,084
你搞不清楚狀況?終於懂我的感受了
341
00:22:57,834 --> 00:22:59,002
聖路易怎麼了?
342
00:23:00,379 --> 00:23:03,548
1904年的世博會在那裡舉辦
很棒的城市
343
00:23:04,091 --> 00:23:08,053
-我們可以晚點再談嗎?
-最好別惹我
344
00:23:09,513 --> 00:23:14,434
微笑,大點,再大點
像開心到生氣,就是這樣
345
00:23:18,230 --> 00:23:22,317
再次感謝,今天很棒,各位
布魯老兄一定會很開心
346
00:23:22,401 --> 00:23:24,653
我們很熟,我可以這樣叫他,閃囉
347
00:23:26,071 --> 00:23:29,741
拖得有夠久
348
00:23:29,950 --> 00:23:33,078
我個人很期待被觀眾罵翻
349
00:23:33,453 --> 00:23:35,497
你知道,說聲謝謝就夠了
350
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
各位,不要為了這件事吵架,好嗎?
351
00:23:37,999 --> 00:23:39,709
如果這個夏天我們不能團結一致
352
00:23:39,835 --> 00:23:42,462
我們會有比在海報舉標籤更大的問題
353
00:23:42,712 --> 00:23:46,133
這個週末我就要演艾莎了
如果高音降E調唱不上去
354
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
我的表演會被剪掉
355
00:23:48,760 --> 00:23:52,931
好了,妳要不要先好好冷靜?
356
00:23:53,265 --> 00:23:55,976
一直這麼焦慮對皮膚很傷
357
00:23:57,102 --> 00:23:59,896
-不好意思,你剛說什麼?
-焦慮?
358
00:24:01,398 --> 00:24:03,567
-妳跟他說了我媽…
-等等
359
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
跟我說什麼?
360
00:24:06,069 --> 00:24:08,238
各位,經歷這麼高壓又緊張的一天
361
00:24:08,363 --> 00:24:11,616
會有這種反應很正常
362
00:24:11,700 --> 00:24:14,619
我們先各自靜一靜,深呼吸…
363
00:24:14,703 --> 00:24:19,332
薇兒,現在可能不太適合心理分析
看一下場合
364
00:24:19,875 --> 00:24:23,128
在我經驗來看
薇兒比較喜歡看不屬於她的信
365
00:24:23,753 --> 00:24:25,755
我知道薇兒有時候很難捉摸
366
00:24:26,006 --> 00:24:27,716
我以前也喜歡過她
367
00:24:27,841 --> 00:24:32,304
但公開對別人大吼不是表達愛的方式
368
00:24:34,347 --> 00:24:37,809
我很抱歉,什麼?這實在…
369
00:24:37,893 --> 00:24:38,977
-夠了
-我有男朋友耶
370
00:24:39,102 --> 00:24:42,355
妳可以不要再跟別人說
他們是誰和該怎麼做了嗎?
371
00:24:42,481 --> 00:24:46,026
-你現在肯跟我說話了?
-算了,妳反正只會吼我
372
00:24:46,109 --> 00:24:48,904
沒錯,就是這樣,傑特
每次都把我當成壞人
373
00:24:49,070 --> 00:24:53,283
我錯過什麼劇情了嗎?
他們兩個以前認識?
374
00:24:53,450 --> 00:24:56,244
聽著,梅朵,我來了,不是嗎?
我在努力了
375
00:24:56,328 --> 00:24:57,954
對,那是因為你被學校退學
376
00:24:58,121 --> 00:25:00,332
被迫來這裡
377
00:25:00,957 --> 00:25:03,210
還是我們要假裝沒這回事?
378
00:25:03,376 --> 00:25:05,003
妳都沒讓我解釋過
379
00:25:05,170 --> 00:25:08,882
好啊,那你怎麼不也解釋一下
為什麼沒來我的15歲生日派對?
380
00:25:09,466 --> 00:25:13,094
解釋一下為什麼只要你在我就沒自信
381
00:25:13,261 --> 00:25:15,055
還有傑特,解釋給我聽
382
00:25:15,138 --> 00:25:17,098
為什麼你在我手機裡
發現我和麥蒂森的簡訊後
383
00:25:17,182 --> 00:25:20,477
要告訴爸媽,你解釋啊
384
00:25:24,940 --> 00:25:27,776
媽和爸…等等,什麼?
385
00:25:28,068 --> 00:25:31,112
-我做了一個很糟的決定
-我得坐下來
386
00:25:34,616 --> 00:25:35,700
我得躺一下
387
00:25:37,369 --> 00:25:39,412
我想大家都有自己的祕密
388
00:25:41,831 --> 00:25:44,376
不管妳在信裡讀到什麼,不是那樣的
389
00:25:45,043 --> 00:25:48,421
伊傑,聖路易?
你讓我以為我們會變鄰居
390
00:25:48,755 --> 00:25:49,839
我們會是鄰居
391
00:25:50,924 --> 00:25:53,426
聽著,我爸想讓我去卡斯維爾成功學校
392
00:25:54,052 --> 00:25:55,762
但我會讓他改變主意的
393
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
我知道如果他看見我讓這部紀錄片成功
394
00:25:59,349 --> 00:26:01,226
就會放棄要我去受訓的決定
395
00:26:01,643 --> 00:26:03,562
但我不會輕易離開鹽湖城的
396
00:26:04,604 --> 00:26:06,231
你為什麼不跟我說?
397
00:26:07,899 --> 00:26:10,277
我不想覺得你有事情瞞著我
398
00:26:11,695 --> 00:26:14,322
-永遠不想
-這次我可以贊成吉娜嗎?
399
00:26:17,158 --> 00:26:22,163
艾爾頓強卡斯維爾,我對你太失望了
400
00:26:22,914 --> 00:26:24,874
等等,伊傑的全名是「艾爾頓強」?
401
00:26:26,876 --> 00:26:30,630
-火箭人
-又一件我不知道的事
402
00:26:31,256 --> 00:26:33,800
我一直以為你叫艾瑞克二世什麼的
403
00:26:34,467 --> 00:26:37,804
-我爸叫凱許
-這也難怪
404
00:26:37,887 --> 00:26:41,182
各位,傑特和梅朵斯是姊弟?
405
00:26:45,478 --> 00:26:48,356
吉娜,拜託,我不…我只是…
406
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
你現在只是變回以前那樣
407
00:26:50,650 --> 00:26:54,321
我懂,或許這才是淺水灣營真正的伊傑
408
00:27:10,545 --> 00:27:13,214
妳們全都聽到了,對嗎?
409
00:27:14,132 --> 00:27:18,094
我非常困惑,我覺得我需要午睡
但是我已經不是三歲小孩了
410
00:27:18,845 --> 00:27:21,014
老實說,如果當劇場小孩是這樣…
411
00:27:21,097 --> 00:27:21,973
不是
412
00:27:22,057 --> 00:27:23,933
我們覺得我們該嘗試一些低風險的事
413
00:27:24,017 --> 00:27:25,435
像是奧運競速滑冰
414
00:27:25,685 --> 00:27:29,064
聽著,我們是很浮誇
但劇場小孩就是這樣
415
00:27:29,272 --> 00:27:31,149
-但到頭來我們…
-會互賞巴掌?
416
00:27:31,566 --> 00:27:33,109
除非有人花錢請我們
417
00:27:34,152 --> 00:27:36,613
聽著,我媽送我來是讓我走出舒適圈
418
00:27:37,113 --> 00:27:39,449
我開始瞭解為什麼烏龜喜歡待在殼裡
419
00:27:39,949 --> 00:27:42,118
裡面很安靜,而且有美味點心吃
420
00:27:42,535 --> 00:27:46,081
我其實不瞭解烏龜
重點是你們都很瘋狂
421
00:27:46,164 --> 00:27:47,874
相信我,會很值得
422
00:27:48,166 --> 00:27:52,671
就算氣氛很緊張,妳的心情很低落
423
00:27:53,421 --> 00:27:55,423
首演夜妳會以自己為傲
424
00:27:56,508 --> 00:27:58,551
-妳的嘴唇在顫抖
-我相信妳
425
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
你總是有辦法找到我的祕密基地
426
00:28:12,023 --> 00:28:13,983
我很意外你沒有又跑去搭便車回家
427
00:28:14,651 --> 00:28:18,113
兄弟,別安慰我了
若我可以走一定會走的
428
00:28:19,531 --> 00:28:20,949
你在逃避什麼?
429
00:28:22,575 --> 00:28:26,663
這麼說吧
梅朵不覺得我今天在演一個角色
430
00:28:27,664 --> 00:28:30,667
我對她一直很壞,我覺得很歉疚
431
00:28:31,626 --> 00:28:33,211
我也說不上來,很難解釋
432
00:28:35,547 --> 00:28:40,885
有時候當我們說不出口,可以用唱的
433
00:28:41,720 --> 00:28:45,807
-我們是誰?
-我們啊,劇場小孩
434
00:28:47,559 --> 00:28:50,311
是啊,但我不是你
435
00:28:59,195 --> 00:29:01,823
-他會原諒我嗎?
-沒啦,他在煩他姊的事
436
00:29:04,075 --> 00:29:07,328
-你今天表現超好
-謝了,你表現也不賴
437
00:29:07,662 --> 00:29:09,664
被甩前任很適合你,兄弟
438
00:29:11,541 --> 00:29:14,836
糟糕,我說了「兄弟」
所以你現在要跟我說心事
439
00:29:14,919 --> 00:29:16,171
-偷偷告訴你…
-喔,天啊
440
00:29:16,755 --> 00:29:20,300
我今天「假裝」暗戀吉娜時
441
00:29:20,842 --> 00:29:24,596
有可能不完全是在演戲
442
00:29:25,180 --> 00:29:27,766
-我就在猜
-很明顯嗎?
443
00:29:28,057 --> 00:29:31,811
我的異性戀雷達超準
除了之前那個明顯的例外
444
00:29:32,937 --> 00:29:35,315
-你要保證不說出去
-我不是煽動者
445
00:30:36,960 --> 00:30:39,879
麻煩總是如影隨形
446
00:30:40,088 --> 00:30:42,757
我想我們還是保持距離
447
00:30:43,341 --> 00:30:46,135
遠離妳是我的保護
448
00:30:49,389 --> 00:30:55,311
我保證一切出自好意
無意使妳感到被拋棄
449
00:30:55,728 --> 00:30:58,773
妳知道我絕不會傷害妳
450
00:31:01,192 --> 00:31:04,445
我只想回到過去,重拾妳我的曾經
451
00:31:05,864 --> 00:31:11,369
沒有人是完美的,我知道我犯下錯誤
452
00:31:11,578 --> 00:31:14,414
也許在妳眼中我只會使壞
453
00:31:14,706 --> 00:31:17,709
但我的內心仍然良善
454
00:31:18,334 --> 00:31:20,295
我好氣我傷害了妳
455
00:31:21,462 --> 00:31:25,341
多希望找到對的詞句,但我只能嘗試
456
00:31:25,592 --> 00:31:30,013
讓妳理解我的內心仍然良善
457
00:31:30,263 --> 00:31:35,768
我有過無數次機會,一切錯誤是我造成
458
00:31:36,227 --> 00:31:38,855
我想相信我只是被誤解
459
00:31:41,608 --> 00:31:44,819
我無法融入群體
460
00:31:45,111 --> 00:31:47,864
妳也被捲進我的風波
461
00:31:48,781 --> 00:31:52,827
妳知道我會付出一切重新來過
462
00:31:54,078 --> 00:31:57,624
想念我們的曾經
463
00:31:58,875 --> 00:32:04,255
沒有人是完美的,我知道我犯下錯誤
464
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
也許在妳眼中我只會使壞
465
00:32:07,592 --> 00:32:10,762
但我的內心仍然良善
466
00:32:11,262 --> 00:32:13,681
我好氣我傷害了妳
467
00:32:14,432 --> 00:32:16,392
多希望找到對的詞句
468
00:32:16,768 --> 00:32:19,938
但我只能嘗試使妳理解
469
00:32:20,104 --> 00:32:23,066
我的內心仍然良善
470
00:32:23,691 --> 00:32:26,569
我希望妳瞭解
471
00:32:26,736 --> 00:32:28,029
瞭解
472
00:32:28,655 --> 00:32:30,949
妳不瞭解
473
00:32:31,032 --> 00:32:34,661
我的心仍然良善
474
00:32:34,744 --> 00:32:39,624
我想讓妳知道,讓妳知道
475
00:32:40,375 --> 00:32:43,294
如果看不出來
476
00:32:43,461 --> 00:32:47,465
我的心仍然良善
477
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
沒有人是完美的
478
00:32:51,886 --> 00:32:55,932
我知道我犯下錯誤,給我一點時間
479
00:32:56,182 --> 00:33:00,728
妳就會發現,我依然良善
480
00:33:31,926 --> 00:33:32,844
是我
481
00:33:35,471 --> 00:33:36,806
你多快能到這裡?
482
00:34:59,305 --> 00:35:01,307
字幕翻譯: 藍尼