1 00:00:01,251 --> 00:00:04,838 前情提要 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,634 當柯賓布魯回來看第一次讀劇 一定要放輕鬆 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,471 好耶,寶貝,來抱一個,手張開,來嘛 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,889 選對服裝 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 -衣服很酷喔 -我是柯特妮 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 還有出錯得試著掩飾 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,687 等等,傑特不在這 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 這個傑特怎麼回事?他是麻煩人物嗎? 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 他們以為我們不吵架? 10 00:00:24,816 --> 00:00:29,070 -我媽要搬回來 -什麼? 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,533 嘿,薇兒,妳知道這封信的事嗎? 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,618 幸虧矇混過關了 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 我可以讓你拍吵架 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 (請入座) 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,513 早安,各位,快請進,我們時間不多 16 00:00:55,930 --> 00:00:59,559 -請坐 -伊傑有跟妳說這是幹嘛嗎? 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 沒有,但妳應該問薇兒 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 我開玩笑的,別問她 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,610 對,昨晚發生有趣的事 20 00:01:08,693 --> 00:01:13,198 看來伊傑休學這一年要搬去聖路易 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 彩排結束後我要去找他談談 22 00:01:18,870 --> 00:01:21,164 但今天我是來演安娜的 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 我不會脫稿暴走 24 00:01:27,378 --> 00:01:29,756 大家注意聽好嗎? 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 謝謝大家提早到,我們整夜沒睡 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 最好是有什麼好消息 因為我的大腦還沒醒 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,098 我們一直在想怎麼拯救這個節目 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 給柯賓和錢寧 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,352 他們想要的勁爆實境秀內容 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,687 抱歉,什麼救節目? 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,774 他只是想看到我們更有火花 就是更多… 32 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 他覺得我們很無聊 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,569 其實他今天不來看我們的彩排 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,531 是因為要去看特曼庫拉的深水灣營 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,952 -不是真的有這個地方吧? -但別擔心,因為我們有計畫 36 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 由五個小字母開始 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,249 讓我來 38 00:02:06,042 --> 00:02:07,502 睜大眼睛看,各位 39 00:02:08,545 --> 00:02:09,504 「理卡索」? 40 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 不,是《淺水灣實錄》的縮寫 41 00:02:14,551 --> 00:02:19,139 我長久以來注定演出的實境節目 我是說你們 42 00:02:19,848 --> 00:02:20,723 聽著,這很簡單 43 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 你們都知道我們像一般人一樣正常互動 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,436 懂得看場合說話,也很關心彼此的感受 45 00:02:26,688 --> 00:02:27,564 有嗎? 46 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 有,我們有,但那些都結束了 47 00:02:31,484 --> 00:02:34,904 因為任何成功的實境秀都有三大要素 48 00:02:35,238 --> 00:02:37,574 爆料、背叛和賞巴掌 49 00:02:39,450 --> 00:02:40,368 他這樣講可以嗎? 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,538 聽著,我跟大家一樣都愛看 嬌妻系列實境節目 51 00:02:43,621 --> 00:02:45,039 但要怎麼做? 52 00:02:45,165 --> 00:02:49,252 我們都是真的學生 可沒幾百萬可以花或小孩可以罵 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,755 -我可以贊成柯特妮嗎? -不行,我們要這麼做 54 00:02:55,133 --> 00:02:58,094 要有勢利眼、被甩前任 55 00:02:58,678 --> 00:03:02,140 有黑暗過去的神祕人、愛哭鬼 56 00:03:02,473 --> 00:03:06,102 口頭禪大師、別有居心者 57 00:03:06,269 --> 00:03:09,063 心理醫生、壞男孩和煽動者 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 這是公式,屢試不爽的公式 59 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 你們今天都各自有角色要演 60 00:03:16,613 --> 00:03:20,491 -不好意思,卡洛斯,你還選角了? -我回來了,寶貝 61 00:03:20,575 --> 00:03:23,161 這是不是有點低俗? 62 00:03:23,578 --> 00:03:24,954 我正想這麼說 63 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 這也就是為什麼妳,小柯,要當勢利眼 64 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 但我們想在電視上看起來像壞人嗎? 65 00:03:39,761 --> 00:03:44,474 我就知道你會走惹人同情的路線 所以你是被甩前任 66 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 好 67 00:03:48,311 --> 00:03:52,649 -愛琳,妳有黑暗的過去 -讚,太棒了 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,318 各位,這一定超好玩 69 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 小工具,妳是愛哭鬼 70 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 還有吉娜… 71 00:04:00,281 --> 00:04:03,159 我想大家都知道我很不會即興演出 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,285 她超爛 73 00:04:06,120 --> 00:04:10,500 看吧,我連這句都嗆不回去 因為我沒辦法即興演出 74 00:04:11,501 --> 00:04:13,920 我罩妳,寶貝,妳是口頭禪大師 75 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 只要一直用不同方式說同一句話就好了 76 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 好,我的口頭禪是什麼? 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,430 -「最好別惹我」 -你是不該 78 00:04:25,723 --> 00:04:28,935 伊傑是別有居心型,薇兒是心理醫生 79 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 傑特是壞男孩 80 00:04:32,772 --> 00:04:34,857 而我負責擔任煽動者 81 00:04:35,358 --> 00:04:38,152 我以為要演跟自己不同的角色 82 00:04:38,695 --> 00:04:41,572 很好,今天都給我這種態度 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,701 我知道很多要消化 但大家都聽懂了嗎? 84 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 好,因為有更多要講 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,959 今天有四個目標 86 00:04:53,626 --> 00:04:57,922 有人必須哭著跑走,有人要被賞巴掌 87 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 有人要潑飲料到某人身上 88 00:05:00,508 --> 00:05:04,262 有人必須要不小心 對著麥克風爆八卦被發現 89 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 -有問題嗎? -很多問題 90 00:05:08,141 --> 00:05:12,729 這會讓我們的紀錄片一炮而紅 投入一點,各位 91 00:05:13,313 --> 00:05:14,856 錢寧十五分鐘後到 92 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 謝謝,薇兒,總是幫忙拍幕後花絮 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 快點進入角色 94 00:05:20,778 --> 00:05:25,241 沒有時間浪費了 還要贏很多全美民選獎,動起來 95 00:05:25,325 --> 00:05:30,788 《歌舞青春:再譜樂曲》 96 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 《稱職的隊員》 97 00:05:32,498 --> 00:05:36,836 五、六、七、八,一、二、三… 98 00:05:37,420 --> 00:05:40,173 撞不停?看,只是個巴掌,親愛的 99 00:05:42,133 --> 00:05:43,176 -方向錯了 -抱歉,對 100 00:05:44,552 --> 00:05:47,305 -你得拍手 -好,對 101 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 你跟我說…就… 102 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 -不 -這看起來有夠假 103 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 -我很樂意聽意見 -我也是 104 00:05:56,981 --> 00:06:00,360 -我可以真的打他 -謝謝你,不用,安全第一 105 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 用演員的角度想,試試這個 106 00:06:04,572 --> 00:06:07,116 伊傑,你搶走了瑞奇心愛的女人 107 00:06:07,617 --> 00:06:13,289 你是說吉娜?因為她是伊傑的女友 所以他搶走她 108 00:06:13,623 --> 00:06:16,667 在這個假想情境裡搶走她 109 00:06:18,002 --> 00:06:18,836 對,我喜歡 110 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 你暗戀她很多年 而且在這個假想情境裡 111 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 你還假裝和她一起在樹林裡迷路 112 00:06:25,301 --> 00:06:28,262 但現在很尷尬 因為她在營隊愛的人是我 113 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 我做對了嗎? 114 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 很有說服力,對吧? 115 00:06:38,314 --> 00:06:39,357 找到我的動機了 116 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 再一次? 117 00:06:43,361 --> 00:06:44,737 (愛琳-穆恩-迪士尼- 《冰雪奇緣》) 118 00:06:44,821 --> 00:06:48,908 好,是我的問題 還是卡洛斯應該叫真的演員假哭? 119 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 這比妳想的簡單多了 妳有寵物死掉的經驗嗎? 120 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 我的狗喬伊傑克,但牠還活著 121 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 妳沒聽說嗎? 122 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 辦公室接到一通電話 發生了很嚴重的意外 123 00:07:04,340 --> 00:07:07,343 -好,可以換我打人嗎? -我們還在磨合 124 00:07:07,510 --> 00:07:09,971 沒時間了,快想好妳們的角色背景故事 125 00:07:11,431 --> 00:07:16,102 這樣吧,妳們愛上同一個男生 126 00:07:17,603 --> 00:07:20,690 -傑特!妳們都愛他 -天啊,不 127 00:07:20,773 --> 00:07:22,024 天啊,好,可以 128 00:07:22,275 --> 00:07:26,195 這完全合理 我,一個有黑暗過去的女生 129 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 愛上壞男孩 130 00:07:28,489 --> 00:07:29,866 傑特,過來 131 00:07:33,744 --> 00:07:36,330 你認識梅朵斯嗎?她喜歡你喔 132 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 最好是 133 00:07:39,333 --> 00:07:43,421 但你,傑特,你必須喜歡柯特妮 134 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 錢寧到了 135 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 好 136 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 你和其他愛心熊 趕快結束相親相愛大會,好嗎? 137 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 我想你今天應該會很驚喜 138 00:08:03,441 --> 00:08:06,444 自從拍完《我要活下去》 我就沒有驚喜過了 139 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 大家熱烈歡迎錢寧 140 00:08:11,532 --> 00:08:13,910 -假裝我不在這 -不要歡迎錢寧 141 00:08:14,994 --> 00:08:17,830 妳和導演之間沒事吧? 142 00:08:19,373 --> 00:08:21,334 最好別惹我 143 00:08:23,419 --> 00:08:27,423 我想他和薇兒聊了很多心事 我不知道聊了多少,但是有聊 144 00:08:27,590 --> 00:08:30,384 我猜這讓我很沒安全感 145 00:08:32,136 --> 00:08:34,722 糟糕,我被惹到了 146 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 艾莉絲、艾咪、卡洛斯 就位準備唱《一點點的你》 147 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 麻煩關燈,拜託 148 00:08:49,070 --> 00:08:51,405 妳知道有一個堆雪人的祕方嗎? 149 00:08:51,531 --> 00:08:52,406 真的? 150 00:08:53,658 --> 00:08:56,869 一點點的妳,一點點的我 151 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 -愛做夢的心 -樹上擺動的枝葉 152 00:09:00,331 --> 00:09:03,501 有一點像我,有一點像妳 153 00:09:03,834 --> 00:09:07,171 -加一點美好 -再加一點頑皮 154 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 不顧一切陪伴妳的朋友 155 00:09:10,675 --> 00:09:13,970 -圓滾滾的肚子 -和翹屁屁 156 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 他最愛溫暖的擁抱和陽光 157 00:09:17,223 --> 00:09:19,016 他最愛夏天 158 00:09:19,100 --> 00:09:21,185 -但他會融化 -對,妳說得對 159 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 那我們就再把他做回來 160 00:09:24,438 --> 00:09:26,816 對,一起做,這就是關鍵 161 00:09:27,441 --> 00:09:33,447 因為他就像妳和我 162 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 好,停,停,把燈打開 163 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 不好意思,這不應該是假雪嗎? 164 00:09:48,170 --> 00:09:50,131 雪寶?你會說話 165 00:09:50,381 --> 00:09:54,552 不是我愛囉唆,但這看起來像海鹽 166 00:09:55,803 --> 00:09:57,138 我拿錯道具了嗎? 167 00:09:58,389 --> 00:10:01,767 我盡力了,好嗎? 168 00:10:02,935 --> 00:10:06,272 兩位,我的頭不是漏斗 下次可以試著對準我的腳嗎? 169 00:10:07,481 --> 00:10:10,192 -我們被整了嗎? -我現在看起來就像一杯瑪格麗特 170 00:10:12,403 --> 00:10:16,449 接著我想起來我忘了 邀請她們參加彩排前會議 171 00:10:16,991 --> 00:10:18,701 她們完全搞不清楚狀況 172 00:10:20,244 --> 00:10:22,204 我想我傷到孩子們了 173 00:10:23,623 --> 00:10:27,376 這樣真好,艾莎,姊妹聊天 174 00:10:27,793 --> 00:10:31,213 -是啊,沒錯 -也許我們該更常這麼做 175 00:10:31,672 --> 00:10:33,341 我的天 176 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 我很抱歉,可以卡嗎? 妳真的要那樣說妳的臺詞? 177 00:10:39,096 --> 00:10:43,601 妳想討論臺詞是嗎?最好別惹我 178 00:10:45,394 --> 00:10:47,188 不然呢?水 179 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 來啊,妳想… 180 00:10:53,611 --> 00:10:58,115 -不是吧,妳竟敢潑我水? -就叫妳別惹我,糟糕 181 00:11:01,035 --> 00:11:04,080 -妳給我等一下 -這是我人生最棒的一天 182 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 我在這一幕中飾演馴鹿小斯 183 00:11:12,546 --> 00:11:17,760 身為演員兼導演 這個夏天我很自豪能展現所有的本錢 184 00:11:18,427 --> 00:11:23,265 他當然很有自信,一事無成的順性直男 185 00:11:23,391 --> 00:11:25,309 說得對,大家都喜歡有自信的人 186 00:11:26,811 --> 00:11:28,979 你完全沒搞懂我的意思 187 00:11:29,230 --> 00:11:33,526 來排安娜和阿克漢斯那幕 劇本第24頁 188 00:11:34,944 --> 00:11:37,905 攝影機跟緊他,他是壞男孩 189 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 然後開始 190 00:11:52,503 --> 00:11:56,215 -我很抱歉,真不好意思 -不,妳還好嗎? 191 00:12:00,136 --> 00:12:02,638 我沒事,真是丟臉,我… 192 00:12:05,641 --> 00:12:08,811 導演,我不懂漢斯,感覺他有點遜 193 00:12:09,103 --> 00:12:11,147 可以讓他更強悍或什麼的嗎? 194 00:12:11,480 --> 00:12:14,150 你現在是在質疑 我擔任導演兼演員的能力嗎? 195 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 我想這是我會做的事 196 00:12:18,863 --> 00:12:20,322 我們繼續 197 00:12:20,906 --> 00:12:24,368 -嗨,可以問你們小情侶一些問題嗎? -小情侶? 198 00:12:24,493 --> 00:12:27,997 -不,其實我們從沒見過面 -但現在見過了 199 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 對,沒錯 200 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 -很好,你們喜歡冷飲嗎? -很喜歡 201 00:12:37,339 --> 00:12:41,010 -你的聲音是怎麼回事,兄弟? -我不知道,但很痛 202 00:12:41,510 --> 00:12:44,972 好,妳得開始哭了,而妳要更勢利點 203 00:12:45,264 --> 00:12:46,932 我不知道該想些什麼 204 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 傑特就要對另一個女生示愛了 205 00:12:49,643 --> 00:12:51,353 妳應該抓狂才對 206 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 這真的… 207 00:12:58,986 --> 00:13:05,659 看到我愛的男人和其他女人在一起 真的好難受 208 00:13:08,788 --> 00:13:11,040 愛哭鬼 209 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 妳這樣有點刻薄 210 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 你有點太大聲和太激動 211 00:13:16,629 --> 00:13:18,214 那妳想怎樣? 212 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 我的臉!我被賞巴掌了 213 00:13:33,437 --> 00:13:36,440 要融入角色很難,我該怎麼… 214 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 好,錢寧在上十一號 215 00:13:40,027 --> 00:13:42,446 那在好萊塢是去小便的意思 感覺如何? 216 00:13:43,864 --> 00:13:45,449 -最好別惹我 -被甩 217 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 非常好 218 00:13:46,492 --> 00:13:49,870 這是今天最後一首歌,出去好好表現 瞭解嗎? 219 00:13:50,246 --> 00:13:53,165 記住,瑞奇,你對吉娜餘情未了 220 00:13:53,332 --> 00:13:56,168 吉娜,妳只知道五個字 這情節簡直是渾然天成 221 00:13:56,252 --> 00:13:57,127 是嗎? 222 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 吉娜,妳的動機是什麼? 223 00:14:02,174 --> 00:14:03,425 我不想被惹到 224 00:14:03,717 --> 00:14:06,804 對,還有妳很氣妳的男友 225 00:14:06,887 --> 00:14:09,515 所以利用前男友讓他吃醋 226 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 基本上,好好享受折磨伊傑的感覺吧 227 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 -我做得到 -說到伊傑,他在哪裡? 228 00:14:27,783 --> 00:14:29,869 -嗨 -嘿,兄弟 229 00:14:32,371 --> 00:14:33,247 吉娜 230 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 我真幸運 231 00:14:37,543 --> 00:14:38,502 我們上吧 232 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 兩位,我知道我們沒怎麼排練過這首歌 所以簡單唱就好 233 00:14:49,847 --> 00:14:52,808 好好運用空間,別受傷,別盡全力 234 00:14:53,976 --> 00:14:56,186 我同意,不需要太用力,兩位 235 00:15:02,234 --> 00:15:04,403 但漢斯不是陌生人 236 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 好,那他姓什麼? 237 00:15:09,950 --> 00:15:12,453 南方小島 238 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 -穿幾號鞋? -穿幾號又不重要 239 00:15:17,499 --> 00:15:22,546 但結婚前好好認識這個人,蠻重要的 240 00:15:25,174 --> 00:15:28,802 你對我的生活和感情關係有意見 241 00:15:28,886 --> 00:15:30,471 但讓我告訴你 242 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 好,多說點 243 00:15:33,432 --> 00:15:37,895 愛情這種東西一點也不複雜 244 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 我相信我的直覺 245 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 好,妳嚇到我了 246 00:15:42,232 --> 00:15:46,445 愛情一來臨,有些人的心就開始跳 247 00:15:46,528 --> 00:15:48,781 有些人看了很多書 248 00:15:48,864 --> 00:15:50,115 我喜歡書 249 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 當真愛來敲門,有些人就是會應門 250 00:15:55,037 --> 00:15:58,582 有些人被帥氣的外表吸引 251 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 所以你又懂什麼是愛? 252 00:16:03,379 --> 00:16:07,591 你真的瞭解真愛? 253 00:16:08,300 --> 00:16:12,221 當妳爬一座山 254 00:16:12,304 --> 00:16:14,348 可不是直接攻頂 255 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 如果這是真愛,那就行 256 00:16:15,975 --> 00:16:20,270 還有很多峭壁和山路要走過 257 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 不是那麼容易 258 00:16:23,273 --> 00:16:24,692 對你而言也許不容易 259 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 相愛沒有那麼容易,需要時間培養才行 260 00:16:29,029 --> 00:16:31,532 我們將互許終身,計畫就是如此 261 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 這不是計畫 262 00:16:33,659 --> 00:16:37,705 愛情不是兒戲,要付出汗水和努力 263 00:16:37,997 --> 00:16:41,500 你這粗獷男才是渾身是汗 264 00:16:41,583 --> 00:16:45,546 你又懂什麼是愛? 265 00:16:46,296 --> 00:16:50,050 你又瞭解什麼事了? 266 00:16:50,134 --> 00:16:54,346 任何有腦袋的人都會知道要穿冬裝 267 00:16:54,430 --> 00:16:58,934 任何生活多彩的人 都至少有一個不是馴鹿的朋友 268 00:16:59,018 --> 00:16:59,893 我有啊 269 00:17:00,019 --> 00:17:03,731 任何人都知道一頭栽進去會撞破頭 270 00:17:03,814 --> 00:17:09,403 如果現在不放手一搏大概只能等死 271 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 像我說的 272 00:17:16,910 --> 00:17:21,999 你又懂什麼是愛? 273 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 你真壯 274 00:17:25,544 --> 00:17:30,007 你又瞭解什麼是真愛? 275 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 我搬很多冰塊 276 00:17:32,676 --> 00:17:36,221 至少我們知道一件事 這趟旅程會很有趣 277 00:17:36,722 --> 00:17:40,642 你又懂什麼是愛? 278 00:17:41,060 --> 00:17:45,773 你真的瞭解真愛? 279 00:18:02,414 --> 00:18:04,374 很好,我們休息五分鐘,各位 280 00:18:13,675 --> 00:18:18,597 瑞奇,你一定很難受 畢竟你以前被吉娜甩了 281 00:18:19,807 --> 00:18:21,683 老實說,心很痛 282 00:18:22,518 --> 00:18:24,978 妳應該看看瑞奇兩個學期前的樣子 283 00:18:25,145 --> 00:18:28,273 他幾乎背不了臺詞,他讓我很驚訝 284 00:18:29,024 --> 00:18:32,861 如果妳問我,我覺得他是真的心碎 285 00:18:33,278 --> 00:18:37,032 妳看他沉重的呼吸 顫抖的聲音,那雙眼… 286 00:18:37,491 --> 00:18:42,454 他們兩個確實有一段 妳是某種催眠師嗎?還是… 287 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 我對人們內心世界很感興趣 288 00:18:46,542 --> 00:18:50,087 對哦,妳是心理系的,這太酷了 289 00:18:50,754 --> 00:18:54,633 從我的角度看 瑞奇是典型的思慕昇華型人格 290 00:18:57,636 --> 00:19:00,389 當我們必須等待 自己需要的那種愛情降臨 291 00:19:00,639 --> 00:19:03,308 挫敗感常常會以 出人意料之外的型態呈現 292 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 等等,妳現在是在演心理醫生嗎? 293 00:19:07,437 --> 00:19:10,732 -妳很想知道吧? -應該很想吧 294 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 但妳知道 自從我失去了我的雙胞胎之後 295 00:19:16,989 --> 00:19:19,992 我對心理學一直都很感興趣 296 00:19:20,492 --> 00:19:23,829 在監獄裡,經濟蕭條的時候 297 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 妳怎麼能這麼堅強? 298 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 嘿,吉娜 299 00:19:31,628 --> 00:19:32,504 嘿 300 00:19:34,339 --> 00:19:37,009 好,我知道馴鹿戲服不討喜 301 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 但妳是在生我的氣嗎? 302 00:19:39,303 --> 00:19:42,973 -最好別惹我 -妳在威脅我嗎? 303 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 我知道今天有點奇怪 304 00:19:47,936 --> 00:19:52,024 但我保證等柯賓的事一結束 我們就有時間相處 305 00:19:52,816 --> 00:19:58,614 是嗎?因為我覺得 我們好像在各過各的夏天 306 00:19:59,740 --> 00:20:03,577 對,我知道 但明天會更好,我保證,好嗎? 307 00:20:11,376 --> 00:20:12,252 各位 308 00:20:19,301 --> 00:20:23,388 看來我是低估你們了 309 00:20:25,015 --> 00:20:25,891 真是一團亂 310 00:20:28,143 --> 00:20:31,313 我指的是可以得獎的一團亂 311 00:20:32,606 --> 00:20:36,818 你們嚇死了 你們真該看看自己的表情,太精采了 312 00:20:37,486 --> 00:20:38,779 好了,錢寧閃人 313 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 恭喜大家,我們做到了 314 00:20:47,955 --> 00:20:52,167 謝謝你勇敢地帶領我們,卡洛斯 你有一種很奇怪的天賦 315 00:20:54,294 --> 00:20:57,798 卡洛斯… 316 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 嘿 317 00:21:06,139 --> 00:21:09,226 對不起,我剛剛有點激動 318 00:21:09,977 --> 00:21:11,728 不,不是你的錯,是我 319 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 妳好像不能隨便換口頭禪 320 00:21:15,941 --> 00:21:19,319 -最好別惹我 -我已經學到這個教訓了 321 00:21:21,488 --> 00:21:25,993 老實說,我只是沒想到 我這個體驗許多第一次的夏天 322 00:21:26,076 --> 00:21:28,870 會包括第一次和男友吵架 323 00:21:31,873 --> 00:21:36,295 這甚至不算吵架,而是單方面的困惑 324 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 男友第一次有事瞞著我吧,我想 325 00:21:42,801 --> 00:21:47,639 對,我想沒辦法說出 自己的感受真的很難,妳知道嗎? 326 00:21:52,602 --> 00:21:55,355 先別急著發展新戀情,你們兩個 我有事忘了做 327 00:22:01,069 --> 00:22:04,531 孩子們,我忘記拍大合照了 328 00:22:04,656 --> 00:22:07,784 沒有超強演員的合照 不能在迪士尼做宣傳 329 00:22:07,868 --> 00:22:08,744 我說得對吧? 330 00:22:12,122 --> 00:22:12,956 《冰雪奇緣》時間 331 00:22:25,427 --> 00:22:28,430 我負責確保… 是真的,要顧好每捲錄影帶… 332 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 你拿這個 333 00:22:30,557 --> 00:22:32,851 -這個給妳 -可愛 334 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 兄弟,吉娜為什麼生我的氣? 335 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 我想她只是還沒走出彩排的心情 336 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 這部紀錄片對她很重要 337 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 對,有道理 338 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 好了,微笑,各位,就快收工回家了 339 00:22:49,618 --> 00:22:53,372 -鹽湖城的家還是聖路易的家? -等等,什麼? 340 00:22:53,997 --> 00:22:57,084 你搞不清楚狀況?終於懂我的感受了 341 00:22:57,834 --> 00:22:59,002 聖路易怎麼了? 342 00:23:00,379 --> 00:23:03,548 1904年的世博會在那裡舉辦 很棒的城市 343 00:23:04,091 --> 00:23:08,053 -我們可以晚點再談嗎? -最好別惹我 344 00:23:09,513 --> 00:23:14,434 微笑,大點,再大點 像開心到生氣,就是這樣 345 00:23:18,230 --> 00:23:22,317 再次感謝,今天很棒,各位 布魯老兄一定會很開心 346 00:23:22,401 --> 00:23:24,653 我們很熟,我可以這樣叫他,閃囉 347 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 拖得有夠久 348 00:23:29,950 --> 00:23:33,078 我個人很期待被觀眾罵翻 349 00:23:33,453 --> 00:23:35,497 你知道,說聲謝謝就夠了 350 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 各位,不要為了這件事吵架,好嗎? 351 00:23:37,999 --> 00:23:39,709 如果這個夏天我們不能團結一致 352 00:23:39,835 --> 00:23:42,462 我們會有比在海報舉標籤更大的問題 353 00:23:42,712 --> 00:23:46,133 這個週末我就要演艾莎了 如果高音降E調唱不上去 354 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 我的表演會被剪掉 355 00:23:48,760 --> 00:23:52,931 好了,妳要不要先好好冷靜? 356 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 一直這麼焦慮對皮膚很傷 357 00:23:57,102 --> 00:23:59,896 -不好意思,你剛說什麼? -焦慮? 358 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 -妳跟他說了我媽… -等等 359 00:24:04,568 --> 00:24:05,485 跟我說什麼? 360 00:24:06,069 --> 00:24:08,238 各位,經歷這麼高壓又緊張的一天 361 00:24:08,363 --> 00:24:11,616 會有這種反應很正常 362 00:24:11,700 --> 00:24:14,619 我們先各自靜一靜,深呼吸… 363 00:24:14,703 --> 00:24:19,332 薇兒,現在可能不太適合心理分析 看一下場合 364 00:24:19,875 --> 00:24:23,128 在我經驗來看 薇兒比較喜歡看不屬於她的信 365 00:24:23,753 --> 00:24:25,755 我知道薇兒有時候很難捉摸 366 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 我以前也喜歡過她 367 00:24:27,841 --> 00:24:32,304 但公開對別人大吼不是表達愛的方式 368 00:24:34,347 --> 00:24:37,809 我很抱歉,什麼?這實在… 369 00:24:37,893 --> 00:24:38,977 -夠了 -我有男朋友耶 370 00:24:39,102 --> 00:24:42,355 妳可以不要再跟別人說 他們是誰和該怎麼做了嗎? 371 00:24:42,481 --> 00:24:46,026 -你現在肯跟我說話了? -算了,妳反正只會吼我 372 00:24:46,109 --> 00:24:48,904 沒錯,就是這樣,傑特 每次都把我當成壞人 373 00:24:49,070 --> 00:24:53,283 我錯過什麼劇情了嗎? 他們兩個以前認識? 374 00:24:53,450 --> 00:24:56,244 聽著,梅朵,我來了,不是嗎? 我在努力了 375 00:24:56,328 --> 00:24:57,954 對,那是因為你被學校退學 376 00:24:58,121 --> 00:25:00,332 被迫來這裡 377 00:25:00,957 --> 00:25:03,210 還是我們要假裝沒這回事? 378 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 妳都沒讓我解釋過 379 00:25:05,170 --> 00:25:08,882 好啊,那你怎麼不也解釋一下 為什麼沒來我的15歲生日派對? 380 00:25:09,466 --> 00:25:13,094 解釋一下為什麼只要你在我就沒自信 381 00:25:13,261 --> 00:25:15,055 還有傑特,解釋給我聽 382 00:25:15,138 --> 00:25:17,098 為什麼你在我手機裡 發現我和麥蒂森的簡訊後 383 00:25:17,182 --> 00:25:20,477 要告訴爸媽,你解釋啊 384 00:25:24,940 --> 00:25:27,776 媽和爸…等等,什麼? 385 00:25:28,068 --> 00:25:31,112 -我做了一個很糟的決定 -我得坐下來 386 00:25:34,616 --> 00:25:35,700 我得躺一下 387 00:25:37,369 --> 00:25:39,412 我想大家都有自己的祕密 388 00:25:41,831 --> 00:25:44,376 不管妳在信裡讀到什麼,不是那樣的 389 00:25:45,043 --> 00:25:48,421 伊傑,聖路易? 你讓我以為我們會變鄰居 390 00:25:48,755 --> 00:25:49,839 我們會是鄰居 391 00:25:50,924 --> 00:25:53,426 聽著,我爸想讓我去卡斯維爾成功學校 392 00:25:54,052 --> 00:25:55,762 但我會讓他改變主意的 393 00:25:56,304 --> 00:25:59,015 我知道如果他看見我讓這部紀錄片成功 394 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 就會放棄要我去受訓的決定 395 00:26:01,643 --> 00:26:03,562 但我不會輕易離開鹽湖城的 396 00:26:04,604 --> 00:26:06,231 你為什麼不跟我說? 397 00:26:07,899 --> 00:26:10,277 我不想覺得你有事情瞞著我 398 00:26:11,695 --> 00:26:14,322 -永遠不想 -這次我可以贊成吉娜嗎? 399 00:26:17,158 --> 00:26:22,163 艾爾頓強卡斯維爾,我對你太失望了 400 00:26:22,914 --> 00:26:24,874 等等,伊傑的全名是「艾爾頓強」? 401 00:26:26,876 --> 00:26:30,630 -火箭人 -又一件我不知道的事 402 00:26:31,256 --> 00:26:33,800 我一直以為你叫艾瑞克二世什麼的 403 00:26:34,467 --> 00:26:37,804 -我爸叫凱許 -這也難怪 404 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 各位,傑特和梅朵斯是姊弟? 405 00:26:45,478 --> 00:26:48,356 吉娜,拜託,我不…我只是… 406 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 你現在只是變回以前那樣 407 00:26:50,650 --> 00:26:54,321 我懂,或許這才是淺水灣營真正的伊傑 408 00:27:10,545 --> 00:27:13,214 妳們全都聽到了,對嗎? 409 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 我非常困惑,我覺得我需要午睡 但是我已經不是三歲小孩了 410 00:27:18,845 --> 00:27:21,014 老實說,如果當劇場小孩是這樣… 411 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 不是 412 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 我們覺得我們該嘗試一些低風險的事 413 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 像是奧運競速滑冰 414 00:27:25,685 --> 00:27:29,064 聽著,我們是很浮誇 但劇場小孩就是這樣 415 00:27:29,272 --> 00:27:31,149 -但到頭來我們… -會互賞巴掌? 416 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 除非有人花錢請我們 417 00:27:34,152 --> 00:27:36,613 聽著,我媽送我來是讓我走出舒適圈 418 00:27:37,113 --> 00:27:39,449 我開始瞭解為什麼烏龜喜歡待在殼裡 419 00:27:39,949 --> 00:27:42,118 裡面很安靜,而且有美味點心吃 420 00:27:42,535 --> 00:27:46,081 我其實不瞭解烏龜 重點是你們都很瘋狂 421 00:27:46,164 --> 00:27:47,874 相信我,會很值得 422 00:27:48,166 --> 00:27:52,671 就算氣氛很緊張,妳的心情很低落 423 00:27:53,421 --> 00:27:55,423 首演夜妳會以自己為傲 424 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 -妳的嘴唇在顫抖 -我相信妳 425 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 你總是有辦法找到我的祕密基地 426 00:28:12,023 --> 00:28:13,983 我很意外你沒有又跑去搭便車回家 427 00:28:14,651 --> 00:28:18,113 兄弟,別安慰我了 若我可以走一定會走的 428 00:28:19,531 --> 00:28:20,949 你在逃避什麼? 429 00:28:22,575 --> 00:28:26,663 這麼說吧 梅朵不覺得我今天在演一個角色 430 00:28:27,664 --> 00:28:30,667 我對她一直很壞,我覺得很歉疚 431 00:28:31,626 --> 00:28:33,211 我也說不上來,很難解釋 432 00:28:35,547 --> 00:28:40,885 有時候當我們說不出口,可以用唱的 433 00:28:41,720 --> 00:28:45,807 -我們是誰? -我們啊,劇場小孩 434 00:28:47,559 --> 00:28:50,311 是啊,但我不是你 435 00:28:59,195 --> 00:29:01,823 -他會原諒我嗎? -沒啦,他在煩他姊的事 436 00:29:04,075 --> 00:29:07,328 -你今天表現超好 -謝了,你表現也不賴 437 00:29:07,662 --> 00:29:09,664 被甩前任很適合你,兄弟 438 00:29:11,541 --> 00:29:14,836 糟糕,我說了「兄弟」 所以你現在要跟我說心事 439 00:29:14,919 --> 00:29:16,171 -偷偷告訴你… -喔,天啊 440 00:29:16,755 --> 00:29:20,300 我今天「假裝」暗戀吉娜時 441 00:29:20,842 --> 00:29:24,596 有可能不完全是在演戲 442 00:29:25,180 --> 00:29:27,766 -我就在猜 -很明顯嗎? 443 00:29:28,057 --> 00:29:31,811 我的異性戀雷達超準 除了之前那個明顯的例外 444 00:29:32,937 --> 00:29:35,315 -你要保證不說出去 -我不是煽動者 445 00:30:36,960 --> 00:30:39,879 麻煩總是如影隨形 446 00:30:40,088 --> 00:30:42,757 我想我們還是保持距離 447 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 遠離妳是我的保護 448 00:30:49,389 --> 00:30:55,311 我保證一切出自好意 無意使妳感到被拋棄 449 00:30:55,728 --> 00:30:58,773 妳知道我絕不會傷害妳 450 00:31:01,192 --> 00:31:04,445 我只想回到過去,重拾妳我的曾經 451 00:31:05,864 --> 00:31:11,369 沒有人是完美的,我知道我犯下錯誤 452 00:31:11,578 --> 00:31:14,414 也許在妳眼中我只會使壞 453 00:31:14,706 --> 00:31:17,709 但我的內心仍然良善 454 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 我好氣我傷害了妳 455 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 多希望找到對的詞句,但我只能嘗試 456 00:31:25,592 --> 00:31:30,013 讓妳理解我的內心仍然良善 457 00:31:30,263 --> 00:31:35,768 我有過無數次機會,一切錯誤是我造成 458 00:31:36,227 --> 00:31:38,855 我想相信我只是被誤解 459 00:31:41,608 --> 00:31:44,819 我無法融入群體 460 00:31:45,111 --> 00:31:47,864 妳也被捲進我的風波 461 00:31:48,781 --> 00:31:52,827 妳知道我會付出一切重新來過 462 00:31:54,078 --> 00:31:57,624 想念我們的曾經 463 00:31:58,875 --> 00:32:04,255 沒有人是完美的,我知道我犯下錯誤 464 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 也許在妳眼中我只會使壞 465 00:32:07,592 --> 00:32:10,762 但我的內心仍然良善 466 00:32:11,262 --> 00:32:13,681 我好氣我傷害了妳 467 00:32:14,432 --> 00:32:16,392 多希望找到對的詞句 468 00:32:16,768 --> 00:32:19,938 但我只能嘗試使妳理解 469 00:32:20,104 --> 00:32:23,066 我的內心仍然良善 470 00:32:23,691 --> 00:32:26,569 我希望妳瞭解 471 00:32:26,736 --> 00:32:28,029 瞭解 472 00:32:28,655 --> 00:32:30,949 妳不瞭解 473 00:32:31,032 --> 00:32:34,661 我的心仍然良善 474 00:32:34,744 --> 00:32:39,624 我想讓妳知道,讓妳知道 475 00:32:40,375 --> 00:32:43,294 如果看不出來 476 00:32:43,461 --> 00:32:47,465 我的心仍然良善 477 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 沒有人是完美的 478 00:32:51,886 --> 00:32:55,932 我知道我犯下錯誤,給我一點時間 479 00:32:56,182 --> 00:33:00,728 妳就會發現,我依然良善 480 00:33:31,926 --> 00:33:32,844 是我 481 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 你多快能到這裡? 482 00:34:59,305 --> 00:35:01,307 字幕翻譯: 藍尼