1 00:00:01,376 --> 00:00:03,962 Tidligere... 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,922 Det er The Real Campers of Shallow Lake. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,759 For første gang i mit liv har jeg måske overdrevet det med drama. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 Jeg bad en søster lægge an på sin bror. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 Jet. Kender du Maddox? Hun er lun på dig. 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,598 Jeg bad Ricky om at forelske sig i Gina. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,435 Det er muligt, jeg ikke lod, som om jeg var lun på Gina. 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,062 Selvom nogle af os smelter som ægte snemænd... 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,063 Okay. Stop. 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 Val, måske nu er ikke tiden. Se dig lige omkring. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 Jeg er her, ikke? Jeg prøver. 12 00:00:27,318 --> 00:00:28,278 Jeg er her stadig. 13 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 Jeg vil ikke føle, du holder ting fra mig. 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,117 Jeg forlader ikke Salt Lake uden kamp. 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,620 - Så siger vi godmorgen, Shallow Lake! - Ubuden gæst! Fang ham! 16 00:01:18,703 --> 00:01:19,996 Ricky, stop. Det er hr. Bleu. 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,126 - Og hvis jeg ikke havde en bluse på? - Du har vist tre bluser på. 18 00:01:25,418 --> 00:01:28,630 - Dig. Du filmede mig bag busken. - Hej, du. Op. 19 00:01:33,593 --> 00:01:34,469 Sød and. 20 00:01:37,972 --> 00:01:41,476 Jeg siger det bare. Corbin Bleu har officielt mistet forstanden. 21 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 Sød and. 22 00:01:43,686 --> 00:01:49,192 Venner, der mangler to timer til Camp Shallow Lakes mest spændende tradition. 23 00:01:49,567 --> 00:01:53,154 Stil ind for at se en flok teaterbørn få hovederne ud af buskene 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 og fokuser på spillet. 25 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 Bare spillet er skak. 26 00:01:57,617 --> 00:02:02,038 Rapporter til amfiteatret præcis kl. otte til en dag med sport. Det er Farvekrig! 27 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 Drej derefter padlen op mod loftet til slut. 28 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 - Om og om igen. - Sådan? 29 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 - Ja, ja, ja. - Okay. 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,641 Ja, sådan. Naturligt. 31 00:02:22,725 --> 00:02:24,227 Bare forpligt dig til den ene side. 32 00:02:25,311 --> 00:02:28,064 Af kanoen. Ellers vil du falde ud. Du klarer det fint. 33 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 Tak for at være min Farvekrig-vejleder. 34 00:02:32,068 --> 00:02:34,654 Jeg kan ikke tro, du faktisk er dårlig til sport. 35 00:02:35,071 --> 00:02:40,034 Jep. Hør, Gadget, må jeg spørge dig om noget? 36 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 Handler det om min bror, og hvorfor ingen vidste, vi var søskende? 37 00:02:46,624 --> 00:02:47,500 Ingen kommentarer. 38 00:02:49,210 --> 00:02:54,007 Jeg kan vel besvare spørgsmålet med et spørgsmål. Har du en bror? 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,258 Ja. 40 00:02:55,341 --> 00:02:58,970 Er alt mellem jer super fantastisk hele tiden? 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 - Forstået. - Ja. 42 00:03:02,724 --> 00:03:05,810 Vi var virkelig, virkelig tætte, da vi var små. 43 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 Hvilket gør det værre ikke at være tætte. 44 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Det forstår jeg. 45 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 Godmorgen. Og ohøj? 46 00:03:19,866 --> 00:03:20,742 Elton. 47 00:03:23,620 --> 00:03:26,581 - Har du noget imod, hvis vi bare... - Held og lykke, sejlere. 48 00:03:28,666 --> 00:03:31,794 Mens jeg har dig, kan vi begynde forfra? 49 00:03:33,880 --> 00:03:37,091 At begynde er tilsyneladende noget, jeg ikke gør. 50 00:03:37,508 --> 00:03:38,843 Jeg ringede rundt i går aftes. 51 00:03:39,469 --> 00:03:42,305 Jeg tager nogle store chancer for at sikre, showet er perfekt. 52 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 EJ, det handler ikke om det. 53 00:03:44,390 --> 00:03:47,852 Men et perfekt show er, hvordan jeg bliver i Salt Lake. 54 00:03:48,645 --> 00:03:51,564 Et perfekt show betyder, min far ser, jeg er god til noget, 55 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 så han ikke sender mig på lederuddannelse. 56 00:03:55,151 --> 00:03:57,153 Et perfekt show er, hvordan jeg bliver hos dig. 57 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 Hvorfor glemmer vi ikke bare fremtiden et øjeblik? 58 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 Lad os gøre i dag fantastisk. Her, kom ind. 59 00:04:09,165 --> 00:04:10,124 Vandet er varmt. 60 00:04:13,419 --> 00:04:16,547 Træner du til kano-løbet? Fordi Dewey har lige slettet det. 61 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 Nogen brækkede sig i poolen. 62 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 Jeg har aldrig været god til atletik, 63 00:04:23,680 --> 00:04:27,225 og jeg er ikke god med en bold. Så jeg ville prøve en båd. 64 00:04:28,685 --> 00:04:31,646 Men ærligt talt så ønsker jeg bare, vi skal vinde i dag. 65 00:04:32,855 --> 00:04:34,691 Så sørger jeg for, vi er på samme hold. 66 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 Den plan kan jeg godt lide. 67 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 Okay, mød mig på amfiteatret. 68 00:04:45,743 --> 00:04:50,123 - Spurgte nogen efter mig? - Venter du nogen? 69 00:04:50,832 --> 00:04:52,667 Niks. Nej. 70 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 Vi ses på amfiteatret, skipper. 71 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 FARVEKRIG 72 00:05:07,015 --> 00:05:09,100 - Hej, hr. Bleu. - Hej, Thomas. 73 00:05:11,686 --> 00:05:12,562 Okay, så. 74 00:05:12,812 --> 00:05:16,024 I går fik Channing nogle pinlige optagelser af mig, 75 00:05:16,190 --> 00:05:19,610 som du hellere end gerne må slette, hvis det er muligt. 76 00:05:20,320 --> 00:05:23,614 Meget cool, ven. Vil ikke ske, men meget cool. 77 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 Medmindre du roser Nickelodeon, vil det komme med. 78 00:05:28,703 --> 00:05:33,333 Da jeg hørte, at lejren, der sætter Frost op for Disney Plus 79 00:05:33,416 --> 00:05:39,714 har en dag, der er følelsesmæssigt lig 2006 til 2008 Disney Channel Games, 80 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 så jeg og folkene på Mouse HQ 81 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 en chance for at inkludere det i vores dokumentarserie. 82 00:05:46,971 --> 00:05:49,140 Dewey, vil du forklare reglerne? 83 00:05:51,559 --> 00:05:57,982 Ja. Hver lejrdeltager er påkrævet at deltage i et par udfordringer. 84 00:05:58,191 --> 00:06:02,862 - Der er to hold... - Og på hvert hold holdkammerater. 85 00:06:03,988 --> 00:06:08,368 Okay, jeg tager over. Okay. I kender hende. I elsker hende. 86 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 Kaptajnen for det gule hold er Maddox. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 Ikke sikker på, alle elsker mig. Men tak. 88 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 Sagde ikke dem alle. 89 00:06:18,628 --> 00:06:23,591 Og kaptajnen på det blå hold. Instruktøren for showet i showet. 90 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 Nogle kalder ham Spaceship Man. Det er EJ. 91 00:06:28,137 --> 00:06:28,971 Ja, EJ. 92 00:06:30,723 --> 00:06:32,809 Nu, med et stort smil, 93 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 fortæl kameraet, hvilke af jeres Frost-venner er på hvert hold. 94 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 Hvad med de andre? 95 00:06:38,564 --> 00:06:40,441 Vi måtte sløre deres ansigter i dokumentaren, 96 00:06:40,608 --> 00:06:44,404 så, vi må ikke bruge andre navne, end dem, der har bekræftet. 97 00:06:44,904 --> 00:06:46,989 - Ja. - Okay. 98 00:06:49,784 --> 00:06:53,955 Mit hold består af Ricky, Ashlyn og Gina. 99 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 Vi bliver et godt hold. 100 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 Og Maddox har Kourtney, Carlos og Jet. 101 00:07:14,767 --> 00:07:19,230 Bare så I ved det. Jeg er skræmmende. Jeg bruger beskidte kneb, og jeg snyder. 102 00:07:20,356 --> 00:07:23,568 - Så er det sagt. - Jeg er også utrolig bange for højder. 103 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 Okay, så plus, minus. 104 00:07:26,487 --> 00:07:31,159 Venner, hvis I var på en øde ø og kunne sende en sms til en person, 105 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 hvem ville det være? 106 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 Din mor? Din eks? Din life coach? 107 00:07:36,622 --> 00:07:40,293 I morgen må det vindende hold sende en sms til hvem de vil, 108 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 når de får deres telefoner tilbage! 109 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 Det er imod Shallow Lakes regler. Vi må ikke... 110 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 Find dit holds farver fra kasserne. 111 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Jeg er Corbin Bleu, og du ser Disney Plus. 112 00:08:00,646 --> 00:08:01,522 Hej. 113 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Ashlyn, du har endnu et brev fra... 114 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 Min mandlige kæreste. 115 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 Du ved, de to ord betyder det samme. 116 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 - For at være sikker. - Ja? 117 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 Det føles, som om du kompenserer for noget. 118 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 Okay, Anna Freud. Og hvad skulle det være? 119 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 Det ville jeg ikke vide uden en timelang samtale. 120 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Du er bare super kompleks. 121 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 Du er skarp, men du har så meget kærlighed inden i dig. 122 00:08:28,257 --> 00:08:31,719 Det er et smukt puslespil. Men det skal jeg ikke fortælle dig. 123 00:08:33,304 --> 00:08:39,268 Okay. Tak. Det var det pæneste nogensinde. 124 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 God dag. 125 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 Lad os gå, hold blå. Kom nu. 126 00:08:51,614 --> 00:08:53,908 Hej, ven. Er du ved at komme ind i kampen? 127 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 Ikke ligefrem. 128 00:08:56,452 --> 00:08:58,913 Det var vist ret intenst i går aftes. 129 00:09:00,540 --> 00:09:05,044 Synes du, jeg er den værste? For det, Maddie råbte ad mig om? 130 00:09:06,003 --> 00:09:08,631 Jeg har lavet mere end et par ting, jeg skammer mig over. 131 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 Så jeg vil ikke dømme. 132 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 Jeg troede, de beskeder var fra en fyr, så: 133 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 "Hvorfor må hun date, når jeg ikke må," ikke? 134 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 Jeg vidste bare ikke, hvad jeg stod med. 135 00:09:20,476 --> 00:09:23,896 - Ved Maddox det? - Jeg tror ikke, hun ville høre på mig. 136 00:09:24,855 --> 00:09:28,234 Vi plejede at synge sammen hele tiden som børn. Nu taler vi næppe. 137 00:09:32,321 --> 00:09:37,451 Jeg kendte engang denne pige, der var ret sur på mig, og jeg fortjente det. 138 00:09:38,369 --> 00:09:40,204 Men det, der virkelig hjalp, 139 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 var, jeg gik ind for noget, hun var interesseret i. 140 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Jeg sluttede mig til showet, og jeg arbejdede hårdt. 141 00:09:45,835 --> 00:09:48,838 Er det, at være et teaterbarn, svaret på alt i din verden? 142 00:09:49,672 --> 00:09:52,300 Det behøver ikke altid at være teater, men... 143 00:09:53,050 --> 00:09:56,846 Hør, Maddox elsker lejren. Der er Farvekrig. 144 00:09:57,305 --> 00:10:01,309 Måske kan du hjælpe hende med at vinde? Det kunne være en mulighed. 145 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 Der er kun et hold, der vinder. 146 00:10:03,227 --> 00:10:06,188 Der er en anden mulighed. De brænder resultaterne i ovnen. 147 00:10:07,023 --> 00:10:10,067 Jeg forstår det. Det er godt. Pokkers. 148 00:10:12,903 --> 00:10:13,863 Undskyld forsinkelsen. 149 00:10:16,240 --> 00:10:17,867 Tænk, at du kom for at hjælpe mig. 150 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 EJ, mit højeste barn. 151 00:10:23,456 --> 00:10:24,332 Jeg har savnet dig. 152 00:10:25,207 --> 00:10:27,710 Jeg lavede en pagt om at hjælpe enhver Wildcat i nød, 153 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 hvor som helst i de nedre 48 stater. 154 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 Hvor skulle jeg ellers være? 155 00:10:37,011 --> 00:10:43,142 Jeg giver dig notaterne fra et geni, eller en kvinde med behov for en lur. 156 00:10:44,310 --> 00:10:48,439 Det er alt, hvad du har brug for at styre denne musical med succes. 157 00:10:49,565 --> 00:10:53,527 Jennifers guide i vejledning af børn i moderne tid. 158 00:10:56,280 --> 00:10:59,408 - Twizzler? - Fik du dem fra skoven? 159 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 Nej. Jeg fik dem fra den lokale butiksindehaver, Susan. 160 00:11:04,664 --> 00:11:07,667 Fint udvalg af lokale varer, de har. Virkelig fint. 161 00:11:08,918 --> 00:11:10,544 Lad os arbejde, hr. instruktør. 162 00:11:12,171 --> 00:11:13,214 Har disse været brugt? 163 00:11:17,593 --> 00:11:21,889 Du kaster bare bolden i tingen, og nogle gange laver du dette ansigt. 164 00:11:28,521 --> 00:11:33,067 Jeg forstår ikke, hvad jeg ser på. Du... Spillede du ikke Troy? 165 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 Okay, jeg hang i en sele fra loftet. Det er anderledes. 166 00:11:38,155 --> 00:11:40,574 Siden hvornår er du blevet så vild med basketball? 167 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 Jeg vil vinde i dag. Med EJ. 168 00:11:45,079 --> 00:11:47,957 Ja. Ja, men hvor er EJ? 169 00:11:48,290 --> 00:11:51,961 Han burde være her når som helst. 170 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 Hvad med denne fyr? Han har sikkert nogle tips. 171 00:11:56,882 --> 00:12:02,054 Chad Danforth? Min barndoms dansehelt? Nej, det tror jeg ikke. 172 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 - Jeg hørte mit navn. - Du reagerer på "Chad"? 173 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 Vores karakterer forlader os aldrig rigtig, vel? Hvad kan jeg gøre? 174 00:12:09,186 --> 00:12:14,358 Jeg er ikke helt sikker på, jeg er en spiller. 175 00:12:14,942 --> 00:12:18,779 Jeg forstår bare ikke, hvordan jeg kan være så koordineret på dansegulvet, 176 00:12:19,739 --> 00:12:21,657 og så klodset på banen. 177 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 For du er nødt til at tænke på dem som samme sted. 178 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 - Hvordan? - Pas på! 179 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 Gina? Er du okay? 180 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 Hej 181 00:12:43,429 --> 00:12:46,932 Stop, aflever Så du ikke, hvordan de bevæger sig? 182 00:12:47,057 --> 00:12:48,476 Se Hør efter 183 00:12:48,559 --> 00:12:51,270 Hør bolden hoppe, hør rytmen Glid ud med dine fødder for hurtigt 184 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 Det skal være flydende Hold det cool 185 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 Selvom du ikke kender alle reglerne Spil spillet 186 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 Om du vinder eller taber 187 00:12:57,651 --> 00:13:00,112 Du taber aldrig rigtig med den rigtige holdning 188 00:13:00,196 --> 00:13:04,116 Læg mærke til dit fokus Og find balancen 189 00:13:04,241 --> 00:13:07,870 Jeg ved, du ved det Du skal bare huske 190 00:13:07,953 --> 00:13:11,123 Det handler om passion En, to fødder på gulvet 191 00:13:11,999 --> 00:13:14,043 Flyt dig sådan her og se, hvad der sker 192 00:13:14,126 --> 00:13:17,630 Bolden er på banen Du tror, du ikke kan? 193 00:13:17,880 --> 00:13:21,759 Hvad med at tage en chance? For i sidste ende 194 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 Det er bare en anden måde at danse på Det er bare en anden måde at... 195 00:13:25,971 --> 00:13:29,433 Bekæmp ikke teknikken Lad din krop glide ubesværet 196 00:13:30,267 --> 00:13:32,394 De dækker dig op Bare spring 197 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 Kan du se, hvad jeg mener? 198 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 - Hvis jeg snubler? - Glem det 199 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 - Hvis jeg taber bolden? - Det sker 200 00:13:37,691 --> 00:13:39,485 Jeg vil ikke risikere det hele 201 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 Det skal du Selv den bedste starter fra bunden 202 00:13:41,904 --> 00:13:45,950 Læg mærke til dit fokus Og find balancen 203 00:13:46,033 --> 00:13:49,662 Jeg ved, du ved det Du skal bare huske 204 00:13:49,745 --> 00:13:52,540 Det handler om passion En, to fødder på gulvet 205 00:13:52,706 --> 00:13:53,582 Fødder på gulvet 206 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 Flyt dig sådan her og se, hvad der sker 207 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 - Bolden er din ven - Bolden er min ven 208 00:13:58,087 --> 00:14:01,423 Du tror ikke, du kan klare det? Hvad med at tage en chance? 209 00:14:02,091 --> 00:14:05,261 For i sidste ende Det er bare en anden måde at danse på 210 00:14:05,928 --> 00:14:08,013 Det er bare en anden måde at danse på 211 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 Det er bare en anden måde at danse på 212 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 En anden måde at danse på 213 00:14:19,567 --> 00:14:23,404 Øvelse er ikke perfekt Men du bliver bedre 214 00:14:23,654 --> 00:14:27,199 Det er ingen konkurrence Så længe du husker 215 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 Det handler om passion En, to fødder på gulvet 216 00:14:32,580 --> 00:14:33,414 Fødder på gulvet 217 00:14:33,497 --> 00:14:35,583 Flyt dig sådan her og se, hvad der sker 218 00:14:35,666 --> 00:14:38,460 Bolden er på banen Du tror, du ikke kan? 219 00:14:38,544 --> 00:14:40,713 - Find ud af det - Hvad med at tage en chance? 220 00:14:40,796 --> 00:14:43,340 - Tag en chance - For i sidste ende 221 00:14:43,424 --> 00:14:47,803 Det er bare en anden måde at danse på Det er bare en anden måde at danse på 222 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 - Ja - Det er bare en anden måde at danse på 223 00:14:52,933 --> 00:14:56,353 En anden måde, en anden måde at danse på 224 00:14:57,062 --> 00:15:00,190 En anden måde at danse på 225 00:15:01,066 --> 00:15:01,942 Danse 226 00:15:08,449 --> 00:15:12,494 - Carlos? Vent. Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 227 00:15:12,578 --> 00:15:17,291 Du faldt om, og mumle-sang? Det var super underligt. 228 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 Men du har stadig chancen for at blive heltinden. 229 00:15:22,046 --> 00:15:24,089 Bare så du ved det, gult hold er ved at vinde, 230 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 medmindre du kan score fra trepointslinjen. 231 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 Held og lykke, ven. 232 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Dette ville være nyttigt for dokumentaren, hvis du kunne. 233 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 Du kan godt. Sandsynligvis. 234 00:15:43,817 --> 00:15:44,693 Tilbage. 235 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 Blåt hold vinder! 236 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Det er skørt. 237 00:16:02,628 --> 00:16:07,132 "Regel nummer et. At gå ind i et værelse." Du har brug for tilstedeværelse. 238 00:16:07,257 --> 00:16:11,220 Som instruktør er et af mine mottoer "Tilstedeværelse er en gave." 239 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 Gør, hvad jeg gør. 240 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Den vender vi tilbage til. 241 00:16:25,943 --> 00:16:30,364 "Regel nummer fire. Del en personlig historie om dit forhold til teksten." 242 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Stort sommerudsalg. 243 00:16:34,493 --> 00:16:37,371 Hver sommer ser jeg frem til Brooks Brothers 4. juli udsalg. 244 00:16:38,038 --> 00:16:38,914 Kærlighed. 245 00:16:40,207 --> 00:16:41,166 "Regel nummer ni. 246 00:16:41,834 --> 00:16:46,630 "Når du er i tvivl, skub vigtige papirer ind i din mappe, og lav en grimasse." 247 00:16:53,595 --> 00:16:57,891 Regel nummer 17. Få en assistent. En som Carlos, hvis han var her. 248 00:16:58,809 --> 00:17:01,770 - Carlos er her. - Brug ikke Carlos. Carlos er mors. 249 00:17:02,312 --> 00:17:03,230 Javel. 250 00:17:04,398 --> 00:17:09,903 "Og regel nummer 50. Afslør aldrig din sande identitet for skuespillerne. 251 00:17:10,404 --> 00:17:12,322 "Mysterium er alt." 252 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 Som om ingen ved, hvad "EJ" står for. 253 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 Ja. 254 00:17:19,288 --> 00:17:21,623 Jøsses. Jeg kommer for sent til Dewey siger. 255 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 - Dewey hvem? - Senere. Jeg er hurtigt tilbage. 256 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 EJ, skat, det irriterer mig, jeg ikke kan se de andre. 257 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Det ved jeg, frøken Jenn, 258 00:17:29,798 --> 00:17:32,634 men de ville skuffes, hvis de vidste, hvor jeg står med showet. 259 00:17:32,760 --> 00:17:36,555 - Du forstår. - Det gør jeg. Gå du bare. 260 00:17:42,561 --> 00:17:43,562 DEWEY SIGER 261 00:17:43,645 --> 00:17:45,606 Dewey siger hop på et ben. 262 00:17:47,274 --> 00:17:50,444 Hej, Dewey? Vil Simon sagsøge dig for at stjæle hans spil? 263 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Jeg kender ikke Simon personligt. 264 00:17:53,072 --> 00:17:57,201 Seneste nyt. Dewey Wood låser Simon fra Simon siger inde i sin kælder. 265 00:18:01,455 --> 00:18:03,207 Du er ude. Farveller. 266 00:18:04,166 --> 00:18:05,084 Dewey siger stop. 267 00:18:06,835 --> 00:18:07,961 Dewey siger hop på et ben. 268 00:18:08,045 --> 00:18:10,839 Gina har ikke grinet af mine vittigheder siden i onsdags. 269 00:18:10,923 --> 00:18:15,260 Hun er nok bare sur over, du gik glip af hendes basketball dansetriumf-ting. 270 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 Jeg prøver bare at være seks steder på én gang. 271 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Det vidste jeg ikke. 272 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 Dewey siger dans, som om du er til lejrprom. 273 00:18:24,228 --> 00:18:27,731 Hvad sagde du? Sagde han, der er lejrprom? 274 00:18:28,232 --> 00:18:30,484 Dig. Stop. 275 00:18:33,445 --> 00:18:36,990 Dewey siger drej rundt i en cirkel. Simon siger stop. 276 00:18:38,534 --> 00:18:40,702 Jeg er Dewey, ikke Simon. I to, I er ude. 277 00:18:41,578 --> 00:18:45,958 Dewey siger, det er en stor sejr for gult hold. Tillykke, I to. 278 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 Hej, nye person, der prøvede virkelig hårdt i dag. 279 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 Lad os fortsætte. 280 00:18:57,469 --> 00:19:01,682 Dewey siger, gør jer klar til klatrevæggen. Det bliver sjovt. 281 00:19:02,933 --> 00:19:06,228 - Sagde han "klatrevæg"? - Ja. Jeg møder jer der. 282 00:19:06,562 --> 00:19:10,232 - Hvorfor skal du altid gå? - Jeg gør alt klar til showet. 283 00:19:10,315 --> 00:19:11,441 Kan du ikke det om aftenen? 284 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 Frøken Jenn mener, det er bedst at... 285 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 Hvad? 286 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 Åh, du godeste. Dette er så fantastisk. Jeg kan... 287 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 Okay. 288 00:19:23,453 --> 00:19:26,415 - Wildcats. - Hvad laver du her? 289 00:19:27,082 --> 00:19:29,668 EJ spurgte mig om et par instruktør-råd, 290 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 og jeg havde været tilbage fra mit caribiske krydstogt i 15 minutter, 291 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 så jeg kørte hertil. 292 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 Er du træt? 293 00:19:38,969 --> 00:19:42,014 Det begynder. Fortæl mig om dig. 294 00:19:42,097 --> 00:19:47,019 - Hvad sker der med showet? - Kourt og jeg er Elsa og Anna. 295 00:19:49,563 --> 00:19:50,439 Jeg er Olaf. 296 00:19:50,981 --> 00:19:53,942 Men der er intet påklædningsværelse, så jeg har det på hele dagen. 297 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 Noteret. 298 00:19:55,819 --> 00:19:58,447 Jeg er Kristoffer, men det har min far nok sagt. 299 00:19:58,780 --> 00:20:02,367 Mind mig om, han sendte mig en før-fødselsdagsgave til dig. 300 00:20:03,619 --> 00:20:06,330 Og hvem spiller du, Ashlyn? 301 00:20:06,830 --> 00:20:10,334 Er du Anna og Elsas forsvundne søster, som de fandt på ancestry.com? 302 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 Det har vi ikke tilladelse til. 303 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 Jeg tjekkede. Flere gange. 304 00:20:17,299 --> 00:20:19,259 Jeg er faktisk med i ensemblet. 305 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 En musical er en smuk krop. 306 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 Ensemblet er dets robuste rygrad. 307 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 Undskyld, venner. Vi må tilbage til klatrevæggen, 308 00:20:33,106 --> 00:20:34,483 ellers bliver vi straffet. 309 00:20:35,150 --> 00:20:38,278 - Jøsses. - Frøken Jenn, vil du komme og se på? 310 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 Jeg har ikke mine teaterbriller eller atletisk fodtøj på. 311 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 Kom nu, frøken Jenn. Kom nu med. 312 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - Åh, du godeste. - Den er stor. 313 00:20:55,587 --> 00:20:59,174 Dette er vores sidste atletiske konkurrence før showet. 314 00:20:59,424 --> 00:21:03,887 Vi laver hånd-i-hånd sprints, og en deltager vil sejre hver gang. 315 00:21:04,513 --> 00:21:06,431 Okay, Kourtney, Gina, I er næste. 316 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 - Kom så, Kourt. - Sådan, Gina. 317 00:21:11,270 --> 00:21:15,065 Carlos, har du brug for et hurtig skift? Til Olaf? 318 00:21:15,816 --> 00:21:18,193 Jeg har bare brug for Ryan Goslings overkrop. 319 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 En skønne dag lærer du måske at elske din egen. 320 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 Apropos kærlighed... 321 00:21:27,452 --> 00:21:31,790 Vidste du, du ville på tur med hr. Bowen? 322 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 Vi delte et lille kys, jeg så fyrværkeri, 323 00:21:35,669 --> 00:21:40,841 og så smører jeg creme på en tredje grads solskoldning i Saint-Barthélemy. 324 00:21:41,675 --> 00:21:45,554 Men sådan skal det være, ikke? Ingen kan sige, hvad du skal føle. 325 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 Er der noget, jeg bør vide? 326 00:21:49,141 --> 00:21:52,644 Jeg har råbt ad nogle mennesker i sommer. 327 00:21:54,187 --> 00:21:56,773 Det er i orden at have følelser, skat. 328 00:21:58,066 --> 00:22:00,277 Kom så, folkens. Det er os næste gang. 329 00:22:02,404 --> 00:22:05,532 - Fortæl mig om basketballtriumfen. - Du skulle selv have set det. 330 00:22:08,535 --> 00:22:11,747 - Vi har et lille problem. - Jeg spurgte ikke. 331 00:22:13,081 --> 00:22:13,957 Lad os gøre det. 332 00:22:15,959 --> 00:22:19,713 Jeg huskede lige, Idina Menzel nævnte på en podcast, 333 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 at Elsa faktisk er bange for højder. 334 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 - Virkelig? Hun bor i et tårn. - Ikke nu, Carlos. 335 00:22:26,094 --> 00:22:26,970 Kom så. 336 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 Kom så, Kourt. 337 00:22:31,683 --> 00:22:33,894 Tre, to, en... 338 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 Du kan godt, Kourt. 339 00:22:47,699 --> 00:22:51,411 Kom så, gult hold. 340 00:22:51,495 --> 00:22:53,747 Hun er da hurtig. 341 00:22:53,872 --> 00:22:56,416 Kom så, blåt hold. 342 00:22:57,417 --> 00:23:00,087 Kom så, blåt hold. 343 00:23:03,590 --> 00:23:06,635 Fantastisk. Gina vandt. Vi er færdige. 344 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 Men du skal i det mindste prøve. 345 00:23:10,222 --> 00:23:16,311 I er alle fantastiske til alt uden engang at prøve. 346 00:23:17,104 --> 00:23:19,272 Hvis jeg skulle prøve foran jer alle, 347 00:23:20,607 --> 00:23:22,484 ville jeg ikke kunne styre, hvad der sker. 348 00:23:22,984 --> 00:23:26,029 Det er derfor, vi skal prøve. Selv når det er svært. 349 00:23:26,613 --> 00:23:33,286 Kourtney. 350 00:23:33,620 --> 00:23:37,416 - Kourtney. - Lejrdeltagere. Mor taler. 351 00:23:39,376 --> 00:23:46,341 Kourtney, hvis jeg må. Jeg tror, du vil klatre op ad væggen, når du er klar. 352 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 - Det er jeg ikke. Jeg siger, jeg ikke er. - Okay. 353 00:24:00,730 --> 00:24:02,774 Jeg må afsted igen, 354 00:24:02,858 --> 00:24:05,819 for jeg har det svært, når jeg har været oppe i over 40 timer. 355 00:24:06,862 --> 00:24:11,700 Kan du ikke bare blive? Jeg har aldrig mestret regel nummer 49. 356 00:24:12,325 --> 00:24:16,955 Skat, du har alt, hvad du behøver for at lede. Og det har du altid haft. 357 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 Og se, hvem du leder. Disse børn er en drøm. 358 00:24:21,835 --> 00:24:24,337 Hvis de kender deres replikker, vil alt gå godt. 359 00:24:25,505 --> 00:24:28,758 Tak, frøken Jenn. For alting, seriøst. 360 00:24:29,676 --> 00:24:30,677 Richard? 361 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 Fra din far. 362 00:24:36,433 --> 00:24:39,436 Held og lykke derude. Jennifer ud. 363 00:24:43,648 --> 00:24:44,483 Hvor er døren? 364 00:24:51,740 --> 00:24:53,617 Okay. Hej. 365 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 Det er uafgjort, 366 00:24:55,660 --> 00:24:59,706 så resultatet af klapsalverne bestemmer skæbnen af Farvekrigen. 367 00:25:01,583 --> 00:25:06,171 Okay. Så, i år har jeg valgt It's On fra Camp Rock 2. 368 00:25:06,254 --> 00:25:07,422 Jeg har teksterne, 369 00:25:07,506 --> 00:25:10,258 men hvis I ikke kan dem, gik et eller andet galt 370 00:25:10,342 --> 00:25:12,969 i jeres barndom, og I så ikke denne ikoniske efterfølger. 371 00:25:14,930 --> 00:25:20,185 Så når jeg stopper med at synge, må nogen overtage. Okay. 372 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Trommer! 373 00:25:24,731 --> 00:25:29,194 En lille guitar, tak! En, to, tre, fire 374 00:25:29,361 --> 00:25:31,863 Gør jer parat, for nu sker der noget stort 375 00:25:32,197 --> 00:25:34,783 Sæt glimt i øjet på dem, der står og glor 376 00:25:35,408 --> 00:25:38,787 Spænd bæltet Nu får I den store tur 377 00:25:41,122 --> 00:25:43,708 Mærk vibrationerne Vågn op fra din lur 378 00:25:44,084 --> 00:25:46,962 - Kom op at stå - Følg med i mit spor 379 00:25:47,170 --> 00:25:51,007 Spænd bæltet Nu får I den store tur 380 00:25:52,551 --> 00:25:55,303 Vis mig, vis mig, hvad du har 381 00:25:55,637 --> 00:25:58,014 Kom nu, kom nu, er du klar? 382 00:25:59,516 --> 00:26:00,976 Det er en udfordring til dig 383 00:26:01,059 --> 00:26:05,146 Kom an, kom an, kom an 384 00:26:05,480 --> 00:26:09,901 Tag den ud, tag den endnu længere ud Sådan her danser vi - lad os se jeres bud 385 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 Giver den gas til kanten af et sammenbrud 386 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 Kom an, kom an, kom an 387 00:26:15,949 --> 00:26:20,245 - Okay, så er det nu. - Er I parate? 388 00:26:20,328 --> 00:26:23,373 En, to, en, to, tre, fire 389 00:26:23,456 --> 00:26:25,792 I ved godt, det er et kæmpe selvbedrag 390 00:26:26,543 --> 00:26:29,045 Det er ikke for sjov i det her nabolag 391 00:26:29,254 --> 00:26:32,882 Snart vil I bede mig om at komme tilbage 392 00:26:35,176 --> 00:26:37,762 Vi danser break og popping her alle mand 393 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 Kom nu i gang, så lad os se hvad I kan 394 00:26:40,890 --> 00:26:44,603 Indrøm det dog Det er altid os, der fører an 395 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 Vis mig, vis mig, hvad du har 396 00:26:49,566 --> 00:26:52,235 Kom nu, kom nu, er du klar? 397 00:26:53,403 --> 00:26:57,198 Det er en udfordring til dig. Har du et svar? Kom an, kom an, kom an 398 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 Tag den ud, tag den endnu længere ud 399 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 Sådan her danser vi - lad os se jeres bud 400 00:27:04,247 --> 00:27:06,833 Giver den gas til kanten af et sammenbrud 401 00:27:07,042 --> 00:27:10,253 Kom an, kom an, kom an 402 00:27:11,379 --> 00:27:14,341 - Okay, så er det nu. - Er I parate? 403 00:27:14,466 --> 00:27:17,260 En, to, en, to, tre, fire 404 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 Der er ingen konkurrence I har jo ikke en chance 405 00:27:23,141 --> 00:27:26,311 Vi er alt for seje til, at de kan give os modspil 406 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 I har hverken stil eller stædighed 407 00:27:29,397 --> 00:27:31,941 Og vi bliver ved Til I ligger ned 408 00:27:32,067 --> 00:27:33,568 Hør vores bas Så melder I pas 409 00:27:33,652 --> 00:27:37,864 At spjætte uden mål og med får ikke pigerne til at synge med 410 00:27:37,989 --> 00:27:42,619 Kom an, kom an, kom an 411 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 Kom an, kom an, kom an 412 00:27:46,373 --> 00:27:49,125 Kom an, kom an, kom an 413 00:27:49,250 --> 00:27:52,003 Kom an, kom an, kom an 414 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 Kom an 415 00:27:54,047 --> 00:27:56,966 Vis mig, vis mig, hvad du har 416 00:27:57,050 --> 00:27:59,094 Kom nu, kom nu, er du klar? 417 00:27:59,177 --> 00:28:00,011 Er du klar? 418 00:28:00,637 --> 00:28:04,724 Det er en udfordring til dig. Har du et svar? Kom an, kom an, kom an 419 00:28:05,642 --> 00:28:08,019 Tag den ud, tag den endnu længere ud 420 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 Sådan her danser vi, lad os se jeres bud 421 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 Giver den gas til kanten af et sammenbrud 422 00:28:14,275 --> 00:28:16,236 Kom an, kom an, kom an 423 00:28:17,237 --> 00:28:20,949 Kom an 424 00:28:27,747 --> 00:28:31,960 Amerika, jeg er så glad for, den manglende deltager blev reddet, 425 00:28:32,085 --> 00:28:35,255 for han fik det gule hold til at vinde Farvekrigen! 426 00:28:38,925 --> 00:28:39,801 VINDERE 427 00:28:50,895 --> 00:28:54,399 Hej. Sig det ikke til nogen, men i dag var ikke så dårlig. 428 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Noget af en vending, Jet. 429 00:28:58,236 --> 00:29:00,488 Vi gjorde det sammen, Maddie. Vi fik sejren. 430 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 Ja. Ja, det gjorde vi. 431 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Han er en meget engageret ung mand. 432 00:29:11,040 --> 00:29:14,419 Ja. Ja. Jeg ved ikke, hvad der skete. 433 00:29:15,295 --> 00:29:17,213 Måske vil han vise, han er der for dig? 434 00:29:20,508 --> 00:29:24,512 Ricky, jeg tror, jeg ved, hvad du laver, og det sætter jeg pris på. 435 00:29:25,513 --> 00:29:27,390 Men vi har haft gode dage før og... 436 00:29:28,975 --> 00:29:32,395 Jeg vil bare ikke blive skuffet og blive ked af det igen, okay? 437 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 Vi tabte. 438 00:29:38,318 --> 00:29:43,156 Godt arbejde. Hr. Bleu, må vi juble som Wildcats? Ja? 439 00:29:43,782 --> 00:29:47,494 Hør, Carla, jeg er taknemmelig for min tid i HSMCU. 440 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 Det er High School Musical Cinematic Universe. 441 00:29:52,165 --> 00:29:56,211 Men de dage er forbi. Okay? 442 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Ja. 443 00:30:02,217 --> 00:30:05,178 Hør, jeg vil gerne juble som Wildcats nat eller dag. 444 00:30:05,303 --> 00:30:07,639 Jeg har ingen skam. Jeg er skamløs. 445 00:30:08,807 --> 00:30:11,142 Faktisk kunne jeg bruge din hjælp til noget. 446 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 Okay, fortsæt. 447 00:30:18,024 --> 00:30:19,442 Det må hellere være godt, Bowen. 448 00:30:22,362 --> 00:30:23,696 Og... 449 00:30:25,740 --> 00:30:26,950 Der er plads til en til. 450 00:30:30,578 --> 00:30:31,788 Jeg tror, hun mener dig. 451 00:30:38,670 --> 00:30:39,587 Ikke megen plads. 452 00:30:45,176 --> 00:30:46,261 Okay. Jeg tror, jeg går. 453 00:30:46,594 --> 00:30:50,974 Vent. Ricky, tak fordi du hjalp med det her. Du er den bedste. 454 00:30:58,064 --> 00:30:59,107 Så, hvad er alt dette? 455 00:31:01,401 --> 00:31:05,572 Jeg håbede, vi ville tilbringe hele dagen sammen. 456 00:31:05,905 --> 00:31:06,865 Det ved jeg. 457 00:31:06,990 --> 00:31:13,329 Og jeg håbede, vi ville få tid sammen efter den meget underlige prøve. 458 00:31:13,997 --> 00:31:15,081 Gina, jeg ved det. 459 00:31:15,498 --> 00:31:22,130 Men jeg lærte at kaste med en bold i dag, så jeg prøver nu. 460 00:31:23,506 --> 00:31:26,426 EJ, vil du være min date til lejrprom? 461 00:31:26,509 --> 00:31:27,635 Kano være min date? 462 00:31:28,595 --> 00:31:32,140 - Vent. Er det, hvad det er om? - Det er, hvad det er om. 463 00:31:33,516 --> 00:31:34,434 Pokkers. 464 00:31:36,102 --> 00:31:40,023 Gid, jeg kunne, men der er en regel. 465 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 Ingen dates er tilladt til prom. 466 00:31:43,359 --> 00:31:47,030 Det er en Shallow Lake-tradition, så ingens følelser kan komme til skade. 467 00:31:51,534 --> 00:31:54,287 Godt, det er meget progressivt, selvfølgelig. 468 00:31:55,204 --> 00:31:56,080 Ja. 469 00:31:58,875 --> 00:32:02,045 Men hør, måske kunne vi bare sidde her og 470 00:32:02,211 --> 00:32:04,088 padle væk, indtil der er fyrværkeri. 471 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Jeg har et par minutter, før jeg skal tilbage. 472 00:32:07,634 --> 00:32:11,429 Fyrværkeriet, er det en metafor, eller... 473 00:32:11,596 --> 00:32:15,808 Nej. Ja, der kommer rigtigt fyrværkeri. Det er en Farvekrig-tradition. 474 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 Når som helst nu. 475 00:32:32,116 --> 00:32:34,327 - Men det var ret godt. - Det var det. 476 00:32:38,998 --> 00:32:42,752 Ashlyn, det er så pænt af dig, men det behøver du virkelig ikke gøre. 477 00:32:43,002 --> 00:32:46,547 Val, jeg er så ked af det. Jeg ved ikke, hvorfor jeg bed ad dig. 478 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 Det gør jeg aldrig. Ikke at jeg er perfekt. 479 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 Jeg er langt fra perfekt. 480 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 Jeg glemmer at bruge bordskånere, jeg giver kun 20% i drikkepenge, 481 00:32:55,974 --> 00:32:58,977 og jeg lærte ikke hebraiske til min Tora-del til min bar mitzvah. 482 00:32:59,894 --> 00:33:03,064 Men du har bare været så sød ved mig, okay? 483 00:33:03,147 --> 00:33:05,316 Hvorfor i alverden ville jeg bide ad dig? 484 00:33:26,546 --> 00:33:27,422 Det er derfor. 485 00:33:45,440 --> 00:33:48,985 - Er du okay? - Mig? Ja. 486 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 Min... 487 00:33:51,988 --> 00:33:56,451 Min far gav mig en månesten, så jeg kunne gå på månen før min 18-års fødselsdag. 488 00:33:57,952 --> 00:33:59,912 Jeg er næsten færdig med min bucket list. 489 00:34:01,414 --> 00:34:03,332 - Og det er derfor, du græder? - Nej. 490 00:34:07,086 --> 00:34:11,591 Jeg kan bare ikke tro, jeg lod Farvekrigen smuldre væk. 491 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 - Du mener Gina. - Okay, stop. 492 00:34:17,388 --> 00:34:20,433 Det var dig, der gik på mission hele dagen for at ordne en fejl. 493 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 Og jeg var ret overbærende med det hele tiden. 494 00:34:23,436 --> 00:34:26,522 Det sætter jeg pris på. 495 00:34:27,857 --> 00:34:31,652 - Du har været ret flink hele sommeren. - Tak. Du er et mareridt. 496 00:34:35,156 --> 00:34:37,283 Jeg ser ikke frem til prom. 497 00:34:39,243 --> 00:34:43,956 Du ved, min søster og Madison brød op til den begivenhed sidste år. 498 00:34:45,374 --> 00:34:47,335 Jeg følte, det på en måde var min skyld. 499 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 - Okay, hvad er det for et ansigt? - Du gav mig en god idé. 500 00:35:09,107 --> 00:35:11,067 Inspireret af High School Musical-filmene, skrevet af Peter Barsocchin 501 00:36:20,845 --> 00:36:22,847 Oversættelse: Pernille Sunesen