1
00:00:01,376 --> 00:00:03,962
Tidligere...
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,922
Det er The Real Campers of Shallow Lake.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,759
For første gang i mit liv har jeg
måske overdrevet det med drama.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,886
Jeg bad en søster lægge an på sin bror.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
Jet. Kender du Maddox? Hun er lun på dig.
6
00:00:13,805 --> 00:00:15,598
Jeg bad Ricky om at forelske sig i Gina.
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,435
Det er muligt, jeg ikke lod,
som om jeg var lun på Gina.
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,062
Selvom nogle af os
smelter som ægte snemænd...
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,063
Okay. Stop.
10
00:00:22,564 --> 00:00:25,233
Val, måske nu er ikke tiden.
Se dig lige omkring.
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,110
Jeg er her, ikke? Jeg prøver.
12
00:00:27,318 --> 00:00:28,278
Jeg er her stadig.
13
00:00:29,779 --> 00:00:32,157
Jeg vil ikke føle, du holder ting fra mig.
14
00:00:32,240 --> 00:00:34,117
Jeg forlader ikke Salt Lake uden kamp.
15
00:01:15,158 --> 00:01:18,620
- Så siger vi godmorgen, Shallow Lake!
- Ubuden gæst! Fang ham!
16
00:01:18,703 --> 00:01:19,996
Ricky, stop. Det er hr. Bleu.
17
00:01:22,082 --> 00:01:25,126
- Og hvis jeg ikke havde en bluse på?
- Du har vist tre bluser på.
18
00:01:25,418 --> 00:01:28,630
- Dig. Du filmede mig bag busken.
- Hej, du. Op.
19
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
Sød and.
20
00:01:37,972 --> 00:01:41,476
Jeg siger det bare. Corbin Bleu
har officielt mistet forstanden.
21
00:01:42,018 --> 00:01:42,894
Sød and.
22
00:01:43,686 --> 00:01:49,192
Venner, der mangler to timer til Camp
Shallow Lakes mest spændende tradition.
23
00:01:49,567 --> 00:01:53,154
Stil ind for at se en flok teaterbørn
få hovederne ud af buskene
24
00:01:53,655 --> 00:01:54,697
og fokuser på spillet.
25
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
Bare spillet er skak.
26
00:01:57,617 --> 00:02:02,038
Rapporter til amfiteatret præcis kl. otte
til en dag med sport. Det er Farvekrig!
27
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
Drej derefter padlen op
mod loftet til slut.
28
00:02:17,595 --> 00:02:18,972
- Om og om igen.
- Sådan?
29
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
- Ja, ja, ja.
- Okay.
30
00:02:20,348 --> 00:02:21,641
Ja, sådan. Naturligt.
31
00:02:22,725 --> 00:02:24,227
Bare forpligt dig til den ene side.
32
00:02:25,311 --> 00:02:28,064
Af kanoen. Ellers vil du falde ud.
Du klarer det fint.
33
00:02:29,315 --> 00:02:31,442
Tak for at være min Farvekrig-vejleder.
34
00:02:32,068 --> 00:02:34,654
Jeg kan ikke tro,
du faktisk er dårlig til sport.
35
00:02:35,071 --> 00:02:40,034
Jep. Hør, Gadget,
må jeg spørge dig om noget?
36
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
Handler det om min bror,
og hvorfor ingen vidste, vi var søskende?
37
00:02:46,624 --> 00:02:47,500
Ingen kommentarer.
38
00:02:49,210 --> 00:02:54,007
Jeg kan vel besvare spørgsmålet
med et spørgsmål. Har du en bror?
39
00:02:54,382 --> 00:02:55,258
Ja.
40
00:02:55,341 --> 00:02:58,970
Er alt mellem jer
super fantastisk hele tiden?
41
00:02:59,804 --> 00:03:01,306
- Forstået.
- Ja.
42
00:03:02,724 --> 00:03:05,810
Vi var virkelig, virkelig tætte,
da vi var små.
43
00:03:06,477 --> 00:03:08,938
Hvilket gør det værre ikke at være tætte.
44
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Det forstår jeg.
45
00:03:15,945 --> 00:03:19,115
Godmorgen. Og ohøj?
46
00:03:19,866 --> 00:03:20,742
Elton.
47
00:03:23,620 --> 00:03:26,581
- Har du noget imod, hvis vi bare...
- Held og lykke, sejlere.
48
00:03:28,666 --> 00:03:31,794
Mens jeg har dig, kan vi begynde forfra?
49
00:03:33,880 --> 00:03:37,091
At begynde er tilsyneladende noget,
jeg ikke gør.
50
00:03:37,508 --> 00:03:38,843
Jeg ringede rundt i går aftes.
51
00:03:39,469 --> 00:03:42,305
Jeg tager nogle store chancer
for at sikre, showet er perfekt.
52
00:03:42,388 --> 00:03:43,890
EJ, det handler ikke om det.
53
00:03:44,390 --> 00:03:47,852
Men et perfekt show er,
hvordan jeg bliver i Salt Lake.
54
00:03:48,645 --> 00:03:51,564
Et perfekt show betyder, min far ser,
jeg er god til noget,
55
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
så han ikke sender mig på lederuddannelse.
56
00:03:55,151 --> 00:03:57,153
Et perfekt show er,
hvordan jeg bliver hos dig.
57
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
Hvorfor glemmer vi ikke bare
fremtiden et øjeblik?
58
00:04:03,952 --> 00:04:07,288
Lad os gøre i dag fantastisk.
Her, kom ind.
59
00:04:09,165 --> 00:04:10,124
Vandet er varmt.
60
00:04:13,419 --> 00:04:16,547
Træner du til kano-løbet?
Fordi Dewey har lige slettet det.
61
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
Nogen brækkede sig i poolen.
62
00:04:20,134 --> 00:04:23,554
Jeg har aldrig været god til atletik,
63
00:04:23,680 --> 00:04:27,225
og jeg er ikke god med en bold.
Så jeg ville prøve en båd.
64
00:04:28,685 --> 00:04:31,646
Men ærligt talt så ønsker jeg bare,
vi skal vinde i dag.
65
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
Så sørger jeg for, vi er på samme hold.
66
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
Den plan kan jeg godt lide.
67
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
Okay, mød mig på amfiteatret.
68
00:04:45,743 --> 00:04:50,123
- Spurgte nogen efter mig?
- Venter du nogen?
69
00:04:50,832 --> 00:04:52,667
Niks. Nej.
70
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
Vi ses på amfiteatret, skipper.
71
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
FARVEKRIG
72
00:05:07,015 --> 00:05:09,100
- Hej, hr. Bleu.
- Hej, Thomas.
73
00:05:11,686 --> 00:05:12,562
Okay, så.
74
00:05:12,812 --> 00:05:16,024
I går fik Channing nogle
pinlige optagelser af mig,
75
00:05:16,190 --> 00:05:19,610
som du hellere end gerne må slette,
hvis det er muligt.
76
00:05:20,320 --> 00:05:23,614
Meget cool, ven.
Vil ikke ske, men meget cool.
77
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
Medmindre du roser Nickelodeon,
vil det komme med.
78
00:05:28,703 --> 00:05:33,333
Da jeg hørte, at lejren,
der sætter Frost op for Disney Plus
79
00:05:33,416 --> 00:05:39,714
har en dag, der er følelsesmæssigt lig
2006 til 2008 Disney Channel Games,
80
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
så jeg og folkene på Mouse HQ
81
00:05:43,134 --> 00:05:46,220
en chance for at inkludere det
i vores dokumentarserie.
82
00:05:46,971 --> 00:05:49,140
Dewey, vil du forklare reglerne?
83
00:05:51,559 --> 00:05:57,982
Ja. Hver lejrdeltager er påkrævet
at deltage i et par udfordringer.
84
00:05:58,191 --> 00:06:02,862
- Der er to hold...
- Og på hvert hold holdkammerater.
85
00:06:03,988 --> 00:06:08,368
Okay, jeg tager over. Okay.
I kender hende. I elsker hende.
86
00:06:08,910 --> 00:06:11,621
Kaptajnen for det gule hold er Maddox.
87
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
Ikke sikker på, alle elsker mig. Men tak.
88
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
Sagde ikke dem alle.
89
00:06:18,628 --> 00:06:23,591
Og kaptajnen på det blå hold.
Instruktøren for showet i showet.
90
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
Nogle kalder ham Spaceship Man. Det er EJ.
91
00:06:28,137 --> 00:06:28,971
Ja, EJ.
92
00:06:30,723 --> 00:06:32,809
Nu, med et stort smil,
93
00:06:33,142 --> 00:06:36,104
fortæl kameraet, hvilke af jeres
Frost-venner er på hvert hold.
94
00:06:36,771 --> 00:06:38,022
Hvad med de andre?
95
00:06:38,564 --> 00:06:40,441
Vi måtte sløre deres ansigter
i dokumentaren,
96
00:06:40,608 --> 00:06:44,404
så, vi må ikke bruge andre navne,
end dem, der har bekræftet.
97
00:06:44,904 --> 00:06:46,989
- Ja.
- Okay.
98
00:06:49,784 --> 00:06:53,955
Mit hold består af Ricky, Ashlyn og Gina.
99
00:06:56,958 --> 00:06:58,584
Vi bliver et godt hold.
100
00:07:01,587 --> 00:07:05,675
Og Maddox har Kourtney, Carlos og Jet.
101
00:07:14,767 --> 00:07:19,230
Bare så I ved det. Jeg er skræmmende.
Jeg bruger beskidte kneb, og jeg snyder.
102
00:07:20,356 --> 00:07:23,568
- Så er det sagt.
- Jeg er også utrolig bange for højder.
103
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
Okay, så plus, minus.
104
00:07:26,487 --> 00:07:31,159
Venner, hvis I var på en øde ø
og kunne sende en sms til en person,
105
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
hvem ville det være?
106
00:07:33,369 --> 00:07:35,872
Din mor? Din eks? Din life coach?
107
00:07:36,622 --> 00:07:40,293
I morgen må det vindende hold
sende en sms til hvem de vil,
108
00:07:40,501 --> 00:07:41,961
når de får deres telefoner tilbage!
109
00:07:45,256 --> 00:07:47,300
Det er imod Shallow Lakes regler.
Vi må ikke...
110
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
Find dit holds farver fra kasserne.
111
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Jeg er Corbin Bleu, og du ser Disney Plus.
112
00:08:00,646 --> 00:08:01,522
Hej.
113
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Ashlyn, du har endnu et brev fra...
114
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
Min mandlige kæreste.
115
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
Du ved, de to ord betyder det samme.
116
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
- For at være sikker.
- Ja?
117
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
Det føles,
som om du kompenserer for noget.
118
00:08:16,496 --> 00:08:18,581
Okay, Anna Freud. Og hvad skulle det være?
119
00:08:19,707 --> 00:08:22,126
Det ville jeg ikke vide
uden en timelang samtale.
120
00:08:22,418 --> 00:08:23,753
Du er bare super kompleks.
121
00:08:24,170 --> 00:08:27,340
Du er skarp,
men du har så meget kærlighed inden i dig.
122
00:08:28,257 --> 00:08:31,719
Det er et smukt puslespil.
Men det skal jeg ikke fortælle dig.
123
00:08:33,304 --> 00:08:39,268
Okay. Tak. Det var det pæneste nogensinde.
124
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
God dag.
125
00:08:47,860 --> 00:08:49,195
Lad os gå, hold blå. Kom nu.
126
00:08:51,614 --> 00:08:53,908
Hej, ven. Er du ved at komme ind i kampen?
127
00:08:54,534 --> 00:08:55,368
Ikke ligefrem.
128
00:08:56,452 --> 00:08:58,913
Det var vist ret intenst i går aftes.
129
00:09:00,540 --> 00:09:05,044
Synes du, jeg er den værste?
For det, Maddie råbte ad mig om?
130
00:09:06,003 --> 00:09:08,631
Jeg har lavet mere end et par ting,
jeg skammer mig over.
131
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
Så jeg vil ikke dømme.
132
00:09:11,592 --> 00:09:14,679
Jeg troede,
de beskeder var fra en fyr, så:
133
00:09:14,762 --> 00:09:17,431
"Hvorfor må hun date,
når jeg ikke må," ikke?
134
00:09:17,515 --> 00:09:19,976
Jeg vidste bare ikke, hvad jeg stod med.
135
00:09:20,476 --> 00:09:23,896
- Ved Maddox det?
- Jeg tror ikke, hun ville høre på mig.
136
00:09:24,855 --> 00:09:28,234
Vi plejede at synge sammen
hele tiden som børn. Nu taler vi næppe.
137
00:09:32,321 --> 00:09:37,451
Jeg kendte engang denne pige, der var
ret sur på mig, og jeg fortjente det.
138
00:09:38,369 --> 00:09:40,204
Men det, der virkelig hjalp,
139
00:09:40,288 --> 00:09:42,456
var, jeg gik ind for noget,
hun var interesseret i.
140
00:09:42,832 --> 00:09:45,251
Jeg sluttede mig til showet,
og jeg arbejdede hårdt.
141
00:09:45,835 --> 00:09:48,838
Er det, at være et teaterbarn,
svaret på alt i din verden?
142
00:09:49,672 --> 00:09:52,300
Det behøver ikke
altid at være teater, men...
143
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
Hør, Maddox elsker lejren.
Der er Farvekrig.
144
00:09:57,305 --> 00:10:01,309
Måske kan du hjælpe hende med at vinde?
Det kunne være en mulighed.
145
00:10:01,392 --> 00:10:02,810
Der er kun et hold, der vinder.
146
00:10:03,227 --> 00:10:06,188
Der er en anden mulighed.
De brænder resultaterne i ovnen.
147
00:10:07,023 --> 00:10:10,067
Jeg forstår det. Det er godt. Pokkers.
148
00:10:12,903 --> 00:10:13,863
Undskyld forsinkelsen.
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,867
Tænk, at du kom for at hjælpe mig.
150
00:10:19,869 --> 00:10:22,622
EJ, mit højeste barn.
151
00:10:23,456 --> 00:10:24,332
Jeg har savnet dig.
152
00:10:25,207 --> 00:10:27,710
Jeg lavede en pagt om at hjælpe
enhver Wildcat i nød,
153
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
hvor som helst i de nedre 48 stater.
154
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
Hvor skulle jeg ellers være?
155
00:10:37,011 --> 00:10:43,142
Jeg giver dig notaterne fra et geni,
eller en kvinde med behov for en lur.
156
00:10:44,310 --> 00:10:48,439
Det er alt, hvad du har brug
for at styre denne musical med succes.
157
00:10:49,565 --> 00:10:53,527
Jennifers guide
i vejledning af børn i moderne tid.
158
00:10:56,280 --> 00:10:59,408
- Twizzler?
- Fik du dem fra skoven?
159
00:11:00,409 --> 00:11:04,121
Nej. Jeg fik dem
fra den lokale butiksindehaver, Susan.
160
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
Fint udvalg af lokale varer, de har.
Virkelig fint.
161
00:11:08,918 --> 00:11:10,544
Lad os arbejde, hr. instruktør.
162
00:11:12,171 --> 00:11:13,214
Har disse været brugt?
163
00:11:17,593 --> 00:11:21,889
Du kaster bare bolden i tingen,
og nogle gange laver du dette ansigt.
164
00:11:28,521 --> 00:11:33,067
Jeg forstår ikke, hvad jeg ser på.
Du... Spillede du ikke Troy?
165
00:11:33,150 --> 00:11:36,862
Okay, jeg hang i en sele fra loftet.
Det er anderledes.
166
00:11:38,155 --> 00:11:40,574
Siden hvornår er du blevet så vild
med basketball?
167
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
Jeg vil vinde i dag. Med EJ.
168
00:11:45,079 --> 00:11:47,957
Ja. Ja, men hvor er EJ?
169
00:11:48,290 --> 00:11:51,961
Han burde være her når som helst.
170
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
Hvad med denne fyr?
Han har sikkert nogle tips.
171
00:11:56,882 --> 00:12:02,054
Chad Danforth? Min barndoms dansehelt?
Nej, det tror jeg ikke.
172
00:12:02,763 --> 00:12:05,266
- Jeg hørte mit navn.
- Du reagerer på "Chad"?
173
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
Vores karakterer forlader os
aldrig rigtig, vel? Hvad kan jeg gøre?
174
00:12:09,186 --> 00:12:14,358
Jeg er ikke helt sikker på,
jeg er en spiller.
175
00:12:14,942 --> 00:12:18,779
Jeg forstår bare ikke, hvordan jeg kan
være så koordineret på dansegulvet,
176
00:12:19,739 --> 00:12:21,657
og så klodset på banen.
177
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
For du er nødt til at tænke på dem
som samme sted.
178
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
- Hvordan?
- Pas på!
179
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
Gina? Er du okay?
180
00:12:40,676 --> 00:12:41,552
Hej
181
00:12:43,429 --> 00:12:46,932
Stop, aflever
Så du ikke, hvordan de bevæger sig?
182
00:12:47,057 --> 00:12:48,476
Se
Hør efter
183
00:12:48,559 --> 00:12:51,270
Hør bolden hoppe, hør rytmen
Glid ud med dine fødder for hurtigt
184
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
Det skal være flydende
Hold det cool
185
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
Selvom du ikke kender alle reglerne
Spil spillet
186
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
Om du vinder eller taber
187
00:12:57,651 --> 00:13:00,112
Du taber aldrig rigtig
med den rigtige holdning
188
00:13:00,196 --> 00:13:04,116
Læg mærke til dit fokus
Og find balancen
189
00:13:04,241 --> 00:13:07,870
Jeg ved, du ved det
Du skal bare huske
190
00:13:07,953 --> 00:13:11,123
Det handler om passion
En, to fødder på gulvet
191
00:13:11,999 --> 00:13:14,043
Flyt dig sådan her
og se, hvad der sker
192
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
Bolden er på banen
Du tror, du ikke kan?
193
00:13:17,880 --> 00:13:21,759
Hvad med at tage en chance?
For i sidste ende
194
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
Det er bare en anden måde at danse på
Det er bare en anden måde at...
195
00:13:25,971 --> 00:13:29,433
Bekæmp ikke teknikken
Lad din krop glide ubesværet
196
00:13:30,267 --> 00:13:32,394
De dækker dig op
Bare spring
197
00:13:32,478 --> 00:13:33,896
Kan du se, hvad jeg mener?
198
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
- Hvis jeg snubler?
- Glem det
199
00:13:35,648 --> 00:13:37,608
- Hvis jeg taber bolden?
- Det sker
200
00:13:37,691 --> 00:13:39,485
Jeg vil ikke risikere det hele
201
00:13:39,568 --> 00:13:41,821
Det skal du
Selv den bedste starter fra bunden
202
00:13:41,904 --> 00:13:45,950
Læg mærke til dit fokus
Og find balancen
203
00:13:46,033 --> 00:13:49,662
Jeg ved, du ved det
Du skal bare huske
204
00:13:49,745 --> 00:13:52,540
Det handler om passion
En, to fødder på gulvet
205
00:13:52,706 --> 00:13:53,582
Fødder på gulvet
206
00:13:53,749 --> 00:13:55,709
Flyt dig sådan her
og se, hvad der sker
207
00:13:55,793 --> 00:13:57,920
- Bolden er din ven
- Bolden er min ven
208
00:13:58,087 --> 00:14:01,423
Du tror ikke, du kan klare det?
Hvad med at tage en chance?
209
00:14:02,091 --> 00:14:05,261
For i sidste ende
Det er bare en anden måde at danse på
210
00:14:05,928 --> 00:14:08,013
Det er bare en anden måde at danse på
211
00:14:10,015 --> 00:14:12,184
Det er bare en anden måde at danse på
212
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
En anden måde at danse på
213
00:14:19,567 --> 00:14:23,404
Øvelse er ikke perfekt
Men du bliver bedre
214
00:14:23,654 --> 00:14:27,199
Det er ingen konkurrence
Så længe du husker
215
00:14:29,201 --> 00:14:32,454
Det handler om passion
En, to fødder på gulvet
216
00:14:32,580 --> 00:14:33,414
Fødder på gulvet
217
00:14:33,497 --> 00:14:35,583
Flyt dig sådan her
og se, hvad der sker
218
00:14:35,666 --> 00:14:38,460
Bolden er på banen
Du tror, du ikke kan?
219
00:14:38,544 --> 00:14:40,713
- Find ud af det
- Hvad med at tage en chance?
220
00:14:40,796 --> 00:14:43,340
- Tag en chance
- For i sidste ende
221
00:14:43,424 --> 00:14:47,803
Det er bare en anden måde at danse på
Det er bare en anden måde at danse på
222
00:14:48,846 --> 00:14:51,682
- Ja
- Det er bare en anden måde at danse på
223
00:14:52,933 --> 00:14:56,353
En anden måde, en anden måde at danse på
224
00:14:57,062 --> 00:15:00,190
En anden måde at danse på
225
00:15:01,066 --> 00:15:01,942
Danse
226
00:15:08,449 --> 00:15:12,494
- Carlos? Vent. Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
227
00:15:12,578 --> 00:15:17,291
Du faldt om, og mumle-sang?
Det var super underligt.
228
00:15:17,458 --> 00:15:19,877
Men du har stadig chancen
for at blive heltinden.
229
00:15:22,046 --> 00:15:24,089
Bare så du ved det,
gult hold er ved at vinde,
230
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
medmindre du kan score
fra trepointslinjen.
231
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
Held og lykke, ven.
232
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
Dette ville være nyttigt for dokumentaren,
hvis du kunne.
233
00:15:32,389 --> 00:15:34,433
Du kan godt. Sandsynligvis.
234
00:15:43,817 --> 00:15:44,693
Tilbage.
235
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
Blåt hold vinder!
236
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Det er skørt.
237
00:16:02,628 --> 00:16:07,132
"Regel nummer et. At gå ind i et værelse."
Du har brug for tilstedeværelse.
238
00:16:07,257 --> 00:16:11,220
Som instruktør er et af mine mottoer
"Tilstedeværelse er en gave."
239
00:16:12,221 --> 00:16:13,097
Gør, hvad jeg gør.
240
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
Den vender vi tilbage til.
241
00:16:25,943 --> 00:16:30,364
"Regel nummer fire. Del en personlig
historie om dit forhold til teksten."
242
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Stort sommerudsalg.
243
00:16:34,493 --> 00:16:37,371
Hver sommer ser jeg frem
til Brooks Brothers 4. juli udsalg.
244
00:16:38,038 --> 00:16:38,914
Kærlighed.
245
00:16:40,207 --> 00:16:41,166
"Regel nummer ni.
246
00:16:41,834 --> 00:16:46,630
"Når du er i tvivl, skub vigtige papirer
ind i din mappe, og lav en grimasse."
247
00:16:53,595 --> 00:16:57,891
Regel nummer 17. Få en assistent.
En som Carlos, hvis han var her.
248
00:16:58,809 --> 00:17:01,770
- Carlos er her.
- Brug ikke Carlos. Carlos er mors.
249
00:17:02,312 --> 00:17:03,230
Javel.
250
00:17:04,398 --> 00:17:09,903
"Og regel nummer 50. Afslør aldrig
din sande identitet for skuespillerne.
251
00:17:10,404 --> 00:17:12,322
"Mysterium er alt."
252
00:17:14,658 --> 00:17:16,660
Som om ingen ved, hvad "EJ" står for.
253
00:17:17,703 --> 00:17:18,704
Ja.
254
00:17:19,288 --> 00:17:21,623
Jøsses. Jeg kommer for sent
til Dewey siger.
255
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
- Dewey hvem?
- Senere. Jeg er hurtigt tilbage.
256
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
EJ, skat, det irriterer mig,
jeg ikke kan se de andre.
257
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Det ved jeg, frøken Jenn,
258
00:17:29,798 --> 00:17:32,634
men de ville skuffes, hvis de vidste,
hvor jeg står med showet.
259
00:17:32,760 --> 00:17:36,555
- Du forstår.
- Det gør jeg. Gå du bare.
260
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
DEWEY SIGER
261
00:17:43,645 --> 00:17:45,606
Dewey siger hop på et ben.
262
00:17:47,274 --> 00:17:50,444
Hej, Dewey? Vil Simon sagsøge dig
for at stjæle hans spil?
263
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
Jeg kender ikke Simon personligt.
264
00:17:53,072 --> 00:17:57,201
Seneste nyt. Dewey Wood låser
Simon fra Simon siger inde i sin kælder.
265
00:18:01,455 --> 00:18:03,207
Du er ude. Farveller.
266
00:18:04,166 --> 00:18:05,084
Dewey siger stop.
267
00:18:06,835 --> 00:18:07,961
Dewey siger hop på et ben.
268
00:18:08,045 --> 00:18:10,839
Gina har ikke grinet
af mine vittigheder siden i onsdags.
269
00:18:10,923 --> 00:18:15,260
Hun er nok bare sur over, du gik glip
af hendes basketball dansetriumf-ting.
270
00:18:15,677 --> 00:18:18,013
Jeg prøver bare
at være seks steder på én gang.
271
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Det vidste jeg ikke.
272
00:18:20,474 --> 00:18:23,102
Dewey siger dans,
som om du er til lejrprom.
273
00:18:24,228 --> 00:18:27,731
Hvad sagde du? Sagde han, der er lejrprom?
274
00:18:28,232 --> 00:18:30,484
Dig. Stop.
275
00:18:33,445 --> 00:18:36,990
Dewey siger drej rundt i en cirkel.
Simon siger stop.
276
00:18:38,534 --> 00:18:40,702
Jeg er Dewey, ikke Simon. I to, I er ude.
277
00:18:41,578 --> 00:18:45,958
Dewey siger, det er en stor sejr
for gult hold. Tillykke, I to.
278
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
Hej, nye person,
der prøvede virkelig hårdt i dag.
279
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
Lad os fortsætte.
280
00:18:57,469 --> 00:19:01,682
Dewey siger, gør jer klar
til klatrevæggen. Det bliver sjovt.
281
00:19:02,933 --> 00:19:06,228
- Sagde han "klatrevæg"?
- Ja. Jeg møder jer der.
282
00:19:06,562 --> 00:19:10,232
- Hvorfor skal du altid gå?
- Jeg gør alt klar til showet.
283
00:19:10,315 --> 00:19:11,441
Kan du ikke det om aftenen?
284
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
Frøken Jenn mener, det er bedst at...
285
00:19:14,236 --> 00:19:15,112
Hvad?
286
00:19:16,864 --> 00:19:18,323
Åh, du godeste.
Dette er så fantastisk. Jeg kan...
287
00:19:20,534 --> 00:19:21,410
Okay.
288
00:19:23,453 --> 00:19:26,415
- Wildcats.
- Hvad laver du her?
289
00:19:27,082 --> 00:19:29,668
EJ spurgte mig om et par instruktør-råd,
290
00:19:29,751 --> 00:19:32,880
og jeg havde været tilbage
fra mit caribiske krydstogt i 15 minutter,
291
00:19:33,172 --> 00:19:34,423
så jeg kørte hertil.
292
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
Er du træt?
293
00:19:38,969 --> 00:19:42,014
Det begynder. Fortæl mig om dig.
294
00:19:42,097 --> 00:19:47,019
- Hvad sker der med showet?
- Kourt og jeg er Elsa og Anna.
295
00:19:49,563 --> 00:19:50,439
Jeg er Olaf.
296
00:19:50,981 --> 00:19:53,942
Men der er intet påklædningsværelse,
så jeg har det på hele dagen.
297
00:19:54,735 --> 00:19:55,611
Noteret.
298
00:19:55,819 --> 00:19:58,447
Jeg er Kristoffer,
men det har min far nok sagt.
299
00:19:58,780 --> 00:20:02,367
Mind mig om, han sendte mig
en før-fødselsdagsgave til dig.
300
00:20:03,619 --> 00:20:06,330
Og hvem spiller du, Ashlyn?
301
00:20:06,830 --> 00:20:10,334
Er du Anna og Elsas forsvundne søster,
som de fandt på ancestry.com?
302
00:20:10,626 --> 00:20:13,128
Det har vi ikke tilladelse til.
303
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
Jeg tjekkede. Flere gange.
304
00:20:17,299 --> 00:20:19,259
Jeg er faktisk med i ensemblet.
305
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
En musical er en smuk krop.
306
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
Ensemblet er dets robuste rygrad.
307
00:20:30,729 --> 00:20:33,023
Undskyld, venner.
Vi må tilbage til klatrevæggen,
308
00:20:33,106 --> 00:20:34,483
ellers bliver vi straffet.
309
00:20:35,150 --> 00:20:38,278
- Jøsses.
- Frøken Jenn, vil du komme og se på?
310
00:20:38,528 --> 00:20:41,531
Jeg har ikke mine teaterbriller
eller atletisk fodtøj på.
311
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
Kom nu, frøken Jenn. Kom nu med.
312
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
- Åh, du godeste.
- Den er stor.
313
00:20:55,587 --> 00:20:59,174
Dette er vores sidste
atletiske konkurrence før showet.
314
00:20:59,424 --> 00:21:03,887
Vi laver hånd-i-hånd sprints,
og en deltager vil sejre hver gang.
315
00:21:04,513 --> 00:21:06,431
Okay, Kourtney, Gina, I er næste.
316
00:21:07,474 --> 00:21:09,142
- Kom så, Kourt.
- Sådan, Gina.
317
00:21:11,270 --> 00:21:15,065
Carlos, har du brug for et hurtig skift?
Til Olaf?
318
00:21:15,816 --> 00:21:18,193
Jeg har bare brug
for Ryan Goslings overkrop.
319
00:21:19,194 --> 00:21:21,280
En skønne dag lærer du måske
at elske din egen.
320
00:21:24,491 --> 00:21:26,410
Apropos kærlighed...
321
00:21:27,452 --> 00:21:31,790
Vidste du, du ville på tur med hr. Bowen?
322
00:21:32,958 --> 00:21:35,585
Vi delte et lille kys, jeg så fyrværkeri,
323
00:21:35,669 --> 00:21:40,841
og så smører jeg creme på en tredje
grads solskoldning i Saint-Barthélemy.
324
00:21:41,675 --> 00:21:45,554
Men sådan skal det være, ikke?
Ingen kan sige, hvad du skal føle.
325
00:21:46,596 --> 00:21:48,056
Er der noget, jeg bør vide?
326
00:21:49,141 --> 00:21:52,644
Jeg har råbt ad nogle mennesker i sommer.
327
00:21:54,187 --> 00:21:56,773
Det er i orden at have følelser, skat.
328
00:21:58,066 --> 00:22:00,277
Kom så, folkens. Det er os næste gang.
329
00:22:02,404 --> 00:22:05,532
- Fortæl mig om basketballtriumfen.
- Du skulle selv have set det.
330
00:22:08,535 --> 00:22:11,747
- Vi har et lille problem.
- Jeg spurgte ikke.
331
00:22:13,081 --> 00:22:13,957
Lad os gøre det.
332
00:22:15,959 --> 00:22:19,713
Jeg huskede lige,
Idina Menzel nævnte på en podcast,
333
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
at Elsa faktisk er bange for højder.
334
00:22:22,299 --> 00:22:25,177
- Virkelig? Hun bor i et tårn.
- Ikke nu, Carlos.
335
00:22:26,094 --> 00:22:26,970
Kom så.
336
00:22:29,431 --> 00:22:30,265
Kom så, Kourt.
337
00:22:31,683 --> 00:22:33,894
Tre, to, en...
338
00:22:40,776 --> 00:22:41,777
Du kan godt, Kourt.
339
00:22:47,699 --> 00:22:51,411
Kom så, gult hold.
340
00:22:51,495 --> 00:22:53,747
Hun er da hurtig.
341
00:22:53,872 --> 00:22:56,416
Kom så, blåt hold.
342
00:22:57,417 --> 00:23:00,087
Kom så, blåt hold.
343
00:23:03,590 --> 00:23:06,635
Fantastisk. Gina vandt. Vi er færdige.
344
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
Men du skal i det mindste prøve.
345
00:23:10,222 --> 00:23:16,311
I er alle fantastiske til alt
uden engang at prøve.
346
00:23:17,104 --> 00:23:19,272
Hvis jeg skulle prøve foran jer alle,
347
00:23:20,607 --> 00:23:22,484
ville jeg ikke kunne styre, hvad der sker.
348
00:23:22,984 --> 00:23:26,029
Det er derfor, vi skal prøve.
Selv når det er svært.
349
00:23:26,613 --> 00:23:33,286
Kourtney.
350
00:23:33,620 --> 00:23:37,416
- Kourtney.
- Lejrdeltagere. Mor taler.
351
00:23:39,376 --> 00:23:46,341
Kourtney, hvis jeg må. Jeg tror, du vil
klatre op ad væggen, når du er klar.
352
00:23:50,470 --> 00:23:52,806
- Det er jeg ikke. Jeg siger, jeg ikke er.
- Okay.
353
00:24:00,730 --> 00:24:02,774
Jeg må afsted igen,
354
00:24:02,858 --> 00:24:05,819
for jeg har det svært,
når jeg har været oppe i over 40 timer.
355
00:24:06,862 --> 00:24:11,700
Kan du ikke bare blive?
Jeg har aldrig mestret regel nummer 49.
356
00:24:12,325 --> 00:24:16,955
Skat, du har alt, hvad du behøver
for at lede. Og det har du altid haft.
357
00:24:18,206 --> 00:24:20,917
Og se, hvem du leder.
Disse børn er en drøm.
358
00:24:21,835 --> 00:24:24,337
Hvis de kender deres replikker,
vil alt gå godt.
359
00:24:25,505 --> 00:24:28,758
Tak, frøken Jenn. For alting, seriøst.
360
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
Richard?
361
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
Fra din far.
362
00:24:36,433 --> 00:24:39,436
Held og lykke derude. Jennifer ud.
363
00:24:43,648 --> 00:24:44,483
Hvor er døren?
364
00:24:51,740 --> 00:24:53,617
Okay. Hej.
365
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
Det er uafgjort,
366
00:24:55,660 --> 00:24:59,706
så resultatet af klapsalverne
bestemmer skæbnen af Farvekrigen.
367
00:25:01,583 --> 00:25:06,171
Okay. Så, i år har jeg valgt
It's On fra Camp Rock 2.
368
00:25:06,254 --> 00:25:07,422
Jeg har teksterne,
369
00:25:07,506 --> 00:25:10,258
men hvis I ikke kan dem,
gik et eller andet galt
370
00:25:10,342 --> 00:25:12,969
i jeres barndom,
og I så ikke denne ikoniske efterfølger.
371
00:25:14,930 --> 00:25:20,185
Så når jeg stopper med at synge,
må nogen overtage. Okay.
372
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
Trommer!
373
00:25:24,731 --> 00:25:29,194
En lille guitar, tak!
En, to, tre, fire
374
00:25:29,361 --> 00:25:31,863
Gør jer parat, for nu sker der noget stort
375
00:25:32,197 --> 00:25:34,783
Sæt glimt i øjet på dem, der står og glor
376
00:25:35,408 --> 00:25:38,787
Spænd bæltet
Nu får I den store tur
377
00:25:41,122 --> 00:25:43,708
Mærk vibrationerne
Vågn op fra din lur
378
00:25:44,084 --> 00:25:46,962
- Kom op at stå
- Følg med i mit spor
379
00:25:47,170 --> 00:25:51,007
Spænd bæltet
Nu får I den store tur
380
00:25:52,551 --> 00:25:55,303
Vis mig, vis mig, hvad du har
381
00:25:55,637 --> 00:25:58,014
Kom nu, kom nu, er du klar?
382
00:25:59,516 --> 00:26:00,976
Det er en udfordring til dig
383
00:26:01,059 --> 00:26:05,146
Kom an, kom an, kom an
384
00:26:05,480 --> 00:26:09,901
Tag den ud, tag den endnu længere ud
Sådan her danser vi - lad os se jeres bud
385
00:26:10,068 --> 00:26:12,737
Giver den gas til kanten af et sammenbrud
386
00:26:12,988 --> 00:26:15,031
Kom an, kom an, kom an
387
00:26:15,949 --> 00:26:20,245
- Okay, så er det nu.
- Er I parate?
388
00:26:20,328 --> 00:26:23,373
En, to, en, to, tre, fire
389
00:26:23,456 --> 00:26:25,792
I ved godt, det er et kæmpe selvbedrag
390
00:26:26,543 --> 00:26:29,045
Det er ikke for sjov i det her nabolag
391
00:26:29,254 --> 00:26:32,882
Snart vil I bede mig om at komme tilbage
392
00:26:35,176 --> 00:26:37,762
Vi danser break og popping her alle mand
393
00:26:38,221 --> 00:26:40,557
Kom nu i gang, så lad os se hvad I kan
394
00:26:40,890 --> 00:26:44,603
Indrøm det dog
Det er altid os, der fører an
395
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
Vis mig, vis mig, hvad du har
396
00:26:49,566 --> 00:26:52,235
Kom nu, kom nu, er du klar?
397
00:26:53,403 --> 00:26:57,198
Det er en udfordring til dig.
Har du et svar? Kom an, kom an, kom an
398
00:26:58,158 --> 00:27:00,827
Tag den ud, tag den endnu længere ud
399
00:27:01,369 --> 00:27:03,788
Sådan her danser vi - lad os se jeres bud
400
00:27:04,247 --> 00:27:06,833
Giver den gas til kanten af et sammenbrud
401
00:27:07,042 --> 00:27:10,253
Kom an, kom an, kom an
402
00:27:11,379 --> 00:27:14,341
- Okay, så er det nu.
- Er I parate?
403
00:27:14,466 --> 00:27:17,260
En, to, en, to, tre, fire
404
00:27:17,594 --> 00:27:22,641
Der er ingen konkurrence
I har jo ikke en chance
405
00:27:23,141 --> 00:27:26,311
Vi er alt for seje til,
at de kan give os modspil
406
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
I har hverken stil eller stædighed
407
00:27:29,397 --> 00:27:31,941
Og vi bliver ved
Til I ligger ned
408
00:27:32,067 --> 00:27:33,568
Hør vores bas
Så melder I pas
409
00:27:33,652 --> 00:27:37,864
At spjætte uden mål og med
får ikke pigerne til at synge med
410
00:27:37,989 --> 00:27:42,619
Kom an, kom an, kom an
411
00:27:43,536 --> 00:27:46,164
Kom an, kom an, kom an
412
00:27:46,373 --> 00:27:49,125
Kom an, kom an, kom an
413
00:27:49,250 --> 00:27:52,003
Kom an, kom an, kom an
414
00:27:52,128 --> 00:27:53,880
Kom an
415
00:27:54,047 --> 00:27:56,966
Vis mig, vis mig, hvad du har
416
00:27:57,050 --> 00:27:59,094
Kom nu, kom nu, er du klar?
417
00:27:59,177 --> 00:28:00,011
Er du klar?
418
00:28:00,637 --> 00:28:04,724
Det er en udfordring til dig.
Har du et svar? Kom an, kom an, kom an
419
00:28:05,642 --> 00:28:08,019
Tag den ud, tag den endnu længere ud
420
00:28:08,603 --> 00:28:10,689
Sådan her danser vi, lad os se jeres bud
421
00:28:11,439 --> 00:28:14,192
Giver den gas til kanten af et sammenbrud
422
00:28:14,275 --> 00:28:16,236
Kom an, kom an, kom an
423
00:28:17,237 --> 00:28:20,949
Kom an
424
00:28:27,747 --> 00:28:31,960
Amerika, jeg er så glad for,
den manglende deltager blev reddet,
425
00:28:32,085 --> 00:28:35,255
for han fik det gule hold
til at vinde Farvekrigen!
426
00:28:38,925 --> 00:28:39,801
VINDERE
427
00:28:50,895 --> 00:28:54,399
Hej. Sig det ikke til nogen,
men i dag var ikke så dårlig.
428
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Noget af en vending, Jet.
429
00:28:58,236 --> 00:29:00,488
Vi gjorde det sammen, Maddie.
Vi fik sejren.
430
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
Ja. Ja, det gjorde vi.
431
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Han er en meget engageret ung mand.
432
00:29:11,040 --> 00:29:14,419
Ja. Ja. Jeg ved ikke, hvad der skete.
433
00:29:15,295 --> 00:29:17,213
Måske vil han vise, han er der for dig?
434
00:29:20,508 --> 00:29:24,512
Ricky, jeg tror, jeg ved, hvad du laver,
og det sætter jeg pris på.
435
00:29:25,513 --> 00:29:27,390
Men vi har haft gode dage før og...
436
00:29:28,975 --> 00:29:32,395
Jeg vil bare ikke blive skuffet
og blive ked af det igen, okay?
437
00:29:37,275 --> 00:29:38,193
Vi tabte.
438
00:29:38,318 --> 00:29:43,156
Godt arbejde.
Hr. Bleu, må vi juble som Wildcats? Ja?
439
00:29:43,782 --> 00:29:47,494
Hør, Carla,
jeg er taknemmelig for min tid i HSMCU.
440
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Det er High School Musical
Cinematic Universe.
441
00:29:52,165 --> 00:29:56,211
Men de dage er forbi. Okay?
442
00:29:56,795 --> 00:29:57,670
Ja.
443
00:30:02,217 --> 00:30:05,178
Hør, jeg vil gerne juble
som Wildcats nat eller dag.
444
00:30:05,303 --> 00:30:07,639
Jeg har ingen skam. Jeg er skamløs.
445
00:30:08,807 --> 00:30:11,142
Faktisk kunne jeg bruge
din hjælp til noget.
446
00:30:14,646 --> 00:30:15,980
Okay, fortsæt.
447
00:30:18,024 --> 00:30:19,442
Det må hellere være godt, Bowen.
448
00:30:22,362 --> 00:30:23,696
Og...
449
00:30:25,740 --> 00:30:26,950
Der er plads til en til.
450
00:30:30,578 --> 00:30:31,788
Jeg tror, hun mener dig.
451
00:30:38,670 --> 00:30:39,587
Ikke megen plads.
452
00:30:45,176 --> 00:30:46,261
Okay. Jeg tror, jeg går.
453
00:30:46,594 --> 00:30:50,974
Vent. Ricky, tak fordi du hjalp
med det her. Du er den bedste.
454
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
Så, hvad er alt dette?
455
00:31:01,401 --> 00:31:05,572
Jeg håbede,
vi ville tilbringe hele dagen sammen.
456
00:31:05,905 --> 00:31:06,865
Det ved jeg.
457
00:31:06,990 --> 00:31:13,329
Og jeg håbede, vi ville få tid sammen
efter den meget underlige prøve.
458
00:31:13,997 --> 00:31:15,081
Gina, jeg ved det.
459
00:31:15,498 --> 00:31:22,130
Men jeg lærte at kaste med en bold i dag,
så jeg prøver nu.
460
00:31:23,506 --> 00:31:26,426
EJ, vil du være min date til lejrprom?
461
00:31:26,509 --> 00:31:27,635
Kano være min date?
462
00:31:28,595 --> 00:31:32,140
- Vent. Er det, hvad det er om?
- Det er, hvad det er om.
463
00:31:33,516 --> 00:31:34,434
Pokkers.
464
00:31:36,102 --> 00:31:40,023
Gid, jeg kunne, men der er en regel.
465
00:31:40,940 --> 00:31:42,692
Ingen dates er tilladt til prom.
466
00:31:43,359 --> 00:31:47,030
Det er en Shallow Lake-tradition,
så ingens følelser kan komme til skade.
467
00:31:51,534 --> 00:31:54,287
Godt, det er meget progressivt,
selvfølgelig.
468
00:31:55,204 --> 00:31:56,080
Ja.
469
00:31:58,875 --> 00:32:02,045
Men hør, måske kunne vi bare sidde her og
470
00:32:02,211 --> 00:32:04,088
padle væk, indtil der er fyrværkeri.
471
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Jeg har et par minutter,
før jeg skal tilbage.
472
00:32:07,634 --> 00:32:11,429
Fyrværkeriet, er det en metafor, eller...
473
00:32:11,596 --> 00:32:15,808
Nej. Ja, der kommer rigtigt fyrværkeri.
Det er en Farvekrig-tradition.
474
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
Når som helst nu.
475
00:32:32,116 --> 00:32:34,327
- Men det var ret godt.
- Det var det.
476
00:32:38,998 --> 00:32:42,752
Ashlyn, det er så pænt af dig,
men det behøver du virkelig ikke gøre.
477
00:32:43,002 --> 00:32:46,547
Val, jeg er så ked af det.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg bed ad dig.
478
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
Det gør jeg aldrig.
Ikke at jeg er perfekt.
479
00:32:49,676 --> 00:32:51,678
Jeg er langt fra perfekt.
480
00:32:52,595 --> 00:32:55,890
Jeg glemmer at bruge bordskånere,
jeg giver kun 20% i drikkepenge,
481
00:32:55,974 --> 00:32:58,977
og jeg lærte ikke hebraiske
til min Tora-del til min bar mitzvah.
482
00:32:59,894 --> 00:33:03,064
Men du har bare været
så sød ved mig, okay?
483
00:33:03,147 --> 00:33:05,316
Hvorfor i alverden ville jeg bide ad dig?
484
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Det er derfor.
485
00:33:45,440 --> 00:33:48,985
- Er du okay?
- Mig? Ja.
486
00:33:49,694 --> 00:33:50,528
Min...
487
00:33:51,988 --> 00:33:56,451
Min far gav mig en månesten, så jeg kunne
gå på månen før min 18-års fødselsdag.
488
00:33:57,952 --> 00:33:59,912
Jeg er næsten færdig med min bucket list.
489
00:34:01,414 --> 00:34:03,332
- Og det er derfor, du græder?
- Nej.
490
00:34:07,086 --> 00:34:11,591
Jeg kan bare ikke tro,
jeg lod Farvekrigen smuldre væk.
491
00:34:13,760 --> 00:34:16,262
- Du mener Gina.
- Okay, stop.
492
00:34:17,388 --> 00:34:20,433
Det var dig, der gik på mission
hele dagen for at ordne en fejl.
493
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
Og jeg var ret overbærende
med det hele tiden.
494
00:34:23,436 --> 00:34:26,522
Det sætter jeg pris på.
495
00:34:27,857 --> 00:34:31,652
- Du har været ret flink hele sommeren.
- Tak. Du er et mareridt.
496
00:34:35,156 --> 00:34:37,283
Jeg ser ikke frem til prom.
497
00:34:39,243 --> 00:34:43,956
Du ved, min søster og Madison
brød op til den begivenhed sidste år.
498
00:34:45,374 --> 00:34:47,335
Jeg følte, det på en måde var min skyld.
499
00:34:53,341 --> 00:34:57,220
- Okay, hvad er det for et ansigt?
- Du gav mig en god idé.
500
00:35:09,107 --> 00:35:11,067
Inspireret af High School Musical-filmene,
skrevet af Peter Barsocchin
501
00:36:20,845 --> 00:36:22,847
Oversættelse: Pernille Sunesen