1 00:00:01,376 --> 00:00:03,962 Anteriormente... 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,922 Es Los Verdaderos Campistas de Shallow Lake. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,759 Por primera vez en mi vida, puede que me haya excedido con el drama. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 Les dije a dos hermanos que se gustaran. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 Jet. ¿Conoces a Maddox? Le gustas. 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,598 Le dije a Ricky que se enamorara de Gina. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,435 Es posible que hoy no haya estado actuando con Gina. 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,062 A pesar de que algunos colapsamos como muñecos de nieve... 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,063 Bueno. Basta. 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 Val, quizá ahora no sea el momento. Date cuenta. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 Estoy aquí, ¿no? Lo estoy intentando. 12 00:00:27,318 --> 00:00:28,278 Aún estoy de pie. 13 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 No quiero sentir que me ocultas cosas. 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,117 No me iré de Salt Lake sin luchar. 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,620 -¡Arriba, Shallow Lake! -¡Un intruso! ¡Atrápenlo! 16 00:01:18,703 --> 00:01:19,996 Detente. Es el Sr. Bleu. 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,126 -¿Y si no tuviera puesta una camisa? -Parece que tienes tres. 18 00:01:25,418 --> 00:01:28,630 -Tú. Me filmaste detrás del arbusto. -Oye, tú. Arriba. 19 00:01:33,593 --> 00:01:34,469 Lindo pato. 20 00:01:37,972 --> 00:01:41,476 Lo voy a decir. Corbin Bleu está oficialmente loco. 21 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 Lindo pato. 22 00:01:43,686 --> 00:01:49,192 Estamos a dos horas de la tradición más emocionante de Shallow Lake. 23 00:01:49,567 --> 00:01:53,154 Quédense para ver a estos niños actores bajando la cabeza de las nubes 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 y metiéndose en el juego. 25 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 Espero que el juego sea ajedrez. 26 00:01:57,617 --> 00:02:02,038 En el anfiteatro a las 8:00 para un día de deportes. ¡Guerra de colores! 27 00:02:04,749 --> 00:02:10,421 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 "LA GUERRA DEL COLOR" 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 Y gira el remo hacia arriba al final. 30 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 -Una y otra vez. -¿Así? 31 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 -Sí. -De acuerdo. 32 00:02:20,348 --> 00:02:21,641 Eso. Talento innato. 33 00:02:22,725 --> 00:02:24,227 Solo mantente de un lado. 34 00:02:25,311 --> 00:02:28,064 De la canoa. O te caerás. Estarás bien. 35 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 Gracias por ser mi tutora de última hora. 36 00:02:32,068 --> 00:02:34,654 No puedo creer que seas mala para los deportes. 37 00:02:35,071 --> 00:02:40,034 Sí. Oye, Gadget, ¿puedo preguntarte algo? 38 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 ¿Se trata de mi hermano, y por qué nadie sabía que éramos hermanos? 39 00:02:46,624 --> 00:02:47,500 ¿Sin comentarios? 40 00:02:49,210 --> 00:02:54,007 Supongo que puedo responder esa pregunta con una pregunta. ¿Tienes hermanos? 41 00:02:54,382 --> 00:02:55,258 Sí. 42 00:02:55,341 --> 00:02:58,970 ¿Todo entre ustedes es genial todo el tiempo? 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 -No debes decir más. -Sí. 44 00:03:02,724 --> 00:03:05,810 Éramos muy unidos de pequeños. 45 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 Lo que hace que no estar cerca duela aún más. 46 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Lo entiendo. 47 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 Buenos días. ¿Y ahoy? 48 00:03:19,866 --> 00:03:20,742 Elton. 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,581 -Oye, ¿te importa si...? -Buena suerte, marineros. 50 00:03:28,666 --> 00:03:31,794 ¿Podemos empezar de nuevo? 51 00:03:33,880 --> 00:03:37,091 Empezar es algo que aparentemente no hago. 52 00:03:37,508 --> 00:03:38,843 Hice una llamada anoche. 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,305 Me estoy encargando de que la obra sea perfecta. 54 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 EJ, esto no se trata de eso. 55 00:03:44,390 --> 00:03:47,852 Pero con una obra perfecta me quedaré en Salk Lake. 56 00:03:48,645 --> 00:03:51,564 Una obra perfecta hará que mi papá vea que soy bueno en algo, 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 y no me mande a esa capacitación. 58 00:03:55,151 --> 00:03:57,153 Con una obra perfecta, me quedaré contigo. 59 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 Dejemos de hablar del futuro por un segundo. 60 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 Hagamos que hoy sea increíble. Ven. 61 00:04:09,165 --> 00:04:10,124 El agua está tibia. 62 00:04:13,419 --> 00:04:16,547 ¿Practicas para el relevo de canoa? Dewey lo acaba de suspender. 63 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 Alguien vomitó en la piscina. 64 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 La gloria atlética nunca ha sido lo mío, 65 00:04:23,680 --> 00:04:27,225 y no soy buena con el balón. Pensé que me iría mejor en un bote. 66 00:04:28,685 --> 00:04:31,646 Pero sinceramente, solo quiero que nosotros ganemos hoy. 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,691 Veré que estemos en el mismo equipo. 68 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 Me gusta ese plan. 69 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 Te veo en el anfiteatro. 70 00:04:45,743 --> 00:04:50,123 -¿Alguien preguntó por mí? -¿Esperas a alguien? 71 00:04:50,832 --> 00:04:52,667 No. 72 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 Nos vemos en el anfiteatro, capitana. 73 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 GUERRA DE COLORES 74 00:05:07,015 --> 00:05:09,100 -Hola, Sr. Bleu. -Hola, Thomas. 75 00:05:11,686 --> 00:05:12,562 De acuerdo. 76 00:05:12,812 --> 00:05:16,024 Ayer Channing obtuvo unas imágenes realmente vergonzosas de mí, 77 00:05:16,190 --> 00:05:19,610 y me encantaría que las borrara, si es posible. 78 00:05:20,320 --> 00:05:23,614 Está bien, hijo. No sucederá, pero está bien. 79 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 A menos que elogies a Nickelodeon, aparecerá en el documental. 80 00:05:28,703 --> 00:05:33,333 Cuando escuché que el campamento que presentará Frozen para Disney Plus 81 00:05:33,416 --> 00:05:39,714 tiene un día que es emocionalmente similar a los Disney Channel Games de 2006 a 2008, 82 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 los del cuartel general del ratón y yo 83 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 decidimos incluirlo en nuestra docuserie. 84 00:05:46,971 --> 00:05:49,140 Dewey, ¿quieres explicar las reglas? 85 00:05:51,559 --> 00:05:57,982 Sí. Se requiere que cada campista participe en algunos desafíos. 86 00:05:58,191 --> 00:06:02,862 -Hay dos equipos... -Y dentro de cada equipo, hay compañeros. 87 00:06:03,988 --> 00:06:08,368 De acuerdo, yo me encargo. Está bien. La conocen. La adoran. 88 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 La capitana del equipo amarillo es Maddox. 89 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 No creo que todos me adoren, pero gracias. 90 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 No dije que todos. 91 00:06:18,628 --> 00:06:23,591 Y el capitán del equipo azul, el director del show dentro del show. 92 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 Algunos lo llaman Spaceship Man. Es EJ. 93 00:06:28,137 --> 00:06:28,971 Sí, EJ. 94 00:06:30,723 --> 00:06:32,809 Ahora, con una gran sonrisa, 95 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 di a cámara cuáles de tus amigos de Frozen están en cada equipo. 96 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 ¿Y los otros campistas? 97 00:06:38,564 --> 00:06:40,441 Debemos difuminar sus rostros para el show, 98 00:06:40,608 --> 00:06:44,404 legalmente no nombraremos a nadie que no haya firmado el contrato. 99 00:06:44,904 --> 00:06:46,989 -Sí. -De acuerdo. 100 00:06:49,784 --> 00:06:53,955 En mi equipo, tenemos a Ricky, Ashlyn y Gina. 101 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 Vamos a hacer un gran equipo. 102 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 Y el equipo de Maddox tiene a Kourtney, Carlos y Jet. 103 00:07:14,767 --> 00:07:19,230 Solo para que sepan, me gusta ganar. Juego sucio y haré trampa. 104 00:07:20,356 --> 00:07:23,568 -Victoria asegurada, entonces. -También le temo a las alturas. 105 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 No se puede tener todo. 106 00:07:26,487 --> 00:07:31,159 Si estuvieran en una isla desierta y pudieran mensajear a una persona, 107 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 ¿quién sería? 108 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 ¿Su mamá? ¿Su ex? ¿Su coach de vida? 109 00:07:36,622 --> 00:07:40,293 Mañana el equipo ganador puede enviar un mensaje de texto a quien quiera 110 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 ¡cuando recuperen sus teléfonos! 111 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 Eso va en contra de la política de Shallow Lake. 112 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 Busquen los colores de su equipo. 113 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Soy Corbin Bleu, y están viendo Disney Plus. 114 00:08:00,646 --> 00:08:01,522 Oye. 115 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Ashlyn, tienes otra carta de... 116 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 Mi novio hombre. 117 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 Esa frase es redundante. 118 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 -Solo estoy siendo clara. -¿Segura? 119 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 Porque se siente como si estuvieras compensando algo. 120 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 Bien, Ana Freud. ¿Y qué sería eso? 121 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 No lo sabría sin horas de conversación. 122 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Eres muy compleja. 123 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 Eres algo ruda, pero tienes mucho amor dentro de ti. 124 00:08:28,257 --> 00:08:31,719 Es un hermoso rompecabezas. Y no me atrevería a decirte nada. 125 00:08:33,304 --> 00:08:39,268 Bueno. Gracias. Eso fue lo más lindo que me han dicho. 126 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 Buenos días. 127 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 Vamos, azul. Vamos. 128 00:08:51,614 --> 00:08:53,908 Hola, amigo. ¿Te estás concentrando? 129 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 No exactamente. 130 00:08:56,452 --> 00:08:58,913 Supongo que fue bastante intenso lo de anoche. 131 00:09:00,540 --> 00:09:05,044 ¿Crees que soy el peor? ¿Por todo por lo que Maddie me gritó? 132 00:09:06,003 --> 00:09:08,631 He hecho unas cuantas cosas de las que me avergüenzo. 133 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 No soy nadie para juzgar. 134 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 Creí que esos mensajes eran de un chico, y pensé: 135 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 "¿Por qué ella tiene novio y a mí no me dejan?". 136 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 Realmente no sabía lo que estaba viendo. 137 00:09:20,476 --> 00:09:23,896 -¿Maddox sabe esto? -No creo que me escuche. 138 00:09:24,855 --> 00:09:28,234 Solíamos cantar juntos todo el tiempo. Ahora apenas hablamos. 139 00:09:32,321 --> 00:09:37,451 Una vez una chica estaba muy enojada conmigo, y me lo merecía. 140 00:09:38,369 --> 00:09:40,204 Pero lo único que realmente ayudó 141 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 fue involucrarme en algo que a ella le importaba. 142 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Me uní a la obra y trabajé muy duro. 143 00:09:45,835 --> 00:09:48,838 ¿Ser un chico de teatro es la respuesta a todo en tu mundo? 144 00:09:49,672 --> 00:09:52,300 No siempre tiene que ser teatro, pero... 145 00:09:53,050 --> 00:09:56,846 A Maddox le encanta el campamento. Es la Guerra de Colores. 146 00:09:57,305 --> 00:10:01,309 ¿Tal vez podrías ayudarla a ganar? Tienes 50 % de posibilidades. 147 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 Algún equipo tiene que ganar. 148 00:10:03,227 --> 00:10:06,188 Otra opción es quemar los resultados en un horno pizzero. 149 00:10:07,023 --> 00:10:10,067 Lo entendí. Es bueno. Dios... 150 00:10:12,903 --> 00:10:13,863 Lamento llegar tarde. 151 00:10:16,240 --> 00:10:17,867 No puedo creer que viniera. 152 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 EJ, mi hijo más alto. 153 00:10:23,456 --> 00:10:24,332 La extrañé. 154 00:10:25,207 --> 00:10:27,710 Hice un pacto de ayudar a cualquier Lince necesitado 155 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 en los 48 estados inferiores contiguos. 156 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 ¿Dónde más estaría? 157 00:10:37,011 --> 00:10:43,142 Te presento los escritos de una genio, o de una mujer que necesita una siesta. 158 00:10:44,310 --> 00:10:48,439 Es todo lo que necesitas para dirigir este musical con éxito. 159 00:10:49,565 --> 00:10:53,527 Guía de Jennifer para dirigir niños en la era moderna. 160 00:10:56,280 --> 00:10:59,408 -¿Un Twizzler? -¿Los encontró en del bosque? 161 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 No. Los conseguí de la comerciante local, Susan. 162 00:11:04,664 --> 00:11:07,667 Tiene una buena selección de productos locales. Muy buena. 163 00:11:08,918 --> 00:11:10,544 Manos a la obra, Sr. director. 164 00:11:12,171 --> 00:11:13,214 ¿Estos están usados? 165 00:11:17,593 --> 00:11:21,889 Entonces, solo tiras el balón en la cosa y a veces haces una cara como esta. 166 00:11:28,521 --> 00:11:33,067 No entiendo lo que estoy mirando. ¿En serio interpretaste a Troy? 167 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 Me tenían en un arnés colgando del techo. Es diferente. 168 00:11:38,155 --> 00:11:40,574 ¿Desde cuándo te preocupas tanto por el baloncesto? 169 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 Quiero ganar hoy. Con EJ. 170 00:11:45,079 --> 00:11:47,957 Sí, ¿dónde está EJ? 171 00:11:48,290 --> 00:11:51,961 Debería llegar en cualquier momento. 172 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 ¿Qué hay de él? Apuesto a que tiene algunos consejos. 173 00:11:56,882 --> 00:12:02,054 ¿Chad Danforth? ¿Mi héroe de la danza desde la infancia? No, no lo creo. 174 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 -Oí mi nombre. -¿Responde a "Chad"? 175 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 Nuestros personajes nunca nos dejan. ¿En qué puedo ayudar? 176 00:12:09,186 --> 00:12:14,358 No estoy exactamente segura de ser buena con el balón. 177 00:12:14,942 --> 00:12:18,779 No entiendo cómo puedo ser tan coordinada en la pista de baile 178 00:12:19,739 --> 00:12:21,657 y tan torpe en la cancha. 179 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 Tienes que pensar en ellos como si fueran lo mismo. 180 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 -¿Cómo? -¡Cuidado! 181 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 ¿Gina? ¿Estás bien? 182 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 Oye 183 00:12:43,429 --> 00:12:46,932 Detente, reprodúcelo ¿No viste cómo se mueven así? 184 00:12:47,057 --> 00:12:48,476 Mira Préstame atención 185 00:12:48,559 --> 00:12:51,270 Escucha el rebote, escucha el ritmo Desliza tus pies rápido 186 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 Tienes que tomarlo con calma Relájate 187 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 Incluso si no conoces las reglas Participa del juego 188 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 Ganes o pierdas 189 00:12:57,651 --> 00:13:00,112 En realidad nunca pierdes Con la actitud correcta 190 00:13:00,196 --> 00:13:04,116 Busca tu enfoque Y encuentra tu centro 191 00:13:04,241 --> 00:13:07,870 Sé que sabes esto Solo necesitas recordarlo 192 00:13:07,953 --> 00:13:11,123 Se trata de pasión Uno, dos pies en el suelo 193 00:13:11,999 --> 00:13:14,043 Muévelos así y mira lo que puede pasar 194 00:13:14,126 --> 00:13:17,630 El balón está en tu cancha ¿Crees que no lo lograrás? 195 00:13:17,880 --> 00:13:21,759 ¿Qué tal si te arriesgas? Porque al final de cuentas 196 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 Es solo una forma diferente de bailar Es solo una forma diferente de... 197 00:13:25,971 --> 00:13:29,433 No luches contra la técnica Deja que tu cuerpo se deslice sin esfuerzo 198 00:13:30,267 --> 00:13:32,394 Los tienes encima Solo haz una voltereta 199 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 ¿Ves a lo que me refiero? 200 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 -¿Y si tropiezo y me caigo? -Olvídalo 201 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 -¿Y si se me cae el balón? -Puede pasar 202 00:13:37,691 --> 00:13:39,485 No quiero arriesgarlo todo 203 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 Debes hacerlo Hasta los mejores comienzan desde abajo 204 00:13:41,904 --> 00:13:45,950 Busca tu enfoque Y encuentra tu centro 205 00:13:46,033 --> 00:13:49,662 Sé que sabes esto Solo necesitas recordarlo 206 00:13:49,745 --> 00:13:52,540 Se trata de pasión Uno, dos pies en el suelo 207 00:13:52,706 --> 00:13:53,582 Pies en el suelo 208 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 Muévelos así y mira lo que puede pasar 209 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 -El balón está en tu cancha -Está en mi cancha 210 00:13:58,087 --> 00:14:01,423 ¿Crees que no lo lograrás? ¿Qué tal si te arriesgas? 211 00:14:02,091 --> 00:14:05,261 Porque al final de cuentas Es solo una forma diferente de bailar 212 00:14:05,928 --> 00:14:08,013 Es solo una forma diferente de bailar 213 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 Es solo una forma diferente de bailar 214 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Una forma diferente de bailar 215 00:14:19,567 --> 00:14:23,404 La práctica no es perfecta Pero mejorarás 216 00:14:23,654 --> 00:14:27,199 No hay competencia Siempre y cuando recuerdes 217 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 Se trata de pasión Uno, dos pies en el suelo 218 00:14:32,580 --> 00:14:33,414 Pies en el suelo 219 00:14:33,497 --> 00:14:35,583 Muévelos así y mira lo que puede pasar 220 00:14:35,666 --> 00:14:38,460 El balón está en tu cancha ¿Crees que no lo lograrás? 221 00:14:38,544 --> 00:14:40,713 -Lo lograrás -¿Qué tal si te arriesgas? 222 00:14:40,796 --> 00:14:43,340 -Arriésgate -Porque al final de cuentas 223 00:14:43,424 --> 00:14:47,803 Es solo una forma diferente de bailar 224 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 -Sí -Es solo una forma diferente de bailar 225 00:14:52,933 --> 00:14:56,353 Una forma diferente de bailar 226 00:14:57,062 --> 00:15:00,190 Una forma diferente de bailar 227 00:15:01,066 --> 00:15:01,942 Bailar 228 00:15:08,449 --> 00:15:12,494 -¿Carlos? Espera. ¿Qué pasó? -No lo sé. 229 00:15:12,578 --> 00:15:17,291 Te caíste y estabas cantando entre dientes. Fue muy raro. 230 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 Pero aún tienes la oportunidad de ser la heroína. 231 00:15:22,046 --> 00:15:24,089 El equipo amarillo está a punto de ganar, 232 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 a menos que puedas hacer un tiro desde la línea de triple. 233 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 Buena suerte, amiga. 234 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Esto sería muy útil para el documental si lo haces. 235 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 Tú puedes. Probablemente. 236 00:15:43,817 --> 00:15:44,693 Atrás. 237 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 ¡El equipo azul gana! 238 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Eso es una locura. 239 00:16:02,628 --> 00:16:07,132 "Regla número uno. Entrar a una habitación". Necesitas presencia. 240 00:16:07,257 --> 00:16:11,220 Como directora, uno de mis lemas es "La presencia es un presente". 241 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 Haz lo que yo hago. 242 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Volveremos a eso. 243 00:16:25,943 --> 00:16:30,364 "Regla número cuatro. Comparte una historia personal sobre el texto". 244 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Rebajas de verano. 245 00:16:34,493 --> 00:16:37,371 Cada verano espero con ansias la venta de Brooks Brothers. 246 00:16:38,038 --> 00:16:38,914 Me encanta. 247 00:16:40,207 --> 00:16:41,166 "Regla número nueve. 248 00:16:41,834 --> 00:16:46,630 "En caso de duda, mezcla papeles que parezcan importantes y haz una mueca". 249 00:16:53,595 --> 00:16:57,891 "Regla número 17. Consigue un asistente". Alguien como Carlos si estuviera aquí. 250 00:16:58,809 --> 00:17:01,770 -Carlos está aquí. -No uses a Carlos. Carlos es de mami. 251 00:17:02,312 --> 00:17:03,230 Sí, señora. 252 00:17:04,398 --> 00:17:09,903 "Y la regla número 50. Nunca reveles tu verdadera identidad a los actores. 253 00:17:10,404 --> 00:17:12,322 "El misterio lo es todo". 254 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 Como nadie sabe lo que significa "EJ". 255 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 Listo. 256 00:17:19,288 --> 00:17:21,623 Dios. Llego tarde a Dewey Dice. 257 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 -¿Dewey quién? -Le explico más tarde. Volveré enseguida. 258 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 EJ, cariño, me está matando no poder ver a los demás. 259 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Lo sé, Srta. Jenn, 260 00:17:29,798 --> 00:17:32,634 pero me matarían si vieran lo mal que estoy con la obra. 261 00:17:32,760 --> 00:17:36,555 -Usted entiende. -Sí. Ve. 262 00:17:42,561 --> 00:17:43,562 DEWEY DICE 263 00:17:43,645 --> 00:17:45,606 Dewey dice salten en un pie. 264 00:17:47,274 --> 00:17:50,444 ¿Dewey? ¿Simón no te va a demandar por robarle el juego? 265 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 No conozco a Simón personalmente. 266 00:17:53,072 --> 00:17:57,201 Último momento. Dewey Wood encierra a Simón de Simón Dice en su sótano. 267 00:18:01,455 --> 00:18:03,207 Estás fuera. Adiós. 268 00:18:04,166 --> 00:18:05,084 Dewey dice alto. 269 00:18:06,835 --> 00:18:07,961 Dewey dice salten. 270 00:18:08,045 --> 00:18:10,839 Gina no se ha reído de mis chistes desde el miércoles. 271 00:18:10,923 --> 00:18:15,260 Creo que solo está desanimada porque te perdiste su anotación triunfal. 272 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 Trato de estar en seis lugares a la vez este verano. 273 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 No me había dado cuenta. 274 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 Dewey dice que bailen como en el baile del campamento. 275 00:18:24,228 --> 00:18:27,731 ¿Disculpa? ¿Dijo que hay un baile? 276 00:18:28,232 --> 00:18:30,484 Tú. Alto. 277 00:18:33,445 --> 00:18:36,990 Dewey dice que giren en círculos. Simón dice que se detengan. 278 00:18:38,534 --> 00:18:40,702 Soy Dewey, no Simón. Ustedes dos, fuera. 279 00:18:41,578 --> 00:18:45,958 Dewey dice que es una gran victoria para el equipo amarillo. Felicidades. 280 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 Hola, persona nueva que se está esforzando mucho hoy. 281 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 Sigamos así. 282 00:18:57,469 --> 00:19:01,682 Dewey dice que se preparen para el muro de escalada. Qué divertido. 283 00:19:02,933 --> 00:19:06,228 -¿Dijo "muro de escalada"? -Sí. Los veré allí. 284 00:19:06,562 --> 00:19:10,232 -¿Adónde vas todo el tiempo? -Preparo todo para la obra. 285 00:19:10,315 --> 00:19:11,441 ¿No puedes hacerlo luego? 286 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 La Srta. Jenn piensa que es mejor si... 287 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 ¿Qué? 288 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 Dios mío. Esto es increíble. Puedo... 289 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 Bueno. 290 00:19:23,453 --> 00:19:26,415 -Linces. -¿Qué hace aquí? 291 00:19:27,082 --> 00:19:29,668 EJ me pidió un par de sugerencias de dirección 292 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 y había regresado de mi crucero por el Caribe hacía 15 minutos, 293 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 así que conduje hasta aquí. 294 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 ¿Está cansada? 295 00:19:38,969 --> 00:19:42,014 Está empezando a afectarme. Háblenme de ustedes. 296 00:19:42,097 --> 00:19:47,019 -¿Cómo viene la obra? -Kourt y yo somos Elsa y Anna. 297 00:19:49,563 --> 00:19:50,439 Yo soy Olaf. 298 00:19:50,981 --> 00:19:53,942 Pero no hay camerino, así que me paso todo el día disfrazado. 299 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 Entiendo. 300 00:19:55,819 --> 00:19:58,447 Y yo soy Kristoff, pero quizá mi papá ya se lo dijo. 301 00:19:58,780 --> 00:20:02,367 Y me envió un regalo de cumpleaños anticipado para ti. 302 00:20:03,619 --> 00:20:06,330 ¿Y a quién interpretas tú, Ashlyn? 303 00:20:06,830 --> 00:20:10,334 ¿Eres la hermana perdida de Anna y Elsa a quien descubren en ancestry.com? 304 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 No se nos permite agregar personajes. 305 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 Lo investigué. Varias veces. 306 00:20:17,299 --> 00:20:19,259 De hecho, soy una extra. 307 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 Un musical es un cuerpo hermoso. 308 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 Los extras son su sólida columna vertebral. 309 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 Lo siento. Tenemos que ir al muro de escalada 310 00:20:33,106 --> 00:20:34,483 o vamos a perder el juego. 311 00:20:35,150 --> 00:20:38,278 -Dios. -Srta. Jenn, ¿quiere venir a vernos? 312 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 No tengo mis anteojos de teatro ni calzado deportivo. 313 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 Vamos, Srta. Jenn. Vamos al campamento. 314 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 -Dios mío. -Es alto. 315 00:20:55,587 --> 00:20:59,174 Esta es nuestra competencia atlética final antes del gran duelo de canto. 316 00:20:59,424 --> 00:21:03,887 Haremos una serie de escaladas mano a mano, y solo un jugador ganará. 317 00:21:04,513 --> 00:21:06,431 Kourtney, Gina, empiezan ustedes. 318 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 -Vamos, Kourt. -Vamos, Gina. 319 00:21:11,270 --> 00:21:15,065 Carlos, ¿necesitas una cabina de cambio rápido? ¿Para Olaf? 320 00:21:15,816 --> 00:21:18,193 Creo que solo necesito el torso de Ryan Gosling. 321 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Algún día, aprenderás a amar el tuyo. 322 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 Entonces, hablando de amor... 323 00:21:27,452 --> 00:21:31,790 ¿Cómo supo que quería ir en un barco con el Sr. Bowen? 324 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 Nos dimos un beso, vi fuegos artificiales, 325 00:21:35,669 --> 00:21:40,841 y sin darme cuenta, me aplicaba crema para quemaduras solares en St. Barts. 326 00:21:41,675 --> 00:21:45,554 Pero así es como debe ser, ¿verdad? Nadie puede decirte lo que debes sentir. 327 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 ¿Hay algo que deba saber? 328 00:21:49,141 --> 00:21:52,644 Les he estado gritando a algunas personas este verano. 329 00:21:54,187 --> 00:21:56,773 Tienes permitido tener más de una personalidad, cariño. 330 00:21:58,066 --> 00:22:00,277 Prepárense, chicos. Seguimos nosotros. 331 00:22:02,404 --> 00:22:05,532 -Háblame del triunfo del baloncesto. -Tenías que estar ahí. 332 00:22:08,535 --> 00:22:11,747 -Estamos pasando por algo. -No pregunté. 333 00:22:13,081 --> 00:22:13,957 Hagámoslo. 334 00:22:15,959 --> 00:22:19,713 Acabo de recordar que Idina Menzel mencionó en un pódcast 335 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 que Elsa le teme a las alturas. 336 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 -¿En serio? Vive en una torre. -Ahora no, Carlos. 337 00:22:26,094 --> 00:22:26,970 Vamos. 338 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 Vamos, Kourt. 339 00:22:31,683 --> 00:22:33,894 Tres, dos, uno... 340 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 Tú puedes, Kourt. 341 00:22:47,699 --> 00:22:51,411 Vamos, amarillo. 342 00:22:51,495 --> 00:22:53,747 Es sorprendentemente rápida. 343 00:22:53,872 --> 00:22:56,416 Vamos, azul. 344 00:22:57,417 --> 00:23:00,087 Vamos, azul. 345 00:23:03,590 --> 00:23:06,635 Excelente. Gina ganó. Terminamos. 346 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 Pero al menos tienes que intentarlo. 347 00:23:10,222 --> 00:23:16,311 Todos ustedes son increíbles en estos juegos sin siquiera intentarlo. 348 00:23:17,104 --> 00:23:19,272 Si tuviera que intentarlo frente a todos ustedes, 349 00:23:20,607 --> 00:23:22,484 no sería capaz de controlar lo que sucede. 350 00:23:22,984 --> 00:23:26,029 Por eso tenemos que salir adelante. Incluso cuando es difícil. 351 00:23:26,613 --> 00:23:33,286 Kourtney. 352 00:23:33,620 --> 00:23:37,416 -Kourtney. -Campistas. Va a hablar mami. 353 00:23:39,376 --> 00:23:46,341 Kourtney, solo voy a decir que escalarás la pared cuando estés lista. 354 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 -Estoy diciendo que no lo estoy. -Está bien. 355 00:24:00,730 --> 00:24:02,774 Bueno, tengo que volver a la carretera 356 00:24:02,858 --> 00:24:05,819 porque me cuesta estar despierta más de 40 horas seguidas. 357 00:24:06,862 --> 00:24:11,700 ¿No puede quedarse? No terminé de dominar la regla número 49. 358 00:24:12,325 --> 00:24:16,955 Cariño, tienes todo lo que necesitas para liderar. Y siempre lo tuviste. 359 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 Y mira a quién estás dirigiendo. Estos niños son un sueño. 360 00:24:21,835 --> 00:24:24,337 Si se saben sus diálogos, estarás bien. 361 00:24:25,505 --> 00:24:28,758 Gracias, Srta. Jenn. Por todo, en serio. 362 00:24:29,676 --> 00:24:30,677 ¿Richard? 363 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 De tu papá. 364 00:24:36,433 --> 00:24:39,436 Suerte en la obra. Jennifer fuera. 365 00:24:43,648 --> 00:24:44,483 ¿Y la puerta? 366 00:24:51,740 --> 00:24:53,617 Bueno. Hola. 367 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 El juego está empatado, 368 00:24:55,660 --> 00:24:59,706 por lo que el resultado del duelo de canto determina quién gana. 369 00:25:01,583 --> 00:25:06,171 Este año, elegí It's On de Camp Rock 2. 370 00:25:06,254 --> 00:25:07,422 Les imprimí la letra, 371 00:25:07,506 --> 00:25:10,258 pero si no la conocen, significa que algo muy malo pasó 372 00:25:10,342 --> 00:25:12,969 en su infancia y no vieron esta secuela icónica. 373 00:25:14,930 --> 00:25:20,185 Como recordatorio, cuando dejo de cantar, alguien tiene que seguir. Aquí vamos. 374 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Batería. 375 00:25:24,731 --> 00:25:29,194 Guitarra, por favor Uno, dos, tres, cuatro 376 00:25:29,361 --> 00:25:31,863 Espero que estés listo Para la diversión de tu vida 377 00:25:32,197 --> 00:25:34,783 Solo mírame Pongo un destello en tu ojo 378 00:25:35,408 --> 00:25:38,787 Abróchense el cinturón Los llevaremos a dar un paseo 379 00:25:41,122 --> 00:25:43,708 Vamos Los tenemos moviéndose con el ritmo 380 00:25:44,084 --> 00:25:46,962 -Todos suban las manos al cielo -Manos al cielo 381 00:25:47,170 --> 00:25:51,007 Abróchense el cinturón Los llevaremos arriba 382 00:25:52,551 --> 00:25:55,303 Muéstrame, muéstrame, muéstrame Muestra qué tienes 383 00:25:55,637 --> 00:25:58,014 Vamos, vamos, vamos, vamos Listos o no 384 00:25:59,516 --> 00:26:00,976 Muéstrame cómo bailas 385 00:26:01,059 --> 00:26:05,146 Vamos, vamos, vamos Loco, loco, loco 386 00:26:05,480 --> 00:26:09,901 Ve más allá Porque cuando roqueamos, roqueamos 387 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 Roquea, roquea, roquea, roquea Bailamos hasta caer 388 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 Vamos, vamos, vamos 389 00:26:15,949 --> 00:26:20,245 -Son muy buenos. -Vamos. Está bien. ¿Están listos? Vamos. 390 00:26:20,328 --> 00:26:23,373 Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro 391 00:26:23,456 --> 00:26:25,792 El show parará Cuando vaya a mi lugar 392 00:26:26,543 --> 00:26:29,045 Antes de terminar Me rogarás que me quede 393 00:26:29,254 --> 00:26:32,882 Vamos, únete Vamos, subamos a la ola 394 00:26:35,176 --> 00:26:37,762 Vamos, vamos Solo hacemos lo nuestro 395 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 Mírame bailar y saltar Y pasártelo a ti 396 00:26:40,890 --> 00:26:44,603 Quieren roquear como nosotros Porque nunca somos los segundos 397 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 Muéstrame, muéstrame, muéstrame Muestra qué tienes 398 00:26:49,566 --> 00:26:52,235 Vamos, vamos, vamos, vamos Listos o no 399 00:26:53,403 --> 00:26:57,198 Muéstrame cómo bailas Vamos, vamos, vamos 400 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 Loco, loco, loco Ve más allá 401 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 Porque cuando roqueamos, roqueamos 402 00:27:04,247 --> 00:27:06,833 Roquea, roquea, roquea, roquea Bailamos hasta caer 403 00:27:07,042 --> 00:27:10,253 Vamos, vamos, vamos 404 00:27:11,379 --> 00:27:14,341 -Está bien. Vamos. ¿Están listos? -Sí. 405 00:27:14,466 --> 00:27:17,260 Uno, dos, uno, dos, tres 406 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 No hay competencia por eso es que estamos En el puesto número uno 407 00:27:23,141 --> 00:27:26,311 Ese grupo no puede andar con nosotros Somos demasiado peligrosos 408 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 No tienen el estilo ni la fortaleza 409 00:27:29,397 --> 00:27:31,941 Solo hago lo mío Envíciate con mi swing 410 00:27:32,067 --> 00:27:33,568 Roqueando el lugar Tocando el bajo 411 00:27:33,652 --> 00:27:37,864 -Haciendo a todos cantar -Sí, las campanas hacemos sonar 412 00:27:37,989 --> 00:27:42,619 -Las campanas sonar -Vamos, vamos, vamos 413 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 Vamos, vamos, vamos 414 00:27:46,373 --> 00:27:49,125 Vamos, vamos, vamos 415 00:27:49,250 --> 00:27:52,003 Vamos, vamos 416 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 Vamos 417 00:27:54,047 --> 00:27:56,966 Muéstrame, muéstrame, muéstrame Muestra qué tienes 418 00:27:57,050 --> 00:27:59,094 Vamos, vamos, vamos, vamos Listos o no 419 00:27:59,177 --> 00:28:00,011 Listos o no 420 00:28:00,637 --> 00:28:04,724 Muéstrame cómo bailas Vamos, vamos, vamos 421 00:28:05,642 --> 00:28:08,019 Loco, loco, loco Ve más allá 422 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 -Más allá -Porque cuando roqueamos, roqueamos 423 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 Roquea, roquea, roquea, roquea Bailamos hasta caer 424 00:28:14,275 --> 00:28:16,236 Vamos, vamos, vamos 425 00:28:17,237 --> 00:28:20,949 Vamos 426 00:28:27,747 --> 00:28:31,960 Estoy muy feliz de que el campista desaparecido haya vuelto 427 00:28:32,085 --> 00:28:35,255 ¡porque acaba de hacer que el equipo amarillo gane! 428 00:28:38,925 --> 00:28:39,801 CAMPEONES 429 00:28:50,895 --> 00:28:54,399 Oye. No se lo digas a nadie, pero hoy no estuvo tan mal. 430 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Gran cambio, Jet. 431 00:28:58,236 --> 00:29:00,488 Lo hicimos juntos, Maddie. Conseguimos la victoria. 432 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 Sí, lo hicimos. 433 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Es un joven muy comprometido. 434 00:29:11,040 --> 00:29:14,419 Sí. No estoy segura de qué cambió exactamente. 435 00:29:15,295 --> 00:29:17,213 ¿Quizá solo quiere demostrarte que le importas? 436 00:29:20,508 --> 00:29:24,512 Ricky, creo que veo lo que intentas hacer y te lo agradezco. 437 00:29:25,513 --> 00:29:27,390 Pero hemos tenido buenos días antes y... 438 00:29:28,975 --> 00:29:32,395 No quiero bajar la guardia y volver a salir lastimada. 439 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 Perdimos. 440 00:29:38,318 --> 00:29:43,156 Buen trabajo. Sr. Bleu, ¿podemos hacer el festejo de los Linces? ¿Por favor? 441 00:29:43,782 --> 00:29:47,494 Escucha, Carla, estoy agradecido por mi tiempo en el UCHSM. 442 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 Universo Cinematográfico de High School Musical. 443 00:29:52,165 --> 00:29:56,211 Pero esos días están en el pasado. ¿Entiendes? 444 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Sí. 445 00:30:02,217 --> 00:30:05,178 Si te ayuda, hago el festejo de los Linces día y noche. 446 00:30:05,303 --> 00:30:07,639 No tengo vergüenza. Soy un desvergonzado. 447 00:30:08,807 --> 00:30:11,142 De hecho, me vendría bien tu ayuda con algo. 448 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 Está bien, continúa. 449 00:30:18,024 --> 00:30:19,442 Espero que esto sea bueno, Bowen. 450 00:30:22,362 --> 00:30:23,696 Y... 451 00:30:25,740 --> 00:30:26,950 Hay espacio para uno más. 452 00:30:30,578 --> 00:30:31,788 Creo que se refiere a ti. 453 00:30:38,670 --> 00:30:39,587 Está apretado. 454 00:30:45,176 --> 00:30:46,261 Bueno. Mejor me voy. 455 00:30:46,594 --> 00:30:50,974 Espera. Ricky, gracias por ayudarme con esto. Eres el mejor. 456 00:30:58,064 --> 00:30:59,107 ¿Qué es todo esto? 457 00:31:01,401 --> 00:31:05,572 Esperaba que pasáramos todo el día juntos. 458 00:31:05,905 --> 00:31:06,865 Lo sé. 459 00:31:06,990 --> 00:31:13,329 Y tenía la esperanza de que tuviéramos una victoria después de ese ensayo. 460 00:31:13,997 --> 00:31:15,081 Gina, lo sé. 461 00:31:15,498 --> 00:31:22,130 Pero hoy aprendí a lanzar un balón, así que voy a lanzarme de cabeza aquí. 462 00:31:23,506 --> 00:31:26,426 EJ, ¿serás mi cita para el baile de graduación? 463 00:31:26,509 --> 00:31:27,635 ¿Quieres ir al baile? 464 00:31:28,595 --> 00:31:32,140 -Espera. ¿Esto es por eso? -Así es. 465 00:31:33,516 --> 00:31:34,434 Vaya. 466 00:31:36,102 --> 00:31:40,023 Realmente desearía poder hacerlo, pero hay una regla. 467 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 No se permiten citas para el baile. 468 00:31:43,359 --> 00:31:47,030 Es una tradición de Shallow Lake, así nadie sale lastimado. 469 00:31:51,534 --> 00:31:54,287 Eso es muy progresista, por supuesto. 470 00:31:55,204 --> 00:31:56,080 Sí. 471 00:31:58,875 --> 00:32:02,045 Pero tal vez podríamos sentarnos aquí y remar 472 00:32:02,211 --> 00:32:04,088 hasta que los fuegos artificiales se apaguen. 473 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Tengo unos minutos antes de tener que volver a trabajar. 474 00:32:07,634 --> 00:32:11,429 Los fuegos artificiales, ¿es una metáfora, o...? 475 00:32:11,596 --> 00:32:15,808 No. Habrá verdaderos fuegos artificiales. Es una tradición de la Guerra de Colores. 476 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 En cualquier momento. 477 00:32:32,116 --> 00:32:34,327 -Pero fue genial. -Lo fue. 478 00:32:38,998 --> 00:32:42,752 Ashlyn, eso es muy amable de tu parte, pero realmente no tienes que hacerlo. 479 00:32:43,002 --> 00:32:46,547 Val, lo siento mucho. No sé por qué sigo gritándote. 480 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 Nunca le grito a nadie. No es que sea perfecta. 481 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 Estoy lejos de ser perfecta. 482 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 Olvido usar posavasos, solo doy una propina del 20 %, 483 00:32:55,974 --> 00:32:58,977 y no aprendí el hebreo para mi porción de la Torá en mi bat mitzvá. 484 00:32:59,894 --> 00:33:03,064 Pero no has sido más que amable conmigo. 485 00:33:03,147 --> 00:33:05,316 ¿Por qué diablos te gritaría? 486 00:33:26,546 --> 00:33:27,422 Es por eso. 487 00:33:45,440 --> 00:33:48,985 -¿Estás bien? -¿Yo? Sí. 488 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 Mi... 489 00:33:51,988 --> 00:33:56,451 Mi papá me compró una roca lunar, para que pudiera caminar sobre la luna. 490 00:33:57,952 --> 00:33:59,912 Quizá pueda cumplir mi lista de deseos. 491 00:34:01,414 --> 00:34:03,332 -¿Y por eso lloras? -No. 492 00:34:07,086 --> 00:34:11,591 No puedo creer que dejé que la victoria se me escurriera entre los dedos. 493 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 -Te refieres a Gina. -Está bien, detente. 494 00:34:17,388 --> 00:34:20,433 Tú eres el que hoy se propuso corregir un error real. 495 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 Y fui muy amable al respecto todo el tiempo. 496 00:34:23,436 --> 00:34:26,522 Y te lo agradezco. 497 00:34:27,857 --> 00:34:31,652 -Has sido bastante decente todo el verano. -Gracias. Tú eres una pesadilla. 498 00:34:35,156 --> 00:34:37,283 No estoy deseando que llegue el baile. 499 00:34:39,243 --> 00:34:43,956 Mi hermana y Madison rompieron en este baile el año pasado. 500 00:34:45,374 --> 00:34:47,335 Siempre sentí que fue mi culpa. 501 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 -¿Qué es esa cara? -Me acabas de dar una gran idea. 502 00:35:09,107 --> 00:35:11,067 Inspirada en las películas High School Musical, de Peter Barsocchini 503 00:36:20,845 --> 00:36:22,847 Subtítulos: Luciana L.B.T.