1
00:00:01,376 --> 00:00:03,962
Anteriormente...
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,922
Es Los Verdaderos
Campistas de Shallow Lake.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,759
Por primera vez en mi vida,
puede que me haya excedido con el drama.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,886
Les dije a dos hermanos que se gustaran.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
Jet. ¿Conoces a Maddox? Le gustas.
6
00:00:13,805 --> 00:00:15,598
Le dije a Ricky que se enamorara de Gina.
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,435
Es posible que hoy
no haya estado actuando con Gina.
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,062
A pesar de que algunos colapsamos
como muñecos de nieve...
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,063
Bueno. Basta.
10
00:00:22,564 --> 00:00:25,233
Val, quizá ahora no sea el momento.
Date cuenta.
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,110
Estoy aquí, ¿no? Lo estoy intentando.
12
00:00:27,318 --> 00:00:28,278
Aún estoy de pie.
13
00:00:29,779 --> 00:00:32,157
No quiero sentir que me ocultas cosas.
14
00:00:32,240 --> 00:00:34,117
No me iré de Salt Lake sin luchar.
15
00:01:15,158 --> 00:01:18,620
-¡Arriba, Shallow Lake!
-¡Un intruso! ¡Atrápenlo!
16
00:01:18,703 --> 00:01:19,996
Detente. Es el Sr. Bleu.
17
00:01:22,082 --> 00:01:25,126
-¿Y si no tuviera puesta una camisa?
-Parece que tienes tres.
18
00:01:25,418 --> 00:01:28,630
-Tú. Me filmaste detrás del arbusto.
-Oye, tú. Arriba.
19
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
Lindo pato.
20
00:01:37,972 --> 00:01:41,476
Lo voy a decir.
Corbin Bleu está oficialmente loco.
21
00:01:42,018 --> 00:01:42,894
Lindo pato.
22
00:01:43,686 --> 00:01:49,192
Estamos a dos horas de la tradición
más emocionante de Shallow Lake.
23
00:01:49,567 --> 00:01:53,154
Quédense para ver a estos niños actores
bajando la cabeza de las nubes
24
00:01:53,655 --> 00:01:54,697
y metiéndose en el juego.
25
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
Espero que el juego sea ajedrez.
26
00:01:57,617 --> 00:02:02,038
En el anfiteatro a las 8:00 para un día
de deportes. ¡Guerra de colores!
27
00:02:04,749 --> 00:02:10,421
HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE
28
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
"LA GUERRA DEL COLOR"
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
Y gira el remo hacia arriba al final.
30
00:02:17,595 --> 00:02:18,972
-Una y otra vez.
-¿Así?
31
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
-Sí.
-De acuerdo.
32
00:02:20,348 --> 00:02:21,641
Eso. Talento innato.
33
00:02:22,725 --> 00:02:24,227
Solo mantente de un lado.
34
00:02:25,311 --> 00:02:28,064
De la canoa. O te caerás. Estarás bien.
35
00:02:29,315 --> 00:02:31,442
Gracias por ser mi tutora de última hora.
36
00:02:32,068 --> 00:02:34,654
No puedo creer
que seas mala para los deportes.
37
00:02:35,071 --> 00:02:40,034
Sí. Oye, Gadget, ¿puedo preguntarte algo?
38
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
¿Se trata de mi hermano,
y por qué nadie sabía que éramos hermanos?
39
00:02:46,624 --> 00:02:47,500
¿Sin comentarios?
40
00:02:49,210 --> 00:02:54,007
Supongo que puedo responder esa pregunta
con una pregunta. ¿Tienes hermanos?
41
00:02:54,382 --> 00:02:55,258
Sí.
42
00:02:55,341 --> 00:02:58,970
¿Todo entre ustedes
es genial todo el tiempo?
43
00:02:59,804 --> 00:03:01,306
-No debes decir más.
-Sí.
44
00:03:02,724 --> 00:03:05,810
Éramos muy unidos de pequeños.
45
00:03:06,477 --> 00:03:08,938
Lo que hace
que no estar cerca duela aún más.
46
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Lo entiendo.
47
00:03:15,945 --> 00:03:19,115
Buenos días. ¿Y ahoy?
48
00:03:19,866 --> 00:03:20,742
Elton.
49
00:03:23,620 --> 00:03:26,581
-Oye, ¿te importa si...?
-Buena suerte, marineros.
50
00:03:28,666 --> 00:03:31,794
¿Podemos empezar de nuevo?
51
00:03:33,880 --> 00:03:37,091
Empezar es algo que aparentemente no hago.
52
00:03:37,508 --> 00:03:38,843
Hice una llamada anoche.
53
00:03:39,469 --> 00:03:42,305
Me estoy encargando
de que la obra sea perfecta.
54
00:03:42,388 --> 00:03:43,890
EJ, esto no se trata de eso.
55
00:03:44,390 --> 00:03:47,852
Pero con una obra perfecta
me quedaré en Salk Lake.
56
00:03:48,645 --> 00:03:51,564
Una obra perfecta hará
que mi papá vea que soy bueno en algo,
57
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
y no me mande a esa capacitación.
58
00:03:55,151 --> 00:03:57,153
Con una obra perfecta, me quedaré contigo.
59
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
Dejemos de hablar del futuro
por un segundo.
60
00:04:03,952 --> 00:04:07,288
Hagamos que hoy sea increíble. Ven.
61
00:04:09,165 --> 00:04:10,124
El agua está tibia.
62
00:04:13,419 --> 00:04:16,547
¿Practicas para el relevo de canoa?
Dewey lo acaba de suspender.
63
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
Alguien vomitó en la piscina.
64
00:04:20,134 --> 00:04:23,554
La gloria atlética nunca ha sido lo mío,
65
00:04:23,680 --> 00:04:27,225
y no soy buena con el balón.
Pensé que me iría mejor en un bote.
66
00:04:28,685 --> 00:04:31,646
Pero sinceramente,
solo quiero que nosotros ganemos hoy.
67
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
Veré que estemos en el mismo equipo.
68
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
Me gusta ese plan.
69
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
Te veo en el anfiteatro.
70
00:04:45,743 --> 00:04:50,123
-¿Alguien preguntó por mí?
-¿Esperas a alguien?
71
00:04:50,832 --> 00:04:52,667
No.
72
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
Nos vemos en el anfiteatro, capitana.
73
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
GUERRA DE COLORES
74
00:05:07,015 --> 00:05:09,100
-Hola, Sr. Bleu.
-Hola, Thomas.
75
00:05:11,686 --> 00:05:12,562
De acuerdo.
76
00:05:12,812 --> 00:05:16,024
Ayer Channing obtuvo unas imágenes
realmente vergonzosas de mí,
77
00:05:16,190 --> 00:05:19,610
y me encantaría que las borrara,
si es posible.
78
00:05:20,320 --> 00:05:23,614
Está bien, hijo.
No sucederá, pero está bien.
79
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
A menos que elogies a Nickelodeon,
aparecerá en el documental.
80
00:05:28,703 --> 00:05:33,333
Cuando escuché que el campamento
que presentará Frozen para Disney Plus
81
00:05:33,416 --> 00:05:39,714
tiene un día que es emocionalmente similar
a los Disney Channel Games de 2006 a 2008,
82
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
los del cuartel general del ratón y yo
83
00:05:43,134 --> 00:05:46,220
decidimos incluirlo en nuestra docuserie.
84
00:05:46,971 --> 00:05:49,140
Dewey, ¿quieres explicar las reglas?
85
00:05:51,559 --> 00:05:57,982
Sí. Se requiere que cada campista
participe en algunos desafíos.
86
00:05:58,191 --> 00:06:02,862
-Hay dos equipos...
-Y dentro de cada equipo, hay compañeros.
87
00:06:03,988 --> 00:06:08,368
De acuerdo, yo me encargo.
Está bien. La conocen. La adoran.
88
00:06:08,910 --> 00:06:11,621
La capitana del equipo amarillo es Maddox.
89
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
No creo que todos me adoren, pero gracias.
90
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
No dije que todos.
91
00:06:18,628 --> 00:06:23,591
Y el capitán del equipo azul,
el director del show dentro del show.
92
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
Algunos lo llaman Spaceship Man. Es EJ.
93
00:06:28,137 --> 00:06:28,971
Sí, EJ.
94
00:06:30,723 --> 00:06:32,809
Ahora, con una gran sonrisa,
95
00:06:33,142 --> 00:06:36,104
di a cámara cuáles de tus amigos de Frozen
están en cada equipo.
96
00:06:36,771 --> 00:06:38,022
¿Y los otros campistas?
97
00:06:38,564 --> 00:06:40,441
Debemos difuminar sus rostros
para el show,
98
00:06:40,608 --> 00:06:44,404
legalmente no nombraremos a nadie
que no haya firmado el contrato.
99
00:06:44,904 --> 00:06:46,989
-Sí.
-De acuerdo.
100
00:06:49,784 --> 00:06:53,955
En mi equipo,
tenemos a Ricky, Ashlyn y Gina.
101
00:06:56,958 --> 00:06:58,584
Vamos a hacer un gran equipo.
102
00:07:01,587 --> 00:07:05,675
Y el equipo de Maddox tiene
a Kourtney, Carlos y Jet.
103
00:07:14,767 --> 00:07:19,230
Solo para que sepan, me gusta ganar.
Juego sucio y haré trampa.
104
00:07:20,356 --> 00:07:23,568
-Victoria asegurada, entonces.
-También le temo a las alturas.
105
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
No se puede tener todo.
106
00:07:26,487 --> 00:07:31,159
Si estuvieran en una isla desierta
y pudieran mensajear a una persona,
107
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
¿quién sería?
108
00:07:33,369 --> 00:07:35,872
¿Su mamá? ¿Su ex? ¿Su coach de vida?
109
00:07:36,622 --> 00:07:40,293
Mañana el equipo ganador puede enviar
un mensaje de texto a quien quiera
110
00:07:40,501 --> 00:07:41,961
¡cuando recuperen sus teléfonos!
111
00:07:45,256 --> 00:07:47,300
Eso va en contra
de la política de Shallow Lake.
112
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
Busquen los colores de su equipo.
113
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Soy Corbin Bleu,
y están viendo Disney Plus.
114
00:08:00,646 --> 00:08:01,522
Oye.
115
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Ashlyn, tienes otra carta de...
116
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
Mi novio hombre.
117
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
Esa frase es redundante.
118
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
-Solo estoy siendo clara.
-¿Segura?
119
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
Porque se siente
como si estuvieras compensando algo.
120
00:08:16,496 --> 00:08:18,581
Bien, Ana Freud. ¿Y qué sería eso?
121
00:08:19,707 --> 00:08:22,126
No lo sabría sin horas de conversación.
122
00:08:22,418 --> 00:08:23,753
Eres muy compleja.
123
00:08:24,170 --> 00:08:27,340
Eres algo ruda,
pero tienes mucho amor dentro de ti.
124
00:08:28,257 --> 00:08:31,719
Es un hermoso rompecabezas.
Y no me atrevería a decirte nada.
125
00:08:33,304 --> 00:08:39,268
Bueno. Gracias.
Eso fue lo más lindo que me han dicho.
126
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
Buenos días.
127
00:08:47,860 --> 00:08:49,195
Vamos, azul. Vamos.
128
00:08:51,614 --> 00:08:53,908
Hola, amigo. ¿Te estás concentrando?
129
00:08:54,534 --> 00:08:55,368
No exactamente.
130
00:08:56,452 --> 00:08:58,913
Supongo que fue
bastante intenso lo de anoche.
131
00:09:00,540 --> 00:09:05,044
¿Crees que soy el peor?
¿Por todo por lo que Maddie me gritó?
132
00:09:06,003 --> 00:09:08,631
He hecho unas cuantas cosas
de las que me avergüenzo.
133
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
No soy nadie para juzgar.
134
00:09:11,592 --> 00:09:14,679
Creí que esos mensajes eran de un chico,
y pensé:
135
00:09:14,762 --> 00:09:17,431
"¿Por qué ella tiene novio
y a mí no me dejan?".
136
00:09:17,515 --> 00:09:19,976
Realmente no sabía lo que estaba viendo.
137
00:09:20,476 --> 00:09:23,896
-¿Maddox sabe esto?
-No creo que me escuche.
138
00:09:24,855 --> 00:09:28,234
Solíamos cantar juntos todo el tiempo.
Ahora apenas hablamos.
139
00:09:32,321 --> 00:09:37,451
Una vez una chica estaba
muy enojada conmigo, y me lo merecía.
140
00:09:38,369 --> 00:09:40,204
Pero lo único que realmente ayudó
141
00:09:40,288 --> 00:09:42,456
fue involucrarme en algo
que a ella le importaba.
142
00:09:42,832 --> 00:09:45,251
Me uní a la obra y trabajé muy duro.
143
00:09:45,835 --> 00:09:48,838
¿Ser un chico de teatro
es la respuesta a todo en tu mundo?
144
00:09:49,672 --> 00:09:52,300
No siempre tiene que ser teatro, pero...
145
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
A Maddox le encanta el campamento.
Es la Guerra de Colores.
146
00:09:57,305 --> 00:10:01,309
¿Tal vez podrías ayudarla a ganar?
Tienes 50 % de posibilidades.
147
00:10:01,392 --> 00:10:02,810
Algún equipo tiene que ganar.
148
00:10:03,227 --> 00:10:06,188
Otra opción es quemar los resultados
en un horno pizzero.
149
00:10:07,023 --> 00:10:10,067
Lo entendí. Es bueno. Dios...
150
00:10:12,903 --> 00:10:13,863
Lamento llegar tarde.
151
00:10:16,240 --> 00:10:17,867
No puedo creer que viniera.
152
00:10:19,869 --> 00:10:22,622
EJ, mi hijo más alto.
153
00:10:23,456 --> 00:10:24,332
La extrañé.
154
00:10:25,207 --> 00:10:27,710
Hice un pacto de ayudar
a cualquier Lince necesitado
155
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
en los 48 estados inferiores contiguos.
156
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
¿Dónde más estaría?
157
00:10:37,011 --> 00:10:43,142
Te presento los escritos de una genio,
o de una mujer que necesita una siesta.
158
00:10:44,310 --> 00:10:48,439
Es todo lo que necesitas
para dirigir este musical con éxito.
159
00:10:49,565 --> 00:10:53,527
Guía de Jennifer para dirigir niños
en la era moderna.
160
00:10:56,280 --> 00:10:59,408
-¿Un Twizzler?
-¿Los encontró en del bosque?
161
00:11:00,409 --> 00:11:04,121
No. Los conseguí
de la comerciante local, Susan.
162
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
Tiene una buena selección
de productos locales. Muy buena.
163
00:11:08,918 --> 00:11:10,544
Manos a la obra, Sr. director.
164
00:11:12,171 --> 00:11:13,214
¿Estos están usados?
165
00:11:17,593 --> 00:11:21,889
Entonces, solo tiras el balón en la cosa
y a veces haces una cara como esta.
166
00:11:28,521 --> 00:11:33,067
No entiendo lo que estoy mirando.
¿En serio interpretaste a Troy?
167
00:11:33,150 --> 00:11:36,862
Me tenían en un arnés colgando del techo.
Es diferente.
168
00:11:38,155 --> 00:11:40,574
¿Desde cuándo
te preocupas tanto por el baloncesto?
169
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
Quiero ganar hoy. Con EJ.
170
00:11:45,079 --> 00:11:47,957
Sí, ¿dónde está EJ?
171
00:11:48,290 --> 00:11:51,961
Debería llegar en cualquier momento.
172
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
¿Qué hay de él?
Apuesto a que tiene algunos consejos.
173
00:11:56,882 --> 00:12:02,054
¿Chad Danforth? ¿Mi héroe de la danza
desde la infancia? No, no lo creo.
174
00:12:02,763 --> 00:12:05,266
-Oí mi nombre.
-¿Responde a "Chad"?
175
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
Nuestros personajes nunca nos dejan.
¿En qué puedo ayudar?
176
00:12:09,186 --> 00:12:14,358
No estoy exactamente segura
de ser buena con el balón.
177
00:12:14,942 --> 00:12:18,779
No entiendo cómo puedo
ser tan coordinada en la pista de baile
178
00:12:19,739 --> 00:12:21,657
y tan torpe en la cancha.
179
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
Tienes que pensar en ellos
como si fueran lo mismo.
180
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
-¿Cómo?
-¡Cuidado!
181
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
¿Gina? ¿Estás bien?
182
00:12:40,676 --> 00:12:41,552
Oye
183
00:12:43,429 --> 00:12:46,932
Detente, reprodúcelo
¿No viste cómo se mueven así?
184
00:12:47,057 --> 00:12:48,476
Mira
Préstame atención
185
00:12:48,559 --> 00:12:51,270
Escucha el rebote, escucha el ritmo
Desliza tus pies rápido
186
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
Tienes que tomarlo con calma
Relájate
187
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
Incluso si no conoces las reglas
Participa del juego
188
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
Ganes o pierdas
189
00:12:57,651 --> 00:13:00,112
En realidad nunca pierdes
Con la actitud correcta
190
00:13:00,196 --> 00:13:04,116
Busca tu enfoque
Y encuentra tu centro
191
00:13:04,241 --> 00:13:07,870
Sé que sabes esto
Solo necesitas recordarlo
192
00:13:07,953 --> 00:13:11,123
Se trata de pasión
Uno, dos pies en el suelo
193
00:13:11,999 --> 00:13:14,043
Muévelos así y mira lo que puede pasar
194
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
El balón está en tu cancha
¿Crees que no lo lograrás?
195
00:13:17,880 --> 00:13:21,759
¿Qué tal si te arriesgas?
Porque al final de cuentas
196
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
Es solo una forma diferente de bailar
Es solo una forma diferente de...
197
00:13:25,971 --> 00:13:29,433
No luches contra la técnica
Deja que tu cuerpo se deslice sin esfuerzo
198
00:13:30,267 --> 00:13:32,394
Los tienes encima
Solo haz una voltereta
199
00:13:32,478 --> 00:13:33,896
¿Ves a lo que me refiero?
200
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
-¿Y si tropiezo y me caigo?
-Olvídalo
201
00:13:35,648 --> 00:13:37,608
-¿Y si se me cae el balón?
-Puede pasar
202
00:13:37,691 --> 00:13:39,485
No quiero arriesgarlo todo
203
00:13:39,568 --> 00:13:41,821
Debes hacerlo
Hasta los mejores comienzan desde abajo
204
00:13:41,904 --> 00:13:45,950
Busca tu enfoque
Y encuentra tu centro
205
00:13:46,033 --> 00:13:49,662
Sé que sabes esto
Solo necesitas recordarlo
206
00:13:49,745 --> 00:13:52,540
Se trata de pasión
Uno, dos pies en el suelo
207
00:13:52,706 --> 00:13:53,582
Pies en el suelo
208
00:13:53,749 --> 00:13:55,709
Muévelos así y mira lo que puede pasar
209
00:13:55,793 --> 00:13:57,920
-El balón está en tu cancha
-Está en mi cancha
210
00:13:58,087 --> 00:14:01,423
¿Crees que no lo lograrás?
¿Qué tal si te arriesgas?
211
00:14:02,091 --> 00:14:05,261
Porque al final de cuentas
Es solo una forma diferente de bailar
212
00:14:05,928 --> 00:14:08,013
Es solo una forma diferente de bailar
213
00:14:10,015 --> 00:14:12,184
Es solo una forma diferente de bailar
214
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
Una forma diferente de bailar
215
00:14:19,567 --> 00:14:23,404
La práctica no es perfecta
Pero mejorarás
216
00:14:23,654 --> 00:14:27,199
No hay competencia
Siempre y cuando recuerdes
217
00:14:29,201 --> 00:14:32,454
Se trata de pasión
Uno, dos pies en el suelo
218
00:14:32,580 --> 00:14:33,414
Pies en el suelo
219
00:14:33,497 --> 00:14:35,583
Muévelos así y mira lo que puede pasar
220
00:14:35,666 --> 00:14:38,460
El balón está en tu cancha
¿Crees que no lo lograrás?
221
00:14:38,544 --> 00:14:40,713
-Lo lograrás
-¿Qué tal si te arriesgas?
222
00:14:40,796 --> 00:14:43,340
-Arriésgate
-Porque al final de cuentas
223
00:14:43,424 --> 00:14:47,803
Es solo una forma diferente de bailar
224
00:14:48,846 --> 00:14:51,682
-Sí
-Es solo una forma diferente de bailar
225
00:14:52,933 --> 00:14:56,353
Una forma diferente de bailar
226
00:14:57,062 --> 00:15:00,190
Una forma diferente de bailar
227
00:15:01,066 --> 00:15:01,942
Bailar
228
00:15:08,449 --> 00:15:12,494
-¿Carlos? Espera. ¿Qué pasó?
-No lo sé.
229
00:15:12,578 --> 00:15:17,291
Te caíste y estabas cantando
entre dientes. Fue muy raro.
230
00:15:17,458 --> 00:15:19,877
Pero aún tienes la oportunidad
de ser la heroína.
231
00:15:22,046 --> 00:15:24,089
El equipo amarillo está a punto de ganar,
232
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
a menos que puedas hacer un tiro
desde la línea de triple.
233
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
Buena suerte, amiga.
234
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
Esto sería muy útil
para el documental si lo haces.
235
00:15:32,389 --> 00:15:34,433
Tú puedes. Probablemente.
236
00:15:43,817 --> 00:15:44,693
Atrás.
237
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
¡El equipo azul gana!
238
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Eso es una locura.
239
00:16:02,628 --> 00:16:07,132
"Regla número uno. Entrar
a una habitación". Necesitas presencia.
240
00:16:07,257 --> 00:16:11,220
Como directora, uno de mis lemas
es "La presencia es un presente".
241
00:16:12,221 --> 00:16:13,097
Haz lo que yo hago.
242
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
Volveremos a eso.
243
00:16:25,943 --> 00:16:30,364
"Regla número cuatro. Comparte
una historia personal sobre el texto".
244
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Rebajas de verano.
245
00:16:34,493 --> 00:16:37,371
Cada verano espero con ansias
la venta de Brooks Brothers.
246
00:16:38,038 --> 00:16:38,914
Me encanta.
247
00:16:40,207 --> 00:16:41,166
"Regla número nueve.
248
00:16:41,834 --> 00:16:46,630
"En caso de duda, mezcla papeles
que parezcan importantes y haz una mueca".
249
00:16:53,595 --> 00:16:57,891
"Regla número 17. Consigue un asistente".
Alguien como Carlos si estuviera aquí.
250
00:16:58,809 --> 00:17:01,770
-Carlos está aquí.
-No uses a Carlos. Carlos es de mami.
251
00:17:02,312 --> 00:17:03,230
Sí, señora.
252
00:17:04,398 --> 00:17:09,903
"Y la regla número 50. Nunca reveles
tu verdadera identidad a los actores.
253
00:17:10,404 --> 00:17:12,322
"El misterio lo es todo".
254
00:17:14,658 --> 00:17:16,660
Como nadie sabe lo que significa "EJ".
255
00:17:17,703 --> 00:17:18,704
Listo.
256
00:17:19,288 --> 00:17:21,623
Dios. Llego tarde a Dewey Dice.
257
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
-¿Dewey quién?
-Le explico más tarde. Volveré enseguida.
258
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
EJ, cariño, me está matando
no poder ver a los demás.
259
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Lo sé, Srta. Jenn,
260
00:17:29,798 --> 00:17:32,634
pero me matarían si vieran
lo mal que estoy con la obra.
261
00:17:32,760 --> 00:17:36,555
-Usted entiende.
-Sí. Ve.
262
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
DEWEY DICE
263
00:17:43,645 --> 00:17:45,606
Dewey dice salten en un pie.
264
00:17:47,274 --> 00:17:50,444
¿Dewey? ¿Simón no te va a demandar
por robarle el juego?
265
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
No conozco a Simón personalmente.
266
00:17:53,072 --> 00:17:57,201
Último momento. Dewey Wood encierra
a Simón de Simón Dice en su sótano.
267
00:18:01,455 --> 00:18:03,207
Estás fuera. Adiós.
268
00:18:04,166 --> 00:18:05,084
Dewey dice alto.
269
00:18:06,835 --> 00:18:07,961
Dewey dice salten.
270
00:18:08,045 --> 00:18:10,839
Gina no se ha reído de mis chistes
desde el miércoles.
271
00:18:10,923 --> 00:18:15,260
Creo que solo está desanimada
porque te perdiste su anotación triunfal.
272
00:18:15,677 --> 00:18:18,013
Trato de estar en seis lugares
a la vez este verano.
273
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
No me había dado cuenta.
274
00:18:20,474 --> 00:18:23,102
Dewey dice que bailen
como en el baile del campamento.
275
00:18:24,228 --> 00:18:27,731
¿Disculpa? ¿Dijo que hay un baile?
276
00:18:28,232 --> 00:18:30,484
Tú. Alto.
277
00:18:33,445 --> 00:18:36,990
Dewey dice que giren en círculos.
Simón dice que se detengan.
278
00:18:38,534 --> 00:18:40,702
Soy Dewey, no Simón. Ustedes dos, fuera.
279
00:18:41,578 --> 00:18:45,958
Dewey dice que es una gran victoria
para el equipo amarillo. Felicidades.
280
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
Hola, persona nueva
que se está esforzando mucho hoy.
281
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
Sigamos así.
282
00:18:57,469 --> 00:19:01,682
Dewey dice que se preparen
para el muro de escalada. Qué divertido.
283
00:19:02,933 --> 00:19:06,228
-¿Dijo "muro de escalada"?
-Sí. Los veré allí.
284
00:19:06,562 --> 00:19:10,232
-¿Adónde vas todo el tiempo?
-Preparo todo para la obra.
285
00:19:10,315 --> 00:19:11,441
¿No puedes hacerlo luego?
286
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
La Srta. Jenn piensa que es mejor si...
287
00:19:14,236 --> 00:19:15,112
¿Qué?
288
00:19:16,864 --> 00:19:18,323
Dios mío. Esto es increíble. Puedo...
289
00:19:20,534 --> 00:19:21,410
Bueno.
290
00:19:23,453 --> 00:19:26,415
-Linces.
-¿Qué hace aquí?
291
00:19:27,082 --> 00:19:29,668
EJ me pidió
un par de sugerencias de dirección
292
00:19:29,751 --> 00:19:32,880
y había regresado de mi crucero
por el Caribe hacía 15 minutos,
293
00:19:33,172 --> 00:19:34,423
así que conduje hasta aquí.
294
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
¿Está cansada?
295
00:19:38,969 --> 00:19:42,014
Está empezando a afectarme.
Háblenme de ustedes.
296
00:19:42,097 --> 00:19:47,019
-¿Cómo viene la obra?
-Kourt y yo somos Elsa y Anna.
297
00:19:49,563 --> 00:19:50,439
Yo soy Olaf.
298
00:19:50,981 --> 00:19:53,942
Pero no hay camerino,
así que me paso todo el día disfrazado.
299
00:19:54,735 --> 00:19:55,611
Entiendo.
300
00:19:55,819 --> 00:19:58,447
Y yo soy Kristoff,
pero quizá mi papá ya se lo dijo.
301
00:19:58,780 --> 00:20:02,367
Y me envió un regalo de cumpleaños
anticipado para ti.
302
00:20:03,619 --> 00:20:06,330
¿Y a quién interpretas tú, Ashlyn?
303
00:20:06,830 --> 00:20:10,334
¿Eres la hermana perdida de Anna y Elsa
a quien descubren en ancestry.com?
304
00:20:10,626 --> 00:20:13,128
No se nos permite agregar personajes.
305
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
Lo investigué. Varias veces.
306
00:20:17,299 --> 00:20:19,259
De hecho, soy una extra.
307
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
Un musical es un cuerpo hermoso.
308
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
Los extras son
su sólida columna vertebral.
309
00:20:30,729 --> 00:20:33,023
Lo siento.
Tenemos que ir al muro de escalada
310
00:20:33,106 --> 00:20:34,483
o vamos a perder el juego.
311
00:20:35,150 --> 00:20:38,278
-Dios.
-Srta. Jenn, ¿quiere venir a vernos?
312
00:20:38,528 --> 00:20:41,531
No tengo mis anteojos de teatro
ni calzado deportivo.
313
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
Vamos, Srta. Jenn. Vamos al campamento.
314
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
-Dios mío.
-Es alto.
315
00:20:55,587 --> 00:20:59,174
Esta es nuestra competencia atlética final
antes del gran duelo de canto.
316
00:20:59,424 --> 00:21:03,887
Haremos una serie de escaladas
mano a mano, y solo un jugador ganará.
317
00:21:04,513 --> 00:21:06,431
Kourtney, Gina, empiezan ustedes.
318
00:21:07,474 --> 00:21:09,142
-Vamos, Kourt.
-Vamos, Gina.
319
00:21:11,270 --> 00:21:15,065
Carlos, ¿necesitas
una cabina de cambio rápido? ¿Para Olaf?
320
00:21:15,816 --> 00:21:18,193
Creo que solo necesito
el torso de Ryan Gosling.
321
00:21:19,194 --> 00:21:21,280
Algún día, aprenderás a amar el tuyo.
322
00:21:24,491 --> 00:21:26,410
Entonces, hablando de amor...
323
00:21:27,452 --> 00:21:31,790
¿Cómo supo que quería ir en un barco
con el Sr. Bowen?
324
00:21:32,958 --> 00:21:35,585
Nos dimos un beso, vi fuegos artificiales,
325
00:21:35,669 --> 00:21:40,841
y sin darme cuenta, me aplicaba crema
para quemaduras solares en St. Barts.
326
00:21:41,675 --> 00:21:45,554
Pero así es como debe ser, ¿verdad?
Nadie puede decirte lo que debes sentir.
327
00:21:46,596 --> 00:21:48,056
¿Hay algo que deba saber?
328
00:21:49,141 --> 00:21:52,644
Les he estado gritando
a algunas personas este verano.
329
00:21:54,187 --> 00:21:56,773
Tienes permitido
tener más de una personalidad, cariño.
330
00:21:58,066 --> 00:22:00,277
Prepárense, chicos. Seguimos nosotros.
331
00:22:02,404 --> 00:22:05,532
-Háblame del triunfo del baloncesto.
-Tenías que estar ahí.
332
00:22:08,535 --> 00:22:11,747
-Estamos pasando por algo.
-No pregunté.
333
00:22:13,081 --> 00:22:13,957
Hagámoslo.
334
00:22:15,959 --> 00:22:19,713
Acabo de recordar
que Idina Menzel mencionó en un pódcast
335
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
que Elsa le teme a las alturas.
336
00:22:22,299 --> 00:22:25,177
-¿En serio? Vive en una torre.
-Ahora no, Carlos.
337
00:22:26,094 --> 00:22:26,970
Vamos.
338
00:22:29,431 --> 00:22:30,265
Vamos, Kourt.
339
00:22:31,683 --> 00:22:33,894
Tres, dos, uno...
340
00:22:40,776 --> 00:22:41,777
Tú puedes, Kourt.
341
00:22:47,699 --> 00:22:51,411
Vamos, amarillo.
342
00:22:51,495 --> 00:22:53,747
Es sorprendentemente rápida.
343
00:22:53,872 --> 00:22:56,416
Vamos, azul.
344
00:22:57,417 --> 00:23:00,087
Vamos, azul.
345
00:23:03,590 --> 00:23:06,635
Excelente. Gina ganó. Terminamos.
346
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
Pero al menos tienes que intentarlo.
347
00:23:10,222 --> 00:23:16,311
Todos ustedes son increíbles
en estos juegos sin siquiera intentarlo.
348
00:23:17,104 --> 00:23:19,272
Si tuviera que intentarlo
frente a todos ustedes,
349
00:23:20,607 --> 00:23:22,484
no sería capaz de controlar lo que sucede.
350
00:23:22,984 --> 00:23:26,029
Por eso tenemos que salir adelante.
Incluso cuando es difícil.
351
00:23:26,613 --> 00:23:33,286
Kourtney.
352
00:23:33,620 --> 00:23:37,416
-Kourtney.
-Campistas. Va a hablar mami.
353
00:23:39,376 --> 00:23:46,341
Kourtney, solo voy a decir
que escalarás la pared cuando estés lista.
354
00:23:50,470 --> 00:23:52,806
-Estoy diciendo que no lo estoy.
-Está bien.
355
00:24:00,730 --> 00:24:02,774
Bueno, tengo que volver a la carretera
356
00:24:02,858 --> 00:24:05,819
porque me cuesta
estar despierta más de 40 horas seguidas.
357
00:24:06,862 --> 00:24:11,700
¿No puede quedarse?
No terminé de dominar la regla número 49.
358
00:24:12,325 --> 00:24:16,955
Cariño, tienes todo lo que necesitas
para liderar. Y siempre lo tuviste.
359
00:24:18,206 --> 00:24:20,917
Y mira a quién estás dirigiendo.
Estos niños son un sueño.
360
00:24:21,835 --> 00:24:24,337
Si se saben sus diálogos, estarás bien.
361
00:24:25,505 --> 00:24:28,758
Gracias, Srta. Jenn. Por todo, en serio.
362
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
¿Richard?
363
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
De tu papá.
364
00:24:36,433 --> 00:24:39,436
Suerte en la obra. Jennifer fuera.
365
00:24:43,648 --> 00:24:44,483
¿Y la puerta?
366
00:24:51,740 --> 00:24:53,617
Bueno. Hola.
367
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
El juego está empatado,
368
00:24:55,660 --> 00:24:59,706
por lo que el resultado
del duelo de canto determina quién gana.
369
00:25:01,583 --> 00:25:06,171
Este año, elegí It's On de Camp Rock 2.
370
00:25:06,254 --> 00:25:07,422
Les imprimí la letra,
371
00:25:07,506 --> 00:25:10,258
pero si no la conocen,
significa que algo muy malo pasó
372
00:25:10,342 --> 00:25:12,969
en su infancia
y no vieron esta secuela icónica.
373
00:25:14,930 --> 00:25:20,185
Como recordatorio, cuando dejo de cantar,
alguien tiene que seguir. Aquí vamos.
374
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
Batería.
375
00:25:24,731 --> 00:25:29,194
Guitarra, por favor
Uno, dos, tres, cuatro
376
00:25:29,361 --> 00:25:31,863
Espero que estés listo
Para la diversión de tu vida
377
00:25:32,197 --> 00:25:34,783
Solo mírame
Pongo un destello en tu ojo
378
00:25:35,408 --> 00:25:38,787
Abróchense el cinturón
Los llevaremos a dar un paseo
379
00:25:41,122 --> 00:25:43,708
Vamos
Los tenemos moviéndose con el ritmo
380
00:25:44,084 --> 00:25:46,962
-Todos suban las manos al cielo
-Manos al cielo
381
00:25:47,170 --> 00:25:51,007
Abróchense el cinturón
Los llevaremos arriba
382
00:25:52,551 --> 00:25:55,303
Muéstrame, muéstrame, muéstrame
Muestra qué tienes
383
00:25:55,637 --> 00:25:58,014
Vamos, vamos, vamos, vamos
Listos o no
384
00:25:59,516 --> 00:26:00,976
Muéstrame cómo bailas
385
00:26:01,059 --> 00:26:05,146
Vamos, vamos, vamos
Loco, loco, loco
386
00:26:05,480 --> 00:26:09,901
Ve más allá
Porque cuando roqueamos, roqueamos
387
00:26:10,068 --> 00:26:12,737
Roquea, roquea, roquea, roquea
Bailamos hasta caer
388
00:26:12,988 --> 00:26:15,031
Vamos, vamos, vamos
389
00:26:15,949 --> 00:26:20,245
-Son muy buenos.
-Vamos. Está bien. ¿Están listos? Vamos.
390
00:26:20,328 --> 00:26:23,373
Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro
391
00:26:23,456 --> 00:26:25,792
El show parará
Cuando vaya a mi lugar
392
00:26:26,543 --> 00:26:29,045
Antes de terminar
Me rogarás que me quede
393
00:26:29,254 --> 00:26:32,882
Vamos, únete
Vamos, subamos a la ola
394
00:26:35,176 --> 00:26:37,762
Vamos, vamos
Solo hacemos lo nuestro
395
00:26:38,221 --> 00:26:40,557
Mírame bailar y saltar
Y pasártelo a ti
396
00:26:40,890 --> 00:26:44,603
Quieren roquear como nosotros
Porque nunca somos los segundos
397
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
Muéstrame, muéstrame, muéstrame
Muestra qué tienes
398
00:26:49,566 --> 00:26:52,235
Vamos, vamos, vamos, vamos
Listos o no
399
00:26:53,403 --> 00:26:57,198
Muéstrame cómo bailas
Vamos, vamos, vamos
400
00:26:58,158 --> 00:27:00,827
Loco, loco, loco
Ve más allá
401
00:27:01,369 --> 00:27:03,788
Porque cuando roqueamos, roqueamos
402
00:27:04,247 --> 00:27:06,833
Roquea, roquea, roquea, roquea
Bailamos hasta caer
403
00:27:07,042 --> 00:27:10,253
Vamos, vamos, vamos
404
00:27:11,379 --> 00:27:14,341
-Está bien. Vamos. ¿Están listos?
-Sí.
405
00:27:14,466 --> 00:27:17,260
Uno, dos, uno, dos, tres
406
00:27:17,594 --> 00:27:22,641
No hay competencia por eso es que estamos
En el puesto número uno
407
00:27:23,141 --> 00:27:26,311
Ese grupo no puede andar con nosotros
Somos demasiado peligrosos
408
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
No tienen el estilo ni la fortaleza
409
00:27:29,397 --> 00:27:31,941
Solo hago lo mío
Envíciate con mi swing
410
00:27:32,067 --> 00:27:33,568
Roqueando el lugar
Tocando el bajo
411
00:27:33,652 --> 00:27:37,864
-Haciendo a todos cantar
-Sí, las campanas hacemos sonar
412
00:27:37,989 --> 00:27:42,619
-Las campanas sonar
-Vamos, vamos, vamos
413
00:27:43,536 --> 00:27:46,164
Vamos, vamos, vamos
414
00:27:46,373 --> 00:27:49,125
Vamos, vamos, vamos
415
00:27:49,250 --> 00:27:52,003
Vamos, vamos
416
00:27:52,128 --> 00:27:53,880
Vamos
417
00:27:54,047 --> 00:27:56,966
Muéstrame, muéstrame, muéstrame
Muestra qué tienes
418
00:27:57,050 --> 00:27:59,094
Vamos, vamos, vamos, vamos
Listos o no
419
00:27:59,177 --> 00:28:00,011
Listos o no
420
00:28:00,637 --> 00:28:04,724
Muéstrame cómo bailas
Vamos, vamos, vamos
421
00:28:05,642 --> 00:28:08,019
Loco, loco, loco
Ve más allá
422
00:28:08,603 --> 00:28:10,689
-Más allá
-Porque cuando roqueamos, roqueamos
423
00:28:11,439 --> 00:28:14,192
Roquea, roquea, roquea, roquea
Bailamos hasta caer
424
00:28:14,275 --> 00:28:16,236
Vamos, vamos, vamos
425
00:28:17,237 --> 00:28:20,949
Vamos
426
00:28:27,747 --> 00:28:31,960
Estoy muy feliz de que el campista
desaparecido haya vuelto
427
00:28:32,085 --> 00:28:35,255
¡porque acaba de hacer
que el equipo amarillo gane!
428
00:28:38,925 --> 00:28:39,801
CAMPEONES
429
00:28:50,895 --> 00:28:54,399
Oye. No se lo digas a nadie,
pero hoy no estuvo tan mal.
430
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Gran cambio, Jet.
431
00:28:58,236 --> 00:29:00,488
Lo hicimos juntos, Maddie.
Conseguimos la victoria.
432
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
Sí, lo hicimos.
433
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Es un joven muy comprometido.
434
00:29:11,040 --> 00:29:14,419
Sí. No estoy segura
de qué cambió exactamente.
435
00:29:15,295 --> 00:29:17,213
¿Quizá solo quiere
demostrarte que le importas?
436
00:29:20,508 --> 00:29:24,512
Ricky, creo que veo lo que intentas hacer
y te lo agradezco.
437
00:29:25,513 --> 00:29:27,390
Pero hemos tenido buenos días antes y...
438
00:29:28,975 --> 00:29:32,395
No quiero bajar la guardia
y volver a salir lastimada.
439
00:29:37,275 --> 00:29:38,193
Perdimos.
440
00:29:38,318 --> 00:29:43,156
Buen trabajo. Sr. Bleu, ¿podemos hacer
el festejo de los Linces? ¿Por favor?
441
00:29:43,782 --> 00:29:47,494
Escucha, Carla, estoy agradecido
por mi tiempo en el UCHSM.
442
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Universo Cinematográfico
de High School Musical.
443
00:29:52,165 --> 00:29:56,211
Pero esos días están
en el pasado. ¿Entiendes?
444
00:29:56,795 --> 00:29:57,670
Sí.
445
00:30:02,217 --> 00:30:05,178
Si te ayuda,
hago el festejo de los Linces día y noche.
446
00:30:05,303 --> 00:30:07,639
No tengo vergüenza. Soy un desvergonzado.
447
00:30:08,807 --> 00:30:11,142
De hecho,
me vendría bien tu ayuda con algo.
448
00:30:14,646 --> 00:30:15,980
Está bien, continúa.
449
00:30:18,024 --> 00:30:19,442
Espero que esto sea bueno, Bowen.
450
00:30:22,362 --> 00:30:23,696
Y...
451
00:30:25,740 --> 00:30:26,950
Hay espacio para uno más.
452
00:30:30,578 --> 00:30:31,788
Creo que se refiere a ti.
453
00:30:38,670 --> 00:30:39,587
Está apretado.
454
00:30:45,176 --> 00:30:46,261
Bueno. Mejor me voy.
455
00:30:46,594 --> 00:30:50,974
Espera. Ricky, gracias
por ayudarme con esto. Eres el mejor.
456
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
¿Qué es todo esto?
457
00:31:01,401 --> 00:31:05,572
Esperaba que pasáramos todo el día juntos.
458
00:31:05,905 --> 00:31:06,865
Lo sé.
459
00:31:06,990 --> 00:31:13,329
Y tenía la esperanza de que tuviéramos
una victoria después de ese ensayo.
460
00:31:13,997 --> 00:31:15,081
Gina, lo sé.
461
00:31:15,498 --> 00:31:22,130
Pero hoy aprendí a lanzar un balón,
así que voy a lanzarme de cabeza aquí.
462
00:31:23,506 --> 00:31:26,426
EJ, ¿serás mi cita
para el baile de graduación?
463
00:31:26,509 --> 00:31:27,635
¿Quieres ir al baile?
464
00:31:28,595 --> 00:31:32,140
-Espera. ¿Esto es por eso?
-Así es.
465
00:31:33,516 --> 00:31:34,434
Vaya.
466
00:31:36,102 --> 00:31:40,023
Realmente desearía poder hacerlo,
pero hay una regla.
467
00:31:40,940 --> 00:31:42,692
No se permiten citas para el baile.
468
00:31:43,359 --> 00:31:47,030
Es una tradición de Shallow Lake,
así nadie sale lastimado.
469
00:31:51,534 --> 00:31:54,287
Eso es muy progresista, por supuesto.
470
00:31:55,204 --> 00:31:56,080
Sí.
471
00:31:58,875 --> 00:32:02,045
Pero tal vez podríamos
sentarnos aquí y remar
472
00:32:02,211 --> 00:32:04,088
hasta que los fuegos artificiales
se apaguen.
473
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Tengo unos minutos
antes de tener que volver a trabajar.
474
00:32:07,634 --> 00:32:11,429
Los fuegos artificiales,
¿es una metáfora, o...?
475
00:32:11,596 --> 00:32:15,808
No. Habrá verdaderos fuegos artificiales.
Es una tradición de la Guerra de Colores.
476
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
En cualquier momento.
477
00:32:32,116 --> 00:32:34,327
-Pero fue genial.
-Lo fue.
478
00:32:38,998 --> 00:32:42,752
Ashlyn, eso es muy amable de tu parte,
pero realmente no tienes que hacerlo.
479
00:32:43,002 --> 00:32:46,547
Val, lo siento mucho.
No sé por qué sigo gritándote.
480
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
Nunca le grito a nadie.
No es que sea perfecta.
481
00:32:49,676 --> 00:32:51,678
Estoy lejos de ser perfecta.
482
00:32:52,595 --> 00:32:55,890
Olvido usar posavasos,
solo doy una propina del 20 %,
483
00:32:55,974 --> 00:32:58,977
y no aprendí el hebreo para mi porción
de la Torá en mi bat mitzvá.
484
00:32:59,894 --> 00:33:03,064
Pero no has sido más que amable conmigo.
485
00:33:03,147 --> 00:33:05,316
¿Por qué diablos te gritaría?
486
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Es por eso.
487
00:33:45,440 --> 00:33:48,985
-¿Estás bien?
-¿Yo? Sí.
488
00:33:49,694 --> 00:33:50,528
Mi...
489
00:33:51,988 --> 00:33:56,451
Mi papá me compró una roca lunar,
para que pudiera caminar sobre la luna.
490
00:33:57,952 --> 00:33:59,912
Quizá pueda cumplir mi lista de deseos.
491
00:34:01,414 --> 00:34:03,332
-¿Y por eso lloras?
-No.
492
00:34:07,086 --> 00:34:11,591
No puedo creer que dejé que la victoria
se me escurriera entre los dedos.
493
00:34:13,760 --> 00:34:16,262
-Te refieres a Gina.
-Está bien, detente.
494
00:34:17,388 --> 00:34:20,433
Tú eres el que hoy se propuso
corregir un error real.
495
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
Y fui muy amable al respecto
todo el tiempo.
496
00:34:23,436 --> 00:34:26,522
Y te lo agradezco.
497
00:34:27,857 --> 00:34:31,652
-Has sido bastante decente todo el verano.
-Gracias. Tú eres una pesadilla.
498
00:34:35,156 --> 00:34:37,283
No estoy deseando que llegue el baile.
499
00:34:39,243 --> 00:34:43,956
Mi hermana y Madison rompieron
en este baile el año pasado.
500
00:34:45,374 --> 00:34:47,335
Siempre sentí que fue mi culpa.
501
00:34:53,341 --> 00:34:57,220
-¿Qué es esa cara?
-Me acabas de dar una gran idea.
502
00:35:09,107 --> 00:35:11,067
Inspirada en las películas
High School Musical, de Peter Barsocchini
503
00:36:20,845 --> 00:36:22,847
Subtítulos: Luciana L.B.T.