1 00:00:01,376 --> 00:00:03,962 Wat voorafging: 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,922 De Real Campers of Shallow Lake. 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,759 Voor het eerst in mijn leven ben ik iets te dramatisch geweest. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 Een zus moest haar broer leuk vinden. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 Ken je Maddox? Ze vindt je leuk. 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,598 Ricky moest verliefd zijn op Gina. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,435 Ik deed niet alsof ik verliefd was op Gina. 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,062 Al gingen we door de grond als gesmolten sneeuwpoppen... 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,063 Oké. Stop. 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 Val, dit is niet het moment. Pas je aan. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 Ik ben er toch? Ik doe m'n best. 12 00:00:27,318 --> 00:00:28,278 Ik doe nog mee. 13 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 Ik wil niet dat je dingen achterhoudt. 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,117 Ik vertrek niet zomaar uit Salt Lake. 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,620 Wakker worden, Shallow Lake. -Inbreker. Grijp hem. 16 00:01:18,703 --> 00:01:19,996 Ricky, stop. Het is Mr Bleu. 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,126 Wat als ik geen shirt had gedragen? -Je draagt er wel drie. 18 00:01:25,418 --> 00:01:28,630 Jij filmde me achter die struik. -Hé, opstaan. 19 00:01:33,593 --> 00:01:34,469 Leuke eend. 20 00:01:37,972 --> 00:01:41,476 Corbin Bleu is officieel gek geworden. 21 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 Leuke eend. 22 00:01:43,686 --> 00:01:49,192 Mensen, over twee uur begint Camp Shallow Lakes leukste traditie. 23 00:01:49,567 --> 00:01:53,154 Kom kijken hoe een stel theaterkids hun hoofd uit de wolken halen... 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 ...en het spel gaan spelen. 25 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 Ik hoop dat dat spel schaken is. 26 00:01:57,617 --> 00:02:02,038 Kom om 8.00 uur naar het amfitheater voor een dag sporten. Color War. 27 00:02:04,749 --> 00:02:10,421 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: DE SERIE 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 En aan het eind de peddel omhoog. 29 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 Steeds weer. -Zo? 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,641 Je snapt het. Natuurtalent. 31 00:02:22,725 --> 00:02:24,227 Je moet je toeleggen op één kant. 32 00:02:25,311 --> 00:02:28,064 Van de kano. Anders val je eruit. Het komt goed. 33 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 Bedankt dat je me de Color War bijbrengt. 34 00:02:32,068 --> 00:02:34,654 Ongelooflijk dat je niet sportief bent. 35 00:02:35,071 --> 00:02:40,034 Ja. Hé, Gadget, mag ik je iets vragen? 36 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 Gaat het over mijn broer en waarom niemand wist dat hij dat was? 37 00:02:46,624 --> 00:02:47,500 Geen commentaar. 38 00:02:49,210 --> 00:02:54,007 Die vraag kan ik beantwoorden met een vraag. Heb jij een broer? 39 00:02:55,341 --> 00:02:58,970 Gaat alles altijd supergoed tussen jullie? 40 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 Zeg maar niks meer. -Ja. 41 00:03:02,724 --> 00:03:05,810 We waren heel close toen we klein waren. 42 00:03:06,477 --> 00:03:09,105 Dus doet het nog meer pijn dat dat niet meer zo is. 43 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Ik snap het. 44 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 Goedemorgen. En ahoi? 45 00:03:19,866 --> 00:03:20,742 Elton. 46 00:03:23,620 --> 00:03:26,581 Mogen we even... -Ja. Succes, matrozen. 47 00:03:28,666 --> 00:03:31,794 Kunnen we opnieuw beginnen? 48 00:03:33,880 --> 00:03:37,091 Beginnen is iets wat ik blijkbaar niet doe. 49 00:03:37,508 --> 00:03:39,385 Ik heb gisteren iemand gebeld. 50 00:03:39,469 --> 00:03:42,305 Ik heb stappen ondernomen om de show perfect te laten zijn. 51 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 EJ, daar gaat dit niet om. 52 00:03:44,390 --> 00:03:47,852 Maar met een perfecte show blijf ik in Salt Lake. 53 00:03:48,645 --> 00:03:51,564 Dat betekent dat mijn vader ziet dat ik ergens goed in ben. 54 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 Dan hoef ik niet naar die training. 55 00:03:55,151 --> 00:03:57,153 Dan kan ik bij jou blijven. 56 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 Zullen we het even niet over de toekomst hebben? 57 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 We maken vandaag geweldig. Stap erin. 58 00:04:09,165 --> 00:04:10,124 Het water is warm. 59 00:04:13,419 --> 00:04:16,547 Oefen je de kano-estafette? Want die heeft Dewey geannuleerd. 60 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 Er zit kots in het zwembad. 61 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 Sport is nooit mijn ding geweest... 62 00:04:23,680 --> 00:04:27,684 ...en ik ben slecht met een bal. Ik dacht dat ik kans maakte in een boot. 63 00:04:28,685 --> 00:04:31,646 Maar ik wil gewoon dat wij vandaag winnen. 64 00:04:32,855 --> 00:04:34,774 Dan zorg ik dat we in één team zitten. 65 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 Dat plan bevalt me. 66 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 Kom naar het amfitheater. 67 00:04:45,743 --> 00:04:50,123 Zocht iemand me? -Verwacht je iemand? 68 00:04:50,832 --> 00:04:52,667 Nee. 69 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 Ik zie je bij het amfitheater, schipper. 70 00:05:07,015 --> 00:05:09,100 Hé, Mr Bleu. -Hé, Thomas. 71 00:05:11,686 --> 00:05:12,562 Oké. 72 00:05:12,812 --> 00:05:16,024 Gisteren heeft Channing heel gênante beelden van me gefilmd. 73 00:05:16,190 --> 00:05:19,610 Ik zou graag zien dat je die wist. 74 00:05:20,320 --> 00:05:23,614 Heel cool, knul. Dat gebeurt niet, maar toch cool. 75 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 Tenzij je Nickelodeon prijst, komt het in de docu. 76 00:05:28,703 --> 00:05:33,333 Toen ik hoorde dat het kamp dat Frozen uitvoert voor Disney+... 77 00:05:33,416 --> 00:05:39,714 ...een dag heeft die emotioneel lijkt op de Disney Channel Games... 78 00:05:40,423 --> 00:05:46,220 ...wilden ik en de mensen van Mouse HQ die dolgraag gebruiken in de docuserie. 79 00:05:46,971 --> 00:05:49,140 Dewey, leg jij de regels uit? 80 00:05:51,559 --> 00:05:57,982 Elke kampeerder moet deelnemen aan een paar sportuitdagingen. 81 00:05:58,191 --> 00:06:02,862 Er zijn twee teams... -En elk team heeft teamgenoten. 82 00:06:03,988 --> 00:06:08,368 Ik doe het wel. Jullie kennen haar, jullie houden van haar. 83 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 De aanvoerder van het gele team is Maddox. 84 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 Ik weet niet of iedereen van me houdt. Maar bedankt. 85 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 Ik zei niet iedereen. 86 00:06:18,628 --> 00:06:23,591 De aanvoerder van het blauwe team is de regisseur van de show in de show. 87 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 Sommigen noemen hem de Spaceship Man. Het is EJ. 88 00:06:30,723 --> 00:06:32,809 Met een grote glimlach... 89 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 ...vertellen jullie welke Frozen-vrienden in je team zitten. 90 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 En de andere kampeerders? 91 00:06:38,564 --> 00:06:40,441 We moesten de gezichten onherkenbaar maken... 92 00:06:40,608 --> 00:06:44,404 ...dus we noemen niemand tenzij ze een vrijwaring hebben getekend. 93 00:06:49,784 --> 00:06:53,955 In mijn team zitten Ricky, Ashlyn en Gina. 94 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 We worden een geweldig team. 95 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 En in Maddox' team zitten Kourtney, Carlos en Jet. 96 00:07:14,767 --> 00:07:19,230 Dat jullie het even weten: ik ben pittig. Ik vecht vuil en ik speel vals. 97 00:07:20,356 --> 00:07:23,568 Dus wij winnen. -En ik heb enorme hoogtevrees. 98 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 Oké, dus ook nadelen. 99 00:07:26,487 --> 00:07:31,159 Jongens, als jullie op een verlaten eiland één iemand konden appen... 100 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 ...wie appte je dan? 101 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 Je moeder? Je ex? Je levenscoach? 102 00:07:36,622 --> 00:07:40,293 Morgen kan het winnende team appen wie ze maar willen... 103 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 ...met hun mobieltjes. 104 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 Dat gaat tegen ons beleid in. We zijn niet... 105 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 Pak je teamkleur uit de bak. 106 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Ik ben Corbin Bleu en je kijkt naar Disney+. 107 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Ashlyn, je hebt weer een brief van... 108 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 Mijn mannelijke vriend. 109 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 Dat betekent hetzelfde. 110 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 Ik wil gewoon duidelijk zijn. -O, ja? 111 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 Want het voelt alsof je aan het compenseren bent. 112 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 Oké, Anna Freud. Waarvoor dan? 113 00:08:19,707 --> 00:08:22,335 Zonder urenlange gesprekken kan ik dat niet zeggen. 114 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Je bent enorm complex. 115 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 Je hebt een scherp randje, maar ook heel veel liefde in je. 116 00:08:28,257 --> 00:08:31,719 Een prachtige puzzel. En ik wil je niks opleggen. 117 00:08:33,304 --> 00:08:39,268 Oké. Bedankt. Dat was heel aardig. 118 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 Fijne dag. 119 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 Vooruit, blauw. Kom op. 120 00:08:51,614 --> 00:08:55,368 Hé. Leef je je in? -Niet echt. 121 00:08:56,452 --> 00:08:58,913 Gisteren was best heftig. 122 00:09:00,540 --> 00:09:05,044 Vind je me vreselijk? Vanwege die dingen waar Maddie over schreeuwde? 123 00:09:06,003 --> 00:09:08,631 Ik heb ook dingen gedaan waar ik me voor schaam. 124 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 Ik oordeel dus niet. 125 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 Ik dacht dat die appjes van een jongen waren. Ik dacht: 126 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 Waarom mag zij daten en ik niet? 127 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 Ik wist niet wat ik las. 128 00:09:20,476 --> 00:09:23,896 Weet Maddox dit? -Ik weet niet of ze zou luisteren. 129 00:09:24,855 --> 00:09:28,234 We zongen als kinderen altijd samen. Nu praten we amper. 130 00:09:32,321 --> 00:09:37,451 Ik kende ooit een meisje dat boos op me was. Dat verdiende ik. 131 00:09:38,369 --> 00:09:40,204 Maar wat echt hielp... 132 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 ...was dat ik deelnam aan iets waar ze om gaf. 133 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Ik ging bij de show en ik heb heel hard gewerkt. 134 00:09:45,835 --> 00:09:48,838 Is theaterkind zijn het antwoord op alles in jouw wereld? 135 00:09:49,672 --> 00:09:52,300 Het hoeft geen theater te zijn, maar... 136 00:09:53,050 --> 00:09:56,846 Maddox is dol op het kamp. En dit is Color War. 137 00:09:57,305 --> 00:10:01,309 Help haar winnen. Je hebt 50 procent kans. 138 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 Het ene team wint of het andere. 139 00:10:03,185 --> 00:10:06,188 En de derde optie: ze verbranden de uitslag in een pizzaoven. 140 00:10:07,023 --> 00:10:10,067 Ik snap hem. Heel grappig. 141 00:10:12,903 --> 00:10:13,863 Sorry dat ik laat ben. 142 00:10:16,240 --> 00:10:17,867 Dat je me komt helpen. 143 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 EJ. Mijn langste kind. 144 00:10:23,456 --> 00:10:24,332 Ik heb je gemist. 145 00:10:25,207 --> 00:10:27,710 Ik heb gezworen alle Wildcats te helpen... 146 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 ...in de aaneengesloten onderste 48 staten. 147 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 Waar zou ik anders zijn? 148 00:10:37,011 --> 00:10:43,142 Dit zijn de schrijfsels van een genie of een vrouw die een dutje nodig heeft. 149 00:10:44,310 --> 00:10:48,439 Dit heb je nodig om deze musical met succes te regisseren. 150 00:10:49,565 --> 00:10:53,527 Jennifers Gids om Kinderen in deze Tijd te Regisseren. 151 00:10:56,280 --> 00:10:59,408 Twizzler? -Heb je die uit het bos? 152 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 Nee, van de lokale winkelier, Susan. 153 00:11:04,664 --> 00:11:07,667 Een uitstekende selectie waren. Echt uitstekend. 154 00:11:08,918 --> 00:11:10,628 Aan het werk, meneer de regisseur. 155 00:11:12,171 --> 00:11:13,214 Zijn deze gebruikt? 156 00:11:17,593 --> 00:11:21,889 Je gooit de bal in het ding en trekt soms zo'n gezicht. 157 00:11:28,521 --> 00:11:33,067 Ik snap niet wat ik nu zie. Jij hebt toch Troy gespeeld? 158 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 Ik droeg een tuig dat aan het plafond hing. Dat is anders. 159 00:11:38,155 --> 00:11:44,036 Sinds wanneer geef jij iets om basketbal? -Ik wil vandaag winnen. Met EJ. 160 00:11:45,079 --> 00:11:51,961 Waar is EJ eigenlijk? -Hij kan elk moment hier zijn. 161 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 En hij? Hij heeft vast wel tips. 162 00:11:56,882 --> 00:12:02,054 De Chad Danforth? Mijn held sinds ik klein was? Nee, hoor. 163 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 Ik hoorde mijn naam. -Luister je naar Chad? 164 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 Je rollen vergeet je nooit. Wat kan ik doen? 165 00:12:09,186 --> 00:12:14,358 Ik weet niet of ik kan basketballen. 166 00:12:14,942 --> 00:12:18,779 Ik snap niet dat ik zo'n goede coördinatie heb op de dansvloer... 167 00:12:19,739 --> 00:12:21,657 ...maar niet op het sportveld. 168 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 Je moet ze zien als dezelfde plek. 169 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 Hoe dan? -Kijk uit. 170 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 Gina? Gaat het? 171 00:12:43,429 --> 00:12:46,932 stop, spoel eens terug zag je niet hoe ze bewogen? 172 00:12:47,057 --> 00:12:48,476 kijk let op mij 173 00:12:48,559 --> 00:12:51,270 hoor het stuiteren, de beat je voeten gaan te snel 174 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 het moet heel soepel hou je cool 175 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 ook al ken je de regels niet speel het spel 176 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 winnen of verliezen 177 00:12:57,651 --> 00:13:00,112 met de juiste houding verlies je nooit 178 00:13:00,196 --> 00:13:04,116 richt je focus zoek je zwaartepunt 179 00:13:04,241 --> 00:13:07,870 je weet dit wel maar je moet het bedenken 180 00:13:07,953 --> 00:13:11,123 het gaat om passie twee voeten op de vloer 181 00:13:11,999 --> 00:13:14,043 doe eens zo en kijk wat er gebeurt 182 00:13:14,126 --> 00:13:17,630 de bal ligt bij jou denk je dat je het niet kunt? 183 00:13:17,880 --> 00:13:21,759 neem het risico want uiteindelijk 184 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 is het gewoon een manier om te dansen gewoon een manier 185 00:13:25,971 --> 00:13:29,433 vecht niet tegen de techniek laat je lichaam glijden 186 00:13:30,267 --> 00:13:32,394 ze komen naar je toe doe een jeté 187 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 zie je wat ik bedoel? 188 00:13:33,979 --> 00:13:35,564 wat als ik struikel en val? -nee 189 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 wat als ik de bal laat vallen? -dat kan 190 00:13:37,691 --> 00:13:39,485 ik wil niet alles riskeren 191 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 dat moet zelfs de besten beginnen onderaan 192 00:13:41,904 --> 00:13:45,950 richt je focus zoek je zwaartepunt 193 00:13:46,033 --> 00:13:49,662 je weet dit wel maar je moet het bedenken 194 00:13:49,745 --> 00:13:52,540 het gaat om passie twee voeten op de vloer 195 00:13:52,706 --> 00:13:53,582 voeten op de vloer 196 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 doe eens zo en kijk wat er gebeurt 197 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 de bal ligt bij jou -de bal ligt bij mij 198 00:13:58,087 --> 00:14:01,423 denk je dat je het niet kunt? neem het risico 199 00:14:02,091 --> 00:14:05,261 want uiteindelijk is het gewoon een manier om te dansen 200 00:14:05,928 --> 00:14:08,013 gewoon een manier om te dansen 201 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 gewoon een manier om te dansen 202 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 een manier om te dansen 203 00:14:19,567 --> 00:14:23,404 je bent nog niet perfect maar je wordt beter 204 00:14:23,654 --> 00:14:27,199 het gaat niet om de competitie zolang je maar bedenkt 205 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 het gaat om passie twee voeten op de vloer 206 00:14:32,580 --> 00:14:33,414 voeten op de vloer 207 00:14:33,497 --> 00:14:35,583 doe eens zo en kijk wat er gebeurt 208 00:14:35,666 --> 00:14:38,460 de bal ligt bij jou denk je dat je het niet kunt? 209 00:14:38,544 --> 00:14:40,713 je kunt het -neem het risico 210 00:14:40,796 --> 00:14:43,340 neem het risico -want uiteindelijk 211 00:14:43,424 --> 00:14:47,803 is het gewoon een manier om te dansen 212 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 gewoon een manier om te dansen 213 00:14:52,933 --> 00:14:56,353 een andere manier om te dansen 214 00:14:57,062 --> 00:15:00,190 een manier om te dansen 215 00:15:01,066 --> 00:15:01,942 dansen 216 00:15:08,449 --> 00:15:12,494 Carlos? Wacht. Wat is er gebeurd? -Geen idee. 217 00:15:12,578 --> 00:15:17,291 Je viel op de grond en je mompelzong wat. Heel raar. 218 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 Maar je kunt nog de held zijn. 219 00:15:22,046 --> 00:15:27,259 Het gele team gaat winnen tenzij je hem erin gooit vanaf de driepuntenlijn. 220 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 Succes, bestie. 221 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Als het lukt, zou het heel goed zijn voor de documentaire. 222 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 Je kunt dit. Vast wel. 223 00:15:43,817 --> 00:15:44,693 Terug. 224 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 Blauw wint. 225 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Gestoord. 226 00:16:02,628 --> 00:16:07,132 'Regel één. Een kamer binnenkomen.' Je wilt aanwezig zijn. 227 00:16:07,257 --> 00:16:11,220 Als regisseur is een van mijn motto's: aanwezig zijn is een gave. 228 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 Doe wat ik doe. 229 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Daar komen we op terug. 230 00:16:25,943 --> 00:16:30,364 'Regel vier. Deel een persoonlijk verhaal over hoe de tekst jou raakt.' 231 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Zomeruitverkoop. 232 00:16:34,493 --> 00:16:37,371 Elke zomer kijk ik uit naar de uitverkoop van Brooks Brothers. 233 00:16:38,038 --> 00:16:38,914 Geweldig. 234 00:16:40,207 --> 00:16:41,166 'Regel negen. 235 00:16:41,834 --> 00:16:46,630 Bij twijfel doe je belangrijk uitziende papieren in je map en trek je 'n gezicht.' 236 00:16:53,595 --> 00:16:57,891 'Regel 17. Neem een assistent. Iemand als Carlos als hij er zou zijn.' 237 00:16:58,809 --> 00:17:01,770 Carlos is er. -Gebruik Carlos niet. Die is van mama. 238 00:17:04,398 --> 00:17:09,903 'Regel 50. Onthul nooit je ware identiteit aan de acteurs. 239 00:17:10,404 --> 00:17:12,322 Mysterie is belangrijk.' 240 00:17:14,658 --> 00:17:16,744 Zoals dat niemand weet waar EJ voor staat. 241 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 Oké. 242 00:17:19,288 --> 00:17:21,623 Jeetje. Ik ben laat voor Dewey Zegt. 243 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 Dewey wie? -Ik leg het later uit. Zo terug. 244 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 EJ, ik vind het heel zwaar dat ik de anderen niet kan zien. 245 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Weet ik, Miss Jenn... 246 00:17:29,798 --> 00:17:32,634 ...maar als ze zien hoe zwaar ik het heb, maken ze me af. 247 00:17:32,760 --> 00:17:36,555 Je snapt het wel. -Ja. Toe maar. 248 00:17:42,561 --> 00:17:43,562 DEWEY ZEGT 249 00:17:43,645 --> 00:17:45,606 Dewey zegt: Op één voet hinkelen. 250 00:17:47,274 --> 00:17:50,444 Hé, Dewey, klaagt Simon je niet aan omdat je z'n spel jat? 251 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Ik ken Simon niet persoonlijk. 252 00:17:53,072 --> 00:17:57,201 Nieuwsflits: Dewey Wood sluit Simon van Simon Zegt op in z'n kelder. 253 00:18:01,455 --> 00:18:03,207 Jij bent af. Doei. 254 00:18:04,166 --> 00:18:05,084 Dewey zegt: Stop. 255 00:18:06,835 --> 00:18:07,961 Dewey zegt: Hinkelen. 256 00:18:08,045 --> 00:18:10,839 Gina lacht al sinds woensdag niet meer om mijn grappen. 257 00:18:10,923 --> 00:18:15,260 Ze baalt dat je haar basketbaldanstriomf hebt gemist. 258 00:18:15,677 --> 00:18:18,555 Deze zomer moet ik op zes plaatsen tegelijk zijn. 259 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Niks van gemerkt. 260 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 Dewey zegt: Dans alsof je op het kampbal bent. 261 00:18:24,228 --> 00:18:27,731 Wat zei je? Zei hij nou kampbal? 262 00:18:28,232 --> 00:18:30,484 Jij. Stop. 263 00:18:33,445 --> 00:18:36,990 Dewey zegt: Draai in een cirkel. Simon zegt: Stop. 264 00:18:38,534 --> 00:18:40,702 Ik ben Dewey, niet Simon. Jullie liggen eruit. 265 00:18:41,578 --> 00:18:45,958 Dewey zegt: Mooie zege van geel. Gefeliciteerd, jullie. 266 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 Hallo, nieuweling die erg zijn best doet vandaag. 267 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 We gaan zo door. 268 00:18:57,469 --> 00:19:01,682 Dewey zegt: Maak je op voor de klimmuur. We hebben lol. 269 00:19:02,933 --> 00:19:06,228 Zei hij nou klimmuur? -Ja. Ik zie jullie daar. 270 00:19:06,562 --> 00:19:10,232 Waar ga je toch steeds heen? -Alles klaarmaken voor de show. 271 00:19:10,315 --> 00:19:11,441 Kan dat 's avonds niet? 272 00:19:11,817 --> 00:19:15,112 Miss Jenn vindt het beter om... -Wat? 273 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 Mijn god, wat geweldig. Ik kan... 274 00:19:23,453 --> 00:19:26,415 Wildcats. -Wat doe je hier? 275 00:19:27,082 --> 00:19:29,668 EJ vroeg me om tips voor de regie. 276 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 Ik was al een kwartier terug van mijn Caribische cruise... 277 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 ...dus reed ik hierheen. 278 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 Ben je moe? 279 00:19:38,969 --> 00:19:42,014 Het begint te komen. Vertel over jullie. 280 00:19:42,097 --> 00:19:47,019 Hoe gaat het met de show? -Kourt en ik zijn Elsa en Anna. 281 00:19:49,563 --> 00:19:50,439 Ik ben Olaf. 282 00:19:50,981 --> 00:19:53,942 Er is geen kleedkamer, dus ik draag de hele dag dat kostuum. 283 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 Ik snap het. 284 00:19:55,819 --> 00:19:58,447 Ik ben Kristoff, maar misschien heeft pa dat al gezegd. 285 00:19:58,780 --> 00:20:02,367 Help me onthouden: hij heeft me 'n verjaarscadeau meegegeven. 286 00:20:03,619 --> 00:20:06,330 En wie speel jij, Ashlyn? 287 00:20:06,830 --> 00:20:10,334 Anna's en Elsa's verloren gewaande zus die ze terugvonden via ancestry.com? 288 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 We mogen geen rollen erbij bedenken. 289 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 Ik heb het een paar keer nagekeken. 290 00:20:17,299 --> 00:20:19,259 Ik zit in het koor. 291 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 Een musical is een mooi lichaam. 292 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 Het koor is de stevige ruggengraat. 293 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 Sorry, jongens. We moeten naar de klimmuur... 294 00:20:33,106 --> 00:20:34,483 ...of we verliezen automatisch. 295 00:20:35,150 --> 00:20:38,278 Jeetje. -Miss Jenn, wil je komen kijken? 296 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 Ik heb mijn theaterbril en sportschoenen niet bij me. 297 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 Kom op, Miss Jenn. Het kamp in. 298 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 Jeetje. -Hoog, hè? 299 00:20:55,587 --> 00:20:59,174 Onze laatste sportwedstrijd voor het zingen begint. 300 00:20:59,424 --> 00:21:03,887 We doen een serie individuele sprints. Elke keer wint één deelnemer. 301 00:21:04,513 --> 00:21:06,431 Oké. Kourtney, Gina, jullie beurt. 302 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 Kom op, Kourt. -Hup, Gina. 303 00:21:11,270 --> 00:21:15,065 Carlos, heb je een kleedhokje nodig? Voor Olaf? 304 00:21:15,816 --> 00:21:18,193 Alleen Ryan Goslings torso. 305 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Ooit hou je hopelijk van dat van jezelf. 306 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 Over liefde gesproken... 307 00:21:27,452 --> 00:21:31,790 Wist je op een bepaalde manier dat je met Mr Bowen wilde varen? 308 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 We kusten, ik zag sterren... 309 00:21:35,669 --> 00:21:40,841 ...en voor ik het wist, smeerde ik een verbrand velletje in in St. Barts. 310 00:21:41,675 --> 00:21:45,554 Zo hoort het. Niemand kan je zeggen hoe je je voelt. 311 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 Moet ik iets weten? 312 00:21:49,141 --> 00:21:52,644 Ik heb tegen een paar mensen geschreeuwd. 313 00:21:54,187 --> 00:21:56,773 Je mag meer dan één stemming hebben. 314 00:21:58,066 --> 00:22:00,277 Kom op, mensen. Wij zijn hierna. 315 00:22:02,404 --> 00:22:05,532 Vertel over die basketbalzege. -Je had erbij moeten zijn. 316 00:22:08,535 --> 00:22:11,747 We maken iets door. -Ik vroeg niks. 317 00:22:13,081 --> 00:22:13,957 Vooruit. 318 00:22:15,959 --> 00:22:21,798 Idina Menzel zei tijdens een podcast dat Elsa hoogtevrees heeft. 319 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 Echt? Ze woont in een toren. -Niet nu, Carlos. 320 00:22:31,683 --> 00:22:33,894 Drie, twee, één... 321 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 Je kunt het, Kourt. 322 00:22:47,699 --> 00:22:51,411 Hup, geel. 323 00:22:51,495 --> 00:22:53,747 Ze is bijzonder snel. 324 00:22:53,872 --> 00:22:56,416 Hup, blauw. 325 00:23:03,590 --> 00:23:08,720 Mooi. Gina heeft gewonnen. We zijn klaar. -Je moet het wel proberen. 326 00:23:10,222 --> 00:23:16,311 Jullie zijn zonder het te proberen hartstikke goed in deze dingen. 327 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 Als ik het nu probeer, waar jullie bij zijn... 328 00:23:20,607 --> 00:23:22,484 ...heb ik de controle niet meer. 329 00:23:22,984 --> 00:23:26,029 Daarom zetten we door. Zelfs als het moeilijk is. 330 00:23:33,620 --> 00:23:37,416 Kourtney. -Kampeerders, mama wil iets zeggen. 331 00:23:39,376 --> 00:23:46,341 Kourtney, jij zult die muur beklimmen als je er klaar voor bent. 332 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 Nee. Ik zeg van niet. 333 00:24:00,730 --> 00:24:02,774 Ik moet weer in de auto stappen... 334 00:24:02,858 --> 00:24:05,819 ...want ik heb het zwaar als ik meer dan 40 uur wakker ben. 335 00:24:06,862 --> 00:24:11,700 Waarom blijf je niet? Ik heb regel 49 nog niet onder de knie. 336 00:24:12,325 --> 00:24:16,955 Je hebt alles wat nodig is om te leiden. Altijd al gehad. 337 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 Kijk wie je regisseert. Die kinderen zijn geweldig. 338 00:24:21,835 --> 00:24:24,337 Als ze hun tekst kennen, komt het goed. 339 00:24:25,505 --> 00:24:28,758 Bedankt, Miss Jenn. Voor alles. 340 00:24:29,676 --> 00:24:30,677 Richard? 341 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 Van je vader. 342 00:24:36,433 --> 00:24:39,436 Toi toi toi. Jennifer is weg. 343 00:24:43,648 --> 00:24:44,483 Waar is de deur? 344 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 Het is gelijkspel... 345 00:24:55,660 --> 00:24:59,706 ...dus de uitkomst van deze cheerwedstrijd bepaalt het lot van Color War. 346 00:25:01,583 --> 00:25:06,171 Dit jaar heb ik It's On uit Camp Rock 2 gekozen. 347 00:25:06,254 --> 00:25:07,422 Ik heb de tekst uitgeprint... 348 00:25:07,506 --> 00:25:10,258 ...maar als je de tekst niet kent, is er iets misgegaan... 349 00:25:10,342 --> 00:25:12,969 ...in je jeugd, waardoor je het vervolg niet hebt gezien. 350 00:25:14,930 --> 00:25:20,185 Als ik ophoud met zingen, moet iemand het overnemen. Vooruit. 351 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Drums. 352 00:25:24,731 --> 00:25:29,194 Gitaar. Eén, twee, drie, vier. 353 00:25:29,361 --> 00:25:31,863 hopelijk ben je klaar voor de tijd van je leven 354 00:25:32,197 --> 00:25:34,783 kijk naar mij dan worden je ogen blij 355 00:25:35,408 --> 00:25:38,787 hou je vast dit wordt een wilde rit 356 00:25:41,122 --> 00:25:43,708 we gaan er lekker tegenaan 357 00:25:44,084 --> 00:25:46,962 iedereen handen in de lucht 358 00:25:47,170 --> 00:25:51,007 hou je vast we gaan 359 00:25:52,551 --> 00:25:55,303 laat maar zien wat je kunt 360 00:25:55,637 --> 00:25:58,014 kom maar op klaar of niet 361 00:25:59,516 --> 00:26:00,976 laat maar zien hoe je danst 362 00:26:01,059 --> 00:26:05,146 daar gaan we doe maar eens lekker gek 363 00:26:05,480 --> 00:26:09,901 wanneer we gaan rocken 364 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 gaan we door tot we erbij neervallen 365 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 daar gaan we 366 00:26:15,949 --> 00:26:20,245 Wat goed. -oké, zijn jullie er klaar voor? 367 00:26:20,328 --> 00:26:23,373 één, twee, één, twee, drie, vier 368 00:26:23,456 --> 00:26:25,792 wanneer ik verschijn valt de rest stil 369 00:26:26,543 --> 00:26:29,045 jullie zullen me smeken te blijven 370 00:26:29,254 --> 00:26:32,882 stap aan boord en kijk maar hoe het moet 371 00:26:35,176 --> 00:26:37,762 kom maar op wij doen gewoon ons ding 372 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 kijk maar hoe ik dans en swing 373 00:26:40,890 --> 00:26:44,603 wanneer wij los gaan is de tweede plaats van de baan 374 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 laat maar zien wat je kunt 375 00:26:49,566 --> 00:26:52,235 kom maar op klaar of niet 376 00:26:53,403 --> 00:26:58,074 laat maar zien hoe je danst daar gaan we 377 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 doe maar eens lekker gek 378 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 wanneer wij gaan rocken 379 00:27:04,247 --> 00:27:06,833 gaan we door tot we erbij neervallen 380 00:27:07,042 --> 00:27:10,253 daar gaan we 381 00:27:11,379 --> 00:27:14,341 zijn jullie er klaar voor? 382 00:27:14,466 --> 00:27:17,260 één, twee, één, twee, drie 383 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 er is geen competitie daarom staan wij op nummer één 384 00:27:23,141 --> 00:27:26,311 die crew kan niet met ons hangen we zijn te gevaarlijk 385 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 geen stijl en geen uithoudingsvermogen 386 00:27:29,397 --> 00:27:33,568 we doen ons eigen ding rocken, bassen en swingen 387 00:27:33,652 --> 00:27:37,864 we laten alle meisjes zingen -en alle bellen rinkelen 388 00:27:37,989 --> 00:27:42,619 de bellen rinkelen -daar gaan we 389 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 daar gaan we 390 00:27:46,373 --> 00:27:49,125 daar gaan we 391 00:27:49,250 --> 00:27:52,003 daar gaan we 392 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 daar gaan we 393 00:27:54,047 --> 00:27:56,966 laat maar zien wat je kunt 394 00:27:57,050 --> 00:27:59,094 kom maar op klaar of niet 395 00:27:59,177 --> 00:28:00,011 klaar of niet 396 00:28:00,637 --> 00:28:04,724 laat maar zien hoe je danst daar gaan we 397 00:28:05,642 --> 00:28:08,019 doe maar eens lekker gek 398 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 wanneer wij gaan rocken 399 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 gaan we door tot we erbij neervallen 400 00:28:14,275 --> 00:28:16,236 daar gaan we 401 00:28:17,237 --> 00:28:20,949 daar gaan we 402 00:28:27,747 --> 00:28:31,960 Amerika, ik ben zo blij dat die vermiste kampeerder is gered... 403 00:28:32,085 --> 00:28:35,255 ...want hij heeft Color War gewonnen voor het gele team. 404 00:28:50,895 --> 00:28:54,399 Hé. Zeg het tegen niemand, maar vandaag was niet vreselijk. 405 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Wat een verandering, Jet. 406 00:28:58,236 --> 00:29:00,488 We hebben samen gewonnen, Maddie. 407 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 Ja, dat is zo. 408 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Hij is een toegewijde jongeman. 409 00:29:11,040 --> 00:29:14,419 Ja. Ik weet niet wat er veranderd is. 410 00:29:15,295 --> 00:29:17,255 Hij wil vast tonen dat hij om je geeft. 411 00:29:20,508 --> 00:29:24,512 Ricky, ik snap waar je mee bezig bent en dat stel ik op prijs. 412 00:29:25,513 --> 00:29:27,390 Maar we hebben eerder goede dagen gehad. 413 00:29:28,975 --> 00:29:32,395 Ik wil gewoon niet weer gekwetst worden. 414 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 We hebben verloren. 415 00:29:38,318 --> 00:29:43,156 Goed zo. Mr Bleu, kunnen we de Wildcat-cheer doen? Toe. 416 00:29:43,782 --> 00:29:47,494 Carla, ik ben dankbaar voor mijn tijd in het HSMCU. 417 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 Het High School Musical Cinematic Universe. 418 00:29:52,165 --> 00:29:56,211 Maar dat ligt achter me. Snap je dat? 419 00:30:02,217 --> 00:30:07,639 Ik wil de Wildcat-cheer altijd wel doen. Ik ben schaamteloos. 420 00:30:08,807 --> 00:30:11,142 Ik kan je hulp wel gebruiken. 421 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 Oké, ga door. 422 00:30:17,982 --> 00:30:19,442 Dit kan maar beter leuk zijn. 423 00:30:25,740 --> 00:30:26,950 Er past nog iemand bij. 424 00:30:30,578 --> 00:30:31,788 Ze bedoelt jou, man. 425 00:30:38,670 --> 00:30:39,587 Krapjes. 426 00:30:45,176 --> 00:30:46,261 Oké. Ik ga maar. 427 00:30:46,594 --> 00:30:50,974 Wacht, Ricky. Bedankt voor je hulp. Je bent geweldig. 428 00:30:58,064 --> 00:30:59,107 Wat is dit allemaal? 429 00:31:01,401 --> 00:31:05,572 Ik hoopte dat we de dag samen konden doorbrengen. 430 00:31:05,905 --> 00:31:06,865 Dat weet ik. 431 00:31:06,990 --> 00:31:13,329 Ik hoopte dat we zouden winnen na die rare repetitie. 432 00:31:13,997 --> 00:31:15,081 Dat weet ik. 433 00:31:15,498 --> 00:31:22,130 Maar vandaag heb ik geleerd om een bal te gooien, dus ik gok het erop. 434 00:31:23,506 --> 00:31:27,635 EJ, wil jij mijn date voor het kampbal zijn? 435 00:31:28,595 --> 00:31:32,140 Wacht. Gaat dit daarom? -Ja. 436 00:31:36,102 --> 00:31:40,023 Kon dat maar, maar er is een regel. 437 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 Geen dates op het bal. 438 00:31:43,359 --> 00:31:47,030 Een Shallow Lake-traditie zodat mensen niet gekwetst worden. 439 00:31:51,534 --> 00:31:54,287 Dat is heel progressief. 440 00:31:58,875 --> 00:32:02,045 Maar misschien kunnen we hier blijven zitten... 441 00:32:02,128 --> 00:32:04,088 ...en peddelen tot het vuurwerk afgaat. 442 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Ik heb een paar minuten tot ik weer moet werken. 443 00:32:07,634 --> 00:32:11,429 Is dat vuurwerk een metafoor, of... 444 00:32:11,596 --> 00:32:15,808 Nee. Er wordt echt vuurwerk afgestoken. Dat is Color War-traditie. 445 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 Kan elk moment gebeuren. 446 00:32:32,116 --> 00:32:34,327 Het was wel geweldig. -Ja. 447 00:32:38,998 --> 00:32:42,752 Ashlyn, dat is heel aardig, maar dat hoef je niet te doen. 448 00:32:43,002 --> 00:32:46,547 Val, het spijt me. Ik weet niet waarom ik je steeds afsnauw. 449 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 Ik snauw nooit. Niet dat ik perfect ben. 450 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 Helemaal niet. 451 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 Ik gebruik geen onderzetters, ik geef maar 20 procent fooi... 452 00:32:55,974 --> 00:32:58,977 ...en ik heb het Hebreeuws voor mijn bat mitswa niet geleerd. 453 00:32:59,894 --> 00:33:05,316 Maar jij bent heel aardig voor me. Waarom zou ik jou afsnauwen? 454 00:33:26,546 --> 00:33:27,422 Daarom dus. 455 00:33:45,440 --> 00:33:48,985 Gaat het wel? -Met mij? Jawel. 456 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 Mijn... 457 00:33:51,988 --> 00:33:56,451 Mijn vader heeft een maansteen gekocht, zodat ik voor m'n 18e op de maan ben. 458 00:33:57,952 --> 00:34:00,079 Misschien krijg ik die bucketlist toch af. 459 00:34:01,414 --> 00:34:03,332 Huil je daarom? -Nee. 460 00:34:07,086 --> 00:34:11,591 Niet te geloven dat ik Color War door m'n vingers liet glippen. 461 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 Gina, bedoel je. -Hou op. 462 00:34:17,388 --> 00:34:20,433 Jij had vandaag een missie om een echte fout recht te zetten. 463 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 En ik was heel aardig tegen je. 464 00:34:23,436 --> 00:34:26,522 Dat waardeer ik. 465 00:34:27,857 --> 00:34:31,652 Jij was de hele zomer best tof. -Bedankt. Jij bent een nachtmerrie. 466 00:34:35,156 --> 00:34:37,283 Ik heb geen zin in het bal. 467 00:34:39,243 --> 00:34:43,956 Vorig jaar ging het op het bal uit tussen mijn zus en Madison. 468 00:34:45,374 --> 00:34:47,335 Dat voelde als mijn schuld. 469 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 Waarom kijk je zo? -Ik heb een groots idee. 470 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 Vertaling: Jolanda Jongedijk