1
00:00:01,376 --> 00:00:03,962
Wat voorafging:
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,922
De Real Campers of Shallow Lake.
3
00:00:06,631 --> 00:00:09,759
Voor het eerst in mijn leven
ben ik iets te dramatisch geweest.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,886
Een zus moest haar broer leuk vinden.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
Ken je Maddox? Ze vindt je leuk.
6
00:00:13,805 --> 00:00:15,598
Ricky moest verliefd zijn op Gina.
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,435
Ik deed niet
alsof ik verliefd was op Gina.
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,062
Al gingen we door de grond
als gesmolten sneeuwpoppen...
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,063
Oké. Stop.
10
00:00:22,564 --> 00:00:25,233
Val, dit is niet het moment. Pas je aan.
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,110
Ik ben er toch? Ik doe m'n best.
12
00:00:27,318 --> 00:00:28,278
Ik doe nog mee.
13
00:00:29,779 --> 00:00:32,157
Ik wil niet dat je dingen achterhoudt.
14
00:00:32,240 --> 00:00:34,117
Ik vertrek niet zomaar uit Salt Lake.
15
00:01:15,158 --> 00:01:18,620
Wakker worden, Shallow Lake.
-Inbreker. Grijp hem.
16
00:01:18,703 --> 00:01:19,996
Ricky, stop. Het is Mr Bleu.
17
00:01:22,082 --> 00:01:25,126
Wat als ik geen shirt had gedragen?
-Je draagt er wel drie.
18
00:01:25,418 --> 00:01:28,630
Jij filmde me achter die struik.
-Hé, opstaan.
19
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
Leuke eend.
20
00:01:37,972 --> 00:01:41,476
Corbin Bleu is officieel gek geworden.
21
00:01:42,018 --> 00:01:42,894
Leuke eend.
22
00:01:43,686 --> 00:01:49,192
Mensen, over twee uur begint
Camp Shallow Lakes leukste traditie.
23
00:01:49,567 --> 00:01:53,154
Kom kijken hoe een stel theaterkids
hun hoofd uit de wolken halen...
24
00:01:53,655 --> 00:01:54,697
...en het spel gaan spelen.
25
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
Ik hoop dat dat spel schaken is.
26
00:01:57,617 --> 00:02:02,038
Kom om 8.00 uur naar het amfitheater
voor een dag sporten. Color War.
27
00:02:04,749 --> 00:02:10,421
HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: DE SERIE
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
En aan het eind de peddel omhoog.
29
00:02:17,595 --> 00:02:18,972
Steeds weer.
-Zo?
30
00:02:20,348 --> 00:02:21,641
Je snapt het. Natuurtalent.
31
00:02:22,725 --> 00:02:24,227
Je moet je toeleggen op één kant.
32
00:02:25,311 --> 00:02:28,064
Van de kano. Anders val je eruit.
Het komt goed.
33
00:02:29,315 --> 00:02:31,442
Bedankt dat je me de Color War bijbrengt.
34
00:02:32,068 --> 00:02:34,654
Ongelooflijk dat je niet sportief bent.
35
00:02:35,071 --> 00:02:40,034
Ja. Hé, Gadget, mag ik je iets vragen?
36
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
Gaat het over mijn broer
en waarom niemand wist dat hij dat was?
37
00:02:46,624 --> 00:02:47,500
Geen commentaar.
38
00:02:49,210 --> 00:02:54,007
Die vraag kan ik beantwoorden
met een vraag. Heb jij een broer?
39
00:02:55,341 --> 00:02:58,970
Gaat alles altijd supergoed tussen jullie?
40
00:02:59,804 --> 00:03:01,306
Zeg maar niks meer.
-Ja.
41
00:03:02,724 --> 00:03:05,810
We waren heel close toen we klein waren.
42
00:03:06,477 --> 00:03:09,105
Dus doet het nog meer pijn
dat dat niet meer zo is.
43
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Ik snap het.
44
00:03:15,945 --> 00:03:19,115
Goedemorgen. En ahoi?
45
00:03:19,866 --> 00:03:20,742
Elton.
46
00:03:23,620 --> 00:03:26,581
Mogen we even...
-Ja. Succes, matrozen.
47
00:03:28,666 --> 00:03:31,794
Kunnen we opnieuw beginnen?
48
00:03:33,880 --> 00:03:37,091
Beginnen is iets
wat ik blijkbaar niet doe.
49
00:03:37,508 --> 00:03:39,385
Ik heb gisteren iemand gebeld.
50
00:03:39,469 --> 00:03:42,305
Ik heb stappen ondernomen
om de show perfect te laten zijn.
51
00:03:42,388 --> 00:03:43,890
EJ, daar gaat dit niet om.
52
00:03:44,390 --> 00:03:47,852
Maar met een perfecte show
blijf ik in Salt Lake.
53
00:03:48,645 --> 00:03:51,564
Dat betekent dat mijn vader
ziet dat ik ergens goed in ben.
54
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
Dan hoef ik niet naar die training.
55
00:03:55,151 --> 00:03:57,153
Dan kan ik bij jou blijven.
56
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
Zullen we het even niet
over de toekomst hebben?
57
00:04:03,952 --> 00:04:07,288
We maken vandaag geweldig. Stap erin.
58
00:04:09,165 --> 00:04:10,124
Het water is warm.
59
00:04:13,419 --> 00:04:16,547
Oefen je de kano-estafette?
Want die heeft Dewey geannuleerd.
60
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
Er zit kots in het zwembad.
61
00:04:20,134 --> 00:04:23,554
Sport is nooit mijn ding geweest...
62
00:04:23,680 --> 00:04:27,684
...en ik ben slecht met een bal.
Ik dacht dat ik kans maakte in een boot.
63
00:04:28,685 --> 00:04:31,646
Maar ik wil gewoon dat wij vandaag winnen.
64
00:04:32,855 --> 00:04:34,774
Dan zorg ik dat we in één team zitten.
65
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
Dat plan bevalt me.
66
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
Kom naar het amfitheater.
67
00:04:45,743 --> 00:04:50,123
Zocht iemand me?
-Verwacht je iemand?
68
00:04:50,832 --> 00:04:52,667
Nee.
69
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
Ik zie je bij het amfitheater, schipper.
70
00:05:07,015 --> 00:05:09,100
Hé, Mr Bleu.
-Hé, Thomas.
71
00:05:11,686 --> 00:05:12,562
Oké.
72
00:05:12,812 --> 00:05:16,024
Gisteren heeft Channing
heel gênante beelden van me gefilmd.
73
00:05:16,190 --> 00:05:19,610
Ik zou graag zien dat je die wist.
74
00:05:20,320 --> 00:05:23,614
Heel cool, knul.
Dat gebeurt niet, maar toch cool.
75
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
Tenzij je Nickelodeon prijst,
komt het in de docu.
76
00:05:28,703 --> 00:05:33,333
Toen ik hoorde dat het kamp
dat Frozen uitvoert voor Disney+...
77
00:05:33,416 --> 00:05:39,714
...een dag heeft die emotioneel lijkt
op de Disney Channel Games...
78
00:05:40,423 --> 00:05:46,220
...wilden ik en de mensen van Mouse HQ
die dolgraag gebruiken in de docuserie.
79
00:05:46,971 --> 00:05:49,140
Dewey, leg jij de regels uit?
80
00:05:51,559 --> 00:05:57,982
Elke kampeerder moet deelnemen
aan een paar sportuitdagingen.
81
00:05:58,191 --> 00:06:02,862
Er zijn twee teams...
-En elk team heeft teamgenoten.
82
00:06:03,988 --> 00:06:08,368
Ik doe het wel. Jullie kennen haar,
jullie houden van haar.
83
00:06:08,910 --> 00:06:11,621
De aanvoerder van het gele team is Maddox.
84
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
Ik weet niet of iedereen van me houdt.
Maar bedankt.
85
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
Ik zei niet iedereen.
86
00:06:18,628 --> 00:06:23,591
De aanvoerder van het blauwe team
is de regisseur van de show in de show.
87
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
Sommigen noemen hem de Spaceship Man.
Het is EJ.
88
00:06:30,723 --> 00:06:32,809
Met een grote glimlach...
89
00:06:33,142 --> 00:06:36,104
...vertellen jullie
welke Frozen-vrienden in je team zitten.
90
00:06:36,771 --> 00:06:38,022
En de andere kampeerders?
91
00:06:38,564 --> 00:06:40,441
We moesten de gezichten
onherkenbaar maken...
92
00:06:40,608 --> 00:06:44,404
...dus we noemen niemand
tenzij ze een vrijwaring hebben getekend.
93
00:06:49,784 --> 00:06:53,955
In mijn team zitten Ricky, Ashlyn en Gina.
94
00:06:56,958 --> 00:06:58,584
We worden een geweldig team.
95
00:07:01,587 --> 00:07:05,675
En in Maddox' team zitten
Kourtney, Carlos en Jet.
96
00:07:14,767 --> 00:07:19,230
Dat jullie het even weten: ik ben pittig.
Ik vecht vuil en ik speel vals.
97
00:07:20,356 --> 00:07:23,568
Dus wij winnen.
-En ik heb enorme hoogtevrees.
98
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
Oké, dus ook nadelen.
99
00:07:26,487 --> 00:07:31,159
Jongens, als jullie op een verlaten eiland
één iemand konden appen...
100
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
...wie appte je dan?
101
00:07:33,369 --> 00:07:35,872
Je moeder? Je ex? Je levenscoach?
102
00:07:36,622 --> 00:07:40,293
Morgen kan het winnende team
appen wie ze maar willen...
103
00:07:40,501 --> 00:07:41,961
...met hun mobieltjes.
104
00:07:45,256 --> 00:07:47,300
Dat gaat tegen ons beleid in.
We zijn niet...
105
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
Pak je teamkleur uit de bak.
106
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Ik ben Corbin Bleu
en je kijkt naar Disney+.
107
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Ashlyn, je hebt weer een brief van...
108
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
Mijn mannelijke vriend.
109
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
Dat betekent hetzelfde.
110
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
Ik wil gewoon duidelijk zijn.
-O, ja?
111
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
Want het voelt alsof je
aan het compenseren bent.
112
00:08:16,496 --> 00:08:18,581
Oké, Anna Freud. Waarvoor dan?
113
00:08:19,707 --> 00:08:22,335
Zonder urenlange gesprekken
kan ik dat niet zeggen.
114
00:08:22,418 --> 00:08:23,753
Je bent enorm complex.
115
00:08:24,170 --> 00:08:27,340
Je hebt een scherp randje,
maar ook heel veel liefde in je.
116
00:08:28,257 --> 00:08:31,719
Een prachtige puzzel.
En ik wil je niks opleggen.
117
00:08:33,304 --> 00:08:39,268
Oké. Bedankt. Dat was heel aardig.
118
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
Fijne dag.
119
00:08:47,860 --> 00:08:49,195
Vooruit, blauw. Kom op.
120
00:08:51,614 --> 00:08:55,368
Hé. Leef je je in?
-Niet echt.
121
00:08:56,452 --> 00:08:58,913
Gisteren was best heftig.
122
00:09:00,540 --> 00:09:05,044
Vind je me vreselijk? Vanwege die dingen
waar Maddie over schreeuwde?
123
00:09:06,003 --> 00:09:08,631
Ik heb ook dingen gedaan
waar ik me voor schaam.
124
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
Ik oordeel dus niet.
125
00:09:11,592 --> 00:09:14,679
Ik dacht dat die appjes
van een jongen waren. Ik dacht:
126
00:09:14,762 --> 00:09:17,431
Waarom mag zij daten en ik niet?
127
00:09:17,515 --> 00:09:19,976
Ik wist niet wat ik las.
128
00:09:20,476 --> 00:09:23,896
Weet Maddox dit?
-Ik weet niet of ze zou luisteren.
129
00:09:24,855 --> 00:09:28,234
We zongen als kinderen altijd samen.
Nu praten we amper.
130
00:09:32,321 --> 00:09:37,451
Ik kende ooit een meisje
dat boos op me was. Dat verdiende ik.
131
00:09:38,369 --> 00:09:40,204
Maar wat echt hielp...
132
00:09:40,288 --> 00:09:42,456
...was dat ik deelnam
aan iets waar ze om gaf.
133
00:09:42,832 --> 00:09:45,251
Ik ging bij de show
en ik heb heel hard gewerkt.
134
00:09:45,835 --> 00:09:48,838
Is theaterkind zijn het antwoord
op alles in jouw wereld?
135
00:09:49,672 --> 00:09:52,300
Het hoeft geen theater te zijn, maar...
136
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
Maddox is dol op het kamp.
En dit is Color War.
137
00:09:57,305 --> 00:10:01,309
Help haar winnen. Je hebt 50 procent kans.
138
00:10:01,392 --> 00:10:03,102
Het ene team wint of het andere.
139
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
En de derde optie: ze verbranden
de uitslag in een pizzaoven.
140
00:10:07,023 --> 00:10:10,067
Ik snap hem. Heel grappig.
141
00:10:12,903 --> 00:10:13,863
Sorry dat ik laat ben.
142
00:10:16,240 --> 00:10:17,867
Dat je me komt helpen.
143
00:10:19,869 --> 00:10:22,622
EJ. Mijn langste kind.
144
00:10:23,456 --> 00:10:24,332
Ik heb je gemist.
145
00:10:25,207 --> 00:10:27,710
Ik heb gezworen
alle Wildcats te helpen...
146
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
...in de aaneengesloten
onderste 48 staten.
147
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
Waar zou ik anders zijn?
148
00:10:37,011 --> 00:10:43,142
Dit zijn de schrijfsels van een genie
of een vrouw die een dutje nodig heeft.
149
00:10:44,310 --> 00:10:48,439
Dit heb je nodig om deze musical
met succes te regisseren.
150
00:10:49,565 --> 00:10:53,527
Jennifers Gids om Kinderen
in deze Tijd te Regisseren.
151
00:10:56,280 --> 00:10:59,408
Twizzler?
-Heb je die uit het bos?
152
00:11:00,409 --> 00:11:04,121
Nee, van de lokale winkelier, Susan.
153
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
Een uitstekende selectie waren.
Echt uitstekend.
154
00:11:08,918 --> 00:11:10,628
Aan het werk, meneer de regisseur.
155
00:11:12,171 --> 00:11:13,214
Zijn deze gebruikt?
156
00:11:17,593 --> 00:11:21,889
Je gooit de bal in het ding
en trekt soms zo'n gezicht.
157
00:11:28,521 --> 00:11:33,067
Ik snap niet wat ik nu zie.
Jij hebt toch Troy gespeeld?
158
00:11:33,150 --> 00:11:36,862
Ik droeg een tuig
dat aan het plafond hing. Dat is anders.
159
00:11:38,155 --> 00:11:44,036
Sinds wanneer geef jij iets om basketbal?
-Ik wil vandaag winnen. Met EJ.
160
00:11:45,079 --> 00:11:51,961
Waar is EJ eigenlijk?
-Hij kan elk moment hier zijn.
161
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
En hij? Hij heeft vast wel tips.
162
00:11:56,882 --> 00:12:02,054
De Chad Danforth? Mijn held
sinds ik klein was? Nee, hoor.
163
00:12:02,763 --> 00:12:05,266
Ik hoorde mijn naam.
-Luister je naar Chad?
164
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
Je rollen vergeet je nooit.
Wat kan ik doen?
165
00:12:09,186 --> 00:12:14,358
Ik weet niet of ik kan basketballen.
166
00:12:14,942 --> 00:12:18,779
Ik snap niet dat ik zo'n goede
coördinatie heb op de dansvloer...
167
00:12:19,739 --> 00:12:21,657
...maar niet op het sportveld.
168
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
Je moet ze zien als dezelfde plek.
169
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Hoe dan?
-Kijk uit.
170
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
Gina? Gaat het?
171
00:12:43,429 --> 00:12:46,932
stop, spoel eens terug
zag je niet hoe ze bewogen?
172
00:12:47,057 --> 00:12:48,476
kijk
let op mij
173
00:12:48,559 --> 00:12:51,270
hoor het stuiteren, de beat
je voeten gaan te snel
174
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
het moet heel soepel
hou je cool
175
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
ook al ken je de regels niet
speel het spel
176
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
winnen of verliezen
177
00:12:57,651 --> 00:13:00,112
met de juiste houding verlies je nooit
178
00:13:00,196 --> 00:13:04,116
richt je focus
zoek je zwaartepunt
179
00:13:04,241 --> 00:13:07,870
je weet dit wel
maar je moet het bedenken
180
00:13:07,953 --> 00:13:11,123
het gaat om passie
twee voeten op de vloer
181
00:13:11,999 --> 00:13:14,043
doe eens zo
en kijk wat er gebeurt
182
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
de bal ligt bij jou
denk je dat je het niet kunt?
183
00:13:17,880 --> 00:13:21,759
neem het risico
want uiteindelijk
184
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
is het gewoon een manier om te dansen
gewoon een manier
185
00:13:25,971 --> 00:13:29,433
vecht niet tegen de techniek
laat je lichaam glijden
186
00:13:30,267 --> 00:13:32,394
ze komen naar je toe
doe een jeté
187
00:13:32,478 --> 00:13:33,896
zie je wat ik bedoel?
188
00:13:33,979 --> 00:13:35,564
wat als ik struikel en val?
-nee
189
00:13:35,648 --> 00:13:37,608
wat als ik de bal laat vallen?
-dat kan
190
00:13:37,691 --> 00:13:39,485
ik wil niet alles riskeren
191
00:13:39,568 --> 00:13:41,821
dat moet
zelfs de besten beginnen onderaan
192
00:13:41,904 --> 00:13:45,950
richt je focus
zoek je zwaartepunt
193
00:13:46,033 --> 00:13:49,662
je weet dit wel
maar je moet het bedenken
194
00:13:49,745 --> 00:13:52,540
het gaat om passie
twee voeten op de vloer
195
00:13:52,706 --> 00:13:53,582
voeten op de vloer
196
00:13:53,749 --> 00:13:55,709
doe eens zo
en kijk wat er gebeurt
197
00:13:55,793 --> 00:13:57,920
de bal ligt bij jou
-de bal ligt bij mij
198
00:13:58,087 --> 00:14:01,423
denk je dat je het niet kunt?
neem het risico
199
00:14:02,091 --> 00:14:05,261
want uiteindelijk is het gewoon
een manier om te dansen
200
00:14:05,928 --> 00:14:08,013
gewoon een manier om te dansen
201
00:14:10,015 --> 00:14:12,184
gewoon een manier om te dansen
202
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
een manier om te dansen
203
00:14:19,567 --> 00:14:23,404
je bent nog niet perfect
maar je wordt beter
204
00:14:23,654 --> 00:14:27,199
het gaat niet om de competitie
zolang je maar bedenkt
205
00:14:29,201 --> 00:14:32,454
het gaat om passie
twee voeten op de vloer
206
00:14:32,580 --> 00:14:33,414
voeten op de vloer
207
00:14:33,497 --> 00:14:35,583
doe eens zo
en kijk wat er gebeurt
208
00:14:35,666 --> 00:14:38,460
de bal ligt bij jou
denk je dat je het niet kunt?
209
00:14:38,544 --> 00:14:40,713
je kunt het
-neem het risico
210
00:14:40,796 --> 00:14:43,340
neem het risico
-want uiteindelijk
211
00:14:43,424 --> 00:14:47,803
is het gewoon een manier om te dansen
212
00:14:48,846 --> 00:14:51,682
gewoon een manier om te dansen
213
00:14:52,933 --> 00:14:56,353
een andere manier om te dansen
214
00:14:57,062 --> 00:15:00,190
een manier om te dansen
215
00:15:01,066 --> 00:15:01,942
dansen
216
00:15:08,449 --> 00:15:12,494
Carlos? Wacht. Wat is er gebeurd?
-Geen idee.
217
00:15:12,578 --> 00:15:17,291
Je viel op de grond
en je mompelzong wat. Heel raar.
218
00:15:17,458 --> 00:15:19,877
Maar je kunt nog de held zijn.
219
00:15:22,046 --> 00:15:27,259
Het gele team gaat winnen tenzij je hem
erin gooit vanaf de driepuntenlijn.
220
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
Succes, bestie.
221
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
Als het lukt, zou het
heel goed zijn voor de documentaire.
222
00:15:32,389 --> 00:15:34,433
Je kunt dit. Vast wel.
223
00:15:43,817 --> 00:15:44,693
Terug.
224
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
Blauw wint.
225
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Gestoord.
226
00:16:02,628 --> 00:16:07,132
'Regel één. Een kamer binnenkomen.'
Je wilt aanwezig zijn.
227
00:16:07,257 --> 00:16:11,220
Als regisseur is een van mijn motto's:
aanwezig zijn is een gave.
228
00:16:12,221 --> 00:16:13,097
Doe wat ik doe.
229
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
Daar komen we op terug.
230
00:16:25,943 --> 00:16:30,364
'Regel vier. Deel een persoonlijk verhaal
over hoe de tekst jou raakt.'
231
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Zomeruitverkoop.
232
00:16:34,493 --> 00:16:37,371
Elke zomer kijk ik uit
naar de uitverkoop van Brooks Brothers.
233
00:16:38,038 --> 00:16:38,914
Geweldig.
234
00:16:40,207 --> 00:16:41,166
'Regel negen.
235
00:16:41,834 --> 00:16:46,630
Bij twijfel doe je belangrijk uitziende
papieren in je map en trek je 'n gezicht.'
236
00:16:53,595 --> 00:16:57,891
'Regel 17. Neem een assistent.
Iemand als Carlos als hij er zou zijn.'
237
00:16:58,809 --> 00:17:01,770
Carlos is er.
-Gebruik Carlos niet. Die is van mama.
238
00:17:04,398 --> 00:17:09,903
'Regel 50. Onthul nooit
je ware identiteit aan de acteurs.
239
00:17:10,404 --> 00:17:12,322
Mysterie is belangrijk.'
240
00:17:14,658 --> 00:17:16,744
Zoals dat niemand weet
waar EJ voor staat.
241
00:17:17,703 --> 00:17:18,704
Oké.
242
00:17:19,288 --> 00:17:21,623
Jeetje. Ik ben laat voor Dewey Zegt.
243
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
Dewey wie?
-Ik leg het later uit. Zo terug.
244
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
EJ, ik vind het heel zwaar
dat ik de anderen niet kan zien.
245
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Weet ik, Miss Jenn...
246
00:17:29,798 --> 00:17:32,634
...maar als ze zien hoe zwaar ik het heb,
maken ze me af.
247
00:17:32,760 --> 00:17:36,555
Je snapt het wel.
-Ja. Toe maar.
248
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
DEWEY ZEGT
249
00:17:43,645 --> 00:17:45,606
Dewey zegt: Op één voet hinkelen.
250
00:17:47,274 --> 00:17:50,444
Hé, Dewey, klaagt Simon je niet aan
omdat je z'n spel jat?
251
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
Ik ken Simon niet persoonlijk.
252
00:17:53,072 --> 00:17:57,201
Nieuwsflits: Dewey Wood sluit
Simon van Simon Zegt op in z'n kelder.
253
00:18:01,455 --> 00:18:03,207
Jij bent af. Doei.
254
00:18:04,166 --> 00:18:05,084
Dewey zegt: Stop.
255
00:18:06,835 --> 00:18:07,961
Dewey zegt: Hinkelen.
256
00:18:08,045 --> 00:18:10,839
Gina lacht al sinds woensdag
niet meer om mijn grappen.
257
00:18:10,923 --> 00:18:15,260
Ze baalt dat je
haar basketbaldanstriomf hebt gemist.
258
00:18:15,677 --> 00:18:18,555
Deze zomer moet ik
op zes plaatsen tegelijk zijn.
259
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Niks van gemerkt.
260
00:18:20,474 --> 00:18:23,102
Dewey zegt:
Dans alsof je op het kampbal bent.
261
00:18:24,228 --> 00:18:27,731
Wat zei je? Zei hij nou kampbal?
262
00:18:28,232 --> 00:18:30,484
Jij. Stop.
263
00:18:33,445 --> 00:18:36,990
Dewey zegt: Draai in een cirkel.
Simon zegt: Stop.
264
00:18:38,534 --> 00:18:40,702
Ik ben Dewey, niet Simon.
Jullie liggen eruit.
265
00:18:41,578 --> 00:18:45,958
Dewey zegt: Mooie zege van geel.
Gefeliciteerd, jullie.
266
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
Hallo, nieuweling
die erg zijn best doet vandaag.
267
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
We gaan zo door.
268
00:18:57,469 --> 00:19:01,682
Dewey zegt: Maak je op voor de klimmuur.
We hebben lol.
269
00:19:02,933 --> 00:19:06,228
Zei hij nou klimmuur?
-Ja. Ik zie jullie daar.
270
00:19:06,562 --> 00:19:10,232
Waar ga je toch steeds heen?
-Alles klaarmaken voor de show.
271
00:19:10,315 --> 00:19:11,441
Kan dat 's avonds niet?
272
00:19:11,817 --> 00:19:15,112
Miss Jenn vindt het beter om...
-Wat?
273
00:19:16,864 --> 00:19:18,323
Mijn god, wat geweldig. Ik kan...
274
00:19:23,453 --> 00:19:26,415
Wildcats.
-Wat doe je hier?
275
00:19:27,082 --> 00:19:29,668
EJ vroeg me om tips voor de regie.
276
00:19:29,751 --> 00:19:32,880
Ik was al een kwartier terug
van mijn Caribische cruise...
277
00:19:33,172 --> 00:19:34,423
...dus reed ik hierheen.
278
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
Ben je moe?
279
00:19:38,969 --> 00:19:42,014
Het begint te komen. Vertel over jullie.
280
00:19:42,097 --> 00:19:47,019
Hoe gaat het met de show?
-Kourt en ik zijn Elsa en Anna.
281
00:19:49,563 --> 00:19:50,439
Ik ben Olaf.
282
00:19:50,981 --> 00:19:53,942
Er is geen kleedkamer,
dus ik draag de hele dag dat kostuum.
283
00:19:54,735 --> 00:19:55,611
Ik snap het.
284
00:19:55,819 --> 00:19:58,447
Ik ben Kristoff,
maar misschien heeft pa dat al gezegd.
285
00:19:58,780 --> 00:20:02,367
Help me onthouden:
hij heeft me 'n verjaarscadeau meegegeven.
286
00:20:03,619 --> 00:20:06,330
En wie speel jij, Ashlyn?
287
00:20:06,830 --> 00:20:10,334
Anna's en Elsa's verloren gewaande zus
die ze terugvonden via ancestry.com?
288
00:20:10,626 --> 00:20:13,712
We mogen geen rollen erbij bedenken.
289
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
Ik heb het een paar keer nagekeken.
290
00:20:17,299 --> 00:20:19,259
Ik zit in het koor.
291
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
Een musical is een mooi lichaam.
292
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
Het koor is de stevige ruggengraat.
293
00:20:30,729 --> 00:20:33,023
Sorry, jongens.
We moeten naar de klimmuur...
294
00:20:33,106 --> 00:20:34,483
...of we verliezen automatisch.
295
00:20:35,150 --> 00:20:38,278
Jeetje.
-Miss Jenn, wil je komen kijken?
296
00:20:38,528 --> 00:20:41,531
Ik heb mijn theaterbril
en sportschoenen niet bij me.
297
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
Kom op, Miss Jenn. Het kamp in.
298
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
Jeetje.
-Hoog, hè?
299
00:20:55,587 --> 00:20:59,174
Onze laatste sportwedstrijd
voor het zingen begint.
300
00:20:59,424 --> 00:21:03,887
We doen een serie individuele sprints.
Elke keer wint één deelnemer.
301
00:21:04,513 --> 00:21:06,431
Oké. Kourtney, Gina, jullie beurt.
302
00:21:07,474 --> 00:21:09,142
Kom op, Kourt.
-Hup, Gina.
303
00:21:11,270 --> 00:21:15,065
Carlos, heb je een kleedhokje nodig?
Voor Olaf?
304
00:21:15,816 --> 00:21:18,193
Alleen Ryan Goslings torso.
305
00:21:19,194 --> 00:21:21,280
Ooit hou je hopelijk van dat van jezelf.
306
00:21:24,491 --> 00:21:26,410
Over liefde gesproken...
307
00:21:27,452 --> 00:21:31,790
Wist je op een bepaalde manier
dat je met Mr Bowen wilde varen?
308
00:21:32,958 --> 00:21:35,585
We kusten, ik zag sterren...
309
00:21:35,669 --> 00:21:40,841
...en voor ik het wist, smeerde ik
een verbrand velletje in in St. Barts.
310
00:21:41,675 --> 00:21:45,554
Zo hoort het. Niemand kan je zeggen
hoe je je voelt.
311
00:21:46,596 --> 00:21:48,056
Moet ik iets weten?
312
00:21:49,141 --> 00:21:52,644
Ik heb tegen een paar mensen geschreeuwd.
313
00:21:54,187 --> 00:21:56,773
Je mag meer dan één stemming hebben.
314
00:21:58,066 --> 00:22:00,277
Kom op, mensen. Wij zijn hierna.
315
00:22:02,404 --> 00:22:05,532
Vertel over die basketbalzege.
-Je had erbij moeten zijn.
316
00:22:08,535 --> 00:22:11,747
We maken iets door.
-Ik vroeg niks.
317
00:22:13,081 --> 00:22:13,957
Vooruit.
318
00:22:15,959 --> 00:22:21,798
Idina Menzel zei tijdens een podcast
dat Elsa hoogtevrees heeft.
319
00:22:22,299 --> 00:22:25,177
Echt? Ze woont in een toren.
-Niet nu, Carlos.
320
00:22:31,683 --> 00:22:33,894
Drie, twee, één...
321
00:22:40,776 --> 00:22:41,777
Je kunt het, Kourt.
322
00:22:47,699 --> 00:22:51,411
Hup, geel.
323
00:22:51,495 --> 00:22:53,747
Ze is bijzonder snel.
324
00:22:53,872 --> 00:22:56,416
Hup, blauw.
325
00:23:03,590 --> 00:23:08,720
Mooi. Gina heeft gewonnen. We zijn klaar.
-Je moet het wel proberen.
326
00:23:10,222 --> 00:23:16,311
Jullie zijn zonder het te proberen
hartstikke goed in deze dingen.
327
00:23:17,104 --> 00:23:19,398
Als ik het nu probeer,
waar jullie bij zijn...
328
00:23:20,607 --> 00:23:22,484
...heb ik de controle niet meer.
329
00:23:22,984 --> 00:23:26,029
Daarom zetten we door.
Zelfs als het moeilijk is.
330
00:23:33,620 --> 00:23:37,416
Kourtney.
-Kampeerders, mama wil iets zeggen.
331
00:23:39,376 --> 00:23:46,341
Kourtney, jij zult die muur beklimmen
als je er klaar voor bent.
332
00:23:50,470 --> 00:23:52,806
Nee. Ik zeg van niet.
333
00:24:00,730 --> 00:24:02,774
Ik moet weer in de auto stappen...
334
00:24:02,858 --> 00:24:05,819
...want ik heb het zwaar
als ik meer dan 40 uur wakker ben.
335
00:24:06,862 --> 00:24:11,700
Waarom blijf je niet?
Ik heb regel 49 nog niet onder de knie.
336
00:24:12,325 --> 00:24:16,955
Je hebt alles wat nodig is om te leiden.
Altijd al gehad.
337
00:24:18,206 --> 00:24:20,917
Kijk wie je regisseert.
Die kinderen zijn geweldig.
338
00:24:21,835 --> 00:24:24,337
Als ze hun tekst kennen, komt het goed.
339
00:24:25,505 --> 00:24:28,758
Bedankt, Miss Jenn. Voor alles.
340
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
Richard?
341
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
Van je vader.
342
00:24:36,433 --> 00:24:39,436
Toi toi toi. Jennifer is weg.
343
00:24:43,648 --> 00:24:44,483
Waar is de deur?
344
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
Het is gelijkspel...
345
00:24:55,660 --> 00:24:59,706
...dus de uitkomst van deze cheerwedstrijd
bepaalt het lot van Color War.
346
00:25:01,583 --> 00:25:06,171
Dit jaar heb ik
It's On uit Camp Rock 2 gekozen.
347
00:25:06,254 --> 00:25:07,422
Ik heb de tekst uitgeprint...
348
00:25:07,506 --> 00:25:10,258
...maar als je de tekst niet kent,
is er iets misgegaan...
349
00:25:10,342 --> 00:25:12,969
...in je jeugd, waardoor je
het vervolg niet hebt gezien.
350
00:25:14,930 --> 00:25:20,185
Als ik ophoud met zingen,
moet iemand het overnemen. Vooruit.
351
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
Drums.
352
00:25:24,731 --> 00:25:29,194
Gitaar. Eén, twee, drie, vier.
353
00:25:29,361 --> 00:25:31,863
hopelijk ben je klaar
voor de tijd van je leven
354
00:25:32,197 --> 00:25:34,783
kijk naar mij
dan worden je ogen blij
355
00:25:35,408 --> 00:25:38,787
hou je vast
dit wordt een wilde rit
356
00:25:41,122 --> 00:25:43,708
we gaan er lekker tegenaan
357
00:25:44,084 --> 00:25:46,962
iedereen handen in de lucht
358
00:25:47,170 --> 00:25:51,007
hou je vast
we gaan
359
00:25:52,551 --> 00:25:55,303
laat maar zien wat je kunt
360
00:25:55,637 --> 00:25:58,014
kom maar op
klaar of niet
361
00:25:59,516 --> 00:26:00,976
laat maar zien hoe je danst
362
00:26:01,059 --> 00:26:05,146
daar gaan we
doe maar eens lekker gek
363
00:26:05,480 --> 00:26:09,901
wanneer we gaan rocken
364
00:26:10,068 --> 00:26:12,737
gaan we door tot we erbij neervallen
365
00:26:12,988 --> 00:26:15,031
daar gaan we
366
00:26:15,949 --> 00:26:20,245
Wat goed.
-oké, zijn jullie er klaar voor?
367
00:26:20,328 --> 00:26:23,373
één, twee, één, twee, drie, vier
368
00:26:23,456 --> 00:26:25,792
wanneer ik verschijn valt de rest stil
369
00:26:26,543 --> 00:26:29,045
jullie zullen me smeken te blijven
370
00:26:29,254 --> 00:26:32,882
stap aan boord
en kijk maar hoe het moet
371
00:26:35,176 --> 00:26:37,762
kom maar op
wij doen gewoon ons ding
372
00:26:38,221 --> 00:26:40,557
kijk maar hoe ik dans en swing
373
00:26:40,890 --> 00:26:44,603
wanneer wij los gaan
is de tweede plaats van de baan
374
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
laat maar zien wat je kunt
375
00:26:49,566 --> 00:26:52,235
kom maar op
klaar of niet
376
00:26:53,403 --> 00:26:58,074
laat maar zien hoe je danst
daar gaan we
377
00:26:58,158 --> 00:27:00,827
doe maar eens lekker gek
378
00:27:01,369 --> 00:27:03,788
wanneer wij gaan rocken
379
00:27:04,247 --> 00:27:06,833
gaan we door tot we erbij neervallen
380
00:27:07,042 --> 00:27:10,253
daar gaan we
381
00:27:11,379 --> 00:27:14,341
zijn jullie er klaar voor?
382
00:27:14,466 --> 00:27:17,260
één, twee, één, twee, drie
383
00:27:17,594 --> 00:27:22,641
er is geen competitie
daarom staan wij op nummer één
384
00:27:23,141 --> 00:27:26,311
die crew kan niet met ons hangen
we zijn te gevaarlijk
385
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
geen stijl en geen uithoudingsvermogen
386
00:27:29,397 --> 00:27:33,568
we doen ons eigen ding
rocken, bassen en swingen
387
00:27:33,652 --> 00:27:37,864
we laten alle meisjes zingen
-en alle bellen rinkelen
388
00:27:37,989 --> 00:27:42,619
de bellen rinkelen
-daar gaan we
389
00:27:43,536 --> 00:27:46,164
daar gaan we
390
00:27:46,373 --> 00:27:49,125
daar gaan we
391
00:27:49,250 --> 00:27:52,003
daar gaan we
392
00:27:52,128 --> 00:27:53,880
daar gaan we
393
00:27:54,047 --> 00:27:56,966
laat maar zien wat je kunt
394
00:27:57,050 --> 00:27:59,094
kom maar op
klaar of niet
395
00:27:59,177 --> 00:28:00,011
klaar of niet
396
00:28:00,637 --> 00:28:04,724
laat maar zien hoe je danst
daar gaan we
397
00:28:05,642 --> 00:28:08,019
doe maar eens lekker gek
398
00:28:08,603 --> 00:28:10,689
wanneer wij gaan rocken
399
00:28:11,439 --> 00:28:14,192
gaan we door tot we erbij neervallen
400
00:28:14,275 --> 00:28:16,236
daar gaan we
401
00:28:17,237 --> 00:28:20,949
daar gaan we
402
00:28:27,747 --> 00:28:31,960
Amerika, ik ben zo blij
dat die vermiste kampeerder is gered...
403
00:28:32,085 --> 00:28:35,255
...want hij heeft Color War gewonnen
voor het gele team.
404
00:28:50,895 --> 00:28:54,399
Hé. Zeg het tegen niemand,
maar vandaag was niet vreselijk.
405
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Wat een verandering, Jet.
406
00:28:58,236 --> 00:29:00,488
We hebben samen gewonnen, Maddie.
407
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
Ja, dat is zo.
408
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Hij is een toegewijde jongeman.
409
00:29:11,040 --> 00:29:14,419
Ja. Ik weet niet wat er veranderd is.
410
00:29:15,295 --> 00:29:17,255
Hij wil vast tonen dat hij om je geeft.
411
00:29:20,508 --> 00:29:24,512
Ricky, ik snap waar je mee bezig bent
en dat stel ik op prijs.
412
00:29:25,513 --> 00:29:27,390
Maar we hebben eerder goede dagen gehad.
413
00:29:28,975 --> 00:29:32,395
Ik wil gewoon niet weer gekwetst worden.
414
00:29:37,275 --> 00:29:38,193
We hebben verloren.
415
00:29:38,318 --> 00:29:43,156
Goed zo. Mr Bleu, kunnen we
de Wildcat-cheer doen? Toe.
416
00:29:43,782 --> 00:29:47,494
Carla, ik ben dankbaar
voor mijn tijd in het HSMCU.
417
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Het High School Musical
Cinematic Universe.
418
00:29:52,165 --> 00:29:56,211
Maar dat ligt achter me. Snap je dat?
419
00:30:02,217 --> 00:30:07,639
Ik wil de Wildcat-cheer altijd wel doen.
Ik ben schaamteloos.
420
00:30:08,807 --> 00:30:11,142
Ik kan je hulp wel gebruiken.
421
00:30:14,646 --> 00:30:15,980
Oké, ga door.
422
00:30:17,982 --> 00:30:19,442
Dit kan maar beter leuk zijn.
423
00:30:25,740 --> 00:30:26,950
Er past nog iemand bij.
424
00:30:30,578 --> 00:30:31,788
Ze bedoelt jou, man.
425
00:30:38,670 --> 00:30:39,587
Krapjes.
426
00:30:45,176 --> 00:30:46,261
Oké. Ik ga maar.
427
00:30:46,594 --> 00:30:50,974
Wacht, Ricky. Bedankt voor je hulp.
Je bent geweldig.
428
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
Wat is dit allemaal?
429
00:31:01,401 --> 00:31:05,572
Ik hoopte dat we de dag
samen konden doorbrengen.
430
00:31:05,905 --> 00:31:06,865
Dat weet ik.
431
00:31:06,990 --> 00:31:13,329
Ik hoopte dat we zouden winnen
na die rare repetitie.
432
00:31:13,997 --> 00:31:15,081
Dat weet ik.
433
00:31:15,498 --> 00:31:22,130
Maar vandaag heb ik geleerd
om een bal te gooien, dus ik gok het erop.
434
00:31:23,506 --> 00:31:27,635
EJ, wil jij mijn date
voor het kampbal zijn?
435
00:31:28,595 --> 00:31:32,140
Wacht. Gaat dit daarom?
-Ja.
436
00:31:36,102 --> 00:31:40,023
Kon dat maar, maar er is een regel.
437
00:31:40,940 --> 00:31:42,692
Geen dates op het bal.
438
00:31:43,359 --> 00:31:47,030
Een Shallow Lake-traditie
zodat mensen niet gekwetst worden.
439
00:31:51,534 --> 00:31:54,287
Dat is heel progressief.
440
00:31:58,875 --> 00:32:02,045
Maar misschien kunnen we
hier blijven zitten...
441
00:32:02,128 --> 00:32:04,088
...en peddelen tot het vuurwerk afgaat.
442
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Ik heb een paar minuten
tot ik weer moet werken.
443
00:32:07,634 --> 00:32:11,429
Is dat vuurwerk een metafoor, of...
444
00:32:11,596 --> 00:32:15,808
Nee. Er wordt echt vuurwerk afgestoken.
Dat is Color War-traditie.
445
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
Kan elk moment gebeuren.
446
00:32:32,116 --> 00:32:34,327
Het was wel geweldig.
-Ja.
447
00:32:38,998 --> 00:32:42,752
Ashlyn, dat is heel aardig,
maar dat hoef je niet te doen.
448
00:32:43,002 --> 00:32:46,547
Val, het spijt me. Ik weet niet
waarom ik je steeds afsnauw.
449
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
Ik snauw nooit. Niet dat ik perfect ben.
450
00:32:49,676 --> 00:32:51,678
Helemaal niet.
451
00:32:52,595 --> 00:32:55,890
Ik gebruik geen onderzetters,
ik geef maar 20 procent fooi...
452
00:32:55,974 --> 00:32:58,977
...en ik heb het Hebreeuws
voor mijn bat mitswa niet geleerd.
453
00:32:59,894 --> 00:33:05,316
Maar jij bent heel aardig voor me.
Waarom zou ik jou afsnauwen?
454
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Daarom dus.
455
00:33:45,440 --> 00:33:48,985
Gaat het wel?
-Met mij? Jawel.
456
00:33:49,694 --> 00:33:50,528
Mijn...
457
00:33:51,988 --> 00:33:56,451
Mijn vader heeft een maansteen gekocht,
zodat ik voor m'n 18e op de maan ben.
458
00:33:57,952 --> 00:34:00,079
Misschien krijg ik die bucketlist toch af.
459
00:34:01,414 --> 00:34:03,332
Huil je daarom?
-Nee.
460
00:34:07,086 --> 00:34:11,591
Niet te geloven dat ik Color War
door m'n vingers liet glippen.
461
00:34:13,760 --> 00:34:16,262
Gina, bedoel je.
-Hou op.
462
00:34:17,388 --> 00:34:20,433
Jij had vandaag een missie
om een echte fout recht te zetten.
463
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
En ik was heel aardig tegen je.
464
00:34:23,436 --> 00:34:26,522
Dat waardeer ik.
465
00:34:27,857 --> 00:34:31,652
Jij was de hele zomer best tof.
-Bedankt. Jij bent een nachtmerrie.
466
00:34:35,156 --> 00:34:37,283
Ik heb geen zin in het bal.
467
00:34:39,243 --> 00:34:43,956
Vorig jaar ging het op het bal uit
tussen mijn zus en Madison.
468
00:34:45,374 --> 00:34:47,335
Dat voelde als mijn schuld.
469
00:34:53,341 --> 00:34:57,220
Waarom kijk je zo?
-Ik heb een groots idee.
470
00:36:20,845 --> 00:36:23,139
Vertaling: Jolanda Jongedijk