1 00:00:01,376 --> 00:00:03,962 Anterior în Serialul Liceul Muzical: Spectacolul… 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,922 Adevărații excursioniști de la Shallow Lake. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,759 Pentru prima oară în viață cred că am exagerat cu dramatismul. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 Am pus o fată să-i placă de fratele ei. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 Jet, Maddox e moartă după tine. 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,598 I-am zis lui Ricky s-o iubească pe Gina. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,435 E posibil că nu mă prefăceam că-mi place de Gina. 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,062 Și deși unii am cedat nervos ca un om de zăpadă… 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,063 Bine, gata. 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 Val, poate nu e timpul acum. Citește și tu chipurile. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 Sunt aici, nu? Mă străduiesc. 12 00:00:27,318 --> 00:00:28,278 Încă nu sunt la pământ. 13 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 Nu vreau să simt că-mi ascunzi lucruri. 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,117 Nu plec din Salt Lake fără să lupt. 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,620 - Scularea, Shallow Lake! - Intrus! Pe el! 16 00:01:18,703 --> 00:01:19,996 Ricky, termină! E dl Bleu. 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,126 - Dacă nu aveam cămașa pe mine? - Mi se pare că ai trei cămăși. 18 00:01:25,418 --> 00:01:28,630 - M-ați filmat de după o tufă! - Hei, tu, trezirea! 19 00:01:33,593 --> 00:01:34,469 Ce rață drăguță! 20 00:01:37,972 --> 00:01:41,476 Nu mai pot să tac. Corbin Bleu și-a pierdut mințile cu totul. 21 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 Ce rață drăguță! 22 00:01:43,686 --> 00:01:49,192 Mai sunt două ore până la cea mai tare tradiție a Taberei Shallow Lake. 23 00:01:49,567 --> 00:01:53,154 Urmăriți-ne să vedeți niște actori coborând cu picioarele pe pământ 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 și intrând în joc. 25 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 Sper că e vorba de șah. 26 00:01:57,617 --> 00:02:02,038 Să fiți în amfiteatru la ora opt fix pentru o zi sportivă. Războiul culorilor! 27 00:02:04,749 --> 00:02:10,421 SERIALUL LICEUL MUZICAL: SPECTACOLUL 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 „RĂZBOIUL CULORILOR” 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 Apoi ridici vâsla spre tavan înspre final. 30 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 - Iar și iar. - Așa? 31 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 - Da, exact. - Bine. 32 00:02:20,348 --> 00:02:21,641 Da, te-ai prins. Ai talent. 33 00:02:22,725 --> 00:02:24,227 Dar trebuie să alegi o parte. 34 00:02:25,311 --> 00:02:28,064 În canoe. Altfel ai să cazi. Ai să fii bine. 35 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 Mersi că mă ajuți cu Războiul culorilor! 36 00:02:32,068 --> 00:02:34,654 Nu-mi vine să cred că nu te pricepi la sport. 37 00:02:35,071 --> 00:02:40,034 Da. Auzi, Gadget, pot să te întreb ceva? 38 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 E vorba de fratele meu și de ce nu știa nimeni că suntem frați? 39 00:02:46,624 --> 00:02:47,500 Nu comentez. 40 00:02:49,210 --> 00:02:54,007 Cred că pot să-ți răspund cu o altă întrebare. Ai vreun frate? 41 00:02:54,382 --> 00:02:55,258 Da. 42 00:02:55,341 --> 00:02:58,970 Și relația voastră e grozavă tot timpul? 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 - M-am prins. - Da. 44 00:03:02,724 --> 00:03:05,810 Eram foarte apropiați când eram mici. 45 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 Și de asta e și mai dureros acum că nu mai sunteți. 46 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 Te înțeleg. 47 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 Bună dimineața! Vânt la pupă? 48 00:03:19,866 --> 00:03:20,742 Elton. 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,581 - Te superi dacă… - Sigur. Mult noroc, marinari! 50 00:03:28,666 --> 00:03:31,794 Dacă tot te-am prins, putem s-o luăm de la capăt? 51 00:03:33,880 --> 00:03:37,091 S-ar părea că eu nu pot să încep nimic de la capăt. 52 00:03:37,508 --> 00:03:38,843 Am dat un telefon aseară. 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,305 Fac tot ce pot ca spectacolul să fie perfect. 54 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 EJ, nu despre asta e vorba. 55 00:03:44,390 --> 00:03:47,852 Dar dacă iese un spectacol perfect voi putea să stau în Salt Lake. 56 00:03:48,645 --> 00:03:51,564 Cu un spectacol perfect tata o să vadă că mă pricep la ceva 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 și n-o să mă mai trimită la școală. 58 00:03:55,151 --> 00:03:57,153 Un spectacol perfect ne va ține împreună. 59 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 Hai să nu mai vorbim despre viitor o clipă, bine? 60 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 Hai să ne bucurăm de ziua de azi! Hai, vino! 61 00:04:09,165 --> 00:04:10,124 Apa e caldă. 62 00:04:13,419 --> 00:04:16,547 Te antrenezi pentru cursa de canoe? Căci Dewey a anulat-o. 63 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 Cineva a vomitat în piscină. 64 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 Păi, niciodată n-am fost grozavă la atletism 65 00:04:23,680 --> 00:04:27,225 și nu mă pricep nici cu mingea. Mă gândeam că am o șansă în barcă. 66 00:04:28,685 --> 00:04:31,646 Dar, sincer, vreau doar să câștigăm azi. 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,691 O să am grijă să fim în aceeași echipă. 68 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 Îmi place planul ăsta. 69 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 Bine, ne vedem în amfiteatru. 70 00:04:45,743 --> 00:04:50,123 - A întrebat cineva de mine? - Așteptai pe cineva? 71 00:04:50,832 --> 00:04:52,667 Nu. 72 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 Ne vedem în amfiteatru, căpitane! 73 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 RĂZBOIUL CULORILOR 74 00:05:07,015 --> 00:05:09,100 - Dle Bleu! - Spune, Thomas. 75 00:05:11,686 --> 00:05:12,562 Da, bine. 76 00:05:12,812 --> 00:05:16,024 Ieri Channing m-a filmat într-o postură foarte penibilă 77 00:05:16,190 --> 00:05:19,610 și tare aș vrea să ștergeți înregistrarea, dacă e posibil. 78 00:05:20,320 --> 00:05:23,614 Foarte tare, băiete. Nici vorbă, dar foarte tare. 79 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 Dacă nu lauzi Nickelodeon, o să apară în documentar. 80 00:05:28,703 --> 00:05:33,333 Când am auzit că tabăra care pune în scenă Regatul de gheață pentru Disney Plus 81 00:05:33,416 --> 00:05:39,714 are o stare emoțională asemănătoare cu Disney Channel Games în 2006-2008, 82 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 eu și cei de la Casa Șoricelului 83 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 ne-am grăbit să includem asta în serialul documentar. 84 00:05:46,971 --> 00:05:49,140 Dewey, vrei să explici tu regulile? 85 00:05:51,559 --> 00:05:57,982 Da. Fiecare excursionist trebuie să participe la câteva probe. 86 00:05:58,191 --> 00:06:02,862 - Sunt două echipe… - Și în fiecare echipă sunt coechipieri. 87 00:06:03,988 --> 00:06:08,368 Bine, mă ocup eu. În regulă. O cunoașteți. O iubiți. 88 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 Căpitanul echipei galbene este Maddox. 89 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 Nu sunt sigură că mă iubesc toți. Dar mulțumesc! 90 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 N-am spus că toți. 91 00:06:18,628 --> 00:06:23,591 Iar căpitanul echipei albastre, regizorul spectacolului din spectacol. 92 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 Unii îi spun Omul Navetă. Este EJ. 93 00:06:28,137 --> 00:06:28,971 Da, EJ! 94 00:06:30,723 --> 00:06:32,809 Acum, cu un zâmbet mare, 95 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 spune către cameră cine din Regatul de gheață e în fiecare echipă. 96 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 Și ceilalți excursioniști? 97 00:06:38,564 --> 00:06:40,441 Fețele lor nu vor apărea în documentar, 98 00:06:40,608 --> 00:06:44,404 deci, legal, îi putem numi doar pe cei care au semnat un acord. 99 00:06:44,904 --> 00:06:46,989 - Da. - În regulă. 100 00:06:49,784 --> 00:06:53,955 În echipa mea vor fi Ricky, Ashlyn și Gina. 101 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 O să fim o echipă grozavă. 102 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 Iar în echipa lui Maddox sunt Kourtney, Carlos și Jet. 103 00:07:14,767 --> 00:07:19,230 Să știți că sunt bătăioasă, joc murdar și o să trișez. 104 00:07:20,356 --> 00:07:23,568 - Deci e ca și făcut. - Dar mă și tem foarte tare de înălțime. 105 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 Bine, deci, una caldă, una rece. 106 00:07:26,487 --> 00:07:31,159 Dacă ați fi pe o insulă pustie și ați putea trimite cuiva un mesaj, 107 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 cui i-ați scrie? 108 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 Mamei? Fostului? Antrenoarei de viață? 109 00:07:36,622 --> 00:07:40,293 Mâine cei din echipa câștigătoare vor putea să scrie un mesaj cui vor voi 110 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 când vor primi înapoi telefoanele! 111 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 Încalcă politica de la Shallow Lake. Noi nu… 112 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 Luați-vă culorile echipei din cutii! 113 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 Sunt Corbin Bleu, urmăriți canalul Disney Plus. 114 00:08:00,646 --> 00:08:01,522 Salut! 115 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Ashlyn, ai o nouă scrisoare de la… 116 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 Iubitul meu masculin. 117 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 Știi că e un pleonasm. 118 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 - Ca să fie limpede. - Și chiar ești? 119 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 Mi se pare că poate compensezi pentru ceva. 120 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 Bine, Anna Freud. Și ce anume ar fi asta? 121 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 N-am de unde să știu fără să discutăm ore în șir. 122 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Ești foarte complexă. 123 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 Ești puțin crispată, dar ai foarte multă iubire în suflet. 124 00:08:28,257 --> 00:08:31,719 E un puzzle frumos. Și nu mi-aș permite să-ți spun nimic. 125 00:08:33,304 --> 00:08:39,268 În regulă. Mulțumesc! Ce ai spus este incredibil de frumos. 126 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 O zi bună! 127 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 Hai, Albaștri! Haideți! 128 00:08:51,614 --> 00:08:53,908 Hei, amice! Îți intri în mână? 129 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 Nu tocmai. 130 00:08:56,452 --> 00:08:58,913 Aseară a fost totul destul de intens. 131 00:09:00,540 --> 00:09:05,044 Crezi că sunt oribil? Pentru tot ce-a țipat Maddie la mine? 132 00:09:06,003 --> 00:09:08,631 Am făcut foarte multe lucruri de care mi-e rușine. 133 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 Așa că nu pot să te judec. 134 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 Am crezut că mesajele erau de la un băiat și mi-am zis: 135 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 „Ea de ce are voie la întâlniri, iar eu nu”, știi? 136 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 Nu prea mi-am dat seama ce vedeam. 137 00:09:20,476 --> 00:09:23,896 - Maddox știe asta? - Nu cred că m-ar asculta. 138 00:09:24,855 --> 00:09:28,234 Când eram copii cântam mereu împreună. Acum abia dacă ne vorbim. 139 00:09:32,321 --> 00:09:37,451 Mai demult, o fată era foarte supărată pe mine. Și pe bună dreptate. 140 00:09:38,369 --> 00:09:40,204 Și ceea ce chiar m-a ajutat 141 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 a fost că m-am implicat în ceva la care ea ținea. 142 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Am intrat în spectacol și am muncit din greu. 143 00:09:45,835 --> 00:09:48,838 Faptul că ești actor chiar e răspunsul la orice în lumea ta? 144 00:09:49,672 --> 00:09:52,300 Nu trebuie să fie neapărat actoria, dar… 145 00:09:53,050 --> 00:09:56,846 Maddox adoră tabăra. A început Războiul culorilor. 146 00:09:57,305 --> 00:10:01,309 Poate ai putea s-o ajuți să câștige? Ai 50% șanse, frate. 147 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 Câștigă o echipă sau cealaltă. 148 00:10:03,227 --> 00:10:06,188 A treia opțiune e să ardă rezultatele într-un cuptor. 149 00:10:07,023 --> 00:10:10,067 M-am prins. E bună. O, frate! 150 00:10:12,903 --> 00:10:13,863 Scuze că am întârziat! 151 00:10:16,240 --> 00:10:17,867 Ce bine că ați venit să mă ajutați! 152 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 EJ, cel mai înalt copil al meu. 153 00:10:23,456 --> 00:10:24,332 Cât mi-ați lipsit! 154 00:10:25,207 --> 00:10:27,710 Am făcut un pact să ajut orice Motan la ananghie, 155 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 oriunde în cele 48 de state învecinate. 156 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 Unde aș putea să fiu? 157 00:10:37,011 --> 00:10:43,142 Îți prezint scrierile unui geniu sau ale unei femei disperate după somn. 158 00:10:44,310 --> 00:10:48,439 E tot ce îți trebuie ca să regizezi cu succes spectacolul ăsta. 159 00:10:49,565 --> 00:10:53,527 Ghidul lui Jennifer pentru copiii regizori din Era Modernă. 160 00:10:56,280 --> 00:10:59,408 - Vrei un jeleu gumat? - Le-ați luat din pădure? 161 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 Nu. Le-am luat de la vânzătoarea locală, Susan. 162 00:11:04,664 --> 00:11:07,667 Au o selecție excelentă de produse locale. Chiar excelente. 163 00:11:08,918 --> 00:11:10,544 Să trecem la treabă, dle regizor! 164 00:11:12,171 --> 00:11:13,214 Astea au fost folosite? 165 00:11:17,593 --> 00:11:21,889 Doar arunci mingea în chestia aia și uneori faci o față așa. 166 00:11:28,521 --> 00:11:33,067 Nu înțeleg ce văd. Stai… Tu nu l-ai interpretat pe Troy? 167 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 Da, dar eram prins de tavan cu un ham. Nu e același lucru. 168 00:11:38,155 --> 00:11:40,574 De când îți pasă așa mult de baschet? 169 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 Vreau să câștig azi. Cu EJ. 170 00:11:45,079 --> 00:11:47,957 Da, așa-i. Unde-i EJ? 171 00:11:48,290 --> 00:11:51,961 Ar trebui să ajungă imediat. 172 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 Ce zici de el? Sigur se pricepe la baschet. 173 00:11:56,882 --> 00:12:02,054 Chad Danforth? Eroul meu de dans din copilărie? Nu prea cred. 174 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 - Mi-am auzit numele. - Răspundeți la „Chad”? 175 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 Personajele ne rămân mereu în suflet, nu? Cu ce vă pot ajuta? 176 00:12:09,186 --> 00:12:14,358 Păi, nu prea mă descurc la baschet. 177 00:12:14,942 --> 00:12:18,779 Nu înțeleg cum de sunt așa de sigură pe mine în ringul de dans 178 00:12:19,739 --> 00:12:21,657 și așa de stângace pe teren. 179 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 Pentru că trebuie să le consideri ca fiind identice. 180 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 - Cum? - Atenție! 181 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 Gina? Ești bine? 182 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 Hei 183 00:12:43,429 --> 00:12:46,932 Stai, înapoi N-ai văzut cum se mișcă de vioi? 184 00:12:47,057 --> 00:12:48,476 Uite Fii atentă aici 185 00:12:48,559 --> 00:12:51,270 O driblezi doar pe ritm Și te miști cât poți tu de ușor 186 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 Uite-așa cât mai lin Cu mult calm 187 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 Chiar de jocul nu-l știi pe deplin Intră-n joc 188 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 Cu noroc bun sau rău 189 00:12:57,651 --> 00:13:00,112 Ești mereu învingător Când ești cutezător 190 00:13:00,196 --> 00:13:04,116 Te concentrezi Și-ți găsești echilibrul 191 00:13:04,241 --> 00:13:07,870 Nu e nimic nou Dar să nu uiți vreodată 192 00:13:07,953 --> 00:13:11,123 Cu multă pasiune Un picior și-apoi altul jos 193 00:13:11,999 --> 00:13:14,043 Mișcă-te așa Și vezi ce se-ntâmplă 194 00:13:14,126 --> 00:13:17,630 Mingea-i la tine Crezi că nu te descurci? 195 00:13:17,880 --> 00:13:21,759 De ce nu vrei să încerci? Căci vreau să înțelegi 196 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 Jocul e un alt fel de dans Jocul e un alt fel de… 197 00:13:25,971 --> 00:13:29,433 Nu te-mpotrivi Lasă-te purtată și vei pluti 198 00:13:30,267 --> 00:13:32,394 Vor să eșuezi Avântă-te acum 199 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 Înțelegi ce spun? 200 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 - Și dacă o să cad? - Tot aia-i 201 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 - Și dacă mingea scap? - Se-ntâmplă 202 00:13:37,691 --> 00:13:39,485 Totul e prea riscant 203 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 Asta e Cu toții începem chiar de jos 204 00:13:41,904 --> 00:13:45,950 Te concentrezi Și-ți găsești echilibrul 205 00:13:46,033 --> 00:13:49,662 Nu e nimic nou Dar să nu uiți vreodată 206 00:13:49,745 --> 00:13:52,540 Cu multă pasiune Un picior și-apoi altul jos 207 00:13:52,706 --> 00:13:53,582 Apoi altul jos 208 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 Mișcă-te așa Și vezi ce se-ntâmplă 209 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 - Mingea-i la tine - Mingea-i la mine 210 00:13:58,087 --> 00:14:01,423 Crezi că nu te descurci? De ce nu vrei să încerci? 211 00:14:02,091 --> 00:14:05,261 Căci vreau să înțelegi Jocul e un alt fel de dans 212 00:14:05,928 --> 00:14:08,013 Jocul e un alt fel de dans 213 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 Jocul e un alt fel de dans 214 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Un alt fel de dans 215 00:14:19,567 --> 00:14:23,404 Nu ești perfectă Dar vei fi lăudată 216 00:14:23,654 --> 00:14:27,199 Nimic nu-ți stă în cale De nu uiți niciodată 217 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 Cu multă pasiune Un picior și-apoi altul jos 218 00:14:32,580 --> 00:14:33,414 Apoi altul jos 219 00:14:33,497 --> 00:14:35,583 Mișcă-te așa Și vezi ce se-ntâmplă 220 00:14:35,666 --> 00:14:38,460 Mingea-i la tine Crezi că nu te descurci? 221 00:14:38,544 --> 00:14:40,713 - Mă descurc - De ce nu vrei să încerci? 222 00:14:40,796 --> 00:14:43,340 - Să încerc - Căci vreau să înțelegi 223 00:14:43,424 --> 00:14:47,803 Jocul e un alt fel de dans Jocul e un alt fel de dans 224 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 - O, Da! - Jocul e un alt fel de dans 225 00:14:52,933 --> 00:14:56,353 Un alt fel de, un alt fel de dans 226 00:14:57,062 --> 00:15:00,190 Un alt fel de dans 227 00:15:01,066 --> 00:15:01,942 De dans 228 00:15:08,449 --> 00:15:12,494 - Carlos? Ce s-a întâmplat? - Nu știu. 229 00:15:12,578 --> 00:15:17,291 Ai căzut și parcă mormăiai o melodie. Ceva foarte ciudat. 230 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 Dar încă ai o șansă să fii erou. 231 00:15:22,046 --> 00:15:24,089 Echipa galbenă o să câștige 232 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 dacă nu reușești o lovitură de trei puncte. 233 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 Noroc, prietenă! 234 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Ar fi foarte bun pentru documentar dacă ai reuși. 235 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 Ai să reușești. Probabil. 236 00:15:43,817 --> 00:15:44,693 Înapoi! 237 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 Echipa albastră câștigă! 238 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Ce nebunie! 239 00:16:02,628 --> 00:16:07,132 „Regula numărul unu. Cum intri într-o încăpere.” Ai nevoie de prezență. 240 00:16:07,257 --> 00:16:11,220 Ca regizor, unul din mottourile mele e „Prezența este prezentabilă”. 241 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 Fă ca mine! 242 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 O să mai repetăm asta. 243 00:16:25,943 --> 00:16:30,364 „Regula numărul patru. Împărtășește ceva care să te lege de text.” 244 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Marea promoție de vară! 245 00:16:34,493 --> 00:16:37,371 În fiecare vară abia aștept reducerile de pe 4 iulie. 246 00:16:38,038 --> 00:16:38,914 Super! 247 00:16:40,207 --> 00:16:41,166 „Regula numărul nouă. 248 00:16:41,834 --> 00:16:46,630 Când ai dubii, bagă niște hârtii aparent importante în dosar și fă o grimasă.” 249 00:16:53,595 --> 00:16:57,891 Regula numărul 17. Ia-ți un asistent. Cineva precum Carlos, dacă ar fi aici. 250 00:16:58,809 --> 00:17:01,770 - Carlos e aici. - Nu-l folosi pe Carlos. E al mamei! 251 00:17:02,312 --> 00:17:03,230 Da, doamnă! 252 00:17:04,398 --> 00:17:09,903 „Și regula numărul 50. Nu-ți dezvălui niciodată adevărata identitate actorilor. 253 00:17:10,404 --> 00:17:12,322 Misterul e esențial.” 254 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 Cum nu știe nimeni de la ce vine „EJ”. 255 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 Perfect. 256 00:17:19,288 --> 00:17:21,623 O, nu! Am întârziat la Dewey spune. 257 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 - Care Dewey? - Vă explic imediat. Mă întorc acum. 258 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 EJ, scumpule, mă omoară faptul că nu-i pot vedea pe ceilalți. 259 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Știu, dră Jenn, 260 00:17:29,798 --> 00:17:32,634 dar m-ar ucide dacă ar ști cât de jalnic e spectacolul. 261 00:17:32,760 --> 00:17:36,555 - Mă înțelegeți. - Da. Hai, du-te! 262 00:17:42,561 --> 00:17:43,562 DEWEY SPUNE 263 00:17:43,645 --> 00:17:45,606 Dewey spune: Sari într-un picior! 264 00:17:47,274 --> 00:17:50,444 Auzi, Dewey? N-o să te dea Simon în judecată că i-ai furat jocul? 265 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 Nu-l cunosc personal pe Simon. 266 00:17:53,072 --> 00:17:57,201 Știre de ultimă oră. Dewey Wood l-a închis în subsol pe Simon de la Simon spune. 267 00:18:01,455 --> 00:18:03,207 Ai ieșit. Pa! 268 00:18:04,166 --> 00:18:05,084 Dewey spune: Stop! 269 00:18:06,835 --> 00:18:07,961 Dewey spune: Sari! 270 00:18:08,045 --> 00:18:10,839 Gina n-a mai râs la glumele mele tocmai de miercuri. 271 00:18:10,923 --> 00:18:15,260 Cred că e supărată că ai pierdut dansul ei triumfător de la baschet. 272 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 Încerc să fiu în șapte locuri vara asta. 273 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Nu mi-am dat seama. 274 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 Dewey spune: Dansează ca la balul din tabără! 275 00:18:24,228 --> 00:18:27,731 Ce-ai spus? A spus că e un bal în tabără? 276 00:18:28,232 --> 00:18:30,484 Tu! Stop! 277 00:18:33,445 --> 00:18:36,990 Dewey spune: Învârte-te! Simon spune: Stop! 278 00:18:38,534 --> 00:18:40,702 Eu sunt Dewey, nu Simon. Voi doi, afară! 279 00:18:41,578 --> 00:18:45,958 Dewey spune: Echipa galbenă a câștigat cu brio. Felicitări celor doi! 280 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 Bună, băiat nou care se străduiește foarte mult azi. 281 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 Să-i dăm bătaie! 282 00:18:57,469 --> 00:19:01,682 Dewey spune: Pregătiți-vă pentru ascensiunea pe zid. Ce distracție! 283 00:19:02,933 --> 00:19:06,228 - A zis „ascensiunea pe zid”? - Da. Ne vedem acolo. 284 00:19:06,562 --> 00:19:10,232 - Frate, unde tot dispari? - Pregătesc totul pentru spectacol. 285 00:19:10,315 --> 00:19:11,441 Nu poți face asta seara? 286 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 Păi, dra Jenn crede că e mai bine să… 287 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 Poftim? 288 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 Doamne! E incredibil. Parcă… 289 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 Bine. 290 00:19:23,453 --> 00:19:26,415 - Motani! - Ce faceți aici? 291 00:19:27,082 --> 00:19:29,668 EJ mi-a cerut niște sfaturi de regizor 292 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 și cum mă întorsesem deja de 15 minute din croaziera în Caraibe, 293 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 am venit aici. 294 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 Nu sunteți obosită? 295 00:19:38,969 --> 00:19:42,014 Încep să mă resimt. Povestiți-mi despre voi! 296 00:19:42,097 --> 00:19:47,019 - Care e situația cu spectacolul? - Eu și Kourt suntem Anna și Elsa. 297 00:19:49,563 --> 00:19:50,439 Eu sunt Olaf. 298 00:19:50,981 --> 00:19:53,942 Dar cum nu avem vestiare, stau toată ziua îmbrăcat în costum. 299 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 Am înțeles. 300 00:19:55,819 --> 00:19:58,447 Eu sunt Kristoff, dar probabil că tata v-a spus deja. 301 00:19:58,780 --> 00:20:02,367 Să-mi aduci aminte, ți-am adus un cadou anticipat de ziua ta de la el. 302 00:20:03,619 --> 00:20:06,330 Iar tu pe cine interpretezi, Ashlyn? 303 00:20:06,830 --> 00:20:10,334 Ești sora necunoscută a Annei și Elsei, descoperită pe ancestry.com? 304 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 Nu avem voie să adăugăm nimic la spectacol. 305 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 Am verificat. De mai multe ori. 306 00:20:17,299 --> 00:20:19,259 Eu fac parte din figurație. 307 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 Un musical e un corp frumos. 308 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 Figurația este viguroasa coloană vertebrală. 309 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 Auziți, trebuie să mergem la ascensiunea pe zid 310 00:20:33,106 --> 00:20:34,483 sau o să fim penalizați la joc. 311 00:20:35,150 --> 00:20:38,278 - O, Doamne! - Dră Jenn, vreți să veniți să ne vedeți? 312 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 Nu am la mine ochelarii și nici încălțări potrivite. 313 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 Haideți, dră Jenn, veniți în tabără! 314 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - O, Doamne! - E înalt. 315 00:20:55,587 --> 00:20:59,174 E ultima probă atletică înainte de marele duel muzical. 316 00:20:59,424 --> 00:21:03,887 Vom face o serie de urcări mano-a-mano și de fiecare dată va fi un câștigător. 317 00:21:04,513 --> 00:21:06,431 Kourtney, Gina, sunteți primele. 318 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 - Hai, Kourt! - Dă-i bice, Gina! 319 00:21:11,270 --> 00:21:15,065 Carlos, vrei un mic vestiar pentru Olaf? 320 00:21:15,816 --> 00:21:18,193 Cred că aș vrea să am bustul lui Ryan Gosling. 321 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Într-o zi o să ți-l iubești pe al tău. 322 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 Că veni vorba de iubire… 323 00:21:27,452 --> 00:21:31,790 A fost vreo metodă prin care ați înțeles că vreți să mergeți cu barca cu dl Bowen? 324 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 Ne-am sărutat, am văzut artificii 325 00:21:35,669 --> 00:21:40,841 și m-am trezit deodată în St. Barts, îngrijindu-mi arsurile severe de soare. 326 00:21:41,675 --> 00:21:45,554 Dar așa ar trebui să fie, nu? Nu-ți poate spune nimeni ce să simți. 327 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 Vrei să-mi spui ceva? 328 00:21:49,141 --> 00:21:52,644 Am țipat la câteva persoane vara asta. 329 00:21:54,187 --> 00:21:56,773 Poți să ai o personalitate mai complexă, scumpo. 330 00:21:58,066 --> 00:22:00,277 Mai cu viață! Noi urmăm. 331 00:22:02,404 --> 00:22:05,532 - Spune-mi despre triumful de la baschet! - Trebuia să fii acolo. 332 00:22:08,535 --> 00:22:11,747 - Trecem printr-o fază. - N-am întrebat nimic. 333 00:22:13,081 --> 00:22:13,957 Haideți! 334 00:22:15,959 --> 00:22:19,713 Tocmai mi-am amintit că Idina Menzel a spus într-un podcast 335 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 că, de fapt, Elsa se teme de înălțime. 336 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 - Serios? Locuiește într-un turn. - Nu acum, Carlos! 337 00:22:26,094 --> 00:22:26,970 Haide! 338 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 Hai, Kourt! 339 00:22:31,683 --> 00:22:33,894 Trei, doi, unu… 340 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 Hai că poți, Kourt! 341 00:22:47,699 --> 00:22:51,411 Hai, Galbeni! 342 00:22:51,495 --> 00:22:53,747 E incredibil de rapidă. 343 00:22:53,872 --> 00:22:56,416 Hai, Albaștri! 344 00:23:03,590 --> 00:23:06,635 Grozav! Gina a câștigat. Am terminat! 345 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 Dar trebuie măcar să încerci. 346 00:23:10,222 --> 00:23:16,311 Toți sunteți grozavi la jocurile astea fără să fie nevoie să încercați. 347 00:23:17,104 --> 00:23:19,272 Dacă aș încerca și eu, în fața voastră, 348 00:23:20,607 --> 00:23:22,484 n-aș putea să controlez rezultatul. 349 00:23:22,984 --> 00:23:26,029 De asta trebuie să mergem înainte. Chiar când dăm de greu. 350 00:23:26,613 --> 00:23:33,286 Kourtney! 351 00:23:33,620 --> 00:23:37,416 - Kourtney! - Excursioniști! Vorbește mama. 352 00:23:39,376 --> 00:23:46,341 Kourtney, dacă îmi permiți s-o spun, cred că vei urca zidul când vei fi gata. 353 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 - Nu sunt. Vă spun că nu sunt. - În regulă. 354 00:24:00,730 --> 00:24:02,774 Eu trebuie să-mi văd de drum, 355 00:24:02,858 --> 00:24:05,819 fiindcă nu pot să stau trează mai mult de 40 de ore în șir. 356 00:24:06,862 --> 00:24:11,700 Nu puteți să mai stați? Încă nu-mi iese regula numărul 49. 357 00:24:12,325 --> 00:24:16,955 Scumpule, ai tot ce-ți trebuie ca să reușești. Mereu ai avut. 358 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 Și uită-te pe cine regizezi! Copiii ăștia sunt de vis. 359 00:24:21,835 --> 00:24:24,337 Dacă își știu replicile, totul va fi bine. 360 00:24:25,505 --> 00:24:28,758 Vă mulțumesc, dră Jenn! Serios, pentru tot. 361 00:24:29,676 --> 00:24:30,677 Richard? 362 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 De la tatăl tău. 363 00:24:36,433 --> 00:24:39,436 Multă baftă! Jennifer se retrage. 364 00:24:43,648 --> 00:24:44,483 Unde e ușa? 365 00:24:51,740 --> 00:24:53,617 În regulă. Bună! 366 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 Sunteți la egalitate, 367 00:24:55,660 --> 00:24:59,706 deci rezultatul duelului muzical va decide scorul la Războiul culorilor. 368 00:25:01,583 --> 00:25:06,171 Bine. Anul ăsta am ales melodia A-nceput din Tabăra Rock 2. 369 00:25:06,254 --> 00:25:07,422 Am printat versurile, 370 00:25:07,506 --> 00:25:10,258 dar dacă nu știți cuvintele, înseamnă că ați pățit ceva 371 00:25:10,342 --> 00:25:12,969 în copilărie și n-ați văzut celebra continuare. 372 00:25:14,930 --> 00:25:20,185 Vă reamintesc că, atunci când mă opresc, cineva trebuie să continue să cânte. Hai! 373 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Tobe! 374 00:25:24,731 --> 00:25:29,194 Și ceva acorduri de chitară, vă rog. Unu, doi, trei, patru 375 00:25:29,361 --> 00:25:31,863 Sper că ești gata Pentru distracție ca niciodată 376 00:25:32,197 --> 00:25:34,783 Uită-te la mine Ochii-ți sunt plini de strălucire 377 00:25:35,408 --> 00:25:38,787 Ține-te bine Mergi în excursie cu mine 378 00:25:41,122 --> 00:25:43,708 Să mergem, hai Fiorul te pătrunde, așa-i? 379 00:25:44,084 --> 00:25:46,962 - Toată lumea, ridicați brațele - Ridicați brațele 380 00:25:47,170 --> 00:25:51,007 Ține-te bine În curând vei uita de tine 381 00:25:52,551 --> 00:25:55,303 Arată-mi, arată-mi Arată-mi ce poți 382 00:25:55,637 --> 00:25:58,014 Haide, să văd Ești gata sau nu? 383 00:25:59,516 --> 00:26:00,976 Să văd cum te descurci tu 384 00:26:01,059 --> 00:26:05,146 A-nceput, a-nceput Dă frâu liber distracției 385 00:26:05,480 --> 00:26:09,901 Nu te gândi la restricții Căci când ne pornim, cu greu ne mai oprim 386 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 Să petrecem la maxim Să dansăm extatic 387 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 A-nceput, a-nceput 388 00:26:15,949 --> 00:26:20,245 - Sunt așa de buni! - Bine. Sunteți gata? Să-i dăm drumul! 389 00:26:20,328 --> 00:26:23,373 Unu, doi Unu, doi, trei, patru 390 00:26:23,456 --> 00:26:25,792 Nu te mai opri când venind mă vei zări 391 00:26:26,543 --> 00:26:29,045 Înainte să-ți dai seama Mă vei implora: „Rămâi, mama” 392 00:26:29,254 --> 00:26:32,882 Toată lumea îmbarcarea Să luăm cu asalt lumea 393 00:26:35,176 --> 00:26:37,762 Să mergem Să facem ce avem de făcut 394 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 Mă mișc, mă unduiesc Mișcarea ți-o dăruiesc 395 00:26:40,890 --> 00:26:44,603 Vreți să fiți la fel ca noi Niciodată n-am ieșit pe locul doi 396 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 Arată-mi, arată-mi Arată-mi ce poți 397 00:26:49,566 --> 00:26:52,235 Haide, să văd Ești gata sau nu? 398 00:26:53,403 --> 00:26:57,198 Să văd cum te descurci tu A-nceput, a-nceput 399 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 Dă frâu liber distracției Nu te gândi la restricții 400 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 Căci atunci când ne pornim Cu greu ne mai oprim 401 00:27:04,247 --> 00:27:06,833 Să petrecem la maxim Să dansăm extatic 402 00:27:07,042 --> 00:27:10,253 A-nceput, a-nceput 403 00:27:11,379 --> 00:27:14,341 - Bine. Sunteți gata? - Da! 404 00:27:14,466 --> 00:27:17,260 Unu, doi Unu, doi, trei 405 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 Nu avem concurență Suntem mereu locul unu pe listă 406 00:27:23,141 --> 00:27:26,311 Ceilalți nu pot ține pasul Cred că și-au găsit nașul 407 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 Nu ai nici stil, nici zvâc 408 00:27:29,397 --> 00:27:31,941 Eu îmi văd de treabă Îmi ies mișcările ca pe bandă 409 00:27:32,067 --> 00:27:33,568 Întrețin atmosfera 410 00:27:33,652 --> 00:27:37,864 - Fetele-mi țin galerie - Clopoțeii sună-ntr-o veselie 411 00:27:37,989 --> 00:27:42,619 - Sună-ntr-o veselie - A-nceput, a-nceput 412 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 A-nceput, a-nceput 413 00:27:46,373 --> 00:27:49,125 A-nceput, a-nceput 414 00:27:49,250 --> 00:27:52,003 A-nceput, a-nceput 415 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 A-nceput 416 00:27:54,047 --> 00:27:56,966 Arată-mi, arată-mi Arată-mi ce poți 417 00:27:57,050 --> 00:27:59,094 Haide, să văd Ești gata sau nu? 418 00:27:59,177 --> 00:28:00,011 Ești gata sau nu? 419 00:28:00,637 --> 00:28:04,724 Să văd cum te descurci tu A-nceput, a-nceput 420 00:28:05,642 --> 00:28:08,019 Dă frâu liber distracției Nu te gândi la restricții 421 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 Căci atunci când ne pornim Cu greu ne mai oprim 422 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 Să petrecem la maxim Să dansăm extatic 423 00:28:14,275 --> 00:28:16,236 A-nceput, a-nceput 424 00:28:17,237 --> 00:28:20,949 A-nceput 425 00:28:27,747 --> 00:28:31,960 America, sunt așa de bucuros că excursionistul pierdut a fost găsit, 426 00:28:32,085 --> 00:28:35,255 căci tocmai a adus victoria echipei galbene în Războiul culorilor! 427 00:28:38,925 --> 00:28:39,801 CAMPIONI 428 00:28:50,895 --> 00:28:54,399 Să nu spui nimănui, dar ziua de azi n-a fost oribilă. 429 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 Ce schimbare, Jet! 430 00:28:58,236 --> 00:29:00,488 Am reușit împreună, Maddie. Noi am câștigat. 431 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 Da, așa e. 432 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Ce tânăr dedicat e! 433 00:29:11,040 --> 00:29:14,419 Da. Nu sunt sigură de ce s-a schimbat. 434 00:29:15,295 --> 00:29:17,213 Poate vrea să-ți arate că-i pasă? 435 00:29:20,508 --> 00:29:24,512 Ricky, cred că îmi dau seama ce încerci să faci și apreciez. 436 00:29:25,513 --> 00:29:27,390 Dar am mai avut zile bune înainte și… 437 00:29:28,975 --> 00:29:32,395 Nu vreau să las garda jos și să mă rănească din nou, mă înțelegi? 438 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 Am pierdut! 439 00:29:38,318 --> 00:29:43,156 Bravo! Dle Bleu, putem să facem galeria Motanilor? Vă rog! 440 00:29:43,782 --> 00:29:47,494 Ascultă, Carla. Sunt recunoscător pentru timpul petrecut în UCLM. 441 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 Universul Cinematografic Liceul muzical. 442 00:29:52,165 --> 00:29:56,211 Dar zilele acelea au trecut. Mă înțelegi? 443 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Da. 444 00:30:02,217 --> 00:30:05,178 Dacă vrei, fac oricând galeria Motanilor cu tine cu plăcere. 445 00:30:05,303 --> 00:30:07,639 Nu mi-e rușine. Sunt fără rușine. 446 00:30:08,807 --> 00:30:11,142 De fapt, aș avea nevoie de ajutorul tău. 447 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 Bine, mergi înainte. 448 00:30:18,024 --> 00:30:19,442 Sper să merite, Bowen. 449 00:30:22,362 --> 00:30:23,696 Și… 450 00:30:25,740 --> 00:30:26,950 Mai este un loc liber. 451 00:30:30,578 --> 00:30:31,788 La tine se referă, frate. 452 00:30:38,670 --> 00:30:39,587 Abia încap. 453 00:30:45,176 --> 00:30:46,261 Bine. Eu am plecat. 454 00:30:46,594 --> 00:30:50,974 Stai, Ricky, mersi că m-ai ajutat! Ești cel mai tare. 455 00:30:58,064 --> 00:30:59,107 Și ce înseamnă asta? 456 00:31:01,401 --> 00:31:05,572 Eu cam sperasem să petrecem toată ziua împreună. 457 00:31:05,905 --> 00:31:06,865 Știu. 458 00:31:06,990 --> 00:31:13,329 Și cam sperasem să câștigăm după repetiția aia foarte ciudată. 459 00:31:13,997 --> 00:31:15,081 Gina, știu. 460 00:31:15,498 --> 00:31:22,130 Dar am învățat să arunc la coș azi, așa că o să-mi încerc și eu norocul. 461 00:31:23,506 --> 00:31:26,426 EJ, vrei să fii partenerul meu la balul din tabără? 462 00:31:26,509 --> 00:31:27,635 Partenerul meu la bal? 463 00:31:28,595 --> 00:31:32,140 - Stai. Despre asta e vorba? - Despre asta e vorba. 464 00:31:33,516 --> 00:31:34,434 O, frate! 465 00:31:36,102 --> 00:31:40,023 Tare mult aș vrea să accept, dar există o regulă. 466 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 Nu ai voie cu partener la bal. 467 00:31:43,359 --> 00:31:47,030 E o tradiție a Taberei Shallow Lake, ca să nu se simtă nimeni rănit. 468 00:31:51,534 --> 00:31:54,287 Da, este foarte progresist, desigur. 469 00:31:55,204 --> 00:31:56,080 Da. 470 00:31:58,875 --> 00:32:02,045 Dar poate am putea să stăm aici și, știi, 471 00:32:02,211 --> 00:32:04,088 să vâslim până ce apar artificiile. 472 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 Mai am câteva minute până mă întorc la lucru. 473 00:32:07,634 --> 00:32:11,429 Artificiile sunt o metaforă sau… 474 00:32:11,596 --> 00:32:15,808 Nu. Chiar urmează artificii adevărate. E o tradiție a Războiului culorilor. 475 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 Dintr-o clipă în alta. 476 00:32:32,116 --> 00:32:34,327 - A fost destul de grozav. - Așa e. 477 00:32:38,998 --> 00:32:42,752 Ashlyn, e foarte drăguț din partea ta, dar chiar nu trebuie să faci asta. 478 00:32:43,002 --> 00:32:46,547 Val, îmi pare foarte rău! Nu știu de ce mă tot răstesc la tine. 479 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 Eu nu mă răstesc la nimeni. Nu că aș fi perfectă. 480 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 Nu sunt nici pe departe. 481 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 Uit să folosesc suporturi de pahare, dau bacșiș doar 20% 482 00:32:55,974 --> 00:32:58,977 și n-am învățat fragmentul în ebraică din Tora de la bat mitzvah. 483 00:32:59,894 --> 00:33:03,064 Iar tu ai fost atât de amabilă cu mine. 484 00:33:03,147 --> 00:33:05,316 Și atunci de ce mă răstesc la tine? 485 00:33:26,546 --> 00:33:27,422 De asta. 486 00:33:45,440 --> 00:33:48,985 - Ești bine? - Eu? Da. 487 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 Știi… 488 00:33:51,988 --> 00:33:56,451 Tata mi-a dat o piatră lunară, ca să pot merge pe Lună înainte să împlinesc 18 ani. 489 00:33:57,952 --> 00:33:59,912 S-ar putea să-mi finalizez lista de dorințe. 490 00:34:01,414 --> 00:34:03,332 - Și de asta plângi? - Nu. 491 00:34:07,086 --> 00:34:11,591 Nu-mi vine să cred că mi-a scăpat printre degete Războiul culorilor. 492 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 - Adică Gina. - Gata, termină! 493 00:34:17,388 --> 00:34:20,433 Tu te-ai străduit toată ziua să îndrepți o greșeală adevărată. 494 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 Și eu te-am susținut tot timpul. 495 00:34:23,436 --> 00:34:26,522 Chiar îți sunt recunoscător. 496 00:34:27,857 --> 00:34:31,652 - Ai fost de treabă toată vara. - Mulțumesc! Tu ești un coșmar. 497 00:34:35,156 --> 00:34:37,283 Nu am niciun chef de bal. 498 00:34:39,243 --> 00:34:43,956 Știi, sora mea și Madison s-au despărțit anul trecut la bal. 499 00:34:45,374 --> 00:34:47,335 Mereu m-am simțit cumva responsabil. 500 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 - Ce-i cu fața aia? - Tocmai mi-ai dat o idee grozavă. 501 00:35:09,107 --> 00:35:11,067 Inspirat din filmele Liceul Muzical 502 00:36:20,845 --> 00:36:22,847 Subtitrarea: Ligia Bradeanu