1
00:00:01,376 --> 00:00:03,962
Anterior în
Serialul Liceul Muzical: Spectacolul…
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,922
Adevărații excursioniști
de la Shallow Lake.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,759
Pentru prima oară în viață
cred că am exagerat cu dramatismul.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,886
Am pus o fată să-i placă de fratele ei.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
Jet, Maddox e moartă după tine.
6
00:00:13,805 --> 00:00:15,598
I-am zis lui Ricky s-o iubească pe Gina.
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,435
E posibil că nu mă prefăceam
că-mi place de Gina.
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,062
Și deși unii am cedat nervos
ca un om de zăpadă…
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,063
Bine, gata.
10
00:00:22,564 --> 00:00:25,233
Val, poate nu e timpul acum.
Citește și tu chipurile.
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,110
Sunt aici, nu? Mă străduiesc.
12
00:00:27,318 --> 00:00:28,278
Încă nu sunt la pământ.
13
00:00:29,779 --> 00:00:32,157
Nu vreau să simt că-mi ascunzi lucruri.
14
00:00:32,240 --> 00:00:34,117
Nu plec din Salt Lake fără să lupt.
15
00:01:15,158 --> 00:01:18,620
- Scularea, Shallow Lake!
- Intrus! Pe el!
16
00:01:18,703 --> 00:01:19,996
Ricky, termină! E dl Bleu.
17
00:01:22,082 --> 00:01:25,126
- Dacă nu aveam cămașa pe mine?
- Mi se pare că ai trei cămăși.
18
00:01:25,418 --> 00:01:28,630
- M-ați filmat de după o tufă!
- Hei, tu, trezirea!
19
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
Ce rață drăguță!
20
00:01:37,972 --> 00:01:41,476
Nu mai pot să tac.
Corbin Bleu și-a pierdut mințile cu totul.
21
00:01:42,018 --> 00:01:42,894
Ce rață drăguță!
22
00:01:43,686 --> 00:01:49,192
Mai sunt două ore până la cea mai tare
tradiție a Taberei Shallow Lake.
23
00:01:49,567 --> 00:01:53,154
Urmăriți-ne să vedeți niște actori
coborând cu picioarele pe pământ
24
00:01:53,655 --> 00:01:54,697
și intrând în joc.
25
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
Sper că e vorba de șah.
26
00:01:57,617 --> 00:02:02,038
Să fiți în amfiteatru la ora opt fix
pentru o zi sportivă. Războiul culorilor!
27
00:02:04,749 --> 00:02:10,421
SERIALUL LICEUL MUZICAL: SPECTACOLUL
28
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
„RĂZBOIUL CULORILOR”
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
Apoi ridici vâsla spre tavan înspre final.
30
00:02:17,595 --> 00:02:18,972
- Iar și iar.
- Așa?
31
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
- Da, exact.
- Bine.
32
00:02:20,348 --> 00:02:21,641
Da, te-ai prins. Ai talent.
33
00:02:22,725 --> 00:02:24,227
Dar trebuie să alegi o parte.
34
00:02:25,311 --> 00:02:28,064
În canoe. Altfel ai să cazi.
Ai să fii bine.
35
00:02:29,315 --> 00:02:31,442
Mersi că mă ajuți cu Războiul culorilor!
36
00:02:32,068 --> 00:02:34,654
Nu-mi vine să cred
că nu te pricepi la sport.
37
00:02:35,071 --> 00:02:40,034
Da. Auzi, Gadget, pot să te întreb ceva?
38
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
E vorba de fratele meu
și de ce nu știa nimeni că suntem frați?
39
00:02:46,624 --> 00:02:47,500
Nu comentez.
40
00:02:49,210 --> 00:02:54,007
Cred că pot să-ți răspund
cu o altă întrebare. Ai vreun frate?
41
00:02:54,382 --> 00:02:55,258
Da.
42
00:02:55,341 --> 00:02:58,970
Și relația voastră e grozavă tot timpul?
43
00:02:59,804 --> 00:03:01,306
- M-am prins.
- Da.
44
00:03:02,724 --> 00:03:05,810
Eram foarte apropiați când eram mici.
45
00:03:06,477 --> 00:03:08,938
Și de asta e și mai dureros
acum că nu mai sunteți.
46
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Te înțeleg.
47
00:03:15,945 --> 00:03:19,115
Bună dimineața! Vânt la pupă?
48
00:03:19,866 --> 00:03:20,742
Elton.
49
00:03:23,620 --> 00:03:26,581
- Te superi dacă…
- Sigur. Mult noroc, marinari!
50
00:03:28,666 --> 00:03:31,794
Dacă tot te-am prins,
putem s-o luăm de la capăt?
51
00:03:33,880 --> 00:03:37,091
S-ar părea că eu nu pot
să încep nimic de la capăt.
52
00:03:37,508 --> 00:03:38,843
Am dat un telefon aseară.
53
00:03:39,469 --> 00:03:42,305
Fac tot ce pot
ca spectacolul să fie perfect.
54
00:03:42,388 --> 00:03:43,890
EJ, nu despre asta e vorba.
55
00:03:44,390 --> 00:03:47,852
Dar dacă iese un spectacol perfect
voi putea să stau în Salt Lake.
56
00:03:48,645 --> 00:03:51,564
Cu un spectacol perfect
tata o să vadă că mă pricep la ceva
57
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
și n-o să mă mai trimită la școală.
58
00:03:55,151 --> 00:03:57,153
Un spectacol perfect ne va ține împreună.
59
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
Hai să nu mai vorbim
despre viitor o clipă, bine?
60
00:04:03,952 --> 00:04:07,288
Hai să ne bucurăm de ziua de azi!
Hai, vino!
61
00:04:09,165 --> 00:04:10,124
Apa e caldă.
62
00:04:13,419 --> 00:04:16,547
Te antrenezi pentru cursa de canoe?
Căci Dewey a anulat-o.
63
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
Cineva a vomitat în piscină.
64
00:04:20,134 --> 00:04:23,554
Păi, niciodată n-am fost grozavă
la atletism
65
00:04:23,680 --> 00:04:27,225
și nu mă pricep nici cu mingea.
Mă gândeam că am o șansă în barcă.
66
00:04:28,685 --> 00:04:31,646
Dar, sincer, vreau doar să câștigăm azi.
67
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
O să am grijă să fim în aceeași echipă.
68
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
Îmi place planul ăsta.
69
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
Bine, ne vedem în amfiteatru.
70
00:04:45,743 --> 00:04:50,123
- A întrebat cineva de mine?
- Așteptai pe cineva?
71
00:04:50,832 --> 00:04:52,667
Nu.
72
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
Ne vedem în amfiteatru, căpitane!
73
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
RĂZBOIUL CULORILOR
74
00:05:07,015 --> 00:05:09,100
- Dle Bleu!
- Spune, Thomas.
75
00:05:11,686 --> 00:05:12,562
Da, bine.
76
00:05:12,812 --> 00:05:16,024
Ieri Channing m-a filmat
într-o postură foarte penibilă
77
00:05:16,190 --> 00:05:19,610
și tare aș vrea să ștergeți înregistrarea,
dacă e posibil.
78
00:05:20,320 --> 00:05:23,614
Foarte tare, băiete.
Nici vorbă, dar foarte tare.
79
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
Dacă nu lauzi Nickelodeon,
o să apară în documentar.
80
00:05:28,703 --> 00:05:33,333
Când am auzit că tabăra care pune în scenă
Regatul de gheață pentru Disney Plus
81
00:05:33,416 --> 00:05:39,714
are o stare emoțională asemănătoare
cu Disney Channel Games în 2006-2008,
82
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
eu și cei de la Casa Șoricelului
83
00:05:43,134 --> 00:05:46,220
ne-am grăbit să includem asta
în serialul documentar.
84
00:05:46,971 --> 00:05:49,140
Dewey, vrei să explici tu regulile?
85
00:05:51,559 --> 00:05:57,982
Da. Fiecare excursionist trebuie
să participe la câteva probe.
86
00:05:58,191 --> 00:06:02,862
- Sunt două echipe…
- Și în fiecare echipă sunt coechipieri.
87
00:06:03,988 --> 00:06:08,368
Bine, mă ocup eu. În regulă.
O cunoașteți. O iubiți.
88
00:06:08,910 --> 00:06:11,621
Căpitanul echipei galbene este Maddox.
89
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
Nu sunt sigură că mă iubesc toți.
Dar mulțumesc!
90
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
N-am spus că toți.
91
00:06:18,628 --> 00:06:23,591
Iar căpitanul echipei albastre,
regizorul spectacolului din spectacol.
92
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
Unii îi spun Omul Navetă. Este EJ.
93
00:06:28,137 --> 00:06:28,971
Da, EJ!
94
00:06:30,723 --> 00:06:32,809
Acum, cu un zâmbet mare,
95
00:06:33,142 --> 00:06:36,104
spune către cameră cine
din Regatul de gheață e în fiecare echipă.
96
00:06:36,771 --> 00:06:38,022
Și ceilalți excursioniști?
97
00:06:38,564 --> 00:06:40,441
Fețele lor nu vor apărea în documentar,
98
00:06:40,608 --> 00:06:44,404
deci, legal, îi putem numi
doar pe cei care au semnat un acord.
99
00:06:44,904 --> 00:06:46,989
- Da.
- În regulă.
100
00:06:49,784 --> 00:06:53,955
În echipa mea
vor fi Ricky, Ashlyn și Gina.
101
00:06:56,958 --> 00:06:58,584
O să fim o echipă grozavă.
102
00:07:01,587 --> 00:07:05,675
Iar în echipa lui Maddox
sunt Kourtney, Carlos și Jet.
103
00:07:14,767 --> 00:07:19,230
Să știți că sunt bătăioasă,
joc murdar și o să trișez.
104
00:07:20,356 --> 00:07:23,568
- Deci e ca și făcut.
- Dar mă și tem foarte tare de înălțime.
105
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
Bine, deci, una caldă, una rece.
106
00:07:26,487 --> 00:07:31,159
Dacă ați fi pe o insulă pustie
și ați putea trimite cuiva un mesaj,
107
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
cui i-ați scrie?
108
00:07:33,369 --> 00:07:35,872
Mamei? Fostului? Antrenoarei de viață?
109
00:07:36,622 --> 00:07:40,293
Mâine cei din echipa câștigătoare
vor putea să scrie un mesaj cui vor voi
110
00:07:40,501 --> 00:07:41,961
când vor primi înapoi telefoanele!
111
00:07:45,256 --> 00:07:47,300
Încalcă politica de la Shallow Lake.
Noi nu…
112
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
Luați-vă culorile echipei din cutii!
113
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
Sunt Corbin Bleu,
urmăriți canalul Disney Plus.
114
00:08:00,646 --> 00:08:01,522
Salut!
115
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Ashlyn, ai o nouă scrisoare de la…
116
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
Iubitul meu masculin.
117
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
Știi că e un pleonasm.
118
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
- Ca să fie limpede.
- Și chiar ești?
119
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
Mi se pare
că poate compensezi pentru ceva.
120
00:08:16,496 --> 00:08:18,581
Bine, Anna Freud. Și ce anume ar fi asta?
121
00:08:19,707 --> 00:08:22,126
N-am de unde să știu
fără să discutăm ore în șir.
122
00:08:22,418 --> 00:08:23,753
Ești foarte complexă.
123
00:08:24,170 --> 00:08:27,340
Ești puțin crispată,
dar ai foarte multă iubire în suflet.
124
00:08:28,257 --> 00:08:31,719
E un puzzle frumos.
Și nu mi-aș permite să-ți spun nimic.
125
00:08:33,304 --> 00:08:39,268
În regulă. Mulțumesc!
Ce ai spus este incredibil de frumos.
126
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
O zi bună!
127
00:08:47,860 --> 00:08:49,195
Hai, Albaștri! Haideți!
128
00:08:51,614 --> 00:08:53,908
Hei, amice! Îți intri în mână?
129
00:08:54,534 --> 00:08:55,368
Nu tocmai.
130
00:08:56,452 --> 00:08:58,913
Aseară a fost totul destul de intens.
131
00:09:00,540 --> 00:09:05,044
Crezi că sunt oribil?
Pentru tot ce-a țipat Maddie la mine?
132
00:09:06,003 --> 00:09:08,631
Am făcut foarte multe lucruri
de care mi-e rușine.
133
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
Așa că nu pot să te judec.
134
00:09:11,592 --> 00:09:14,679
Am crezut că mesajele erau de la un băiat
și mi-am zis:
135
00:09:14,762 --> 00:09:17,431
„Ea de ce are voie la întâlniri,
iar eu nu”, știi?
136
00:09:17,515 --> 00:09:19,976
Nu prea mi-am dat seama ce vedeam.
137
00:09:20,476 --> 00:09:23,896
- Maddox știe asta?
- Nu cred că m-ar asculta.
138
00:09:24,855 --> 00:09:28,234
Când eram copii cântam mereu împreună.
Acum abia dacă ne vorbim.
139
00:09:32,321 --> 00:09:37,451
Mai demult, o fată era foarte supărată
pe mine. Și pe bună dreptate.
140
00:09:38,369 --> 00:09:40,204
Și ceea ce chiar m-a ajutat
141
00:09:40,288 --> 00:09:42,456
a fost că m-am implicat
în ceva la care ea ținea.
142
00:09:42,832 --> 00:09:45,251
Am intrat în spectacol
și am muncit din greu.
143
00:09:45,835 --> 00:09:48,838
Faptul că ești actor
chiar e răspunsul la orice în lumea ta?
144
00:09:49,672 --> 00:09:52,300
Nu trebuie să fie neapărat actoria, dar…
145
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
Maddox adoră tabăra.
A început Războiul culorilor.
146
00:09:57,305 --> 00:10:01,309
Poate ai putea s-o ajuți să câștige?
Ai 50% șanse, frate.
147
00:10:01,392 --> 00:10:02,810
Câștigă o echipă sau cealaltă.
148
00:10:03,227 --> 00:10:06,188
A treia opțiune
e să ardă rezultatele într-un cuptor.
149
00:10:07,023 --> 00:10:10,067
M-am prins. E bună. O, frate!
150
00:10:12,903 --> 00:10:13,863
Scuze că am întârziat!
151
00:10:16,240 --> 00:10:17,867
Ce bine că ați venit să mă ajutați!
152
00:10:19,869 --> 00:10:22,622
EJ, cel mai înalt copil al meu.
153
00:10:23,456 --> 00:10:24,332
Cât mi-ați lipsit!
154
00:10:25,207 --> 00:10:27,710
Am făcut un pact
să ajut orice Motan la ananghie,
155
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
oriunde în cele 48 de state învecinate.
156
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
Unde aș putea să fiu?
157
00:10:37,011 --> 00:10:43,142
Îți prezint scrierile unui geniu
sau ale unei femei disperate după somn.
158
00:10:44,310 --> 00:10:48,439
E tot ce îți trebuie
ca să regizezi cu succes spectacolul ăsta.
159
00:10:49,565 --> 00:10:53,527
Ghidul lui Jennifer pentru copiii regizori
din Era Modernă.
160
00:10:56,280 --> 00:10:59,408
- Vrei un jeleu gumat?
- Le-ați luat din pădure?
161
00:11:00,409 --> 00:11:04,121
Nu. Le-am luat
de la vânzătoarea locală, Susan.
162
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
Au o selecție excelentă de produse locale.
Chiar excelente.
163
00:11:08,918 --> 00:11:10,544
Să trecem la treabă, dle regizor!
164
00:11:12,171 --> 00:11:13,214
Astea au fost folosite?
165
00:11:17,593 --> 00:11:21,889
Doar arunci mingea în chestia aia
și uneori faci o față așa.
166
00:11:28,521 --> 00:11:33,067
Nu înțeleg ce văd. Stai…
Tu nu l-ai interpretat pe Troy?
167
00:11:33,150 --> 00:11:36,862
Da, dar eram prins de tavan cu un ham.
Nu e același lucru.
168
00:11:38,155 --> 00:11:40,574
De când îți pasă așa mult de baschet?
169
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
Vreau să câștig azi. Cu EJ.
170
00:11:45,079 --> 00:11:47,957
Da, așa-i. Unde-i EJ?
171
00:11:48,290 --> 00:11:51,961
Ar trebui să ajungă imediat.
172
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
Ce zici de el?
Sigur se pricepe la baschet.
173
00:11:56,882 --> 00:12:02,054
Chad Danforth? Eroul meu de dans
din copilărie? Nu prea cred.
174
00:12:02,763 --> 00:12:05,266
- Mi-am auzit numele.
- Răspundeți la „Chad”?
175
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
Personajele ne rămân mereu în suflet, nu?
Cu ce vă pot ajuta?
176
00:12:09,186 --> 00:12:14,358
Păi, nu prea mă descurc la baschet.
177
00:12:14,942 --> 00:12:18,779
Nu înțeleg cum de sunt așa de sigură
pe mine în ringul de dans
178
00:12:19,739 --> 00:12:21,657
și așa de stângace pe teren.
179
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
Pentru că trebuie să le consideri
ca fiind identice.
180
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
- Cum?
- Atenție!
181
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
Gina? Ești bine?
182
00:12:40,676 --> 00:12:41,552
Hei
183
00:12:43,429 --> 00:12:46,932
Stai, înapoi
N-ai văzut cum se mișcă de vioi?
184
00:12:47,057 --> 00:12:48,476
Uite
Fii atentă aici
185
00:12:48,559 --> 00:12:51,270
O driblezi doar pe ritm
Și te miști cât poți tu de ușor
186
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
Uite-așa cât mai lin
Cu mult calm
187
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
Chiar de jocul nu-l știi pe deplin
Intră-n joc
188
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
Cu noroc bun sau rău
189
00:12:57,651 --> 00:13:00,112
Ești mereu învingător
Când ești cutezător
190
00:13:00,196 --> 00:13:04,116
Te concentrezi
Și-ți găsești echilibrul
191
00:13:04,241 --> 00:13:07,870
Nu e nimic nou
Dar să nu uiți vreodată
192
00:13:07,953 --> 00:13:11,123
Cu multă pasiune
Un picior și-apoi altul jos
193
00:13:11,999 --> 00:13:14,043
Mișcă-te așa
Și vezi ce se-ntâmplă
194
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
Mingea-i la tine
Crezi că nu te descurci?
195
00:13:17,880 --> 00:13:21,759
De ce nu vrei să încerci?
Căci vreau să înțelegi
196
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
Jocul e un alt fel de dans
Jocul e un alt fel de…
197
00:13:25,971 --> 00:13:29,433
Nu te-mpotrivi
Lasă-te purtată și vei pluti
198
00:13:30,267 --> 00:13:32,394
Vor să eșuezi
Avântă-te acum
199
00:13:32,478 --> 00:13:33,896
Înțelegi ce spun?
200
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
- Și dacă o să cad?
- Tot aia-i
201
00:13:35,648 --> 00:13:37,608
- Și dacă mingea scap?
- Se-ntâmplă
202
00:13:37,691 --> 00:13:39,485
Totul e prea riscant
203
00:13:39,568 --> 00:13:41,821
Asta e
Cu toții începem chiar de jos
204
00:13:41,904 --> 00:13:45,950
Te concentrezi
Și-ți găsești echilibrul
205
00:13:46,033 --> 00:13:49,662
Nu e nimic nou
Dar să nu uiți vreodată
206
00:13:49,745 --> 00:13:52,540
Cu multă pasiune
Un picior și-apoi altul jos
207
00:13:52,706 --> 00:13:53,582
Apoi altul jos
208
00:13:53,749 --> 00:13:55,709
Mișcă-te așa
Și vezi ce se-ntâmplă
209
00:13:55,793 --> 00:13:57,920
- Mingea-i la tine
- Mingea-i la mine
210
00:13:58,087 --> 00:14:01,423
Crezi că nu te descurci?
De ce nu vrei să încerci?
211
00:14:02,091 --> 00:14:05,261
Căci vreau să înțelegi
Jocul e un alt fel de dans
212
00:14:05,928 --> 00:14:08,013
Jocul e un alt fel de dans
213
00:14:10,015 --> 00:14:12,184
Jocul e un alt fel de dans
214
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
Un alt fel de dans
215
00:14:19,567 --> 00:14:23,404
Nu ești perfectă
Dar vei fi lăudată
216
00:14:23,654 --> 00:14:27,199
Nimic nu-ți stă în cale
De nu uiți niciodată
217
00:14:29,201 --> 00:14:32,454
Cu multă pasiune
Un picior și-apoi altul jos
218
00:14:32,580 --> 00:14:33,414
Apoi altul jos
219
00:14:33,497 --> 00:14:35,583
Mișcă-te așa
Și vezi ce se-ntâmplă
220
00:14:35,666 --> 00:14:38,460
Mingea-i la tine
Crezi că nu te descurci?
221
00:14:38,544 --> 00:14:40,713
- Mă descurc
- De ce nu vrei să încerci?
222
00:14:40,796 --> 00:14:43,340
- Să încerc
- Căci vreau să înțelegi
223
00:14:43,424 --> 00:14:47,803
Jocul e un alt fel de dans
Jocul e un alt fel de dans
224
00:14:48,846 --> 00:14:51,682
- O, Da!
- Jocul e un alt fel de dans
225
00:14:52,933 --> 00:14:56,353
Un alt fel de, un alt fel de dans
226
00:14:57,062 --> 00:15:00,190
Un alt fel de dans
227
00:15:01,066 --> 00:15:01,942
De dans
228
00:15:08,449 --> 00:15:12,494
- Carlos? Ce s-a întâmplat?
- Nu știu.
229
00:15:12,578 --> 00:15:17,291
Ai căzut și parcă mormăiai o melodie.
Ceva foarte ciudat.
230
00:15:17,458 --> 00:15:19,877
Dar încă ai o șansă să fii erou.
231
00:15:22,046 --> 00:15:24,089
Echipa galbenă o să câștige
232
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
dacă nu reușești
o lovitură de trei puncte.
233
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
Noroc, prietenă!
234
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
Ar fi foarte bun pentru documentar
dacă ai reuși.
235
00:15:32,389 --> 00:15:34,433
Ai să reușești. Probabil.
236
00:15:43,817 --> 00:15:44,693
Înapoi!
237
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
Echipa albastră câștigă!
238
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Ce nebunie!
239
00:16:02,628 --> 00:16:07,132
„Regula numărul unu. Cum intri
într-o încăpere.” Ai nevoie de prezență.
240
00:16:07,257 --> 00:16:11,220
Ca regizor, unul din mottourile mele e
„Prezența este prezentabilă”.
241
00:16:12,221 --> 00:16:13,097
Fă ca mine!
242
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
O să mai repetăm asta.
243
00:16:25,943 --> 00:16:30,364
„Regula numărul patru. Împărtășește ceva
care să te lege de text.”
244
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Marea promoție de vară!
245
00:16:34,493 --> 00:16:37,371
În fiecare vară abia aștept
reducerile de pe 4 iulie.
246
00:16:38,038 --> 00:16:38,914
Super!
247
00:16:40,207 --> 00:16:41,166
„Regula numărul nouă.
248
00:16:41,834 --> 00:16:46,630
Când ai dubii, bagă niște hârtii aparent
importante în dosar și fă o grimasă.”
249
00:16:53,595 --> 00:16:57,891
Regula numărul 17. Ia-ți un asistent.
Cineva precum Carlos, dacă ar fi aici.
250
00:16:58,809 --> 00:17:01,770
- Carlos e aici.
- Nu-l folosi pe Carlos. E al mamei!
251
00:17:02,312 --> 00:17:03,230
Da, doamnă!
252
00:17:04,398 --> 00:17:09,903
„Și regula numărul 50. Nu-ți dezvălui
niciodată adevărata identitate actorilor.
253
00:17:10,404 --> 00:17:12,322
Misterul e esențial.”
254
00:17:14,658 --> 00:17:16,660
Cum nu știe nimeni de la ce vine „EJ”.
255
00:17:17,703 --> 00:17:18,704
Perfect.
256
00:17:19,288 --> 00:17:21,623
O, nu! Am întârziat la Dewey spune.
257
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
- Care Dewey?
- Vă explic imediat. Mă întorc acum.
258
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
EJ, scumpule, mă omoară faptul
că nu-i pot vedea pe ceilalți.
259
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Știu, dră Jenn,
260
00:17:29,798 --> 00:17:32,634
dar m-ar ucide dacă ar ști
cât de jalnic e spectacolul.
261
00:17:32,760 --> 00:17:36,555
- Mă înțelegeți.
- Da. Hai, du-te!
262
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
DEWEY SPUNE
263
00:17:43,645 --> 00:17:45,606
Dewey spune: Sari într-un picior!
264
00:17:47,274 --> 00:17:50,444
Auzi, Dewey? N-o să te dea Simon
în judecată că i-ai furat jocul?
265
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
Nu-l cunosc personal pe Simon.
266
00:17:53,072 --> 00:17:57,201
Știre de ultimă oră. Dewey Wood l-a închis
în subsol pe Simon de la Simon spune.
267
00:18:01,455 --> 00:18:03,207
Ai ieșit. Pa!
268
00:18:04,166 --> 00:18:05,084
Dewey spune: Stop!
269
00:18:06,835 --> 00:18:07,961
Dewey spune: Sari!
270
00:18:08,045 --> 00:18:10,839
Gina n-a mai râs la glumele mele
tocmai de miercuri.
271
00:18:10,923 --> 00:18:15,260
Cred că e supărată că ai pierdut
dansul ei triumfător de la baschet.
272
00:18:15,677 --> 00:18:18,013
Încerc să fiu în șapte locuri vara asta.
273
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Nu mi-am dat seama.
274
00:18:20,474 --> 00:18:23,102
Dewey spune:
Dansează ca la balul din tabără!
275
00:18:24,228 --> 00:18:27,731
Ce-ai spus?
A spus că e un bal în tabără?
276
00:18:28,232 --> 00:18:30,484
Tu! Stop!
277
00:18:33,445 --> 00:18:36,990
Dewey spune: Învârte-te!
Simon spune: Stop!
278
00:18:38,534 --> 00:18:40,702
Eu sunt Dewey, nu Simon. Voi doi, afară!
279
00:18:41,578 --> 00:18:45,958
Dewey spune: Echipa galbenă a câștigat
cu brio. Felicitări celor doi!
280
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
Bună, băiat nou
care se străduiește foarte mult azi.
281
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
Să-i dăm bătaie!
282
00:18:57,469 --> 00:19:01,682
Dewey spune: Pregătiți-vă
pentru ascensiunea pe zid. Ce distracție!
283
00:19:02,933 --> 00:19:06,228
- A zis „ascensiunea pe zid”?
- Da. Ne vedem acolo.
284
00:19:06,562 --> 00:19:10,232
- Frate, unde tot dispari?
- Pregătesc totul pentru spectacol.
285
00:19:10,315 --> 00:19:11,441
Nu poți face asta seara?
286
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
Păi, dra Jenn crede că e mai bine să…
287
00:19:14,236 --> 00:19:15,112
Poftim?
288
00:19:16,864 --> 00:19:18,323
Doamne! E incredibil. Parcă…
289
00:19:20,534 --> 00:19:21,410
Bine.
290
00:19:23,453 --> 00:19:26,415
- Motani!
- Ce faceți aici?
291
00:19:27,082 --> 00:19:29,668
EJ mi-a cerut niște sfaturi de regizor
292
00:19:29,751 --> 00:19:32,880
și cum mă întorsesem deja de 15 minute
din croaziera în Caraibe,
293
00:19:33,172 --> 00:19:34,423
am venit aici.
294
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
Nu sunteți obosită?
295
00:19:38,969 --> 00:19:42,014
Încep să mă resimt.
Povestiți-mi despre voi!
296
00:19:42,097 --> 00:19:47,019
- Care e situația cu spectacolul?
- Eu și Kourt suntem Anna și Elsa.
297
00:19:49,563 --> 00:19:50,439
Eu sunt Olaf.
298
00:19:50,981 --> 00:19:53,942
Dar cum nu avem vestiare,
stau toată ziua îmbrăcat în costum.
299
00:19:54,735 --> 00:19:55,611
Am înțeles.
300
00:19:55,819 --> 00:19:58,447
Eu sunt Kristoff,
dar probabil că tata v-a spus deja.
301
00:19:58,780 --> 00:20:02,367
Să-mi aduci aminte, ți-am adus
un cadou anticipat de ziua ta de la el.
302
00:20:03,619 --> 00:20:06,330
Iar tu pe cine interpretezi, Ashlyn?
303
00:20:06,830 --> 00:20:10,334
Ești sora necunoscută a Annei și Elsei,
descoperită pe ancestry.com?
304
00:20:10,626 --> 00:20:13,128
Nu avem voie
să adăugăm nimic la spectacol.
305
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
Am verificat. De mai multe ori.
306
00:20:17,299 --> 00:20:19,259
Eu fac parte din figurație.
307
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
Un musical e un corp frumos.
308
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
Figurația este viguroasa
coloană vertebrală.
309
00:20:30,729 --> 00:20:33,023
Auziți, trebuie să mergem
la ascensiunea pe zid
310
00:20:33,106 --> 00:20:34,483
sau o să fim penalizați la joc.
311
00:20:35,150 --> 00:20:38,278
- O, Doamne!
- Dră Jenn, vreți să veniți să ne vedeți?
312
00:20:38,528 --> 00:20:41,531
Nu am la mine ochelarii
și nici încălțări potrivite.
313
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
Haideți, dră Jenn, veniți în tabără!
314
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
- O, Doamne!
- E înalt.
315
00:20:55,587 --> 00:20:59,174
E ultima probă atletică
înainte de marele duel muzical.
316
00:20:59,424 --> 00:21:03,887
Vom face o serie de urcări mano-a-mano
și de fiecare dată va fi un câștigător.
317
00:21:04,513 --> 00:21:06,431
Kourtney, Gina, sunteți primele.
318
00:21:07,474 --> 00:21:09,142
- Hai, Kourt!
- Dă-i bice, Gina!
319
00:21:11,270 --> 00:21:15,065
Carlos, vrei un mic vestiar pentru Olaf?
320
00:21:15,816 --> 00:21:18,193
Cred că aș vrea
să am bustul lui Ryan Gosling.
321
00:21:19,194 --> 00:21:21,280
Într-o zi o să ți-l iubești pe al tău.
322
00:21:24,491 --> 00:21:26,410
Că veni vorba de iubire…
323
00:21:27,452 --> 00:21:31,790
A fost vreo metodă prin care ați înțeles
că vreți să mergeți cu barca cu dl Bowen?
324
00:21:32,958 --> 00:21:35,585
Ne-am sărutat, am văzut artificii
325
00:21:35,669 --> 00:21:40,841
și m-am trezit deodată în St. Barts,
îngrijindu-mi arsurile severe de soare.
326
00:21:41,675 --> 00:21:45,554
Dar așa ar trebui să fie, nu?
Nu-ți poate spune nimeni ce să simți.
327
00:21:46,596 --> 00:21:48,056
Vrei să-mi spui ceva?
328
00:21:49,141 --> 00:21:52,644
Am țipat la câteva persoane vara asta.
329
00:21:54,187 --> 00:21:56,773
Poți să ai
o personalitate mai complexă, scumpo.
330
00:21:58,066 --> 00:22:00,277
Mai cu viață! Noi urmăm.
331
00:22:02,404 --> 00:22:05,532
- Spune-mi despre triumful de la baschet!
- Trebuia să fii acolo.
332
00:22:08,535 --> 00:22:11,747
- Trecem printr-o fază.
- N-am întrebat nimic.
333
00:22:13,081 --> 00:22:13,957
Haideți!
334
00:22:15,959 --> 00:22:19,713
Tocmai mi-am amintit
că Idina Menzel a spus într-un podcast
335
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
că, de fapt, Elsa se teme de înălțime.
336
00:22:22,299 --> 00:22:25,177
- Serios? Locuiește într-un turn.
- Nu acum, Carlos!
337
00:22:26,094 --> 00:22:26,970
Haide!
338
00:22:29,431 --> 00:22:30,265
Hai, Kourt!
339
00:22:31,683 --> 00:22:33,894
Trei, doi, unu…
340
00:22:40,776 --> 00:22:41,777
Hai că poți, Kourt!
341
00:22:47,699 --> 00:22:51,411
Hai, Galbeni!
342
00:22:51,495 --> 00:22:53,747
E incredibil de rapidă.
343
00:22:53,872 --> 00:22:56,416
Hai, Albaștri!
344
00:23:03,590 --> 00:23:06,635
Grozav! Gina a câștigat. Am terminat!
345
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
Dar trebuie măcar să încerci.
346
00:23:10,222 --> 00:23:16,311
Toți sunteți grozavi la jocurile astea
fără să fie nevoie să încercați.
347
00:23:17,104 --> 00:23:19,272
Dacă aș încerca și eu, în fața voastră,
348
00:23:20,607 --> 00:23:22,484
n-aș putea să controlez rezultatul.
349
00:23:22,984 --> 00:23:26,029
De asta trebuie să mergem înainte.
Chiar când dăm de greu.
350
00:23:26,613 --> 00:23:33,286
Kourtney!
351
00:23:33,620 --> 00:23:37,416
- Kourtney!
- Excursioniști! Vorbește mama.
352
00:23:39,376 --> 00:23:46,341
Kourtney, dacă îmi permiți s-o spun,
cred că vei urca zidul când vei fi gata.
353
00:23:50,470 --> 00:23:52,806
- Nu sunt. Vă spun că nu sunt.
- În regulă.
354
00:24:00,730 --> 00:24:02,774
Eu trebuie să-mi văd de drum,
355
00:24:02,858 --> 00:24:05,819
fiindcă nu pot să stau trează
mai mult de 40 de ore în șir.
356
00:24:06,862 --> 00:24:11,700
Nu puteți să mai stați?
Încă nu-mi iese regula numărul 49.
357
00:24:12,325 --> 00:24:16,955
Scumpule, ai tot ce-ți trebuie
ca să reușești. Mereu ai avut.
358
00:24:18,206 --> 00:24:20,917
Și uită-te pe cine regizezi!
Copiii ăștia sunt de vis.
359
00:24:21,835 --> 00:24:24,337
Dacă își știu replicile, totul va fi bine.
360
00:24:25,505 --> 00:24:28,758
Vă mulțumesc, dră Jenn!
Serios, pentru tot.
361
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
Richard?
362
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
De la tatăl tău.
363
00:24:36,433 --> 00:24:39,436
Multă baftă! Jennifer se retrage.
364
00:24:43,648 --> 00:24:44,483
Unde e ușa?
365
00:24:51,740 --> 00:24:53,617
În regulă. Bună!
366
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
Sunteți la egalitate,
367
00:24:55,660 --> 00:24:59,706
deci rezultatul duelului muzical
va decide scorul la Războiul culorilor.
368
00:25:01,583 --> 00:25:06,171
Bine. Anul ăsta am ales
melodia A-nceput din Tabăra Rock 2.
369
00:25:06,254 --> 00:25:07,422
Am printat versurile,
370
00:25:07,506 --> 00:25:10,258
dar dacă nu știți cuvintele,
înseamnă că ați pățit ceva
371
00:25:10,342 --> 00:25:12,969
în copilărie
și n-ați văzut celebra continuare.
372
00:25:14,930 --> 00:25:20,185
Vă reamintesc că, atunci când mă opresc,
cineva trebuie să continue să cânte. Hai!
373
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
Tobe!
374
00:25:24,731 --> 00:25:29,194
Și ceva acorduri de chitară, vă rog.
Unu, doi, trei, patru
375
00:25:29,361 --> 00:25:31,863
Sper că ești gata
Pentru distracție ca niciodată
376
00:25:32,197 --> 00:25:34,783
Uită-te la mine
Ochii-ți sunt plini de strălucire
377
00:25:35,408 --> 00:25:38,787
Ține-te bine
Mergi în excursie cu mine
378
00:25:41,122 --> 00:25:43,708
Să mergem, hai
Fiorul te pătrunde, așa-i?
379
00:25:44,084 --> 00:25:46,962
- Toată lumea, ridicați brațele
- Ridicați brațele
380
00:25:47,170 --> 00:25:51,007
Ține-te bine
În curând vei uita de tine
381
00:25:52,551 --> 00:25:55,303
Arată-mi, arată-mi
Arată-mi ce poți
382
00:25:55,637 --> 00:25:58,014
Haide, să văd
Ești gata sau nu?
383
00:25:59,516 --> 00:26:00,976
Să văd cum te descurci tu
384
00:26:01,059 --> 00:26:05,146
A-nceput, a-nceput
Dă frâu liber distracției
385
00:26:05,480 --> 00:26:09,901
Nu te gândi la restricții
Căci când ne pornim, cu greu ne mai oprim
386
00:26:10,068 --> 00:26:12,737
Să petrecem la maxim
Să dansăm extatic
387
00:26:12,988 --> 00:26:15,031
A-nceput, a-nceput
388
00:26:15,949 --> 00:26:20,245
- Sunt așa de buni!
- Bine. Sunteți gata? Să-i dăm drumul!
389
00:26:20,328 --> 00:26:23,373
Unu, doi
Unu, doi, trei, patru
390
00:26:23,456 --> 00:26:25,792
Nu te mai opri când venind mă vei zări
391
00:26:26,543 --> 00:26:29,045
Înainte să-ți dai seama
Mă vei implora: „Rămâi, mama”
392
00:26:29,254 --> 00:26:32,882
Toată lumea îmbarcarea
Să luăm cu asalt lumea
393
00:26:35,176 --> 00:26:37,762
Să mergem
Să facem ce avem de făcut
394
00:26:38,221 --> 00:26:40,557
Mă mișc, mă unduiesc
Mișcarea ți-o dăruiesc
395
00:26:40,890 --> 00:26:44,603
Vreți să fiți la fel ca noi
Niciodată n-am ieșit pe locul doi
396
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
Arată-mi, arată-mi
Arată-mi ce poți
397
00:26:49,566 --> 00:26:52,235
Haide, să văd
Ești gata sau nu?
398
00:26:53,403 --> 00:26:57,198
Să văd cum te descurci tu
A-nceput, a-nceput
399
00:26:58,158 --> 00:27:00,827
Dă frâu liber distracției
Nu te gândi la restricții
400
00:27:01,369 --> 00:27:03,788
Căci atunci când ne pornim
Cu greu ne mai oprim
401
00:27:04,247 --> 00:27:06,833
Să petrecem la maxim
Să dansăm extatic
402
00:27:07,042 --> 00:27:10,253
A-nceput, a-nceput
403
00:27:11,379 --> 00:27:14,341
- Bine. Sunteți gata?
- Da!
404
00:27:14,466 --> 00:27:17,260
Unu, doi
Unu, doi, trei
405
00:27:17,594 --> 00:27:22,641
Nu avem concurență
Suntem mereu locul unu pe listă
406
00:27:23,141 --> 00:27:26,311
Ceilalți nu pot ține pasul
Cred că și-au găsit nașul
407
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
Nu ai nici stil, nici zvâc
408
00:27:29,397 --> 00:27:31,941
Eu îmi văd de treabă
Îmi ies mișcările ca pe bandă
409
00:27:32,067 --> 00:27:33,568
Întrețin atmosfera
410
00:27:33,652 --> 00:27:37,864
- Fetele-mi țin galerie
- Clopoțeii sună-ntr-o veselie
411
00:27:37,989 --> 00:27:42,619
- Sună-ntr-o veselie
- A-nceput, a-nceput
412
00:27:43,536 --> 00:27:46,164
A-nceput, a-nceput
413
00:27:46,373 --> 00:27:49,125
A-nceput, a-nceput
414
00:27:49,250 --> 00:27:52,003
A-nceput, a-nceput
415
00:27:52,128 --> 00:27:53,880
A-nceput
416
00:27:54,047 --> 00:27:56,966
Arată-mi, arată-mi
Arată-mi ce poți
417
00:27:57,050 --> 00:27:59,094
Haide, să văd
Ești gata sau nu?
418
00:27:59,177 --> 00:28:00,011
Ești gata sau nu?
419
00:28:00,637 --> 00:28:04,724
Să văd cum te descurci tu
A-nceput, a-nceput
420
00:28:05,642 --> 00:28:08,019
Dă frâu liber distracției
Nu te gândi la restricții
421
00:28:08,603 --> 00:28:10,689
Căci atunci când ne pornim
Cu greu ne mai oprim
422
00:28:11,439 --> 00:28:14,192
Să petrecem la maxim
Să dansăm extatic
423
00:28:14,275 --> 00:28:16,236
A-nceput, a-nceput
424
00:28:17,237 --> 00:28:20,949
A-nceput
425
00:28:27,747 --> 00:28:31,960
America, sunt așa de bucuros
că excursionistul pierdut a fost găsit,
426
00:28:32,085 --> 00:28:35,255
căci tocmai a adus victoria
echipei galbene în Războiul culorilor!
427
00:28:38,925 --> 00:28:39,801
CAMPIONI
428
00:28:50,895 --> 00:28:54,399
Să nu spui nimănui,
dar ziua de azi n-a fost oribilă.
429
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
Ce schimbare, Jet!
430
00:28:58,236 --> 00:29:00,488
Am reușit împreună, Maddie.
Noi am câștigat.
431
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
Da, așa e.
432
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Ce tânăr dedicat e!
433
00:29:11,040 --> 00:29:14,419
Da. Nu sunt sigură de ce s-a schimbat.
434
00:29:15,295 --> 00:29:17,213
Poate vrea să-ți arate că-i pasă?
435
00:29:20,508 --> 00:29:24,512
Ricky, cred că îmi dau seama
ce încerci să faci și apreciez.
436
00:29:25,513 --> 00:29:27,390
Dar am mai avut zile bune înainte și…
437
00:29:28,975 --> 00:29:32,395
Nu vreau să las garda jos
și să mă rănească din nou, mă înțelegi?
438
00:29:37,275 --> 00:29:38,193
Am pierdut!
439
00:29:38,318 --> 00:29:43,156
Bravo! Dle Bleu, putem
să facem galeria Motanilor? Vă rog!
440
00:29:43,782 --> 00:29:47,494
Ascultă, Carla. Sunt recunoscător
pentru timpul petrecut în UCLM.
441
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
Universul Cinematografic Liceul muzical.
442
00:29:52,165 --> 00:29:56,211
Dar zilele acelea au trecut. Mă înțelegi?
443
00:29:56,795 --> 00:29:57,670
Da.
444
00:30:02,217 --> 00:30:05,178
Dacă vrei, fac oricând galeria Motanilor
cu tine cu plăcere.
445
00:30:05,303 --> 00:30:07,639
Nu mi-e rușine. Sunt fără rușine.
446
00:30:08,807 --> 00:30:11,142
De fapt, aș avea nevoie de ajutorul tău.
447
00:30:14,646 --> 00:30:15,980
Bine, mergi înainte.
448
00:30:18,024 --> 00:30:19,442
Sper să merite, Bowen.
449
00:30:22,362 --> 00:30:23,696
Și…
450
00:30:25,740 --> 00:30:26,950
Mai este un loc liber.
451
00:30:30,578 --> 00:30:31,788
La tine se referă, frate.
452
00:30:38,670 --> 00:30:39,587
Abia încap.
453
00:30:45,176 --> 00:30:46,261
Bine. Eu am plecat.
454
00:30:46,594 --> 00:30:50,974
Stai, Ricky, mersi că m-ai ajutat!
Ești cel mai tare.
455
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
Și ce înseamnă asta?
456
00:31:01,401 --> 00:31:05,572
Eu cam sperasem
să petrecem toată ziua împreună.
457
00:31:05,905 --> 00:31:06,865
Știu.
458
00:31:06,990 --> 00:31:13,329
Și cam sperasem să câștigăm
după repetiția aia foarte ciudată.
459
00:31:13,997 --> 00:31:15,081
Gina, știu.
460
00:31:15,498 --> 00:31:22,130
Dar am învățat să arunc la coș azi,
așa că o să-mi încerc și eu norocul.
461
00:31:23,506 --> 00:31:26,426
EJ, vrei să fii partenerul meu
la balul din tabără?
462
00:31:26,509 --> 00:31:27,635
Partenerul meu la bal?
463
00:31:28,595 --> 00:31:32,140
- Stai. Despre asta e vorba?
- Despre asta e vorba.
464
00:31:33,516 --> 00:31:34,434
O, frate!
465
00:31:36,102 --> 00:31:40,023
Tare mult aș vrea să accept,
dar există o regulă.
466
00:31:40,940 --> 00:31:42,692
Nu ai voie cu partener la bal.
467
00:31:43,359 --> 00:31:47,030
E o tradiție a Taberei Shallow Lake,
ca să nu se simtă nimeni rănit.
468
00:31:51,534 --> 00:31:54,287
Da, este foarte progresist, desigur.
469
00:31:55,204 --> 00:31:56,080
Da.
470
00:31:58,875 --> 00:32:02,045
Dar poate am putea să stăm aici și, știi,
471
00:32:02,211 --> 00:32:04,088
să vâslim până ce apar artificiile.
472
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
Mai am câteva minute
până mă întorc la lucru.
473
00:32:07,634 --> 00:32:11,429
Artificiile sunt o metaforă sau…
474
00:32:11,596 --> 00:32:15,808
Nu. Chiar urmează artificii adevărate.
E o tradiție a Războiului culorilor.
475
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
Dintr-o clipă în alta.
476
00:32:32,116 --> 00:32:34,327
- A fost destul de grozav.
- Așa e.
477
00:32:38,998 --> 00:32:42,752
Ashlyn, e foarte drăguț din partea ta,
dar chiar nu trebuie să faci asta.
478
00:32:43,002 --> 00:32:46,547
Val, îmi pare foarte rău!
Nu știu de ce mă tot răstesc la tine.
479
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
Eu nu mă răstesc la nimeni.
Nu că aș fi perfectă.
480
00:32:49,676 --> 00:32:51,678
Nu sunt nici pe departe.
481
00:32:52,595 --> 00:32:55,890
Uit să folosesc suporturi de pahare,
dau bacșiș doar 20%
482
00:32:55,974 --> 00:32:58,977
și n-am învățat fragmentul în ebraică
din Tora de la bat mitzvah.
483
00:32:59,894 --> 00:33:03,064
Iar tu ai fost atât de amabilă cu mine.
484
00:33:03,147 --> 00:33:05,316
Și atunci de ce mă răstesc la tine?
485
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
De asta.
486
00:33:45,440 --> 00:33:48,985
- Ești bine?
- Eu? Da.
487
00:33:49,694 --> 00:33:50,528
Știi…
488
00:33:51,988 --> 00:33:56,451
Tata mi-a dat o piatră lunară, ca să pot
merge pe Lună înainte să împlinesc 18 ani.
489
00:33:57,952 --> 00:33:59,912
S-ar putea
să-mi finalizez lista de dorințe.
490
00:34:01,414 --> 00:34:03,332
- Și de asta plângi?
- Nu.
491
00:34:07,086 --> 00:34:11,591
Nu-mi vine să cred că mi-a scăpat
printre degete Războiul culorilor.
492
00:34:13,760 --> 00:34:16,262
- Adică Gina.
- Gata, termină!
493
00:34:17,388 --> 00:34:20,433
Tu te-ai străduit toată ziua
să îndrepți o greșeală adevărată.
494
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
Și eu te-am susținut tot timpul.
495
00:34:23,436 --> 00:34:26,522
Chiar îți sunt recunoscător.
496
00:34:27,857 --> 00:34:31,652
- Ai fost de treabă toată vara.
- Mulțumesc! Tu ești un coșmar.
497
00:34:35,156 --> 00:34:37,283
Nu am niciun chef de bal.
498
00:34:39,243 --> 00:34:43,956
Știi, sora mea și Madison s-au despărțit
anul trecut la bal.
499
00:34:45,374 --> 00:34:47,335
Mereu m-am simțit cumva responsabil.
500
00:34:53,341 --> 00:34:57,220
- Ce-i cu fața aia?
- Tocmai mi-ai dat o idee grozavă.
501
00:35:09,107 --> 00:35:11,067
Inspirat din filmele Liceul Muzical
502
00:36:20,845 --> 00:36:22,847
Subtitrarea: Ligia Bradeanu