1 00:00:01,376 --> 00:00:03,962 在上一集《歌舞青春: 再譜樂曲》… 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,922 是《莎洛湖真實營友》 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,759 我可能成世人第一次玩浮誇玩出火 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 我叫一個女仔暗戀她兄弟 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 傑特,你認識馬多斯嗎?她迷戀你 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,598 我叫域奇愛上珍娜 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,435 我可能不是「假裝」暗戀珍娜 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,062 雖然有些人的精神像融化的雪人一樣潰散 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,063 好,停下 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 韋兒,現在不太適合,看看氣氛吧 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 我在這裡,不是嗎?我在努力 12 00:00:27,318 --> 00:00:28,278 我還是冇穿冇爛 13 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 我不想感覺你有事瞞著我 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,117 我不會輕易離開鹽湖城 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,620 -起身啦,莎洛湖! -入侵者!捉住佢! 16 00:01:18,703 --> 00:01:19,996 域奇,停,是布魯先生 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,126 -萬一我冇著衫呢? -看來你著了三件衫 18 00:01:25,418 --> 00:01:28,630 -你,你在草叢後面偷拍我 -你,起身 19 00:01:33,593 --> 00:01:34,469 鴨仔幾得意 20 00:01:37,972 --> 00:01:41,476 我宣布,柯賓布魯正式失去理智 21 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 鴨仔幾得意 22 00:01:43,686 --> 00:01:49,192 各位,還有兩個鐘頭就到 莎洛湖夏令營最令人興奮的傳統活動 23 00:01:49,567 --> 00:01:53,154 請密切留意 等睇一班玩戲劇的細路不再遊魂 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 專心比賽 25 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 希望比賽是捉棋吧 26 00:01:57,617 --> 00:02:02,038 朝早8點正去露天劇場報到 準備運動成日,要打顏色大戰了! 27 00:02:04,749 --> 00:02:10,421 《歌舞青春: 再譜樂曲》 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 (顏色大戰) 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 最後把槳轉向天花板 30 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 -重複這樣做 -這樣嗎? 31 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 -對了 -好 32 00:02:20,348 --> 00:02:21,641 你識撐了,天生好手 33 00:02:22,725 --> 00:02:24,227 揀定一邊就好 34 00:02:25,311 --> 00:02:28,064 我是說獨木舟,不然會掉落水 你不會有問題的 35 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 多謝你臨時肯做我的顏色大戰教練 36 00:02:32,068 --> 00:02:34,654 沒想到你居然不擅長運動 37 00:02:35,071 --> 00:02:40,034 對啊,工具妹,我可以問你件事嗎? 38 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 是關於我兄弟 想知為甚麼沒人知道我們是一家人? 39 00:02:46,624 --> 00:02:47,500 不願置評 40 00:02:49,210 --> 00:02:54,007 我想我可以用問題來答你的問題 你有兄弟嗎? 41 00:02:54,382 --> 00:02:55,258 有 42 00:02:55,341 --> 00:02:58,970 你們兩個關係一直都非常好? 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 -明白了 -對吧 44 00:03:02,724 --> 00:03:05,810 我們小時候真的很親近 45 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 所以疏遠了就更加難過 46 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 我明白的 47 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 早晨…水手? 48 00:03:19,866 --> 00:03:20,742 艾頓 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,581 -你介不介意… -沒問題,祝兩位水手好運 50 00:03:28,666 --> 00:03:31,794 正好傾下,我們可以重新開始嗎? 51 00:03:33,880 --> 00:03:37,091 貌似我是不會開始的人 52 00:03:37,508 --> 00:03:38,843 我昨晚打了個電話 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,305 我在採取重大手段確保演出完美 54 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 恩基,重點不在那裡 55 00:03:44,390 --> 00:03:47,852 但演出完美,我才可以留在鹽湖城 56 00:03:48,645 --> 00:03:51,564 演出完美,我爸才會看到我有本事 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 就不會送我去接受領袖訓練 58 00:03:55,151 --> 00:03:57,153 演出完美,我才可以和你繼續一齊 59 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 不如我們暫時不要講未來吧? 60 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 我們今日要玩得開心,來,進來吧 61 00:04:09,165 --> 00:04:10,124 水是暖的 62 00:04:13,419 --> 00:04:16,547 你在為了獨木舟接力賽操練? 杜威剛取消了那個比賽 63 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 有人在池裡嘔吐 64 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 我向來沒興趣在運動場上爭光 65 00:04:23,680 --> 00:04:27,225 又不擅長打球 所以我想撐船會有機會贏吧 66 00:04:28,685 --> 00:04:31,646 但講真,我只想我們今日贏 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,691 那我去確保我們會是同一隊 68 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 我喜歡這計劃 69 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 好,待會露天劇場見 70 00:04:45,743 --> 00:04:50,123 -之前這裡是不是有人找我? -你約了人? 71 00:04:50,832 --> 00:04:52,667 沒有 72 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 在露天劇場見吧,船長 73 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 (顏色大戰) 74 00:05:07,015 --> 00:05:09,100 -嗨,布魯先生 -嗨,湯瑪士 75 00:05:11,686 --> 00:05:12,562 好 76 00:05:12,812 --> 00:05:16,024 昨天查寧拍下一些我的尷尬片段 77 00:05:16,190 --> 00:05:19,610 可以的話,我很希望你們會刪掉 78 00:05:20,320 --> 00:05:23,614 掂,雖然我們不會刪除,但你幾掂 79 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 除非你讚友台,否則一定會收錄在內 80 00:05:28,703 --> 00:05:33,333 一聽聞這個要為 Disney+ 上演《魔雪奇緣》的夏令營 81 00:05:33,416 --> 00:05:39,714 有個運動日可以像2006到2008年 《迪士尼頻道全明星賽》那樣帶來激情 82 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 我和迪士尼總部的人 83 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 立即決定要在這個紀錄片節目 收錄這個活動 84 00:05:46,971 --> 00:05:49,140 杜威,你要說明規則嗎? 85 00:05:51,559 --> 00:05:57,982 好,每位營友都必須參加幾個挑戰項目 86 00:05:58,191 --> 00:06:02,862 -有兩隊… -同隊的就是隊友 87 00:06:03,988 --> 00:06:08,368 好,交給我講吧,你們認識她、鍾意她 88 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 黃隊的隊長是馬多斯 89 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 我不肯定所有人都鍾意我,但多謝你 90 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 我沒說所有人都鍾意 91 00:06:18,628 --> 00:06:23,591 藍隊的隊長是本節目音樂劇的導演 92 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 有些人叫他太空船人,恩基 93 00:06:28,137 --> 00:06:28,971 好啊,恩基 94 00:06:30,723 --> 00:06:32,809 現在請用燦爛笑容 95 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 對鏡頭講出 你們的《魔雪奇緣》夥伴在哪一隊 96 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 其他營友呢? 97 00:06:38,564 --> 00:06:40,441 我們在紀錄片裡要給他們的臉打格 98 00:06:40,608 --> 00:06:44,404 所以我們根據法律不能講其他人的名字 除非他們簽了同意書 99 00:06:44,904 --> 00:06:46,989 -對 -好吧 100 00:06:49,784 --> 00:06:53,955 我這隊有域奇、艾希蓮和珍娜 101 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 我們這一隊會很勁 102 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 馬多斯那隊則有科特妮、卡洛斯和傑特 103 00:07:14,767 --> 00:07:19,230 先旨聲明,我很好鬥 我會不擇手段,一定使橫手 104 00:07:20,356 --> 00:07:23,568 -那我們贏定了 -我也非常怕高 105 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 好吧,即是有加有減 106 00:07:26,487 --> 00:07:31,159 各位,如果你們在荒島上 只能傳訊息給一個人 107 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 你們會選誰? 108 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 阿媽?前度?人生教練? 109 00:07:36,622 --> 00:07:40,293 贏的那隊明天想傳訊息給誰都可以 110 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 因為他們可以拿回電話! 111 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 那有違莎洛湖的規矩,我們不會… 112 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 從箱裡拿隊衫吧 113 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 我是柯賓布魯 各位正在收看 Disney+ 114 00:08:00,646 --> 00:08:01,522 嗨 115 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 艾希蓮,你又收到信,來自… 116 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 我的男性男朋友 117 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 你知道男朋友已經是指男性吧 118 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 -只想講清楚 -是嗎? 119 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 感覺你可能為了其他事刻意強調 120 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 好吧,安娜佛洛伊德,那是甚麼事? 121 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 冇傾過幾小時很難知道 122 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 你超級複雜 123 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 雖然一副生人勿近的樣子 但你心裡面有很多愛 124 00:08:28,257 --> 00:08:31,719 這是很美的砌圖,我不會冒昧分析你 125 00:08:33,304 --> 00:08:39,268 好吧,謝謝,那真是我聽過最好聽的話了 126 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 再見 127 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 加油,藍隊,來 128 00:08:51,614 --> 00:08:53,908 朋友,開始投入比賽了嗎? 129 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 不算 130 00:08:56,452 --> 00:08:58,913 我想昨晚的確幾情緒激動 131 00:09:00,540 --> 00:09:05,044 你覺得我好過分嗎? 因為馬多斯罵我的事? 132 00:09:06,003 --> 00:09:08,631 我也做過不少覺得慚愧的事,兄弟 133 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 所以我沒資格說你 134 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 我以為那些訊息是男仔傳的,於是我說 135 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 「為甚麼她可以拍拖,我就不行?」 136 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 我真的不知道自己看到了甚麼 137 00:09:20,476 --> 00:09:23,896 -馬多斯知道這一點嗎? -我不肯定她會想聽我講 138 00:09:24,855 --> 00:09:28,234 我們小時候常常一齊唱歌 現在連對話也欠奉 139 00:09:32,321 --> 00:09:37,451 以前有個女仔好嬲我,而我的確抵嬲 140 00:09:38,369 --> 00:09:40,204 但真正有助改善情況的 141 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 是我投入做她在乎的事 142 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 我加入表演,而且非常努力 143 00:09:45,835 --> 00:09:48,838 你的世界裡玩戲劇是萬能答案嗎? 144 00:09:49,672 --> 00:09:52,300 不一定要是戲劇,但… 145 00:09:53,050 --> 00:09:56,846 聽著,馬多斯鍾意夏令營 現在是顏色大戰 146 00:09:57,305 --> 00:10:01,309 或者你可以幫她贏?反正機會一半一半 147 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 不是這隊就是那隊贏 148 00:10:03,227 --> 00:10:06,188 還有第三個情況 他們把結果丟入薄餅爐燒毀 149 00:10:07,023 --> 00:10:10,067 我明了,這句幾正,真是 150 00:10:12,903 --> 00:10:13,863 來遲了不好意思 151 00:10:16,240 --> 00:10:17,867 好難相信你真的來幫我了 152 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 恩基,我最高大的孩子 153 00:10:23,456 --> 00:10:24,332 我好掛住你 154 00:10:25,207 --> 00:10:27,710 我發誓會幫任何需要幫手的小野貓 155 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 只要在美國本土48州就一定到 156 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 不然我還會去哪裡? 157 00:10:37,011 --> 00:10:43,142 這份大作出自天才之手 或是急需要補眠的女人 158 00:10:44,310 --> 00:10:48,439 有齊你成功執導這齣音樂劇的一切 159 00:10:49,565 --> 00:10:53,527 《詹妮花現代指導孩子演戲指南》 160 00:10:56,280 --> 00:10:59,408 -扭扭糖? -你在森林裡找到的? 161 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 不是,是向這裡的店主蘇珊買的 162 00:11:04,664 --> 00:11:07,667 那裡的本地商品選擇真不錯,非常不錯 163 00:11:08,918 --> 00:11:10,544 我們開工吧,導演先生 164 00:11:12,171 --> 00:11:13,214 這些是用過的紙? 165 00:11:17,593 --> 00:11:21,889 然後你就把球丟進那東西裡 有時候擺出這個樣 166 00:11:28,521 --> 00:11:33,067 我不明白我看到的情況 你…你不是演過特洛伊嗎? 167 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 好吧,當時是在天花板吊威也,那不一樣 168 00:11:38,155 --> 00:11:40,574 你幾時變得這麼關心籃球? 169 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 好了,我只想今日贏,和恩基一齊贏 170 00:11:45,079 --> 00:11:47,957 是啊,講起,恩基呢? 171 00:11:48,290 --> 00:11:51,961 他應該就到 172 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 這個人呢?他一定知道些籃球竅門吧 173 00:11:56,882 --> 00:12:02,054 查德丹佛斯本人? 我自小的舞蹈偶像?我不覺得有 174 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 -我聽到有人叫我 -叫你查德也有反應? 175 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 我們的角色不會完全離開我們,對吧? 有甚麼幫到你? 176 00:12:09,186 --> 00:12:14,358 我不肯定自己算籃球好手 177 00:12:14,942 --> 00:12:18,779 我不明白為何我在舞場上這麼靈活 178 00:12:19,739 --> 00:12:21,657 在籃球場上卻笨手笨腳 179 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 因為你要先把兩者想成同一空間 180 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 -點做? -小心! 181 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 珍娜?你還好吧? 182 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 183 00:12:43,429 --> 00:12:46,932 停 重播 你沒看到他們怎麼動嗎 184 00:12:47,057 --> 00:12:48,476 聽著 留心看著我 185 00:12:48,559 --> 00:12:51,270 聽彈球聲 聽住節奏 腳步劃得飛快 186 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 要做得自如 放鬆來 187 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 即使你不知道所有規矩 投入比賽吧 188 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 無論贏輸都是一樣的 189 00:12:57,651 --> 00:13:00,112 只要態度正確 你永遠不會真的輸掉 190 00:13:00,196 --> 00:13:04,116 注意集中 找到重心 191 00:13:04,241 --> 00:13:07,870 我知道你也清楚 你只需要記住 192 00:13:07,953 --> 00:13:11,123 重點就是熱情 一二步踏在地上 193 00:13:11,999 --> 00:13:14,043 像那樣動動看 試試會怎樣 194 00:13:14,126 --> 00:13:17,630 球在你的場上 你覺得做不到嗎 195 00:13:17,880 --> 00:13:21,759 不如放膽試試吧 因為講到尾 196 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 只是不同方式的舞蹈 只是不同方式 197 00:13:25,971 --> 00:13:29,433 不要抗拒技巧 讓身體自如滑行吧 198 00:13:30,267 --> 00:13:32,394 對方迫到來 你就一個踢腿離開 199 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 明白了嗎 200 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 如果我失足跌倒呢 忘了吧 201 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 如果我失手掉球呢 總有的事 202 00:13:37,691 --> 00:13:39,485 我不想冒險失去所有 203 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 你總要試 頂尖好手也由低做起 204 00:13:41,904 --> 00:13:45,950 注意集中 找到重心 205 00:13:46,033 --> 00:13:49,662 我知道你也清楚 你只需要記住 206 00:13:49,745 --> 00:13:52,540 重點就是熱情 一二步踏在地上 207 00:13:52,706 --> 00:13:53,582 踏在地上 208 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 像那樣動動看 試試會怎樣 209 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 球在你的場上 球在我的場上 210 00:13:58,087 --> 00:14:01,423 你覺得做不到嗎 不如放膽試試吧 211 00:14:02,091 --> 00:14:05,261 因為講到尾 只是不同方式的舞蹈 212 00:14:05,928 --> 00:14:08,013 只是不同方式的舞蹈 213 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 只是不同方式的舞蹈 214 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 只是不同方式的舞蹈 215 00:14:19,567 --> 00:14:23,404 練習不會完美 但你會進步 216 00:14:23,654 --> 00:14:27,199 所向無敵 你只要記住 217 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 重點就是熱情 一二步踏在地上 218 00:14:32,580 --> 00:14:33,414 踏在地上 219 00:14:33,497 --> 00:14:35,583 像那樣動動看 試試會怎樣 220 00:14:35,666 --> 00:14:38,460 球在你的場上 你覺得做不到嗎 221 00:14:38,544 --> 00:14:40,713 做吧 不如放膽試試吧 222 00:14:40,796 --> 00:14:43,340 放膽試試吧 因為講到尾 223 00:14:43,424 --> 00:14:47,803 只是不同方式的舞蹈 224 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 對 只是不同方式的舞蹈 225 00:14:52,933 --> 00:14:56,353 不同方式的舞蹈 226 00:14:57,062 --> 00:15:00,190 不同方式的舞蹈 227 00:15:01,066 --> 00:15:01,942 舞蹈 228 00:15:08,449 --> 00:15:12,494 -卡洛斯?等等,發生咩事? -不知道 229 00:15:12,578 --> 00:15:17,291 你倒下了,然後吟吟噚噚咁唱歌?超詭異 230 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 但你還有機會做英雄 231 00:15:22,046 --> 00:15:24,089 先說清楚,黃隊就快贏了 232 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 除非你可以射入三分波 233 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 祝你好運,姊妹 234 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 如果你成功入球會好幫到這套紀錄片 235 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 你得嘅,應該吧 236 00:15:43,817 --> 00:15:44,693 退開 237 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 藍隊贏了! 238 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 真的好癲 239 00:16:02,628 --> 00:16:07,132 「第一條,進場」,你要有氣勢 240 00:16:07,257 --> 00:16:11,220 我做導演的座右銘是「氣勢是天賦」 241 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 跟住我做 242 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 這個之後再試吧 243 00:16:25,943 --> 00:16:30,364 「第四條,分享個人經歷 談談你和劇本有何聯繫」 244 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 暑假狂歡 245 00:16:34,493 --> 00:16:37,371 每年暑假我都好期待服裝店的獨立日特賣 246 00:16:38,038 --> 00:16:38,914 正 247 00:16:40,207 --> 00:16:41,166 「第九條」 248 00:16:41,834 --> 00:16:46,630 「有疑問,就把看似重要的文件 塞入文件夾,表情扭曲」 249 00:16:53,595 --> 00:16:57,891 第17條是找個助手 如果卡洛斯在就找他那樣的人 250 00:16:58,809 --> 00:17:01,770 -卡洛斯在啊 -不要用卡洛斯,卡洛斯是我的 251 00:17:02,312 --> 00:17:03,230 明白 252 00:17:04,398 --> 00:17:09,903 「第50條,絕對不要把真實身分 透露給演員知道」 253 00:17:10,404 --> 00:17:12,322 「神秘感最緊要」 254 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 就像沒人知道恩基是甚麼的縮寫 255 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 沒問題 256 00:17:19,288 --> 00:17:21,623 大鑊,玩「杜威說」要遲到了 257 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 -杜威誰? -我遲些解釋,好快返 258 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 恩基,親愛的,不能見其他人令我好難受 259 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 我知道,詹老師 260 00:17:29,798 --> 00:17:32,634 但要是他們看到我搞不掂套劇 一定會殺了我 261 00:17:32,760 --> 00:17:36,555 -你明白吧 -我明,你去吧 262 00:17:42,561 --> 00:17:43,562 (杜威說) 263 00:17:43,645 --> 00:17:45,606 杜威說單腳跳 264 00:17:47,274 --> 00:17:50,444 杜威?西蒙會告你偷了他的遊戲嗎? 265 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 我個人不認識西蒙 266 00:17:53,072 --> 00:17:57,201 突發新聞,杜威活把「西蒙說」的西蒙 關在他家地下室 267 00:18:01,455 --> 00:18:03,207 你出局了,好走不送 268 00:18:04,166 --> 00:18:05,084 杜威說停 269 00:18:06,835 --> 00:18:07,961 杜威說單腳跳 270 00:18:08,045 --> 00:18:10,839 珍娜自從星期三起聽我講笑話都不笑 271 00:18:10,923 --> 00:18:15,260 我想她只是不高興 你錯過了她那個跳舞籃球勝利場面 272 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 今年暑假我要同時在六個地方 273 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 看不出來呢 274 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 杜威說要好似在夏令營舞會那樣跳舞 275 00:18:24,228 --> 00:18:27,731 講甚麼?他剛剛說會有夏令營舞會嗎? 276 00:18:28,232 --> 00:18:30,484 你,停 277 00:18:33,445 --> 00:18:36,990 杜威說轉圈,西蒙說停 278 00:18:38,534 --> 00:18:40,702 我是杜威,不是西蒙,你們兩個出局 279 00:18:41,578 --> 00:18:45,958 杜威說黃隊大勝,恭喜你們兩位 280 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 你好,今日突然搏命的新人 281 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 我們繼續贏吧 282 00:18:57,469 --> 00:19:01,682 杜威說準備接下來去攀石牆吧 大家正玩得興起 283 00:19:02,933 --> 00:19:06,228 -他說攀石牆嗎? -對,我們在那邊再見吧 284 00:19:06,562 --> 00:19:10,232 -喂,你成日走開去邊? -為音樂劇做好準備 285 00:19:10,315 --> 00:19:11,441 不可以夜晚做嗎? 286 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 詹老師覺得最好加緊… 287 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 咩話? 288 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 正呀,太好了,我可以… 289 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 好吧 290 00:19:23,453 --> 00:19:26,415 -小野貓 -你為甚麼會在這裡? 291 00:19:27,082 --> 00:19:29,668 恩基請我指點一下他做導演 292 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 而我剛結束加勒比海郵輪之旅15分鐘 293 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 所以開車來了 294 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 你攰嗎? 295 00:19:38,969 --> 00:19:42,014 我開始感覺到了,先講講你們吧 296 00:19:42,097 --> 00:19:47,019 -音樂劇怎麼了? -我和科特妮是愛莎和安娜 297 00:19:49,563 --> 00:19:50,439 我是小白 298 00:19:50,981 --> 00:19:53,942 但沒有更衣室,所以我全日都要穿著戲服 299 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 明白 300 00:19:55,819 --> 00:19:58,447 我是基斯托夫,可能我爸已經和你講過 301 00:19:58,780 --> 00:20:02,367 你之後提提我 他讓我帶了份禮物預祝你生日 302 00:20:03,619 --> 00:20:06,330 你飾演誰呢?艾希蓮 303 00:20:06,830 --> 00:20:10,334 你是安娜和愛莎在查祖先網上 發現失散多年的姊妹嗎? 304 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 這個不能另加角色 305 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 我查過了,查了好幾次 306 00:20:17,299 --> 00:20:19,259 其實我在合唱團 307 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 音樂劇是美麗的身體 308 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 合唱團就是穩固的脊骨 309 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 抱歉,我們要回去攀石牆了 310 00:20:33,106 --> 00:20:34,483 不然就等於棄權 311 00:20:35,150 --> 00:20:38,278 -大鑊 -詹老師,你想來看嗎? 312 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 我沒帶觀劇望遠鏡或是運動鞋 313 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 來吧,詹老師,我們去夏令營 314 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 -真是驚人 -好大 315 00:20:55,587 --> 00:20:59,174 這是唱歌大對決前 最後一個體育比賽項目 316 00:20:59,424 --> 00:21:03,887 我們會有多場一對一鬥快攀石比賽 每場有一個贏家 317 00:21:04,513 --> 00:21:06,431 好吧,科特妮、珍娜,到你們了 318 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 -加油,科特妮 -上吧,珍娜 319 00:21:11,270 --> 00:21:15,065 卡洛斯,你需要簡便更衣間嗎? 換走小白套戲服? 320 00:21:15,816 --> 00:21:18,193 我只需要賴恩高斯寧的身型 321 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 你終有一日會學識愛你自己的身型 322 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 講起愛 323 00:21:27,452 --> 00:21:31,790 當時有甚麼特別的事 令你肯定你想和鮑恩先生遊船河嗎? 324 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 我們小小錫了一啖,我見到煙花 325 00:21:35,669 --> 00:21:40,841 之後我已經在聖巴多祿繆島 搽潤膚霜舒緩三級曬傷 326 00:21:41,675 --> 00:21:45,554 但就應該是那樣,對吧? 沒人可以告訴你該有甚麼感覺 327 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 你有甚麼事要告訴我嗎? 328 00:21:49,141 --> 00:21:52,644 我今年暑假對著好幾個人發惡 329 00:21:54,187 --> 00:21:56,773 你的個性可以有多於一面,甜心 330 00:21:58,066 --> 00:22:00,277 大家打起精神,跟住到我們了 331 00:22:02,404 --> 00:22:05,532 -和我說說你打籃球怎麼贏吧 -要在場看才明白 332 00:22:08,535 --> 00:22:11,747 -我們正經歷一個小波折 -我冇問 333 00:22:13,081 --> 00:22:13,957 我們開始吧 334 00:22:15,959 --> 00:22:19,713 我剛諗起艾狄娜曼素在某個網上廣播提過 335 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 愛莎其實畏高 336 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 -真的?她住在高塔裡 -別多嘴,卡洛斯 337 00:22:26,094 --> 00:22:26,970 來吧 338 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 加油,科特妮 339 00:22:31,683 --> 00:22:33,894 3、2、1 340 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 你得嘅,科特妮 341 00:22:47,699 --> 00:22:51,411 黃隊加油 342 00:22:51,495 --> 00:22:53,747 她快得驚人 343 00:22:53,872 --> 00:22:56,416 藍隊加油 344 00:22:57,417 --> 00:23:00,087 藍隊加油 345 00:23:03,590 --> 00:23:06,635 太好了,珍娜贏了,都結束了 346 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 但你至少應該試下 347 00:23:10,222 --> 00:23:16,311 聽著,你們輕輕鬆鬆 就在這些項目表現出色 348 00:23:17,104 --> 00:23:19,272 如果我依家在各位面前試試 349 00:23:20,607 --> 00:23:22,484 我無法控制會發生甚麼事 350 00:23:22,984 --> 00:23:26,029 所以才要排除萬難堅持,再難都要試 351 00:23:26,613 --> 00:23:33,286 科特妮 352 00:23:33,620 --> 00:23:37,416 -科特妮 -營友,讓我講幾句 353 00:23:39,376 --> 00:23:46,341 科特妮,聽著,我覺得只要你準備好 你就會攀上這道牆 354 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 -我未得,我未準備好 -好吧 355 00:24:00,730 --> 00:24:02,774 那我要回程了 356 00:24:02,858 --> 00:24:05,819 因為我超過40小時沒睡就快暈 357 00:24:06,862 --> 00:24:11,700 你不能留下嗎? 我一直掌握不到第49條守則 358 00:24:12,325 --> 00:24:16,955 親愛的,你有齊做領袖所需一切 一向都有 359 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 你看看你要指導的人 這些孩子都是理想演員 360 00:24:21,835 --> 00:24:24,337 只要他們記熟對白,你就沒問題 361 00:24:25,505 --> 00:24:28,758 多謝你,詹老師 好多事都要多謝你,真的 362 00:24:29,676 --> 00:24:30,677 里察? 363 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 你爸爸給的 364 00:24:36,433 --> 00:24:39,436 祝大家好運,詹妮花退場了 365 00:24:43,648 --> 00:24:44,483 門口在哪裡? 366 00:24:51,740 --> 00:24:53,617 好,大家好 367 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 目前打成平手 368 00:24:55,660 --> 00:24:59,706 所以這場啦啦隊對決 會決定顏色大戰的結果 369 00:25:01,583 --> 00:25:06,171 好,今年我選了 《搖滾夏令營2》的《開始了》 370 00:25:06,254 --> 00:25:07,422 我印了歌詞 371 00:25:07,506 --> 00:25:10,258 但如果有人不熟悉這首歌的歌詞 那肯定是你童年 372 00:25:10,342 --> 00:25:12,969 有很大問題,你才會沒看這齣經典續集 373 00:25:14,930 --> 00:25:20,185 提醒各位,我一停口 就要有人繼續唱,開始吧 374 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 鼓聲 375 00:25:24,731 --> 00:25:29,194 來點結他聲 1 2 3 4 376 00:25:29,361 --> 00:25:31,863 希望大家準備好過人生最開心的時刻 377 00:25:32,197 --> 00:25:34,783 看著我 我會令你眼前一亮 378 00:25:35,408 --> 00:25:38,787 準備好 我們會帶你展開精彩旅程 379 00:25:41,122 --> 00:25:43,708 來吧 我們讓你投入氣氛 380 00:25:44,084 --> 00:25:46,962 齊齊舉手向天 舉手向天 381 00:25:47,170 --> 00:25:51,007 準備好 我們會帶你飛上天 382 00:25:52,551 --> 00:25:55,303 給我看 給我看看你的本事 383 00:25:55,637 --> 00:25:58,014 來吧 無論準備好未 384 00:25:59,516 --> 00:26:00,976 讓我看你怎麼搖頭晃腦 385 00:26:01,059 --> 00:26:05,146 開始了 盡情放縱 386 00:26:05,480 --> 00:26:09,901 狂歡爆燈 因為我們玩搖滾 就一定去盡 387 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 搖滾吧 跳舞到筋疲力盡 388 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 開始了 389 00:26:15,949 --> 00:26:20,245 -他們好勁 -好 大家準備好了嗎 我們開始 390 00:26:20,328 --> 00:26:23,373 1 2 1 2 3 4 391 00:26:23,456 --> 00:26:25,792 我一進場就全場矚目 392 00:26:26,543 --> 00:26:29,045 在結束之前 你會求我留下 393 00:26:29,254 --> 00:26:32,882 一齊來 來吧 我們乘上風浪 394 00:26:35,176 --> 00:26:37,762 上吧 我們只要發揮我們所長 395 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 看我跳霹靂舞 機械舞 現在交給你 396 00:26:40,890 --> 00:26:44,603 你想學我們一樣搖滾 我們從不屈居第二 397 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 給我看 給我看你的本事 398 00:26:49,566 --> 00:26:52,235 來吧 無論準備好未 399 00:26:53,403 --> 00:26:57,198 讓我看你怎麼搖頭晃腦 開始了 400 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 盡情放縱 狂歡爆燈 401 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 因為我們玩搖滾 就一定去盡 402 00:27:04,247 --> 00:27:06,833 搖滾吧 跳舞到筋疲力盡 403 00:27:07,042 --> 00:27:10,253 開始了 404 00:27:11,379 --> 00:27:14,341 好 準備好未 好了 405 00:27:14,466 --> 00:27:17,260 1 2 1 2 3 406 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 沒有對手 所以我們永遠第一 407 00:27:23,141 --> 00:27:26,311 那班人不能和我們一齊玩 我們太危險了 408 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 他們沒格調 也沒耐力 409 00:27:29,397 --> 00:27:31,941 發揮我所長 投入搖擺 410 00:27:32,067 --> 00:27:33,568 震撼全場 進入高潮 411 00:27:33,652 --> 00:27:37,864 要所有人唱歌 對 我們令鐘聲響起 412 00:27:37,989 --> 00:27:42,619 令鐘聲響起 開始了 413 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 開始了 414 00:27:46,373 --> 00:27:49,125 開始了 415 00:27:49,250 --> 00:27:52,003 開始了 416 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 開始了 417 00:27:54,047 --> 00:27:56,966 給我看 給我看你的本事 418 00:27:57,050 --> 00:27:59,094 來吧 無論準備好未 419 00:27:59,177 --> 00:28:00,011 無論準備好未 420 00:28:00,637 --> 00:28:04,724 讓我看你怎麼搖頭晃腦 開始了 421 00:28:05,642 --> 00:28:08,019 盡情放縱 狂歡爆燈 422 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 狂歡爆燈 因為我們玩搖滾 就一定去盡 423 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 搖滾吧 跳舞到筋疲力盡 424 00:28:14,275 --> 00:28:16,236 開始了 425 00:28:17,237 --> 00:28:20,949 開始了 426 00:28:27,747 --> 00:28:31,960 美國,我很開心那位失蹤營友獲救 427 00:28:32,085 --> 00:28:35,255 他剛剛為黃隊贏了顏色大戰! 428 00:28:38,925 --> 00:28:39,801 (冠軍) 429 00:28:50,895 --> 00:28:54,399 喂,不要和別人講,但今日不算最差 430 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 你好大轉變,傑特 431 00:28:58,236 --> 00:29:00,488 我們一齊做到的,馬多斯,我們拿下勝利 432 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 對,我們一齊做到 433 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 他是很熱心投入的年輕人 434 00:29:11,040 --> 00:29:14,419 對啊,我不知道到底甚麼事變了 435 00:29:15,295 --> 00:29:17,213 可能他只想讓你知道他在乎你? 436 00:29:20,508 --> 00:29:24,512 域奇,我好像看出你想做甚麼了 也很感謝你 437 00:29:25,513 --> 00:29:27,390 但我們以前有過好日子,而… 438 00:29:28,975 --> 00:29:32,395 我只是不想放下戒備,結果又再受傷 你明白吧? 439 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 我們輸了 440 00:29:38,318 --> 00:29:43,156 做得好 布魯先生,可以來個小野貓歡呼嗎?求你 441 00:29:43,782 --> 00:29:47,494 聽著,卡拉 我很慶幸有過HSMCU的日子 442 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 即是《歌舞青春》電影宇宙的意思 443 00:29:52,165 --> 00:29:56,211 但那些日子過去了,你明吧? 444 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 好 445 00:30:02,217 --> 00:30:05,178 如果有用,我很樂意隨時來個小野貓歡呼 446 00:30:05,303 --> 00:30:07,639 我沒有羞恥心,我無恥 447 00:30:08,807 --> 00:30:11,142 其實我需要你幫手做一件事 448 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 好,繼續行 449 00:30:18,024 --> 00:30:19,442 這最好是天大好事,鮑恩 450 00:30:22,362 --> 00:30:23,696 然後… 451 00:30:25,740 --> 00:30:26,950 還有位坐多一個 452 00:30:30,578 --> 00:30:31,788 我想她是說你,兄弟 453 00:30:38,670 --> 00:30:39,587 有點迫 454 00:30:45,176 --> 00:30:46,261 好,我應該走了 455 00:30:46,594 --> 00:30:50,974 等等,域奇,多謝你幫我,你最好了 456 00:30:58,064 --> 00:30:59,107 所以這是做甚麼? 457 00:31:01,401 --> 00:31:05,572 我本來希望我們可以一齊相處成日 458 00:31:05,905 --> 00:31:06,865 我知道 459 00:31:06,990 --> 00:31:13,329 我希望我們在那場古怪排練後可以贏一次 460 00:31:13,997 --> 00:31:15,081 珍娜,我知道 461 00:31:15,498 --> 00:31:22,130 但我今日學識投球,所以我決定放手一搏 462 00:31:23,506 --> 00:31:26,426 恩基,你願意陪我去夏令營舞會嗎? 463 00:31:26,509 --> 00:31:27,635 (同舟去舞會嗎?) 464 00:31:28,595 --> 00:31:32,140 -等等,就是為了這個? -就是為了這個 465 00:31:33,516 --> 00:31:34,434 真是的 466 00:31:36,102 --> 00:31:40,023 我很希望可以,但有條規矩 467 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 舞會不能攜伴 468 00:31:43,359 --> 00:31:47,030 這是莎洛湖傳統 這樣就沒人會不開心了 469 00:31:51,534 --> 00:31:54,287 那是很進步的做法,明白的 470 00:31:55,204 --> 00:31:56,080 是啊 471 00:31:58,875 --> 00:32:02,045 但或者我們可以坐在這裡 472 00:32:02,211 --> 00:32:04,088 一直撐船撐到放煙花 473 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 我還有幾分鐘才要回去做事 474 00:32:07,634 --> 00:32:11,429 放煙花是比喻還是… 475 00:32:11,596 --> 00:32:15,808 不是,是真的煙花,這是顏色大戰傳統 476 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 隨時要放了 477 00:32:32,116 --> 00:32:34,327 -但剛才好開心 -對啊 478 00:32:38,998 --> 00:32:42,752 艾希蓮,你真有心 但你其實不必這麼做的 479 00:32:43,002 --> 00:32:46,547 韋兒,對不起,我不知道 為甚麼我總是對你發惡 480 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 我從來不會對人發惡,不是說我是完人 481 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 我一點也不完美 482 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 我會忘記用杯墊,小費只給兩成 483 00:32:55,974 --> 00:32:58,977 我沒學好我在猶太成人禮 要讀的《妥拉》希伯來語經文 484 00:32:59,894 --> 00:33:03,064 但你一直都對我好親切,對吧? 485 00:33:03,147 --> 00:33:05,316 我為甚麼要對你發惡? 486 00:33:26,546 --> 00:33:27,422 那就是原因 487 00:33:45,440 --> 00:33:48,985 -你還好嗎? -我?沒事 488 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 我… 489 00:33:51,988 --> 00:33:56,451 我爸送我月球石,讓我在18歲生日前 可以在月球上漫步 490 00:33:57,952 --> 00:33:59,912 我或許能完成我的人生願望清單 491 00:34:01,414 --> 00:34:03,332 -你喊是因為這個? -不是 492 00:34:07,086 --> 00:34:11,591 我沒法相信我讓分組戰勝利從指縫間溜走 493 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 -你是說珍娜吧 -好,夠了 494 00:34:17,388 --> 00:34:20,433 你才是成日費盡心思解決真正過失的人 495 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 而我一直都幾支持你 496 00:34:23,436 --> 00:34:26,522 我很感謝你那樣 497 00:34:27,857 --> 00:34:31,652 -你成個暑假都好好人 -多謝,而你好難頂 498 00:34:35,156 --> 00:34:37,283 我不期待去舞會 499 00:34:39,243 --> 00:34:43,956 馬多斯和馬狄森就是去年在舞會分手的 500 00:34:45,374 --> 00:34:47,335 我一直覺得是我害的 501 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 -好吧,那表情是怎樣? -你剛剛給我一個好主意 502 00:35:09,107 --> 00:35:11,067 (改編自《歌舞青春》電影系列) (原著彼得巴素堅尼) 503 00:36:20,845 --> 00:36:22,847 字幕翻譯: 子莫