1
00:00:01,376 --> 00:00:03,962
前情提要
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,922
是《淺水灣實錄》的縮寫
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,759
我人生好像第一次把事情搞得太複雜
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,886
我叫一個姊姊去暗戀她弟弟
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
傑特,你認識梅朵斯嗎?她喜歡你喔
6
00:00:13,805 --> 00:00:15,598
我還叫瑞奇愛上吉娜
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,435
我「假裝」暗戀吉娜時
有可能不是在演戲
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,062
就算有些人像真的雪人一樣崩潰
9
00:00:21,187 --> 00:00:22,063
好了,停
10
00:00:22,564 --> 00:00:25,233
薇兒,現在可能不太適合,看一下場合
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,110
我來了,不是嗎?我在努力了
12
00:00:27,318 --> 00:00:28,278
但是我挺住了
13
00:00:29,779 --> 00:00:32,157
我不想覺得你有事情瞞著我
14
00:00:32,240 --> 00:00:34,117
我不會輕易離開鹽湖城的
15
00:01:15,158 --> 00:01:18,620
-快起床,淺水灣營
-入侵者,抓住他
16
00:01:18,703 --> 00:01:19,996
瑞奇,住手,是布魯先生
17
00:01:22,082 --> 00:01:25,126
-萬一我沒穿衣服呢?
-看樣子你穿了三件衣服啊
18
00:01:25,418 --> 00:01:28,630
-你,你在樹叢後偷拍我
-你,起床
19
00:01:33,593 --> 00:01:34,469
好可愛的鴨子
20
00:01:37,972 --> 00:01:41,476
我受夠了,我正式宣佈柯賓布魯瘋了
21
00:01:42,018 --> 00:01:42,894
好可愛的鴨子
22
00:01:43,686 --> 00:01:49,192
各位,還有兩個小時就要展開
淺水灣營最令人興奮的傳統
23
00:01:49,567 --> 00:01:53,154
別轉臺,準備看一群劇場小孩
不再做白日夢
24
00:01:53,655 --> 00:01:54,697
專注在比賽上
25
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
布望你是說西洋棋比賽
26
00:01:57,617 --> 00:02:02,038
早上八點整在圓形劇場集合
展開體育競技,顏色大戰開始了!
27
00:02:04,749 --> 00:02:10,421
《歌舞青春:再譜樂曲》
28
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
《顏色大戰》
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
最後再把槳轉向天花板
30
00:02:17,595 --> 00:02:18,972
-一直重複就對了
-像這樣?
31
00:02:19,055 --> 00:02:20,265
-對…
-好
32
00:02:20,348 --> 00:02:21,641
沒錯,妳會了,有天份
33
00:02:22,725 --> 00:02:24,227
妳必須選定一邊
34
00:02:25,311 --> 00:02:28,064
選好獨木舟的一邊,不然會翻船
不用擔心
35
00:02:29,315 --> 00:02:31,442
謝謝妳在大戰前幫我惡補
36
00:02:32,068 --> 00:02:34,654
真不敢相信妳居然不擅長運動
37
00:02:35,071 --> 00:02:40,034
對,嘿,小工具
可以問妳一個問題嗎?
38
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
是有關我弟弟的事嗎?
沒人知道我們是姊弟?
39
00:02:46,624 --> 00:02:47,500
我不予置評
40
00:02:49,210 --> 00:02:54,007
我想我可以用問題來回答妳的問題
妳有兄弟嗎?
41
00:02:54,382 --> 00:02:55,258
有
42
00:02:55,341 --> 00:02:58,970
你們的感情一直很好嗎?
43
00:02:59,804 --> 00:03:01,306
-那我懂了
-是啊
44
00:03:02,724 --> 00:03:05,810
我們小時候真的很親
45
00:03:06,477 --> 00:03:08,938
所以漸行漸遠才更難過
46
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
我懂
47
00:03:15,945 --> 00:03:19,115
早安,還有船長好?
48
00:03:19,866 --> 00:03:20,742
艾爾頓
49
00:03:23,620 --> 00:03:26,581
-可以請妳迴避一下嗎?
-沒問題,祝你們好運,水手
50
00:03:28,666 --> 00:03:31,794
趁現在沒別人,我們可以重來嗎?
51
00:03:33,880 --> 00:03:37,091
以我現在的角色設定,可能不太適合吧
52
00:03:37,508 --> 00:03:38,843
我昨晚打了通電話
53
00:03:39,469 --> 00:03:42,305
為了讓演出完美,我做了很大的決定
54
00:03:42,388 --> 00:03:43,890
伊傑,和這個沒關係
55
00:03:44,390 --> 00:03:47,852
但完美的演出能讓我留在鹽湖城
56
00:03:48,645 --> 00:03:51,564
完美的演出能向我爸證明我有能力
57
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
他才不會送我去那間學校
58
00:03:55,151 --> 00:03:57,153
這樣我才能和妳在一起
59
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
我們暫時不要談到以後的事好嗎?
60
00:04:03,952 --> 00:04:07,288
好好地過完今天,來,坐進來
61
00:04:09,165 --> 00:04:10,124
水溫剛剛好
62
00:04:13,419 --> 00:04:16,547
妳在練習獨木舟接力賽?
因為杜威剛宣布停辦了
63
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
有人吐在水池裡
64
00:04:20,134 --> 00:04:23,554
好吧,我對運動沒什麼興趣
65
00:04:23,680 --> 00:04:27,225
而且我很不會打球,我才打算試試划船
66
00:04:28,685 --> 00:04:31,646
但老實說,我只希望今天能贏
67
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
那我讓我們兩個同隊
68
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
我喜歡這計劃
69
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
待會圓形劇場見
70
00:04:45,743 --> 00:04:50,123
-剛才有人來找我嗎?
-你在等人嗎?
71
00:04:50,832 --> 00:04:52,667
沒有,沒有
72
00:04:54,002 --> 00:04:56,212
圓形劇場見,船長
73
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
(顏色大戰)
74
00:05:07,015 --> 00:05:09,100
-嘿,布魯先生
-嘿,湯瑪斯
75
00:05:11,686 --> 00:05:12,562
好吧
76
00:05:12,812 --> 00:05:16,024
昨天錢寧拍到我很丟臉的畫面
77
00:05:16,190 --> 00:05:19,610
可以的話我希望你們能把那段刪掉
78
00:05:20,320 --> 00:05:23,614
有意思,孩子
辦不到,不過你很有意思
79
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
除非你稱讚尼克頻道,不然一定會播
80
00:05:28,703 --> 00:05:33,333
當我聽說要演《冰雪奇緣》的夏令營
81
00:05:33,416 --> 00:05:39,714
即將舉辦類似2006到2008年
迪士尼頻道全明星賽的比賽
82
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
我和迪士尼總部的人
83
00:05:43,134 --> 00:05:46,220
馬上就決定把這個拍進紀錄片裡
84
00:05:46,971 --> 00:05:49,140
杜威,請你解釋規則
85
00:05:51,559 --> 00:05:57,982
好,每位學員都要參加一些比賽項目
86
00:05:58,191 --> 00:06:02,862
-總共有兩隊
-每一隊都有隊員
87
00:06:03,988 --> 00:06:08,368
好了,我來吧
這位你們都認識,也愛她
88
00:06:08,910 --> 00:06:11,621
黃隊隊長是梅朵斯
89
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
我不確定大家都愛我,但謝了
90
00:06:17,043 --> 00:06:18,086
我沒說他們都愛妳
91
00:06:18,628 --> 00:06:23,591
藍隊的隊長是
這次紀錄片中音樂劇的導演
92
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
有些人叫他太空船人,伊傑
93
00:06:28,137 --> 00:06:28,971
好耶,伊傑
94
00:06:30,723 --> 00:06:32,809
現在滿臉笑容
95
00:06:33,142 --> 00:06:36,104
告訴攝影機《冰雪奇緣》的夥伴們
被分到哪一隊
96
00:06:36,771 --> 00:06:38,022
那其他學員呢?
97
00:06:38,564 --> 00:06:40,441
紀錄片播出時,他們的臉會噴霧處理
98
00:06:40,608 --> 00:06:44,404
除非他們簽棄權書
不然不能講他們的名字
99
00:06:44,904 --> 00:06:46,989
-懂嗎?
-好
100
00:06:49,784 --> 00:06:53,955
我這一隊的成員有瑞奇、愛琳和吉娜
101
00:06:56,958 --> 00:06:58,584
我們這隊一定很棒
102
00:07:01,587 --> 00:07:05,675
梅朵斯這隊有柯特妮、卡洛斯和傑特
103
00:07:14,767 --> 00:07:19,230
先告訴你們,我很好勝
我會耍陰招還會作弊
104
00:07:20,356 --> 00:07:23,568
-我們贏定了
-我也超級怕高
105
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
好吧,那就不一定了
106
00:07:26,487 --> 00:07:31,159
各位,如果你們在荒島上
只能傳簡訊給一個人
107
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
會是誰?
108
00:07:33,369 --> 00:07:35,872
你媽?前任?人生導師?
109
00:07:36,622 --> 00:07:40,293
明天,獲勝的隊伍可以拿回手機
110
00:07:40,501 --> 00:07:41,961
傳簡訊給任何人
111
00:07:45,256 --> 00:07:47,300
這違反了淺水灣營的規定,我們不能…
112
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
快去箱子裡拿隊服
113
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
我是柯賓布魯
各位正在收看Disney+
114
00:08:00,646 --> 00:08:01,522
嘿
115
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
愛琳,又有一封信是妳…
116
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
我的男性男友寄的
117
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
妳知道這兩個字意思一樣
118
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
-我不想造成誤會
-是嗎?
119
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
因為我感覺妳似乎有某種補償作用
120
00:08:16,496 --> 00:08:18,581
好,心理學大師,我在補償什麼?
121
00:08:19,707 --> 00:08:22,126
要跟妳談上幾小時,我才會知道
122
00:08:22,418 --> 00:08:23,753
因為妳非常複雜
123
00:08:24,170 --> 00:08:27,340
妳講話很尖銳,其實內心有很多愛
124
00:08:28,257 --> 00:08:31,719
像一幅美麗的拼圖
我不會隨便對妳下定論
125
00:08:33,304 --> 00:08:39,268
好吧,謝謝,這是我聽過最好的一句話
126
00:08:40,728 --> 00:08:41,562
再見
127
00:08:47,860 --> 00:08:49,195
加油,藍隊,快拉
128
00:08:51,614 --> 00:08:53,908
兄弟,你在準備嗎?
129
00:08:54,534 --> 00:08:55,368
不完全是
130
00:08:56,452 --> 00:08:58,913
我猜昨晚蠻難熬的
131
00:09:00,540 --> 00:09:05,044
聽了梅朵斯的話之後
你會覺得我很差勁嗎?
132
00:09:06,003 --> 00:09:08,631
我也做過讓我很羞愧的事
133
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
所以我沒有資格評論你
134
00:09:11,592 --> 00:09:14,679
我以為那些簡訊是男生傳的,所以我想
135
00:09:14,762 --> 00:09:17,431
「為什麼她可以約會我卻不行?」
你懂嗎?
136
00:09:17,515 --> 00:09:19,976
我真的不知道那是什麼簡訊
137
00:09:20,476 --> 00:09:23,896
-梅朵斯知道嗎?
-她搞不好不想聽我說話
138
00:09:24,855 --> 00:09:28,234
我們小時候常常一起唱歌
現在幾乎不說話
139
00:09:32,321 --> 00:09:37,451
好,我之前認識一個女生
也在生我的氣,是我活該
140
00:09:38,369 --> 00:09:40,204
但當我開始做
141
00:09:40,288 --> 00:09:42,456
她喜歡的事,情況就改善了
142
00:09:42,832 --> 00:09:45,251
像是我去演音樂劇,我很認真
143
00:09:45,835 --> 00:09:48,838
當劇場小孩
就能解決你們所有的問題了嗎?
144
00:09:49,672 --> 00:09:52,300
不一定要是劇場.但是…
145
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
聽著,梅朵斯喜歡夏令營
這是顏色大戰
146
00:09:57,305 --> 00:10:01,309
也許你能幫她贏?機會一半一半
147
00:10:01,392 --> 00:10:02,810
反正不是這隊贏,就是另一隊贏
148
00:10:03,227 --> 00:10:06,188
第三個選項是把結果丟進披薩烤箱燒掉
149
00:10:07,023 --> 00:10:10,067
我懂了,很好笑,喔,天啊
150
00:10:12,903 --> 00:10:13,863
抱歉遲到了
151
00:10:16,240 --> 00:10:17,867
不敢相信妳真的來幫我了
152
00:10:19,869 --> 00:10:22,622
伊傑,我最高的學生
153
00:10:23,456 --> 00:10:24,332
我好想妳
154
00:10:25,207 --> 00:10:27,710
我發過誓一定會幫助
有需要的野貓隊成員
155
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
只要他們在鄰近的下四十八州
156
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
我還能去哪呢?
157
00:10:37,011 --> 00:10:43,142
容我為你介紹,一名天才的筆記
或是個亟需睡眠的女人
158
00:10:44,310 --> 00:10:48,439
成功指導這齣音樂劇所需的一切
這裡面都有
159
00:10:49,565 --> 00:10:53,527
《珍妮佛的指導現代孩童演戲指南》
160
00:10:56,280 --> 00:10:59,408
-吃糖嗎?
-這是森林裡撿的嗎?
161
00:11:00,409 --> 00:11:04,121
不,是跟附近商店的老闆買的
她叫蘇珊
162
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
他們賣的本地商品都很棒,真的很不錯
163
00:11:08,918 --> 00:11:10,544
快上工吧,導演先生
164
00:11:12,171 --> 00:11:13,214
這些是用過的嗎?
165
00:11:17,593 --> 00:11:21,889
就把球丟進那裡
有時候可以做這個表情
166
00:11:28,521 --> 00:11:33,067
我不懂我在看什麼
你不是演過特洛伊嗎?
167
00:11:33,150 --> 00:11:36,862
他們用鋼絲把我吊起來,不一樣啦
168
00:11:38,155 --> 00:11:40,574
妳什麼時候開始對籃球有興趣?
169
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
我今天很想贏,和伊傑一起贏
170
00:11:45,079 --> 00:11:47,957
對,對,但是伊傑呢?
171
00:11:48,290 --> 00:11:51,961
他應該隨時會出現
172
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
那他怎麼樣?他一定很會打籃球
173
00:11:56,882 --> 00:12:02,054
你說查德丹佛斯?
我從小到大的舞蹈偶像?不可能
174
00:12:02,763 --> 00:12:05,266
-有人說我的名字
-你叫做「查德」嗎?
175
00:12:05,808 --> 00:12:08,728
角色不會離開我們,對吧?
有什麼能幫忙的嗎?
176
00:12:09,186 --> 00:12:14,358
我不確定我適不適合打籃球
177
00:12:14,942 --> 00:12:18,779
我不懂為什麼我跳舞時身體很協調
178
00:12:19,739 --> 00:12:21,657
但是打球就笨手笨腳
179
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
因為妳得把它們當成一樣的地方
180
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
-怎麼做?
-小心
181
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
吉娜?妳沒事吧?
182
00:12:40,676 --> 00:12:41,552
嘿
183
00:12:43,429 --> 00:12:46,932
停,倒帶,妳沒看清他們的動作嗎?
184
00:12:47,057 --> 00:12:48,476
專心看我
185
00:12:48,559 --> 00:12:51,270
聽聲音、聽節奏,快速做出一個滑步
186
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
動作流暢,保持冷靜
187
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
就算不懂規則也行
188
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
不管輸贏,平常心
189
00:12:57,651 --> 00:13:00,112
心態正確就是贏家
190
00:13:00,196 --> 00:13:04,116
集中注意,找到重心
191
00:13:04,241 --> 00:13:07,870
我知道妳行,只要別亂陣腳
192
00:13:07,953 --> 00:13:11,123
拿出熱情,一、二,跟著我做
193
00:13:11,999 --> 00:13:14,043
身體跟著動再看結果
194
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
走上球場,妳以為妳做不到?
195
00:13:17,880 --> 00:13:21,759
試了才知道,因為說到底
196
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
這只是另一種舞蹈,只是另一種…
197
00:13:25,971 --> 00:13:29,433
別管對策,聽從身體的直覺
198
00:13:30,267 --> 00:13:32,394
緊要關頭來臨,跳出越步
199
00:13:32,478 --> 00:13:33,896
妳懂我的意思嗎?
200
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
-萬一我跌倒呢?
-別在意
201
00:13:35,648 --> 00:13:37,608
-萬一我掉球呢?
-意外難免
202
00:13:37,691 --> 00:13:39,485
我不想冒險
203
00:13:39,568 --> 00:13:41,821
勇於挑戰,王者也是鍛鍊而來
204
00:13:41,904 --> 00:13:45,950
集中注意,找到重心
205
00:13:46,033 --> 00:13:49,662
我知道妳行,只要別亂陣腳
206
00:13:49,745 --> 00:13:52,540
拿出熱情,一、二,跟著我做
207
00:13:52,706 --> 00:13:53,582
跟著我做
208
00:13:53,749 --> 00:13:55,709
身體跟著動再看結果
209
00:13:55,793 --> 00:13:57,920
-走上球場
-走上球場
210
00:13:58,087 --> 00:14:01,423
妳以為妳做不到?試了才知道
211
00:14:02,091 --> 00:14:05,261
因為說到底,這只是另一種舞蹈
212
00:14:05,928 --> 00:14:08,013
這只是另一種舞蹈
213
00:14:10,015 --> 00:14:12,184
這只是另一種舞蹈
214
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
這只是另一種舞蹈
215
00:14:19,567 --> 00:14:23,404
萬事起頭難,但會越來越好
216
00:14:23,654 --> 00:14:27,199
沒必要競爭,只要記住
217
00:14:29,201 --> 00:14:32,454
重點就是熱情,一、二,跟著我做
218
00:14:32,580 --> 00:14:33,414
跟著我做
219
00:14:33,497 --> 00:14:35,583
身體跟著動再看結果
220
00:14:35,666 --> 00:14:38,460
走上球場,妳以為妳做不到?
221
00:14:38,544 --> 00:14:40,713
-跳吧
-試了才知道
222
00:14:40,796 --> 00:14:43,340
-試試看
-因為說到底
223
00:14:43,424 --> 00:14:47,803
這只是另一種舞蹈,這只是另一種舞蹈
224
00:14:48,846 --> 00:14:51,682
-對
-這只是另一種舞蹈
225
00:14:52,933 --> 00:14:56,353
另一種,這只是另一種舞蹈
226
00:14:57,062 --> 00:15:00,190
這只是另一種舞蹈
227
00:15:01,066 --> 00:15:01,942
舞蹈
228
00:15:08,449 --> 00:15:12,494
-卡洛斯?等等,發生什麼事?
-我不知道
229
00:15:12,578 --> 00:15:17,291
妳跌倒了,然後好像在夢裡唱歌?
超詭異的
230
00:15:17,458 --> 00:15:19,877
不過妳還是有機會當英雄
231
00:15:22,046 --> 00:15:24,089
先說一聲黃隊就快贏了
232
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
除非妳能投進一顆三分球
233
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
祝妳好運,閨蜜
234
00:15:28,761 --> 00:15:31,388
如果妳成功,紀錄片會更好看
235
00:15:32,389 --> 00:15:34,433
妳行的,大概啦
236
00:15:43,817 --> 00:15:44,693
後退
237
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
籃隊獲勝!
238
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
太瘋狂了
239
00:16:02,628 --> 00:16:07,132
「指南第一條,進場」,身為導演
240
00:16:07,257 --> 00:16:11,220
你需要存在感,我有句座右銘
「存在就是禮物」
241
00:16:12,221 --> 00:16:13,097
跟著我做
242
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
晚點再試一次
243
00:16:25,943 --> 00:16:30,364
「指南第四條
分享與劇情相關的個人故事」
244
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
換季大折扣
245
00:16:34,493 --> 00:16:37,371
每年夏天我都很期待
布克兄弟的國慶日特賣會
246
00:16:38,038 --> 00:16:38,914
完美
247
00:16:40,207 --> 00:16:41,166
「指南第九條
248
00:16:41,834 --> 00:16:46,630
若有疑慮,就把看似重要的文件
塞進資料夾,再皺眉頭」
249
00:16:53,595 --> 00:16:57,891
指南第十七條
找個助理,比方說像卡洛斯這種
250
00:16:58,809 --> 00:17:01,770
-卡洛斯在這裡啊
-別用卡洛斯,他是媽咪我的
251
00:17:02,312 --> 00:17:03,230
是的,夫人
252
00:17:04,398 --> 00:17:09,903
「指南第五十條
千萬別對演員揭露自己的身分
253
00:17:10,404 --> 00:17:12,322
神祕感是一切」
254
00:17:14,658 --> 00:17:16,660
就像沒有人知道你的本名
255
00:17:17,703 --> 00:17:18,704
收到
256
00:17:19,288 --> 00:17:21,623
天啊,我會趕不上「杜威說」
257
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
-杜威是誰?
-我晚點再解釋,馬上回來
258
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
伊傑,親愛的
不能見其他人讓我很難過
259
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
我知道,珍老師
260
00:17:29,798 --> 00:17:32,634
但若他們發現我進度落後會殺了我
261
00:17:32,760 --> 00:17:36,555
-妳懂的
-我懂,去吧
262
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
(杜威說)
263
00:17:43,645 --> 00:17:45,606
杜威說用單腳跳
264
00:17:47,274 --> 00:17:50,444
杜威?老師會因為你偷遊戲告你嗎?
265
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
我不認識什麼老師
266
00:17:53,072 --> 00:17:57,201
最新消息,杜威伍德
把「老師說」的老師鎖在地下室
267
00:18:01,455 --> 00:18:03,207
你出局,掰掰
268
00:18:04,166 --> 00:18:05,084
杜威說停
269
00:18:06,835 --> 00:18:07,961
杜威說用單腳跳
270
00:18:08,045 --> 00:18:10,839
星期三之後,我說的笑話吉娜就不笑了
271
00:18:10,923 --> 00:18:15,260
我想她只是有點失望
你錯過她的空心球投籃勝利舞蹈
272
00:18:15,677 --> 00:18:18,013
你試試同時要在六個地方出現
273
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
我可看不出來
274
00:18:20,474 --> 00:18:23,102
杜威說像參加營隊舞會那樣跳舞
275
00:18:24,228 --> 00:18:27,731
你說什麼?他剛剛說有營隊舞會嗎?
276
00:18:28,232 --> 00:18:30,484
妳,停
277
00:18:33,445 --> 00:18:36,990
杜威說開始轉圈,老師說停
278
00:18:38,534 --> 00:18:40,702
我是杜威不是老師,你們兩個出局
279
00:18:41,578 --> 00:18:45,958
杜威說這次比賽是黃隊獲勝,恭喜兩位
280
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
哈囉,今天很努力贏的新人
281
00:18:51,505 --> 00:18:52,464
我們繼續努力
282
00:18:57,469 --> 00:19:01,682
杜威說,準備好攀岩比賽
我們玩得很開心
283
00:19:02,933 --> 00:19:06,228
-他剛說「攀岩比賽」?
-對,我們待會見
284
00:19:06,562 --> 00:19:10,232
-兄弟,你一直去哪裡啊?
-去準備音樂劇的事
285
00:19:10,315 --> 00:19:11,441
不能晚上準備嗎?
286
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
珍老師覺得最好還是堅持…
287
00:19:14,236 --> 00:19:15,112
什麼?
288
00:19:16,864 --> 00:19:18,323
天啊,太棒了…
289
00:19:20,534 --> 00:19:21,410
好
290
00:19:23,453 --> 00:19:26,415
-野貓隊
-妳怎麼會在這裡?
291
00:19:27,082 --> 00:19:29,668
伊傑請我來教他一些導演的技巧
292
00:19:29,751 --> 00:19:32,880
我剛好也結束了我的加勒比海郵輪之旅
293
00:19:33,172 --> 00:19:34,423
所以我就開車來了
294
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
妳會累嗎?
295
00:19:38,969 --> 00:19:42,014
開始累了,告訴我你們的事
296
00:19:42,097 --> 00:19:47,019
-這齣戲現在是什麼情況?
-柯特妮和我是艾莎與安娜
297
00:19:49,563 --> 00:19:50,439
我是雪寶
298
00:19:50,981 --> 00:19:53,942
但這裡沒有更衣室
我只好整天穿著道具服
299
00:19:54,735 --> 00:19:55,611
了解
300
00:19:55,819 --> 00:19:58,447
我是阿克,我爸應該已經告訴妳了
301
00:19:58,780 --> 00:20:02,367
記得提醒我,他要我提前送你生日禮物
302
00:20:03,619 --> 00:20:06,330
妳演誰呢,愛琳?
303
00:20:06,830 --> 00:20:10,334
妳是艾莎和安娜在網路上
找到的失聯姊妹嗎?
304
00:20:10,626 --> 00:20:13,128
這次我們不能隨便改劇情
305
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
我問過很多次
306
00:20:17,299 --> 00:20:19,259
其實我這次是和聲
307
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
音樂劇就像美妙的人體
308
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
而和聲就是堅實的骨幹
309
00:20:30,729 --> 00:20:33,023
抱歉各位,我們得去參加攀岩比賽
310
00:20:33,106 --> 00:20:34,483
不然會喪失資格
311
00:20:35,150 --> 00:20:38,278
-天啊
-珍老師,妳想來看嗎?
312
00:20:38,528 --> 00:20:41,531
我沒有帶我的觀劇鏡或者運動鞋
313
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
來嘛,珍老師,我們一起去夏令營
314
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
-喔,我的天啊
-好高
315
00:20:55,587 --> 00:20:59,174
這是今天唱歌比賽前的
最後一項運動比賽
316
00:20:59,424 --> 00:21:03,887
兩兩一組比賽,一次取一名獲勝者
317
00:21:04,513 --> 00:21:06,431
柯特妮、吉娜,妳們先
318
00:21:07,474 --> 00:21:09,142
-上啊,柯特妮
-加油,吉娜
319
00:21:11,270 --> 00:21:15,065
卡洛斯,你需要換服裝的更衣室嗎?
320
00:21:15,816 --> 00:21:18,193
我需要的是萊恩葛斯林的身材
321
00:21:19,194 --> 00:21:21,280
有一天你會學會愛自己的
322
00:21:24,491 --> 00:21:26,410
既然說到愛…
323
00:21:27,452 --> 00:21:31,790
妳是怎麼知道
妳想和伯恩先生一起搭郵輪的?
324
00:21:32,958 --> 00:21:35,585
我們接吻時,我看到火花
325
00:21:35,669 --> 00:21:40,841
接下來就在聖巴瑟米
在三級曬傷的皮膚上擦乳液
326
00:21:41,675 --> 00:21:45,554
但就應該是這樣,對吧?
沒有人能告訴妳該有什麼感受
327
00:21:46,596 --> 00:21:48,056
親愛的,有什麼我該知道的嗎?
328
00:21:49,141 --> 00:21:52,644
今年暑假我吼了幾個人
329
00:21:54,187 --> 00:21:56,773
親愛的,有不同的情緒是正常的
330
00:21:58,066 --> 00:22:00,277
各位打起精神來,輪到我們了
331
00:22:02,404 --> 00:22:05,532
-告訴我妳投籃獲勝的事
-那個要現場看才有感覺
332
00:22:08,535 --> 00:22:11,747
-我們發生了一些問題
-我沒有問
333
00:22:13,081 --> 00:22:13,957
開始吧
334
00:22:15,959 --> 00:22:19,713
我剛想起來伊迪娜曼佐在播客上說過
335
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
艾莎其實很怕高
336
00:22:22,299 --> 00:22:25,177
-真的?她住在高塔裡耶
-閉嘴,卡洛斯
337
00:22:26,094 --> 00:22:26,970
來吧
338
00:22:29,431 --> 00:22:30,265
上啊,柯特妮
339
00:22:31,683 --> 00:22:33,894
三、二、一
340
00:22:40,776 --> 00:22:41,777
妳可以的,柯特妮
341
00:22:47,699 --> 00:22:51,411
黃隊加油…
342
00:22:51,495 --> 00:22:53,747
她也太快了吧
343
00:22:53,872 --> 00:22:56,416
藍隊加油…
344
00:22:57,417 --> 00:23:00,087
藍隊加油…
345
00:23:03,590 --> 00:23:06,635
好耶,吉娜贏了,比賽結束,快點解開
346
00:23:07,094 --> 00:23:08,720
但妳至少要試試看嘛
347
00:23:10,222 --> 00:23:16,311
聽著,你們都能輕而易舉完成比賽
348
00:23:17,104 --> 00:23:19,272
如果要我在你們面前爬上去
349
00:23:20,607 --> 00:23:22,484
我無法控制會發生什麼事
350
00:23:22,984 --> 00:23:26,029
所以妳才要挑戰極限,就算很難也一樣
351
00:23:26,613 --> 00:23:33,286
柯特妮…
352
00:23:33,620 --> 00:23:37,416
-柯特妮
-各位,媽咪要說話
353
00:23:39,376 --> 00:23:46,341
柯特妮,我想說的是
我認為等妳準備好,就能爬上去
354
00:23:50,470 --> 00:23:52,806
-我不行,我還沒準備好
-好
355
00:24:00,730 --> 00:24:02,774
好了,我必須上路了
356
00:24:02,858 --> 00:24:05,819
因為我很難保持清醒四十多個小時
357
00:24:06,862 --> 00:24:11,700
妳不能留下嗎?
我還沒掌握四十九條指南
358
00:24:12,325 --> 00:24:16,955
親愛的,你已經具備了
做領導人的特質,一向如此
359
00:24:18,206 --> 00:24:20,917
看看你的演員陣容
這些孩子是夢幻隊伍
360
00:24:21,835 --> 00:24:24,337
只要他們記得臺詞,你就穩了
361
00:24:25,505 --> 00:24:28,758
珍老師,謝謝妳為我做的一切,真的
362
00:24:29,676 --> 00:24:30,677
瑞奇?
363
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
你爸送的
364
00:24:36,433 --> 00:24:39,436
祝你演出順利,我先閃了
365
00:24:43,648 --> 00:24:44,483
大門在哪裡?
366
00:24:51,740 --> 00:24:53,617
好了,嗨
367
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
目前兩隊平手
368
00:24:55,660 --> 00:24:59,706
所以這場啦啦隊競賽
將會決定顏色大戰的勝負
369
00:25:01,583 --> 00:25:06,171
所以,今年我選了
《搖滾夏令營2》的歌
370
00:25:06,254 --> 00:25:07,422
我印了歌詞
371
00:25:07,506 --> 00:25:10,258
但如果你不會唱這首歌,表示你的童年
372
00:25:10,342 --> 00:25:12,969
出了大問題,才會沒看過這部經典續集
373
00:25:14,930 --> 00:25:20,185
還有一件事,當我停下來
就得有人接著唱,開始囉
374
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
鼓聲
375
00:25:24,731 --> 00:25:29,194
麻煩來點吉他,一、二、三、四
376
00:25:29,361 --> 00:25:31,863
希望你準備好人生的這一刻
377
00:25:32,197 --> 00:25:34,783
只要看著我,我會讓你眼睛發亮
378
00:25:35,408 --> 00:25:38,787
繫好安全帶,我們帶你去兜風
379
00:25:41,122 --> 00:25:43,708
出發吧,讓你體驗美好的振動
380
00:25:44,084 --> 00:25:46,962
-大家把手升到空中
-手升到空中
381
00:25:47,170 --> 00:25:51,007
繫好安全帶,我們帶你去翱遊
382
00:25:52,551 --> 00:25:55,303
秀吧…秀出你的本事來
383
00:25:55,637 --> 00:25:58,014
來吧…準備好了沒?
384
00:25:59,516 --> 00:26:00,976
讓我看你怎麼扭
385
00:26:01,059 --> 00:26:05,146
開始了…瘋狂…
386
00:26:05,480 --> 00:26:09,901
直衝雲霄,因為要搖滾就盡情搖滾
387
00:26:10,068 --> 00:26:12,737
搖吧…盡情狂舞
388
00:26:12,988 --> 00:26:15,031
開始了…
389
00:26:15,949 --> 00:26:20,245
-他們太棒了
-好,現在準備好沒?
390
00:26:20,328 --> 00:26:23,373
一、二、一、二、三、四
391
00:26:23,456 --> 00:26:25,792
當我出現全場驚豔
392
00:26:26,543 --> 00:26:29,045
在結束前你會求我留下
393
00:26:29,254 --> 00:26:32,882
來吧,快來吧,讓我們隨波搖擺
394
00:26:35,176 --> 00:26:37,762
去吧,去吧,想做就做
395
00:26:38,221 --> 00:26:40,557
看著我對你又唱又跳
396
00:26:40,890 --> 00:26:44,603
你想學我們搖滾,因為我們向來是冠軍
397
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
秀吧…秀出你的本事來
398
00:26:49,566 --> 00:26:52,235
來吧…準備好了沒?
399
00:26:53,403 --> 00:26:57,198
讓我看看你怎麼扭,開始了…
400
00:26:58,158 --> 00:27:00,827
瘋狂…直衝雲霄
401
00:27:01,369 --> 00:27:03,788
因為要搖滾就盡情搖滾
402
00:27:04,247 --> 00:27:06,833
搖吧…盡情狂舞
403
00:27:07,042 --> 00:27:10,253
開始了…
404
00:27:11,379 --> 00:27:14,341
-好,現在準備好沒?
-好了
405
00:27:14,466 --> 00:27:17,260
一、二、一、二、三
406
00:27:17,594 --> 00:27:22,641
根本沒有競爭對手
所以我們才會得第一
407
00:27:23,141 --> 00:27:26,311
工作人員罩不住我們
老天,我們太危險
408
00:27:26,394 --> 00:27:29,272
沒有風格,也沒活力
409
00:27:29,397 --> 00:27:31,941
只是表演,隨音樂搖擺
410
00:27:32,067 --> 00:27:33,568
搖起來,貝斯響起
411
00:27:33,652 --> 00:27:37,864
-讓所有女孩歡唱
-是的,我們讓鈴鐺響起
412
00:27:37,989 --> 00:27:42,619
-讓鈴鐺響起
-開始了…
413
00:27:43,536 --> 00:27:46,164
開始了…
414
00:27:46,373 --> 00:27:49,125
開始了…
415
00:27:49,250 --> 00:27:52,003
開始了…
416
00:27:52,128 --> 00:27:53,880
開始了
417
00:27:54,047 --> 00:27:56,966
秀吧…秀出你的本事來
418
00:27:57,050 --> 00:27:59,094
來吧…準備好了沒?
419
00:27:59,177 --> 00:28:00,011
準備好了沒?
420
00:28:00,637 --> 00:28:04,724
讓我看你怎麼扭,開始了…
421
00:28:05,642 --> 00:28:08,019
瘋狂…直衝雲霄
422
00:28:08,603 --> 00:28:10,689
-直衝雲霄
-因為要搖滾就盡情搖滾
423
00:28:11,439 --> 00:28:14,192
搖吧…盡情狂舞
424
00:28:14,275 --> 00:28:16,236
開始了…
425
00:28:17,237 --> 00:28:20,949
開始了
426
00:28:27,747 --> 00:28:31,960
全美國的觀眾
我很高興失蹤的學員回來了
427
00:28:32,085 --> 00:28:35,255
因為他剛讓黃隊贏得顏色大戰
428
00:28:38,925 --> 00:28:39,801
(冠軍)
429
00:28:50,895 --> 00:28:54,399
別跟別人說,但今天還不算太差
430
00:28:56,401 --> 00:28:57,986
轉變挺大的嘛,傑特
431
00:28:58,236 --> 00:29:00,488
我們一起做到了,梅朵,我們贏了
432
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
是啊,我們贏了
433
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
他是個很認真的年輕人
434
00:29:11,040 --> 00:29:14,419
對…我不知道哪變了
435
00:29:15,295 --> 00:29:17,213
也許他只是想讓妳知道他在乎吧
436
00:29:20,508 --> 00:29:24,512
瑞奇,我知道你在做什麼,謝謝
437
00:29:25,513 --> 00:29:27,390
但我們之前也有過融洽的日子,結果…
438
00:29:28,975 --> 00:29:32,395
我只是不想卸下防備
再次受到傷害,你懂嗎?
439
00:29:37,275 --> 00:29:38,193
我們輸了
440
00:29:38,318 --> 00:29:43,156
做得好,布魯先生
我們可以喊野貓隊隊呼嗎?拜託?
441
00:29:43,782 --> 00:29:47,494
聽著,卡拉
我很感激在HSMCU的時光
442
00:29:49,746 --> 00:29:51,748
就是《歌舞青春》電影宇宙
443
00:29:52,165 --> 00:29:56,211
但那些都過去了,妳懂嗎?
444
00:29:56,795 --> 00:29:57,670
對
445
00:30:02,217 --> 00:30:05,178
我隨時願意喊野貓隊隊呼
446
00:30:05,303 --> 00:30:07,639
我不怕丟臉,我臉皮超厚
447
00:30:08,807 --> 00:30:11,142
其實我需要你幫我做件事
448
00:30:14,646 --> 00:30:15,980
好,繼續走
449
00:30:18,024 --> 00:30:19,442
這最好是好事,伯恩
450
00:30:22,362 --> 00:30:23,696
看…
451
00:30:25,740 --> 00:30:26,950
還有一個位子
452
00:30:30,578 --> 00:30:31,788
兄弟,她在邀請你
453
00:30:38,670 --> 00:30:39,587
有點擠
454
00:30:45,176 --> 00:30:46,261
好,我該走了
455
00:30:46,594 --> 00:30:50,974
等等,瑞奇,謝謝你幫忙,你最好了
456
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
這是做什麼?
457
00:31:01,401 --> 00:31:05,572
我原本希望我們可以相處一整天
458
00:31:05,905 --> 00:31:06,865
我知道
459
00:31:06,990 --> 00:31:13,329
也希望那場奇怪的彩排後
我們可以贏一次
460
00:31:13,997 --> 00:31:15,081
吉娜,我知道
461
00:31:15,498 --> 00:31:22,130
但是我今天學會投籃了
所以我要鼓起勇氣問你
462
00:31:23,506 --> 00:31:26,426
伊傑,營隊舞會時
你願意當我的舞伴嗎?
463
00:31:26,509 --> 00:31:27,635
(你願意當我的舞伴嗎?)
464
00:31:28,595 --> 00:31:32,140
-等等,就是為了這個?
-就是為了這個
465
00:31:33,516 --> 00:31:34,434
喔,天啊
466
00:31:36,102 --> 00:31:40,023
我真希望我能答應,但有條規定
467
00:31:40,940 --> 00:31:42,692
舞會不能帶舞伴
468
00:31:43,359 --> 00:31:47,030
這是淺水灣營的傳統
這樣就不會有人難過
469
00:31:51,534 --> 00:31:54,287
這真的很開明,當然
470
00:31:55,204 --> 00:31:56,080
對
471
00:31:58,875 --> 00:32:02,045
但我們可以坐在這裡
472
00:32:02,211 --> 00:32:04,088
划船直到開始放煙火
473
00:32:04,505 --> 00:32:06,883
回去工作之前我還有幾分鐘的時間
474
00:32:07,634 --> 00:32:11,429
煙火是隱喻嗎?還是…
475
00:32:11,596 --> 00:32:15,808
不是,等一下真的有煙火
這是顏色大戰的傳統
476
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
隨時都會開始
477
00:32:32,116 --> 00:32:34,327
-真的蠻棒的
-對啊
478
00:32:38,998 --> 00:32:42,752
愛琳,妳真的好貼心
但妳其實不用幫忙
479
00:32:43,002 --> 00:32:46,547
薇兒,我很抱歉
我不知道為什麼一直對妳發火
480
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
我通常不對別人發火的
不是說我很完美
481
00:32:49,676 --> 00:32:51,678
我一點也不完美
482
00:32:52,595 --> 00:32:55,890
我會忘記用杯墊,只給兩成小費
483
00:32:55,974 --> 00:32:58,977
而且我沒有學會成人禮要用的希伯來文
484
00:32:59,894 --> 00:33:03,064
但妳一直對我很好
485
00:33:03,147 --> 00:33:05,316
我為什麼會對妳發火呢?
486
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
這就是原因
487
00:33:45,440 --> 00:33:48,985
-你還好嗎?
-我?還好啊
488
00:33:49,694 --> 00:33:50,528
只是…
489
00:33:51,988 --> 00:33:56,451
我爸送我一顆月石
我就能在十八歲前在月球上漫步
490
00:33:57,952 --> 00:33:59,912
也許我能完成願望清單了
491
00:34:01,414 --> 00:34:03,332
-所以你哭了?
-不是
492
00:34:07,086 --> 00:34:11,591
我只是不敢相信我會輸了顏色大戰
493
00:34:13,760 --> 00:34:16,262
-你是說輸了吉娜吧?
-好,少來
494
00:34:17,388 --> 00:34:20,433
你才是一整天都在努力彌補錯誤的人
495
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
而且我一直很有風度
496
00:34:23,436 --> 00:34:26,522
我很感謝你
497
00:34:27,857 --> 00:34:31,652
-你整個夏天都很友善
-謝謝你,你超難搞的
498
00:34:35,156 --> 00:34:37,283
我一點都不期待舞會
499
00:34:39,243 --> 00:34:43,956
你知道,我姊和麥蒂森
是在去年的舞會分手的
500
00:34:45,374 --> 00:34:47,335
我一直認為好像是我的錯
501
00:34:53,341 --> 00:34:57,220
-你那是什麼表情?
-你剛給了我一個好點子
502
00:35:09,107 --> 00:35:11,067
(受《歌舞青春》電影版啟發)
(編劇:彼得巴索契尼)
503
00:36:20,845 --> 00:36:23,139
字幕翻譯:藍尼