1 00:00:01,376 --> 00:00:03,962 前情提要 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,922 是《淺水灣實錄》的縮寫 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,759 我人生好像第一次把事情搞得太複雜 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 我叫一個姊姊去暗戀她弟弟 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 傑特,你認識梅朵斯嗎?她喜歡你喔 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,598 我還叫瑞奇愛上吉娜 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,435 我「假裝」暗戀吉娜時 有可能不是在演戲 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,062 就算有些人像真的雪人一樣崩潰 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,063 好了,停 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 薇兒,現在可能不太適合,看一下場合 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 我來了,不是嗎?我在努力了 12 00:00:27,318 --> 00:00:28,278 但是我挺住了 13 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 我不想覺得你有事情瞞著我 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,117 我不會輕易離開鹽湖城的 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,620 -快起床,淺水灣營 -入侵者,抓住他 16 00:01:18,703 --> 00:01:19,996 瑞奇,住手,是布魯先生 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,126 -萬一我沒穿衣服呢? -看樣子你穿了三件衣服啊 18 00:01:25,418 --> 00:01:28,630 -你,你在樹叢後偷拍我 -你,起床 19 00:01:33,593 --> 00:01:34,469 好可愛的鴨子 20 00:01:37,972 --> 00:01:41,476 我受夠了,我正式宣佈柯賓布魯瘋了 21 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 好可愛的鴨子 22 00:01:43,686 --> 00:01:49,192 各位,還有兩個小時就要展開 淺水灣營最令人興奮的傳統 23 00:01:49,567 --> 00:01:53,154 別轉臺,準備看一群劇場小孩 不再做白日夢 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 專注在比賽上 25 00:01:54,906 --> 00:01:56,825 布望你是說西洋棋比賽 26 00:01:57,617 --> 00:02:02,038 早上八點整在圓形劇場集合 展開體育競技,顏色大戰開始了! 27 00:02:04,749 --> 00:02:10,421 《歌舞青春:再譜樂曲》 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 《顏色大戰》 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 最後再把槳轉向天花板 30 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 -一直重複就對了 -像這樣? 31 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 -對… -好 32 00:02:20,348 --> 00:02:21,641 沒錯,妳會了,有天份 33 00:02:22,725 --> 00:02:24,227 妳必須選定一邊 34 00:02:25,311 --> 00:02:28,064 選好獨木舟的一邊,不然會翻船 不用擔心 35 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 謝謝妳在大戰前幫我惡補 36 00:02:32,068 --> 00:02:34,654 真不敢相信妳居然不擅長運動 37 00:02:35,071 --> 00:02:40,034 對,嘿,小工具 可以問妳一個問題嗎? 38 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 是有關我弟弟的事嗎? 沒人知道我們是姊弟? 39 00:02:46,624 --> 00:02:47,500 我不予置評 40 00:02:49,210 --> 00:02:54,007 我想我可以用問題來回答妳的問題 妳有兄弟嗎? 41 00:02:54,382 --> 00:02:55,258 有 42 00:02:55,341 --> 00:02:58,970 你們的感情一直很好嗎? 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 -那我懂了 -是啊 44 00:03:02,724 --> 00:03:05,810 我們小時候真的很親 45 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 所以漸行漸遠才更難過 46 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 我懂 47 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 早安,還有船長好? 48 00:03:19,866 --> 00:03:20,742 艾爾頓 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,581 -可以請妳迴避一下嗎? -沒問題,祝你們好運,水手 50 00:03:28,666 --> 00:03:31,794 趁現在沒別人,我們可以重來嗎? 51 00:03:33,880 --> 00:03:37,091 以我現在的角色設定,可能不太適合吧 52 00:03:37,508 --> 00:03:38,843 我昨晚打了通電話 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,305 為了讓演出完美,我做了很大的決定 54 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 伊傑,和這個沒關係 55 00:03:44,390 --> 00:03:47,852 但完美的演出能讓我留在鹽湖城 56 00:03:48,645 --> 00:03:51,564 完美的演出能向我爸證明我有能力 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 他才不會送我去那間學校 58 00:03:55,151 --> 00:03:57,153 這樣我才能和妳在一起 59 00:04:00,323 --> 00:04:02,909 我們暫時不要談到以後的事好嗎? 60 00:04:03,952 --> 00:04:07,288 好好地過完今天,來,坐進來 61 00:04:09,165 --> 00:04:10,124 水溫剛剛好 62 00:04:13,419 --> 00:04:16,547 妳在練習獨木舟接力賽? 因為杜威剛宣布停辦了 63 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 有人吐在水池裡 64 00:04:20,134 --> 00:04:23,554 好吧,我對運動沒什麼興趣 65 00:04:23,680 --> 00:04:27,225 而且我很不會打球,我才打算試試划船 66 00:04:28,685 --> 00:04:31,646 但老實說,我只希望今天能贏 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,691 那我讓我們兩個同隊 68 00:04:35,817 --> 00:04:36,943 我喜歡這計劃 69 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 待會圓形劇場見 70 00:04:45,743 --> 00:04:50,123 -剛才有人來找我嗎? -你在等人嗎? 71 00:04:50,832 --> 00:04:52,667 沒有,沒有 72 00:04:54,002 --> 00:04:56,212 圓形劇場見,船長 73 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 (顏色大戰) 74 00:05:07,015 --> 00:05:09,100 -嘿,布魯先生 -嘿,湯瑪斯 75 00:05:11,686 --> 00:05:12,562 好吧 76 00:05:12,812 --> 00:05:16,024 昨天錢寧拍到我很丟臉的畫面 77 00:05:16,190 --> 00:05:19,610 可以的話我希望你們能把那段刪掉 78 00:05:20,320 --> 00:05:23,614 有意思,孩子 辦不到,不過你很有意思 79 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 除非你稱讚尼克頻道,不然一定會播 80 00:05:28,703 --> 00:05:33,333 當我聽說要演《冰雪奇緣》的夏令營 81 00:05:33,416 --> 00:05:39,714 即將舉辦類似2006到2008年 迪士尼頻道全明星賽的比賽 82 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 我和迪士尼總部的人 83 00:05:43,134 --> 00:05:46,220 馬上就決定把這個拍進紀錄片裡 84 00:05:46,971 --> 00:05:49,140 杜威,請你解釋規則 85 00:05:51,559 --> 00:05:57,982 好,每位學員都要參加一些比賽項目 86 00:05:58,191 --> 00:06:02,862 -總共有兩隊 -每一隊都有隊員 87 00:06:03,988 --> 00:06:08,368 好了,我來吧 這位你們都認識,也愛她 88 00:06:08,910 --> 00:06:11,621 黃隊隊長是梅朵斯 89 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 我不確定大家都愛我,但謝了 90 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 我沒說他們都愛妳 91 00:06:18,628 --> 00:06:23,591 藍隊的隊長是 這次紀錄片中音樂劇的導演 92 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 有些人叫他太空船人,伊傑 93 00:06:28,137 --> 00:06:28,971 好耶,伊傑 94 00:06:30,723 --> 00:06:32,809 現在滿臉笑容 95 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 告訴攝影機《冰雪奇緣》的夥伴們 被分到哪一隊 96 00:06:36,771 --> 00:06:38,022 那其他學員呢? 97 00:06:38,564 --> 00:06:40,441 紀錄片播出時,他們的臉會噴霧處理 98 00:06:40,608 --> 00:06:44,404 除非他們簽棄權書 不然不能講他們的名字 99 00:06:44,904 --> 00:06:46,989 -懂嗎? -好 100 00:06:49,784 --> 00:06:53,955 我這一隊的成員有瑞奇、愛琳和吉娜 101 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 我們這隊一定很棒 102 00:07:01,587 --> 00:07:05,675 梅朵斯這隊有柯特妮、卡洛斯和傑特 103 00:07:14,767 --> 00:07:19,230 先告訴你們,我很好勝 我會耍陰招還會作弊 104 00:07:20,356 --> 00:07:23,568 -我們贏定了 -我也超級怕高 105 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 好吧,那就不一定了 106 00:07:26,487 --> 00:07:31,159 各位,如果你們在荒島上 只能傳簡訊給一個人 107 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 會是誰? 108 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 你媽?前任?人生導師? 109 00:07:36,622 --> 00:07:40,293 明天,獲勝的隊伍可以拿回手機 110 00:07:40,501 --> 00:07:41,961 傳簡訊給任何人 111 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 這違反了淺水灣營的規定,我們不能… 112 00:07:47,383 --> 00:07:49,218 快去箱子裡拿隊服 113 00:07:49,510 --> 00:07:52,805 我是柯賓布魯 各位正在收看Disney+ 114 00:08:00,646 --> 00:08:01,522 嘿 115 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 愛琳,又有一封信是妳… 116 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 我的男性男友寄的 117 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 妳知道這兩個字意思一樣 118 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 -我不想造成誤會 -是嗎? 119 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 因為我感覺妳似乎有某種補償作用 120 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 好,心理學大師,我在補償什麼? 121 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 要跟妳談上幾小時,我才會知道 122 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 因為妳非常複雜 123 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 妳講話很尖銳,其實內心有很多愛 124 00:08:28,257 --> 00:08:31,719 像一幅美麗的拼圖 我不會隨便對妳下定論 125 00:08:33,304 --> 00:08:39,268 好吧,謝謝,這是我聽過最好的一句話 126 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 再見 127 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 加油,藍隊,快拉 128 00:08:51,614 --> 00:08:53,908 兄弟,你在準備嗎? 129 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 不完全是 130 00:08:56,452 --> 00:08:58,913 我猜昨晚蠻難熬的 131 00:09:00,540 --> 00:09:05,044 聽了梅朵斯的話之後 你會覺得我很差勁嗎? 132 00:09:06,003 --> 00:09:08,631 我也做過讓我很羞愧的事 133 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 所以我沒有資格評論你 134 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 我以為那些簡訊是男生傳的,所以我想 135 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 「為什麼她可以約會我卻不行?」 你懂嗎? 136 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 我真的不知道那是什麼簡訊 137 00:09:20,476 --> 00:09:23,896 -梅朵斯知道嗎? -她搞不好不想聽我說話 138 00:09:24,855 --> 00:09:28,234 我們小時候常常一起唱歌 現在幾乎不說話 139 00:09:32,321 --> 00:09:37,451 好,我之前認識一個女生 也在生我的氣,是我活該 140 00:09:38,369 --> 00:09:40,204 但當我開始做 141 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 她喜歡的事,情況就改善了 142 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 像是我去演音樂劇,我很認真 143 00:09:45,835 --> 00:09:48,838 當劇場小孩 就能解決你們所有的問題了嗎? 144 00:09:49,672 --> 00:09:52,300 不一定要是劇場.但是… 145 00:09:53,050 --> 00:09:56,846 聽著,梅朵斯喜歡夏令營 這是顏色大戰 146 00:09:57,305 --> 00:10:01,309 也許你能幫她贏?機會一半一半 147 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 反正不是這隊贏,就是另一隊贏 148 00:10:03,227 --> 00:10:06,188 第三個選項是把結果丟進披薩烤箱燒掉 149 00:10:07,023 --> 00:10:10,067 我懂了,很好笑,喔,天啊 150 00:10:12,903 --> 00:10:13,863 抱歉遲到了 151 00:10:16,240 --> 00:10:17,867 不敢相信妳真的來幫我了 152 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 伊傑,我最高的學生 153 00:10:23,456 --> 00:10:24,332 我好想妳 154 00:10:25,207 --> 00:10:27,710 我發過誓一定會幫助 有需要的野貓隊成員 155 00:10:27,877 --> 00:10:30,004 只要他們在鄰近的下四十八州 156 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 我還能去哪呢? 157 00:10:37,011 --> 00:10:43,142 容我為你介紹,一名天才的筆記 或是個亟需睡眠的女人 158 00:10:44,310 --> 00:10:48,439 成功指導這齣音樂劇所需的一切 這裡面都有 159 00:10:49,565 --> 00:10:53,527 《珍妮佛的指導現代孩童演戲指南》 160 00:10:56,280 --> 00:10:59,408 -吃糖嗎? -這是森林裡撿的嗎? 161 00:11:00,409 --> 00:11:04,121 不,是跟附近商店的老闆買的 她叫蘇珊 162 00:11:04,664 --> 00:11:07,667 他們賣的本地商品都很棒,真的很不錯 163 00:11:08,918 --> 00:11:10,544 快上工吧,導演先生 164 00:11:12,171 --> 00:11:13,214 這些是用過的嗎? 165 00:11:17,593 --> 00:11:21,889 就把球丟進那裡 有時候可以做這個表情 166 00:11:28,521 --> 00:11:33,067 我不懂我在看什麼 你不是演過特洛伊嗎? 167 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 他們用鋼絲把我吊起來,不一樣啦 168 00:11:38,155 --> 00:11:40,574 妳什麼時候開始對籃球有興趣? 169 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 我今天很想贏,和伊傑一起贏 170 00:11:45,079 --> 00:11:47,957 對,對,但是伊傑呢? 171 00:11:48,290 --> 00:11:51,961 他應該隨時會出現 172 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 那他怎麼樣?他一定很會打籃球 173 00:11:56,882 --> 00:12:02,054 你說查德丹佛斯? 我從小到大的舞蹈偶像?不可能 174 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 -有人說我的名字 -你叫做「查德」嗎? 175 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 角色不會離開我們,對吧? 有什麼能幫忙的嗎? 176 00:12:09,186 --> 00:12:14,358 我不確定我適不適合打籃球 177 00:12:14,942 --> 00:12:18,779 我不懂為什麼我跳舞時身體很協調 178 00:12:19,739 --> 00:12:21,657 但是打球就笨手笨腳 179 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 因為妳得把它們當成一樣的地方 180 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 -怎麼做? -小心 181 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 吉娜?妳沒事吧? 182 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 183 00:12:43,429 --> 00:12:46,932 停,倒帶,妳沒看清他們的動作嗎? 184 00:12:47,057 --> 00:12:48,476 專心看我 185 00:12:48,559 --> 00:12:51,270 聽聲音、聽節奏,快速做出一個滑步 186 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 動作流暢,保持冷靜 187 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 就算不懂規則也行 188 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 不管輸贏,平常心 189 00:12:57,651 --> 00:13:00,112 心態正確就是贏家 190 00:13:00,196 --> 00:13:04,116 集中注意,找到重心 191 00:13:04,241 --> 00:13:07,870 我知道妳行,只要別亂陣腳 192 00:13:07,953 --> 00:13:11,123 拿出熱情,一、二,跟著我做 193 00:13:11,999 --> 00:13:14,043 身體跟著動再看結果 194 00:13:14,126 --> 00:13:17,630 走上球場,妳以為妳做不到? 195 00:13:17,880 --> 00:13:21,759 試了才知道,因為說到底 196 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 這只是另一種舞蹈,只是另一種… 197 00:13:25,971 --> 00:13:29,433 別管對策,聽從身體的直覺 198 00:13:30,267 --> 00:13:32,394 緊要關頭來臨,跳出越步 199 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 妳懂我的意思嗎? 200 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 -萬一我跌倒呢? -別在意 201 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 -萬一我掉球呢? -意外難免 202 00:13:37,691 --> 00:13:39,485 我不想冒險 203 00:13:39,568 --> 00:13:41,821 勇於挑戰,王者也是鍛鍊而來 204 00:13:41,904 --> 00:13:45,950 集中注意,找到重心 205 00:13:46,033 --> 00:13:49,662 我知道妳行,只要別亂陣腳 206 00:13:49,745 --> 00:13:52,540 拿出熱情,一、二,跟著我做 207 00:13:52,706 --> 00:13:53,582 跟著我做 208 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 身體跟著動再看結果 209 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 -走上球場 -走上球場 210 00:13:58,087 --> 00:14:01,423 妳以為妳做不到?試了才知道 211 00:14:02,091 --> 00:14:05,261 因為說到底,這只是另一種舞蹈 212 00:14:05,928 --> 00:14:08,013 這只是另一種舞蹈 213 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 這只是另一種舞蹈 214 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 這只是另一種舞蹈 215 00:14:19,567 --> 00:14:23,404 萬事起頭難,但會越來越好 216 00:14:23,654 --> 00:14:27,199 沒必要競爭,只要記住 217 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 重點就是熱情,一、二,跟著我做 218 00:14:32,580 --> 00:14:33,414 跟著我做 219 00:14:33,497 --> 00:14:35,583 身體跟著動再看結果 220 00:14:35,666 --> 00:14:38,460 走上球場,妳以為做不到? 221 00:14:38,544 --> 00:14:40,713 -跳吧 -試了才知道 222 00:14:40,796 --> 00:14:43,340 -試試看 -因為說到底 223 00:14:43,424 --> 00:14:47,803 這只是另一種舞蹈,這只是另一種舞蹈 224 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 -對 -這只是另一種舞蹈 225 00:14:52,933 --> 00:14:56,353 另一種,這只是另一種舞 226 00:14:57,062 --> 00:15:00,190 這只是另一種舞 227 00:15:01,066 --> 00:15:01,942 舞蹈 228 00:15:08,449 --> 00:15:12,494 -卡洛斯?等等,發生什麼事? -我不知道 229 00:15:12,578 --> 00:15:17,291 妳跌倒了,然後好像在夢裡唱歌? 超詭異的 230 00:15:17,458 --> 00:15:19,877 不過妳還是有機會當英雄 231 00:15:22,046 --> 00:15:24,089 先說一聲黃隊就快贏了 232 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 除非妳能投進一顆三分球 233 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 祝妳好運,閨蜜 234 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 如果妳成功,紀錄片會更好看 235 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 妳行的,大概啦 236 00:15:43,817 --> 00:15:44,693 後退 237 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 籃隊獲勝! 238 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 太瘋狂了 239 00:16:02,628 --> 00:16:07,132 「指南第一條,進場」,身為導演 240 00:16:07,257 --> 00:16:11,220 你需要存在感,我有句座右銘 「存在就是禮物」 241 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 跟著我做 242 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 晚點再試一次 243 00:16:25,943 --> 00:16:30,364 「指南第四條 分享與劇情相關的個人故事」 244 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 換季大折扣 245 00:16:34,493 --> 00:16:37,371 每年夏天我都很期待 布克兄弟的國慶日特賣會 246 00:16:38,038 --> 00:16:38,914 完美 247 00:16:40,207 --> 00:16:41,166 「指南第九條 248 00:16:41,834 --> 00:16:46,630 若有疑慮,就把看似重要的文件 塞進資料夾,再皺眉頭」 249 00:16:53,595 --> 00:16:57,891 指南第十七條 找個助理,比方說像卡洛斯這種 250 00:16:58,809 --> 00:17:01,770 -卡洛斯在這裡啊 -別用卡洛斯,他是媽咪我的 251 00:17:02,312 --> 00:17:03,230 是的,夫人 252 00:17:04,398 --> 00:17:09,903 「指南第五十條 千萬別對演員揭露自己的身分 253 00:17:10,404 --> 00:17:12,322 神祕感是一切」 254 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 就像沒有人知道你的本名 255 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 收到 256 00:17:19,288 --> 00:17:21,623 天啊,我會趕不上「杜威說」 257 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 -杜威是誰? -我晚點再解釋,馬上回來 258 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 伊傑,親愛的 不能見其他人讓我很難過 259 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 我知道,珍老師 260 00:17:29,798 --> 00:17:32,634 但若他們發現我進度落後會殺了我 261 00:17:32,760 --> 00:17:36,555 -妳懂的 -我懂,去吧 262 00:17:42,561 --> 00:17:43,562 (杜威說) 263 00:17:43,645 --> 00:17:45,606 杜威說用單腳跳 264 00:17:47,274 --> 00:17:50,444 杜威?老師會因為你偷遊戲告你嗎? 265 00:17:50,694 --> 00:17:52,780 我不認識什麼老師 266 00:17:53,072 --> 00:17:57,201 最新消息,杜威伍德 把「老師說」的老師鎖在地下室 267 00:18:01,455 --> 00:18:03,207 你出局,掰掰 268 00:18:04,166 --> 00:18:05,084 杜威說停 269 00:18:06,835 --> 00:18:07,961 杜威說用單腳跳 270 00:18:08,045 --> 00:18:10,839 星期三之後,我說的笑話吉娜就不笑了 271 00:18:10,923 --> 00:18:15,260 我想她只是有點失望 你錯過她的空心球投籃勝利舞蹈 272 00:18:15,677 --> 00:18:18,013 你試試同時要在六個地方出現 273 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 我可看不出來 274 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 杜威說像參加營隊舞會那樣跳舞 275 00:18:24,228 --> 00:18:27,731 你說什麼?他剛剛說有營隊舞會嗎? 276 00:18:28,232 --> 00:18:30,484 妳,停 277 00:18:33,445 --> 00:18:36,990 杜威說開始轉圈,老師說停 278 00:18:38,534 --> 00:18:40,702 我是杜威不是老師,你們兩個出局 279 00:18:41,578 --> 00:18:45,958 杜威說這次比賽是黃隊獲勝,恭喜兩位 280 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 哈囉,今天很努力贏的新人 281 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 我們繼續努力 282 00:18:57,469 --> 00:19:01,682 杜威說,準備好攀岩比賽 我們玩得很開心 283 00:19:02,933 --> 00:19:06,228 -他剛說「攀岩比賽」? -對,我們待會見 284 00:19:06,562 --> 00:19:10,232 -兄弟,你一直去哪裡啊? -去準備音樂劇的事 285 00:19:10,315 --> 00:19:11,441 不能晚上準備嗎? 286 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 珍老師覺得最好還是堅持… 287 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 什麼? 288 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 天啊,太棒了… 289 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 好 290 00:19:23,453 --> 00:19:26,415 -野貓隊 -妳怎麼會在這裡? 291 00:19:27,082 --> 00:19:29,668 伊傑請我來教他一些導演的技巧 292 00:19:29,751 --> 00:19:32,880 我剛好也結束了我的加勒比海郵輪之旅 293 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 所以我就開車來了 294 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 妳會累嗎? 295 00:19:38,969 --> 00:19:42,014 開始累了,告訴我你們的事 296 00:19:42,097 --> 00:19:47,019 -這齣戲現在是什麼情況? -柯特妮和我是艾莎與安娜 297 00:19:49,563 --> 00:19:50,439 我是雪寶 298 00:19:50,981 --> 00:19:53,942 但這裡沒有更衣室 我只好整天穿著道具服 299 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 了解 300 00:19:55,819 --> 00:19:58,447 我是阿克,我爸應該已經告訴妳了 301 00:19:58,780 --> 00:20:02,367 記得提醒我,他要我提前送你生日禮物 302 00:20:03,619 --> 00:20:06,330 妳演誰呢,愛琳? 303 00:20:06,830 --> 00:20:10,334 妳是艾莎和安娜在網路上 找到的失聯姊妹嗎? 304 00:20:10,626 --> 00:20:13,128 這次我們不能隨便改劇情 305 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 我問過很多次 306 00:20:17,299 --> 00:20:19,259 其實我這次是和聲 307 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 音樂劇就像美妙的人體 308 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 而和聲就是堅實的骨幹 309 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 抱歉各位,我們得去參加攀岩比賽 310 00:20:33,106 --> 00:20:34,483 不然會喪失資格 311 00:20:35,150 --> 00:20:38,278 -天啊 -珍老師,妳想來看嗎? 312 00:20:38,528 --> 00:20:41,531 我沒有帶我的觀劇鏡或者運動鞋 313 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 來嘛,珍老師,我們一起去夏令營 314 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 -喔,我的天啊 -好高 315 00:20:55,587 --> 00:20:59,174 這是今天唱歌比賽前的 最後一項運動比賽 316 00:20:59,424 --> 00:21:03,887 兩兩一組比賽,一次取一名獲勝者 317 00:21:04,513 --> 00:21:06,431 柯特妮、吉娜,妳們先 318 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 -上啊,柯特妮 -加油,吉娜 319 00:21:11,270 --> 00:21:15,065 卡洛斯,你需要換服裝的更衣室嗎? 320 00:21:15,816 --> 00:21:18,193 我需要的是萊恩葛斯林的身材 321 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 有一天你會學會愛自己的 322 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 既然說到愛… 323 00:21:27,452 --> 00:21:31,790 妳是怎麼知道 妳想和伯恩先生一起搭郵輪的? 324 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 我們接吻時,我看到火花 325 00:21:35,669 --> 00:21:40,841 接下來就在聖巴瑟米 在三級曬傷的皮膚上擦乳液 326 00:21:41,675 --> 00:21:45,554 但就應該是這樣,對吧? 沒有人能告訴妳該有什麼感受 327 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 親愛的,有什麼我該知道的嗎? 328 00:21:49,141 --> 00:21:52,644 今年暑假我吼了幾個人 329 00:21:54,187 --> 00:21:56,773 親愛的,有不同的情緒是正常的 330 00:21:58,066 --> 00:22:00,277 各位打起精神來,輪到我們了 331 00:22:02,404 --> 00:22:05,532 -告訴我妳投籃獲勝的事 -那個要現場看才有感覺 332 00:22:08,535 --> 00:22:11,747 -我們發生了一些問題 -我沒有問 333 00:22:13,081 --> 00:22:13,957 開始吧 334 00:22:15,959 --> 00:22:19,713 我剛想起來伊迪娜曼佐在播客上說過 335 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 艾莎其實很怕高 336 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 -真的?她住在高塔裡耶 -閉嘴,卡洛斯 337 00:22:26,094 --> 00:22:26,970 來吧 338 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 上啊,柯特妮 339 00:22:31,683 --> 00:22:33,894 三、二、一 340 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 妳可以的,柯特妮 341 00:22:47,699 --> 00:22:51,411 黃隊加油… 342 00:22:51,495 --> 00:22:53,747 她也太快了吧 343 00:22:53,872 --> 00:22:56,416 藍隊加油… 344 00:22:57,417 --> 00:23:00,087 藍隊加油… 345 00:23:03,590 --> 00:23:06,635 好耶,吉娜贏了,比賽結束,快點解開 346 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 但妳至少要試試看嘛 347 00:23:10,222 --> 00:23:16,311 聽著,你們都能輕而易舉完成比賽 348 00:23:17,104 --> 00:23:19,272 如果要我在你們面前爬上去 349 00:23:20,607 --> 00:23:22,484 我無法控制會發生什麼事 350 00:23:22,984 --> 00:23:26,029 所以妳才要挑戰極限,就算很難也一樣 351 00:23:26,613 --> 00:23:33,286 柯特妮… 352 00:23:33,620 --> 00:23:37,416 -柯特妮 -各位,媽咪要說話 353 00:23:39,376 --> 00:23:46,341 柯特妮,我想說的是 我認為等妳準備好,就能爬上去 354 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 -我不行,我還沒準備好 -好 355 00:24:00,730 --> 00:24:02,774 好了,我必須上路了 356 00:24:02,858 --> 00:24:05,819 因為我很難保持清醒四十多個小時 357 00:24:06,862 --> 00:24:11,700 妳不能留下嗎? 我還沒掌握四十九條指南 358 00:24:12,325 --> 00:24:16,955 親愛的,你已經具備了 做領導人的特質,一向如此 359 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 看看你的演員陣容 這些孩子是夢幻隊伍 360 00:24:21,835 --> 00:24:24,337 只要他們記得臺詞,你就穩了 361 00:24:25,505 --> 00:24:28,758 珍老師,謝謝妳為我做的一切,真的 362 00:24:29,676 --> 00:24:30,677 瑞奇? 363 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 你爸送的 364 00:24:36,433 --> 00:24:39,436 祝你演出順利,我先閃了 365 00:24:43,648 --> 00:24:44,483 大門在哪裡? 366 00:24:51,740 --> 00:24:53,617 好了,嗨 367 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 目前兩隊平手 368 00:24:55,660 --> 00:24:59,706 所以這場啦啦隊競賽 將會決定顏色大戰的勝負 369 00:25:01,583 --> 00:25:06,171 所以,今年我選了 《搖滾夏令營2》的歌 370 00:25:06,254 --> 00:25:07,422 我印了歌詞 371 00:25:07,506 --> 00:25:10,258 但如果你不會唱這首歌,表示你的童年 372 00:25:10,342 --> 00:25:12,969 出了大問題,才會沒看過這部經典續集 373 00:25:14,930 --> 00:25:20,185 還有一件事,當我停下來 就得有人接著唱,開始囉 374 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 鼓聲 375 00:25:24,731 --> 00:25:29,194 麻煩來點吉他,一、二、三、四 376 00:25:29,361 --> 00:25:31,863 希望你準備好人生的這一刻 377 00:25:32,197 --> 00:25:34,783 只要看著我,我會讓你眼睛發亮 378 00:25:35,408 --> 00:25:38,787 繫好安全帶,我們帶你去兜風 379 00:25:41,122 --> 00:25:43,708 出發吧,讓你體驗美好的振動 380 00:25:44,084 --> 00:25:46,962 -大家把手升到空中 -手升到空中 381 00:25:47,170 --> 00:25:51,007 繫好安全帶,我們帶你去翱遊 382 00:25:52,551 --> 00:25:55,303 秀吧…秀出你的本事來 383 00:25:55,637 --> 00:25:58,014 來吧…準備好了沒? 384 00:25:59,516 --> 00:26:00,976 讓我看你怎麼扭 385 00:26:01,059 --> 00:26:05,146 開始了…瘋狂… 386 00:26:05,480 --> 00:26:09,901 直衝雲霄,因為要搖滾就盡情搖滾 387 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 搖吧…盡情狂舞 388 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 開始了… 389 00:26:15,949 --> 00:26:20,245 -他們太棒了 -好,現在準備好沒? 390 00:26:20,328 --> 00:26:23,373 一、二、一、二、三、四 391 00:26:23,456 --> 00:26:25,792 當我出現全場驚豔 392 00:26:26,543 --> 00:26:29,045 在結束前你會求我留下 393 00:26:29,254 --> 00:26:32,882 來吧,快來吧,讓我們隨波搖擺 394 00:26:35,176 --> 00:26:37,762 去吧,去吧,想做就做 395 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 看著我對你又唱又跳 396 00:26:40,890 --> 00:26:44,603 你想學我們搖滾,因為我們向來是冠軍 397 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 秀吧…秀出你的本事來 398 00:26:49,566 --> 00:26:52,235 來吧…準備好了沒? 399 00:26:53,403 --> 00:26:57,198 讓我看看你怎麼扭,開始了… 400 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 瘋狂…直衝雲霄 401 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 因為要搖滾就盡情搖滾 402 00:27:04,247 --> 00:27:06,833 搖吧…盡情狂舞 403 00:27:07,042 --> 00:27:10,253 開始了… 404 00:27:11,379 --> 00:27:14,341 -好,現在準備好沒? -好了 405 00:27:14,466 --> 00:27:17,260 一、二、一、二、三 406 00:27:17,594 --> 00:27:22,641 根本沒有競爭對手 所以我們才會得第一 407 00:27:23,141 --> 00:27:26,311 工作人員罩不住我們 老天,我們太危險 408 00:27:26,394 --> 00:27:29,272 沒有風格,也沒活力 409 00:27:29,397 --> 00:27:31,941 只是表演,隨音樂搖擺 410 00:27:32,067 --> 00:27:33,568 搖起來,貝斯響起 411 00:27:33,652 --> 00:27:37,864 -讓所有女孩歡唱 -是的,我們讓鈴鐺響起 412 00:27:37,989 --> 00:27:42,619 -讓鈴鐺響起 -開始了… 413 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 開始了… 414 00:27:46,373 --> 00:27:49,125 開始了… 415 00:27:49,250 --> 00:27:52,003 開始了… 416 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 開始了 417 00:27:54,047 --> 00:27:56,966 秀吧…秀出你的本事來 418 00:27:57,050 --> 00:27:59,094 來吧…準備好了沒? 419 00:27:59,177 --> 00:28:00,011 準備好了沒? 420 00:28:00,637 --> 00:28:04,724 讓我看你怎麼扭,開始了… 421 00:28:05,642 --> 00:28:08,019 瘋狂直衝雲霄 422 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 -直衝雲霄 -因為要搖滾就盡情搖滾 423 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 搖吧…盡情狂舞 424 00:28:14,275 --> 00:28:16,236 開始了… 425 00:28:17,237 --> 00:28:20,949 開始了 426 00:28:27,747 --> 00:28:31,960 全美國的觀眾 我很高興失蹤的學員回來了 427 00:28:32,085 --> 00:28:35,255 因為他剛讓黃隊贏得顏色大戰 428 00:28:38,925 --> 00:28:39,801 (冠軍) 429 00:28:50,895 --> 00:28:54,399 別跟別人說,但今天還不算太差 430 00:28:56,401 --> 00:28:57,986 轉變挺大的嘛,傑特 431 00:28:58,236 --> 00:29:00,488 我們一起做到了,梅朵,我們贏了 432 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 是啊,我們贏了 433 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 他是個很認真的年輕人 434 00:29:11,040 --> 00:29:14,419 對…我不知道哪變了 435 00:29:15,295 --> 00:29:17,213 也許他只是想讓妳知道他在乎吧 436 00:29:20,508 --> 00:29:24,512 瑞奇,我知道你在做什麼,謝謝 437 00:29:25,513 --> 00:29:27,390 但我們之前也有過融洽的日子,結果… 438 00:29:28,975 --> 00:29:32,395 我只是不想卸下防備 再次受到傷害,你懂嗎? 439 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 我們輸了 440 00:29:38,318 --> 00:29:43,156 做得好,布魯先生 我們可以喊野貓隊隊呼嗎?拜託? 441 00:29:43,782 --> 00:29:47,494 聽著,卡拉 我很感激在HSMCU的時光 442 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 就是《歌舞青春》電影宇宙 443 00:29:52,165 --> 00:29:56,211 但那些都過去了,妳懂嗎? 444 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 對 445 00:30:02,217 --> 00:30:05,178 我隨時願意喊野貓隊隊呼 446 00:30:05,303 --> 00:30:07,639 我不怕丟臉,我臉皮超厚 447 00:30:08,807 --> 00:30:11,142 其實我需要你幫我做件事 448 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 好,繼續走 449 00:30:18,024 --> 00:30:19,442 這最好是好事,伯恩 450 00:30:22,362 --> 00:30:23,696 看… 451 00:30:25,740 --> 00:30:26,950 還有一個位子 452 00:30:30,578 --> 00:30:31,788 兄弟,她在邀請你 453 00:30:38,670 --> 00:30:39,587 有點擠 454 00:30:45,176 --> 00:30:46,261 好,我該走了 455 00:30:46,594 --> 00:30:50,974 等等,瑞奇,謝謝你幫忙,你最好了 456 00:30:58,064 --> 00:30:59,107 這是做什麼? 457 00:31:01,401 --> 00:31:05,572 我原本希望我們可以相處一整天 458 00:31:05,905 --> 00:31:06,865 我知道 459 00:31:06,990 --> 00:31:13,329 也希望那場奇怪的彩排後 我們可以贏一次 460 00:31:13,997 --> 00:31:15,081 吉娜,我知道 461 00:31:15,498 --> 00:31:22,130 但是我今天學會投籃了 所以我要鼓起勇氣問你 462 00:31:23,506 --> 00:31:26,426 伊傑,營隊舞會時 你願意當我的舞伴嗎? 463 00:31:26,509 --> 00:31:27,635 (你願意當我的舞伴嗎?) 464 00:31:28,595 --> 00:31:32,140 -等等,就是為了這個? -就是為了這個 465 00:31:33,516 --> 00:31:34,434 喔,天啊 466 00:31:36,102 --> 00:31:40,023 我真希望我能答應,但有條規定 467 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 舞會不能帶舞伴 468 00:31:43,359 --> 00:31:47,030 這是淺水灣營的傳統 這樣就不會有人難過 469 00:31:51,534 --> 00:31:54,287 這真的很開明,當然 470 00:31:55,204 --> 00:31:56,080 對 471 00:31:58,875 --> 00:32:02,045 但我們可以坐在這裡 472 00:32:02,211 --> 00:32:04,088 划船直到開始放煙火 473 00:32:04,505 --> 00:32:06,883 回去工作之前我還有幾分鐘的時間 474 00:32:07,634 --> 00:32:11,429 煙火是隱喻嗎?還是… 475 00:32:11,596 --> 00:32:15,808 不是,等一下真的有煙火 這是顏色大戰的傳統 476 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 隨時都會開始 477 00:32:32,116 --> 00:32:34,327 -真的蠻棒的 -對啊 478 00:32:38,998 --> 00:32:42,752 愛琳,妳真的好貼心 但妳其實不用幫忙 479 00:32:43,002 --> 00:32:46,547 薇兒,我很抱歉 我不知道為什麼一直對妳發火 480 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 我通常不對別人發火的 不是說我很完美 481 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 我一點也不完美 482 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 我會忘記用杯墊,只給兩成小費 483 00:32:55,974 --> 00:32:58,977 而且我沒有學會成人禮要用的希伯來文 484 00:32:59,894 --> 00:33:03,064 但妳一直對我很好 485 00:33:03,147 --> 00:33:05,316 我為什麼會對妳發火呢? 486 00:33:26,546 --> 00:33:27,422 這就是原因 487 00:33:45,440 --> 00:33:48,985 -你還好嗎? -我?還好啊 488 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 只是… 489 00:33:51,988 --> 00:33:56,451 我爸送我一顆月石 我就能在十八歲前在月球上漫步 490 00:33:57,952 --> 00:33:59,912 也許我能完成願望清單了 491 00:34:01,414 --> 00:34:03,332 -所以你哭了? -不是 492 00:34:07,086 --> 00:34:11,591 我只是不敢相信我會輸了顏色大戰 493 00:34:13,760 --> 00:34:16,262 -你是說輸了吉娜吧? -好,少來 494 00:34:17,388 --> 00:34:20,433 你才是一整天都在努力彌補錯誤的人 495 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 而且我一直很有風度 496 00:34:23,436 --> 00:34:26,522 我很感謝你 497 00:34:27,857 --> 00:34:31,652 -你整個夏天都很友善 -謝謝你,你超難搞的 498 00:34:35,156 --> 00:34:37,283 我一點都不期待舞會 499 00:34:39,243 --> 00:34:43,956 你知道,我姊和麥蒂森 是在去年的舞會分手的 500 00:34:45,374 --> 00:34:47,335 我一直認為好像是我的錯 501 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 -你那是什麼表情? -你剛給了我一個好點子 502 00:35:09,107 --> 00:35:11,067 (受《歌舞青春》電影版啟發) (編劇:彼得巴索契尼) 503 00:36:20,845 --> 00:36:23,139 字幕翻譯:藍尼