1 00:00:04,087 --> 00:00:06,715 Sebelumnya di HSM: The Musical: The Series... 2 00:00:06,798 --> 00:00:10,260 Setiap tahun, Perang Warna diawali pertempuran dan berakhir damai. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,138 Kau akan memanjat dinding ketika siap. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,390 Gina dan EJ berbaikan di kano. 5 00:00:15,933 --> 00:00:16,934 Jadi teman dansaku? 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,769 -Kau mau jadi kencanku? -Andai bisa. 7 00:00:19,478 --> 00:00:22,856 -Jet diterima seluruh kamp. -Mungkin dia tunjukkan dia peduli? 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,360 Aku tak mau lengah dan terluka lagi. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,862 Ashlyn menemukan jati dirinya. 10 00:00:31,740 --> 00:00:35,077 Musim panas hampir berakhir dan situasi mungkin akan stabil. 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,912 Ibu tak bisa tinggal? 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,624 Kau punya segalanya untuk memimpin. Dari awal. 13 00:00:40,832 --> 00:00:41,708 Benar? 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,103 Bisa berhenti bernyanyi? 15 00:01:02,187 --> 00:01:07,192 Dia berhalusinasi. Ricky, tidak perlu seperti ini. Kami menyayangimu. 16 00:01:07,651 --> 00:01:11,905 Besok aku 18 tahun. Tiga piza. Satu gigitan lagi. 17 00:01:12,739 --> 00:01:16,034 Harus selesaikan daftar keinginanku. 18 00:01:16,535 --> 00:01:17,411 Tak mau lihat. 19 00:01:21,957 --> 00:01:26,295 -Menjijikkan. -Kau berhasil. Bagaimana rasanya? 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,340 -Aku bisa mencium warna. -Kalian di sini. 21 00:01:32,759 --> 00:01:33,594 Ayo. 22 00:01:33,969 --> 00:01:36,972 Pesta dansa kamp dianggap sangat serius di sini. 23 00:01:37,222 --> 00:01:39,975 Berhenti makan piza dan pikirkan pakaian kalian. 24 00:01:40,392 --> 00:01:44,021 Apa harus seperti pakaian di sitkom bermasalah tahun 1970-an? 25 00:01:48,108 --> 00:01:49,943 -Ini tradisi. -Baik. 26 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 Kau siap untuk malam ini? 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,408 Aku punya rencana. Kita lihat nanti. 28 00:01:59,578 --> 00:02:03,415 Mungkin ini bukan waktu tepat untuk tanya kapan kau beri tahu Gina 29 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 tentang ucapanmu saat itu, tetapi... 30 00:02:06,126 --> 00:02:09,630 Malam ini ada pesta dansa, besok kita tampil, 31 00:02:09,755 --> 00:02:14,218 lalu aku punya banyak waktu sebelum menghadapi pengakuanku yang tersebar. 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,011 Baik. Dah. 33 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Tunggu. Kenapa kau bertanya? 34 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 Aku pakai panggilan Perang Warna-ku untuk meneliti. 35 00:02:22,726 --> 00:02:26,522 Akan ada pratayang bulan depan berisi video-video penuh skandal 36 00:02:26,647 --> 00:02:29,107 dan mungkin ada video dari balik semak-semak. 37 00:02:31,902 --> 00:02:32,778 Ricky? 38 00:02:49,586 --> 00:02:52,381 Aku sangat senang untuk pesta dansa malam ini, 39 00:02:52,756 --> 00:02:57,803 tetapi harus ada yang jelaskan kenapa tema pesta dansa ini kuno. 40 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 Kurasa karena ulang tahun Susan Fine. 41 00:03:01,265 --> 00:03:02,349 Atau kematiannya. 42 00:03:03,976 --> 00:03:07,729 -Salah satu dari itu. -Jujur, aku tak pernah tahu. 43 00:03:08,188 --> 00:03:12,818 Aku senang menerima tradisi kamp yang tidak harus memanjat dinding. 44 00:03:14,611 --> 00:03:17,823 Aku akan merindukan momen seperti ini bersama kalian. 45 00:03:18,949 --> 00:03:25,122 -Kita akan bersama semalaman, ya? -Malam ini akan banyak kejadian. 46 00:03:26,206 --> 00:03:29,042 Aku mempelajari hal baru tentang diriku semalam, 47 00:03:29,251 --> 00:03:32,921 dan lebih serius daripada zodiak. 48 00:03:34,173 --> 00:03:39,011 Kemungkinan aku menyukai Valerie, sang koreografer, 49 00:03:39,469 --> 00:03:42,139 dan semua kemungkinannya. 50 00:03:42,848 --> 00:03:46,727 Bisa dikatakan pilihan untuk pacarku menjadi bertambah besar, 51 00:03:47,311 --> 00:03:49,438 juga hatiku, 52 00:03:50,230 --> 00:03:52,900 dan duniaku. 53 00:03:55,068 --> 00:03:58,572 G, kau tak apa datang sendirian ke pesta dansa malam ini? 54 00:03:58,864 --> 00:04:03,452 Aku tak sendirian. Ada teman-temanku. Aku baik-baik saja. 55 00:04:03,827 --> 00:04:07,873 -Ini tradisi Shallow Lake, jadi... -Benar. 56 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 Semua datang sendirian. 57 00:04:12,085 --> 00:04:18,133 Ash, kurasa sepupumu akan menghabiskan malam ini tanpa bersamaku, 58 00:04:18,425 --> 00:04:24,306 sadar dia mengabaikanku selama 1,5 pekan dan entahlah. 59 00:04:25,849 --> 00:04:28,018 Dia janji akan menari terakhir bersamaku... 60 00:04:28,393 --> 00:04:30,812 -Bagus. -Malam akan berakhir dengan hebat. 61 00:04:31,146 --> 00:04:33,232 Bagaimanapun, selalu hebat. 62 00:04:35,108 --> 00:04:37,194 -Permisi. -Astaga... 63 00:04:41,031 --> 00:04:44,785 Maddie, kita bisa bicara? Berdua? 64 00:04:47,329 --> 00:04:50,415 -Apa kita boleh menguping mereka? -Tidak boleh. 65 00:04:50,499 --> 00:04:52,334 Kalian bisa diam? Aku menguping. 66 00:04:53,669 --> 00:04:57,172 Hai. Gadget masih di situ? 67 00:04:59,883 --> 00:05:01,802 Pakaianmu benar-benar bagus, Jet. 68 00:05:01,927 --> 00:05:05,347 Aku berusaha melakukan yang terbaik untuk segalanya. 69 00:05:05,514 --> 00:05:08,642 Aku berusaha keras pada Perang Warna, tetapi hanya satu hari, 70 00:05:09,309 --> 00:05:12,354 dan aku ingin menunjukkannya, tetapi hanya satu musim panas. 71 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 Aku ingin kembali ke masa lalu. 72 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Jaket itu awal yang baik. 73 00:05:20,195 --> 00:05:23,448 Maddie, aku ingin memperbaiki kesalahanku, 74 00:05:24,324 --> 00:05:26,952 dan aku tak mahir melakukan itu sendirian, 75 00:05:27,452 --> 00:05:30,330 mungkin kau juga bisa membantuku? 76 00:05:31,248 --> 00:05:34,543 -Apa maksudmu? -Kau bisa keluar sekarang. 77 00:05:35,377 --> 00:05:36,670 Sudah kulakukan, Jet. 78 00:05:38,463 --> 00:05:39,423 Hai, Maddie. 79 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 Madison. 80 00:05:45,762 --> 00:05:49,641 -Jangan berkedip. -Aku mau David Bowie, bukan RuPaul. 81 00:05:50,142 --> 00:05:51,977 Dadaku tidak pernah sangat terbuka. 82 00:05:52,227 --> 00:05:54,730 Kita senang menari dan kita suka tema, 83 00:05:54,813 --> 00:05:57,357 tetapi kenapa pesta dansa ini memiliki tema? 84 00:05:57,816 --> 00:06:01,612 Kurasa Susan Fine menikah kedua kalinya pada tahun 1970-an 85 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 atau pembunuhan pertama? 86 00:06:04,198 --> 00:06:06,575 Ini salah satu tradisi untuk malam ini. 87 00:06:06,950 --> 00:06:11,038 Terima kasih. Aku tak mau pikirkan karena aku tak mau melakukannya. 88 00:06:12,372 --> 00:06:15,459 -Aku setuju dengan Carlos. -Namun, ini sangat keren. 89 00:06:15,584 --> 00:06:17,419 Kalian kepanasan saat menari, 90 00:06:17,502 --> 00:06:19,421 lalu menuang air dingin ke kepalamu, 91 00:06:19,546 --> 00:06:22,591 dan berfoto untuk dinding kenangan Shallow Lake. Ini tradisi. 92 00:06:22,758 --> 00:06:23,800 Kenapa itu tradisi? 93 00:06:24,468 --> 00:06:26,887 Apa pun menjadi tradisi jika lebih dari sekali. 94 00:06:26,970 --> 00:06:27,804 Seperti memukul? 95 00:06:30,349 --> 00:06:33,101 Apa aku boleh disiram sambil memakai jas? 96 00:06:34,102 --> 00:06:35,145 Harus telanjang. 97 00:06:36,772 --> 00:06:38,982 Baik. Kini aku rindu Perang Warna. 98 00:06:45,864 --> 00:06:49,826 -Kenapa kau di sini. -Aku selalu ikut pesta dansa kamp. 99 00:06:51,161 --> 00:06:52,663 Sungguh? Itu saja? 100 00:06:54,206 --> 00:06:58,418 -Tidak. Adikmu menelepon dan... -Apa yang kau katakan, Jet? 101 00:06:59,837 --> 00:07:02,714 Jujur, aku bilang kau butuh teman. 102 00:07:07,803 --> 00:07:10,889 Aku tahu aku tak cocok dengan anggota perempuan baru, 103 00:07:10,973 --> 00:07:15,227 tetapi aku tak yakin mantan pacarku datang pada hari peringatan 104 00:07:15,310 --> 00:07:18,522 saat dia memutuskanku adalah solusi yang tepat. 105 00:07:20,941 --> 00:07:23,068 -Bukan itu rencananya. -Apa rencananya? 106 00:07:24,611 --> 00:07:28,782 Aku merusak sesuatu dan kupikir jika kalian bertemu, 107 00:07:29,783 --> 00:07:30,909 bisa kuperbaiki. 108 00:07:31,410 --> 00:07:33,036 Dia hanya ingin membantumu. 109 00:07:35,747 --> 00:07:38,959 Maaf. Sepertinya aku merusak sesuatu lagi. 110 00:07:40,168 --> 00:07:41,587 Aku akan pergi. 111 00:07:48,844 --> 00:07:53,223 Senang bisa melihatmu, Mad. Aku sangat merindukanmu. 112 00:08:00,522 --> 00:08:02,232 Semoga kali ini kau bisa menari. 113 00:08:04,359 --> 00:08:05,235 Tunggu. 114 00:08:09,072 --> 00:08:10,115 Tunggu. Kumohon. 115 00:08:15,329 --> 00:08:16,872 Mungkin aku butuh teman. 116 00:08:23,462 --> 00:08:30,427 FLOWER POWER 117 00:08:52,074 --> 00:08:55,160 Aku merasa seperti John Travolta di Saturday Night Fever. 118 00:08:55,244 --> 00:08:57,037 Aku John Travolta di Hairspray. 119 00:08:59,081 --> 00:09:01,333 -Itu naskah? -Pertunjukannya besok. 120 00:09:01,416 --> 00:09:04,086 Ini satu-satunya kesempatan berlatih dialog. 121 00:09:04,169 --> 00:09:05,003 Baik. 122 00:09:05,087 --> 00:09:08,090 Bu Jenn bilang selama kalian hafal dialog, tak masalah. 123 00:09:08,215 --> 00:09:10,592 Aku memastikan kalian ingat. 124 00:09:12,052 --> 00:09:13,804 Sangat normal di pesta dansa. 125 00:09:14,263 --> 00:09:15,138 Baik. 126 00:09:15,264 --> 00:09:18,100 Ricky, apa dialogmu saat aku bilang, 127 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 "Elsa panik karena aku baru bertemu dia hari ini"? 128 00:09:23,188 --> 00:09:26,775 "Tunggu. Kau bertunangan dengan orang yang baru kau temui?" Dia benar. 129 00:09:27,568 --> 00:09:31,280 Aku harus tetap fokus malam ini. Tidak ada gangguan. 130 00:09:31,697 --> 00:09:32,614 Ya, Pak. 131 00:09:55,971 --> 00:09:56,889 Halo. 132 00:09:59,183 --> 00:10:00,350 Ricky, kau tak apa-apa? 133 00:10:03,103 --> 00:10:06,773 -Ya, kau baik-baik saja? -Ya, poliester membuatku gatal. 134 00:10:08,650 --> 00:10:11,695 -Dinding fotonya keren. -Kami curi dia. Ayo. 135 00:10:12,779 --> 00:10:13,697 Sampai jumpa. 136 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 Butuh udara segar? 137 00:10:15,908 --> 00:10:19,077 Tidak, Elton. Ayo latihan dialog lagi. 138 00:10:23,957 --> 00:10:26,335 Kau melewatkan pesta dansa. 139 00:10:27,836 --> 00:10:29,755 Bukan pertama kalinya, benar? 140 00:10:31,340 --> 00:10:34,009 Kau ingat saat kita masih anggota kamp junior? 141 00:10:34,593 --> 00:10:37,179 Kita menghindari Dewey Wood semalaman 142 00:10:37,471 --> 00:10:39,348 agar bisa merampok kamar anak lelaki. 143 00:10:40,015 --> 00:10:42,059 Ya, kenangan indah. 144 00:10:44,436 --> 00:10:49,983 Maaf aku memutuskanmu pada pesta dansa tahun lalu. 145 00:10:53,987 --> 00:10:59,117 Aku yang menuntutmu menemaniku semalaman, 146 00:10:59,409 --> 00:11:01,662 biarpun kau menolak menari di hadapan orang. 147 00:11:02,120 --> 00:11:07,709 Aku sangat ceroboh. Ya, kau amat intens musim panas lalu. 148 00:11:09,461 --> 00:11:13,215 Aku tak pernah cerita alasannya. Namun, ini dia. 149 00:11:14,716 --> 00:11:15,634 Saatnya cerita. 150 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Ya, aku harus memberitahumu sesuatu. 151 00:11:19,179 --> 00:11:25,477 Sehari sebelum kamp mulai tahun lalu, Jet tunjukkan SMS kita ke orang tuaku. 152 00:11:27,312 --> 00:11:30,691 Baik. Sangat memalukan. 153 00:11:30,899 --> 00:11:32,943 Ya, dan mereka sangat marah, 154 00:11:33,151 --> 00:11:37,030 dan sepanjang musim panas kukira aku akan pulang dan dihukum, 155 00:11:37,155 --> 00:11:40,701 dan aku tak akan melihatmu lagi. 156 00:11:42,578 --> 00:11:43,579 Aku takut. 157 00:11:44,913 --> 00:11:48,166 Ternyata, mereka tak suka aku kirim SMS setelah tengah malam. 158 00:11:49,918 --> 00:11:50,794 Biasa. 159 00:11:51,795 --> 00:11:54,756 Intinya, aku tahu aku posesif, 160 00:11:55,507 --> 00:11:59,303 dan mungkin aku terlalu mengekangmu. 161 00:12:00,721 --> 00:12:02,973 Mungkin aku terlalu cepat menyerah. 162 00:12:08,312 --> 00:12:11,481 Adikmu sangat emosional saat meneleponku, 163 00:12:12,149 --> 00:12:14,735 dan semoga tak apa jika aku mengatakan ini, 164 00:12:15,861 --> 00:12:18,155 tetapi sepertinya dia juga butuh teman. 165 00:12:18,697 --> 00:12:23,285 -Dia dapat banyak teman di sini. -Satu teman khusus, Maddox. 166 00:12:26,246 --> 00:12:31,376 Andai aku bisa lebih bersenang-senang dengan teman-temanku. 167 00:12:33,253 --> 00:12:38,008 Malam ini belum berakhir. Musim panas juga belum berakhir. 168 00:12:49,728 --> 00:12:50,687 Baik. 169 00:12:53,065 --> 00:12:55,859 Kau sangat bersinar malam ini. 170 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Aku tetap diriku. Hanya lebih baik. 171 00:13:00,197 --> 00:13:01,657 Aku tak mau ini aneh, 172 00:13:01,782 --> 00:13:06,119 tetapi aku bawa sesuatu untuk menyambutmu ke komunitas kami. 173 00:13:11,375 --> 00:13:14,586 -Carlos, lebih semangat. -Momen itu sudah berlalu. 174 00:13:16,004 --> 00:13:19,716 Olaf, aba-abamu adalah, "Bagaimana caramu masuk?" 175 00:13:20,008 --> 00:13:24,221 Astaga. Baik. "Kubuka pintu dengan hidung wortelku. 176 00:13:24,346 --> 00:13:28,308 "Ternyata hidungku lucu dan berguna." Dialog yang sangat menjijikkan. 177 00:13:28,600 --> 00:13:29,726 Kau harus lebih cepat. 178 00:13:30,352 --> 00:13:32,312 Aku biasanya berlatih dengan Seb, 179 00:13:32,396 --> 00:13:35,524 tetapi aku sendirian di hutan. Aku berusaha sebaik mungkin. 180 00:13:36,984 --> 00:13:38,527 Kau siap kedinginan malam ini? 181 00:13:39,736 --> 00:13:46,702 EJ, aku tak pernah suka membuka bajuku untuk orang lain 182 00:13:47,494 --> 00:13:50,706 atau diriku sendiri. Tidak apa-apa? 183 00:13:51,582 --> 00:13:55,043 Hei, kami tidak merundung di sini. Apa pun yang membuatmu senang. 184 00:13:58,380 --> 00:14:00,174 Tunggu. Kenapa kau tersenyum? 185 00:14:00,674 --> 00:14:02,885 Aku melihat sesuatu yang membuatmu senang. 186 00:14:07,055 --> 00:14:09,683 -Sebastian. -Hai, Sayang. 187 00:14:10,142 --> 00:14:12,811 Kenapa pakaianmu seperti kakekku? 188 00:14:13,061 --> 00:14:16,064 Katanya temanya 70-an, jadi, bajuku seperti usia 70 tahun. 189 00:14:16,732 --> 00:14:18,567 Aku sangat merindukanmu. 190 00:14:19,067 --> 00:14:22,112 Kenapa kau seperti John Travolta di Hairspray? 191 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 -Sayang, jangan sekarang. -Hai. 192 00:14:31,747 --> 00:14:34,499 Nak, apa kau tahu posisi organ tubuhmu? 193 00:14:35,709 --> 00:14:38,629 Aku khawatir jika terlalu cepat, aku akan muntah. 194 00:14:40,255 --> 00:14:41,131 Apa ini? 195 00:14:41,340 --> 00:14:43,550 Aku ingin menjadi pahlawan super. 196 00:14:43,634 --> 00:14:46,303 Daftar keinginanku harus selesai besok. Sisa dua. 197 00:14:47,679 --> 00:14:49,723 EJ, mau menari bersamaku? 198 00:14:50,057 --> 00:14:53,977 Ya. Beberapa latihan lagi dan aku akan bersamamu. 199 00:14:55,103 --> 00:14:57,481 Elsa, saat Anna mengatakan, 200 00:15:00,567 --> 00:15:02,903 "Kenapa? Aku tak mengerti," kau bilang... 201 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 Aku tahu yang ini. 202 00:15:06,782 --> 00:15:09,243 -Tirai diangkat, kamera merekam. -Ya, aku tahu. 203 00:15:13,080 --> 00:15:13,956 Kourt? 204 00:15:15,916 --> 00:15:16,833 Ingat bagian ini? 205 00:15:21,505 --> 00:15:22,464 Aku tidak ingat. 206 00:15:24,424 --> 00:15:27,219 -Masih ada 24 jam. -Waktu terus berjalan. 207 00:15:28,762 --> 00:15:30,931 Bowen, kau mau menari? 208 00:15:32,015 --> 00:15:34,518 Tunggu. Sepertinya Maddox tampil. 209 00:15:37,312 --> 00:15:38,230 Sebentar. 210 00:15:43,986 --> 00:15:48,532 -Kawan, bagaimana? -Sepertinya aku mengacau. 211 00:15:49,199 --> 00:15:50,075 Apa? 212 00:15:52,119 --> 00:15:52,995 Hei, Teman-teman. 213 00:15:54,204 --> 00:15:57,457 -Kami menyayangimu, Gadget. -Terima kasih. Aku hanya... 214 00:15:58,000 --> 00:15:59,418 Aku hanya ingin mengumumkan. 215 00:16:01,003 --> 00:16:05,716 Bukan pengumuman, tetapi penjelasan. 216 00:16:07,926 --> 00:16:10,220 -Madison? -Apa kabar, Rocket Man? 217 00:16:11,263 --> 00:16:14,349 -Apa yang terjadi? -Andai aku tahu. 218 00:16:15,100 --> 00:16:16,226 Aku menjauhkan orang. 219 00:16:18,103 --> 00:16:23,901 Orang baik yang berbuat kesalahan sepertiku hampir setiap hari. 220 00:16:25,569 --> 00:16:28,071 Jadi, aku ingin bernyanyi malam ini. 221 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 Lagu Shallow Lake! 222 00:16:30,782 --> 00:16:32,451 Aku punya ide lain. 223 00:16:32,993 --> 00:16:35,454 Ini lagu favoritku saat kecil. 224 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 Lagu ini membuatku dan adikku senang, 225 00:16:41,210 --> 00:16:43,754 dan mungkin kami siap untuk merasa senang lagi. 226 00:16:44,379 --> 00:16:45,297 Maddie, aku... 227 00:16:45,380 --> 00:16:48,342 Aku tahu kita banyak menghadapi masalah sejak saat itu, 228 00:16:48,467 --> 00:16:51,136 tetapi, Jet, aku tak akan mengubah apa pun. 229 00:17:11,949 --> 00:17:12,991 Ya 230 00:17:13,158 --> 00:17:14,409 Mereka memutar lagu kita. 231 00:17:14,701 --> 00:17:20,958 Seolah dia tidak mendengar ucapanku Dia memikirkan hal lain 232 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 Entah bagaimana agar dia mendengarku Dia hanya ingin bersantai 233 00:17:24,586 --> 00:17:29,258 Dia terlalu serius Dia selalu tergesa-gesa dan menyela 234 00:17:29,508 --> 00:17:31,593 Seolah dia tidak peduli 235 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 -Kau -Aku 236 00:17:33,303 --> 00:17:36,014 Kita saling menatap Tetapi kita sepakat 237 00:17:36,223 --> 00:17:38,600 -Kita bagai api dan hujan -Bagai api dan hujan 238 00:17:38,851 --> 00:17:40,644 -Kau bisa membuatku gila -Gila 239 00:17:40,727 --> 00:17:44,147 Namun, aku tak bisa marah kepadamu 240 00:17:44,940 --> 00:17:47,401 -Kita Venus dan Mars -Kita Venus dan Mars 241 00:17:47,526 --> 00:17:49,361 Bagai bintang berbeda 242 00:17:49,653 --> 00:17:52,155 Kau harmoni dari setiap lagu Yang kunyanyikan 243 00:17:52,239 --> 00:17:55,617 Percayalah, menarilah jika kau mau. Kalau tidak, kau akan menyesal. 244 00:17:58,662 --> 00:18:02,708 Dia selalu ingin menyelamatkan hari Aku hanya ingin menonton pertandingan 245 00:18:03,041 --> 00:18:06,253 Dia selalu beri segalanya Namun, perasaanku tak berubah 246 00:18:07,045 --> 00:18:11,884 Kenapa dia ingin baca pikiranku? Itu tidak baik 247 00:18:11,967 --> 00:18:15,345 Dia buat masalah agar diperhatikan Itu yang dikatakan temanku 248 00:18:15,429 --> 00:18:16,513 -Kau -Aku 249 00:18:16,597 --> 00:18:19,474 Kita saling menatap Namun, kita tak sepakat 250 00:18:19,600 --> 00:18:21,643 -Kita bagai api dan hujan -Api dan hujan 251 00:18:22,019 --> 00:18:24,188 -Kau bisa membuatku gila -Membuatku gila 252 00:18:24,313 --> 00:18:26,773 Namun, aku tak bisa marah kepadamu 253 00:18:28,150 --> 00:18:30,277 -Kita Venus dan Mars -Kita Venus dan Mars 254 00:18:30,360 --> 00:18:32,362 Kita bagai bintang berbeda 255 00:18:32,446 --> 00:18:36,366 Kau harmoni dari setiap lagu Yang kunyanyikan 256 00:18:36,575 --> 00:18:40,662 Aku tak akan mengubah apa pun 257 00:18:41,955 --> 00:18:43,749 Saat aku ya, dia tidak 258 00:18:43,999 --> 00:18:47,085 Saat aku bertahan, dia menyerah 259 00:18:50,380 --> 00:18:55,928 Kita tidak sempurna Namun, tak akan ada yang kuubah 260 00:18:58,305 --> 00:19:00,933 -Kita bagai api dan hujan -Bagai api dan hujan 261 00:19:01,016 --> 00:19:03,060 -Kau bisa membuatku gila -Membuatku gila 262 00:19:03,143 --> 00:19:07,898 -Namun, aku tak bisa marah kepadamu -Kita Venus dan Mars 263 00:19:07,981 --> 00:19:10,108 -Kita Venus dan Mars -Bagai bintang berbeda 264 00:19:10,317 --> 00:19:11,401 Bagai bintang berbeda 265 00:19:11,485 --> 00:19:14,613 Namun, kau harmoni dari setiap lagu Yang kunyanyikan 266 00:19:15,697 --> 00:19:19,576 Aku tak akan mengubah apa pun 267 00:19:21,119 --> 00:19:23,622 G, ini tarian terakhir malam ini. Cari pasangan. 268 00:19:24,414 --> 00:19:28,502 Namun, aku tak bisa marah kepadamu 269 00:19:28,794 --> 00:19:30,796 -Kita Venus dan Mars -Kita Venus dan Mars 270 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 Kita bagai bintang berbeda 271 00:19:33,090 --> 00:19:36,468 Namun, kau harmoni dari setiap lagu Yang kunyanyikan 272 00:19:37,427 --> 00:19:42,933 Aku tak akan mengubah apa pun 273 00:19:49,815 --> 00:19:54,194 Semuanya, ini Madison dari Mad dan Mad yang terkenal. 274 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Apa kabar, Wildcat? 275 00:19:57,364 --> 00:20:00,075 Kami mendengar banyak hal tentangmu. 276 00:20:02,911 --> 00:20:04,621 -Perjalananku panjang. -Aku tahu. 277 00:20:06,331 --> 00:20:09,751 -Telepon aku seusai kamp? -Aku tak akan lupa nomormu. 278 00:20:18,886 --> 00:20:21,221 -Hei. -Hei. 279 00:20:22,639 --> 00:20:25,642 -Bisa mengobrol sebentar? -Ya, tentu. 280 00:20:27,477 --> 00:20:28,854 Bisa letakkan naskah itu? 281 00:20:31,732 --> 00:20:32,649 Tentu. 282 00:20:34,735 --> 00:20:37,279 Jadi, malam ini sangat berkesan. 283 00:20:37,487 --> 00:20:39,948 Ya, semua orang suka pesta dansa kamp. 284 00:20:41,074 --> 00:20:43,744 Jangan taruh minuman itu di kastel Elsa. 285 00:20:43,869 --> 00:20:45,245 Butuh untuk besok malam. 286 00:20:47,414 --> 00:20:48,248 Maaf. 287 00:20:49,875 --> 00:20:51,543 EJ, kau tak ikut tarian terakhir. 288 00:20:52,419 --> 00:20:55,631 Sial. Tunggu. Kuputar lagu dan kita bisa menari bersama. 289 00:20:55,714 --> 00:20:56,590 EJ, hentikan. 290 00:21:01,094 --> 00:21:04,640 Malam kita sangat berbeda. 291 00:21:07,017 --> 00:21:10,020 Aku mulai berpikir bahwa musim panas kita berbeda. 292 00:21:13,148 --> 00:21:17,694 Aku agak tak fokus karena malam pembukaan besok, tetapi... 293 00:21:17,778 --> 00:21:19,905 Mungkin bukan hanya itu. 294 00:21:21,698 --> 00:21:23,992 Kau lulus dari SMA East. 295 00:21:24,076 --> 00:21:26,245 Duniamu akan makin besar, 296 00:21:27,663 --> 00:21:28,997 dan aku masih di kios foto 297 00:21:29,081 --> 00:21:32,501 mencoba memakai tiga kumis di wajahku untuk foto bersama. 298 00:21:33,168 --> 00:21:35,128 -Aku bisa lakukan itu. -Itu masalahnya. 299 00:21:35,212 --> 00:21:38,882 Kau sudah melakukannya saat menjadi anggota kamp di sini. 300 00:21:40,592 --> 00:21:42,302 Kau bukan anggota kamp lagi. 301 00:21:43,345 --> 00:21:46,098 Kau tidak ikut mencari wanita itu di hutan, 302 00:21:46,890 --> 00:21:49,309 kau tidak ikut menyelesaikan daftar keinginan, 303 00:21:49,393 --> 00:21:51,562 yang sebenarnya sangat menyenangkan. 304 00:21:51,937 --> 00:21:55,524 Maaf. Bukankah kedua hal itu berkaitan dengan satu orang yang sama? 305 00:21:56,066 --> 00:21:59,444 -Ini bukan tentang Ricky. -Aku tahu kalian pernah dekat. 306 00:21:59,528 --> 00:22:01,363 Aku membuat masa depan bersamamu. 307 00:22:01,446 --> 00:22:06,660 Aku tahu rencana musim gugurku belum jelas, tetapi jika berhasil, 308 00:22:06,869 --> 00:22:07,953 kurasa mungkin... 309 00:22:08,120 --> 00:22:09,621 Menurutku masalahnya adalah... 310 00:22:11,790 --> 00:22:16,086 Masalahnya adalah "mungkin" saja tidak cukup bagiku sekarang. 311 00:22:18,297 --> 00:22:21,967 Hidupku penuh dengan perubahan. Aku hanya tahu "mungkin". 312 00:22:23,969 --> 00:22:28,098 Mungkin aku datang sendirian ke pesta dansa dan mungkin aku... 313 00:22:29,808 --> 00:22:32,352 Entahlah, EJ. Mungkin aku juga harus pergi sendiri. 314 00:22:32,436 --> 00:22:34,938 Jangan. Kita hebat saat bersama. 315 00:22:35,022 --> 00:22:37,232 Hanya sesaat pada awal musim panas. 316 00:22:37,774 --> 00:22:41,028 Namun, kita jarang bersama musim panas ini. Sangat jarang. 317 00:22:42,070 --> 00:22:45,407 Jika masa depan kita akan seperti itu, 318 00:22:46,617 --> 00:22:49,161 aku tidak mau melakukannya. 319 00:22:49,494 --> 00:22:51,163 Apa maksudmu "tidak mau"? 320 00:22:53,624 --> 00:22:57,753 Aku tak bisa menjadi "kemungkinan" lagi, EJ. 321 00:22:59,588 --> 00:23:01,298 Tidak sekarang atau nanti. 322 00:23:04,301 --> 00:23:05,177 Dengar. 323 00:23:07,387 --> 00:23:10,516 -Kau hebat. -Namun, sudah berakhir. 324 00:23:15,646 --> 00:23:18,649 Bisakah berakhir jika tidak pernah dimulai? 325 00:23:23,487 --> 00:23:24,696 Elton John? 326 00:23:41,630 --> 00:23:44,216 Lalu kubuka pintunya dan berpikir, "Aku terlambat?" 327 00:23:44,341 --> 00:23:46,844 Aku belum pernah tampil. Aku tak tahu lagunya. 328 00:23:47,094 --> 00:23:49,137 -Permisi. -Hei, Gina. 329 00:23:49,930 --> 00:23:52,182 -Permisi. -Sebentar. 330 00:23:54,059 --> 00:23:56,103 -Semua baik-baik saja? -Ya. 331 00:23:56,311 --> 00:23:59,356 Bukan pesta dansa jika kita tak bertemu di sini, ya? 332 00:23:59,648 --> 00:24:03,652 Ya. Sementara kau di sini... 333 00:24:03,986 --> 00:24:06,864 Aku harus mengatakan hal penting, jika kau ada waktu. 334 00:24:08,407 --> 00:24:09,324 Benarkah? 335 00:24:10,868 --> 00:24:13,245 Bisa kukatakan nanti jika kau ada masalah. 336 00:24:15,414 --> 00:24:17,416 Baik. Terima kasih. 337 00:24:20,043 --> 00:24:23,505 Hei. Ada apa? Tak apa-apa. Aku saja. 338 00:24:28,635 --> 00:24:34,850 Ini peringatan tentang bermesraan di tempat umum. Jangan lakukan. 339 00:24:39,062 --> 00:24:39,938 Tak apa-apa... 340 00:24:52,367 --> 00:24:56,455 Kau tak sendirian 341 00:24:58,540 --> 00:25:02,586 Kau tak sendirian 342 00:25:04,171 --> 00:25:07,716 Maaf. Aku tak mengira ada orang di sini. Apa kau mau aku... 343 00:25:07,883 --> 00:25:09,551 Tidak perlu. Tak apa-apa. 344 00:25:11,094 --> 00:25:13,972 Baik. Lagu apa itu? 345 00:25:15,182 --> 00:25:19,937 Seperti doa yang kunyanyikan saat aku tak bisa bernapas. 346 00:25:21,563 --> 00:25:24,566 -Tak bisa bernapas, tetapi menyanyi? -Musik itu ajaib. 347 00:25:26,235 --> 00:25:31,490 Kourtney, apa ada sesuatu? 348 00:25:33,659 --> 00:25:36,119 Baik. Aku khawatir tentang besok. 349 00:25:36,203 --> 00:25:39,289 Aku tak ingat dialogku malam ini. Bagaimana jika aku gagal? 350 00:25:39,373 --> 00:25:40,207 -Kourt. -Dengar. 351 00:25:40,749 --> 00:25:43,919 Itu terjadi di dinding panjat dan pernah terjadi berulang kali. 352 00:25:44,336 --> 00:25:47,965 Aku ingin bertanya apakah kau bisa... 353 00:25:48,048 --> 00:25:48,924 Tidak. 354 00:25:49,007 --> 00:25:52,594 Kau tahu semua dialog Elsa dan kau ingin perubahan besar. Jadi... 355 00:25:53,095 --> 00:25:56,598 Perubahan besarku adalah musim panas bersama kalian. 356 00:25:57,850 --> 00:26:01,311 Tidak perlu. Kau lebih baik. 357 00:26:03,355 --> 00:26:07,025 -Maaf. Kukira tidak ada orang di sini. -Kami bisa pergi. 358 00:26:07,109 --> 00:26:08,402 Tidak apa-apa. 359 00:26:09,319 --> 00:26:12,865 Aku baru mengucapkan selamat tinggal kepada seseorang 360 00:26:13,031 --> 00:26:17,411 yang tak kusangka akan kutemui, jadi perasaanku agak kacau. 361 00:26:18,203 --> 00:26:21,123 Dia bersinar. Kau juga. 362 00:26:22,833 --> 00:26:26,753 Jangan pedulikan kami. Hanya membicarakan ketakutan kami. 363 00:26:28,213 --> 00:26:31,550 -Ini tentang dinding panjat? -Semua yang berkaitan dengannya. 364 00:26:32,759 --> 00:26:36,471 Gurumu bilang kau akan melakukannya saat siap. Benar? 365 00:26:39,057 --> 00:26:42,436 Aku akan tidur 366 00:26:42,603 --> 00:26:45,689 dan berpura-pura besok bukan malam pembukaan. 367 00:26:48,317 --> 00:26:51,278 Hei. Aku baru naik ayunan. 368 00:26:53,155 --> 00:26:57,367 -Aku lupa ayunan. -Hei. Kau baik-baik saja? 369 00:26:58,827 --> 00:27:00,454 Aku baru putus dengan EJ. 370 00:27:03,582 --> 00:27:04,917 Kita bicarakan nanti. 371 00:27:07,294 --> 00:27:09,296 Malam ini berakhir dengan heboh. 372 00:27:11,006 --> 00:27:14,301 Asalkan bisa cepat berakhir. Namun, siapa yang tahu? 373 00:27:15,052 --> 00:27:16,929 Mungkin aku jadi orang lain besok. 374 00:27:26,647 --> 00:27:31,735 Kourt, bolehkah kupinjam doamu? 375 00:27:36,865 --> 00:27:42,037 Kau tak sendirian 376 00:27:43,622 --> 00:27:48,919 Kau tak sendirian 377 00:27:50,462 --> 00:27:55,551 Kau tak sendirian 378 00:27:57,219 --> 00:28:02,641 Kau tak sendirian 379 00:28:04,643 --> 00:28:11,483 Aku tak percaya aku di sini sekarang Aku bisa melihat diriku melayang 380 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 Aku tahu ini terdengar klise 381 00:28:14,570 --> 00:28:17,990 Namun, aku bisa dengar suara dari kerumunan 382 00:28:18,073 --> 00:28:21,618 Kau tak sendirian 383 00:28:22,119 --> 00:28:28,584 -Ketakutanku makin besar -Kau tak sendirian 384 00:28:28,667 --> 00:28:30,961 Namun, aku akan terus mencoba 385 00:28:31,587 --> 00:28:36,592 Aku datang Senyaring singa 386 00:28:36,717 --> 00:28:40,762 Aku akan terus berjuang Aku baru mulai 387 00:28:41,805 --> 00:28:45,350 Lihat cakrawala Aku akan terus memanjat 388 00:28:45,726 --> 00:28:48,729 Sudah kutunjukkan Aku berubah menjadi lebih baik 389 00:28:49,146 --> 00:28:52,024 Harus buktikan kepada diriku Aku akan berhasil 390 00:28:52,191 --> 00:28:59,114 Aku datang Takkan berhenti hingga menang perang 391 00:29:05,245 --> 00:29:06,955 -Hei. -Hei. 392 00:29:09,374 --> 00:29:12,586 -Bagaimana malammu? -Membingungkan. 393 00:29:14,296 --> 00:29:15,130 Sama. 394 00:29:15,214 --> 00:29:18,342 Kau tak sendirian 395 00:29:18,425 --> 00:29:22,221 Astaga, kau di sini. Aku mencarimu. Berapa hektare luas tempat ini? 396 00:29:23,972 --> 00:29:27,726 -Setengah hektare? -Carlos. Dia mau melakukannya. 397 00:29:28,185 --> 00:29:32,648 Aku datang Senyaring singa 398 00:29:32,814 --> 00:29:37,152 Aku akan terus berjuang Aku baru memulai 399 00:29:38,362 --> 00:29:41,865 Lihat cakrawala Aku akan terus memanjat 400 00:29:42,199 --> 00:29:45,118 Aku telah buktikan Aku berubah menjadi lebih baik 401 00:29:45,244 --> 00:29:50,958 Harus buktikan aku berhasil Aku datang 402 00:29:51,750 --> 00:29:57,297 Takkan berhenti hingga menang perang Aku bisa berani 403 00:29:57,464 --> 00:30:00,551 Tidak malu Pegang kendali 404 00:30:00,676 --> 00:30:03,846 Tidak takut Menunjukkannya 405 00:30:04,054 --> 00:30:06,390 Aku dilahirkan untuk menjadi berani 406 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 Kau bisa. Tak ada yang menghakimimu. 407 00:30:12,646 --> 00:30:15,649 Senyaring singa Aku akan terus berusaha 408 00:30:15,983 --> 00:30:21,029 Aku baru mulai Lihat cakrawala 409 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 Aku akan terus memanjat 410 00:30:23,198 --> 00:30:26,451 Aku telah tunjukkan Aku berubah menjadi lebih baik 411 00:30:26,827 --> 00:30:29,872 Harus buktikan kepada diriku Aku akan berhasil 412 00:30:29,955 --> 00:30:36,295 Aku datang Takkan berhenti hingga menang perang 413 00:30:46,972 --> 00:30:50,559 Aku tak akan berhenti hingga menang perang 414 00:30:57,983 --> 00:30:58,859 Kourt. 415 00:31:01,069 --> 00:31:05,032 Gadget? Kau tahu kau sekarang teman kami, bukan? 416 00:31:09,203 --> 00:31:13,457 Tunggu. Aku bingung. EJ menyutradarai film untuk Disney Channel? 417 00:31:13,540 --> 00:31:17,419 Bukan. EJ menyutradarai Frozen, versi panggung, 418 00:31:17,628 --> 00:31:20,672 dan Corbin Bleu menyutradarai dokumenternya. 419 00:31:20,839 --> 00:31:23,091 Bukan Disney Channel, tetapi Disney Plus. 420 00:31:24,301 --> 00:31:28,180 -Baik. Quibi yang mana? -Kau harus pulang. 421 00:31:31,016 --> 00:31:35,604 Ricky. Terima kasih atas dukunganmu. Kau pahlawanku. 422 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 Kau menyebutku pahlawan? 423 00:31:44,488 --> 00:31:47,115 Tidak mungkin. Astaga. 424 00:31:49,409 --> 00:31:50,619 DAFTAR KEINGINAN RICKY 425 00:31:52,829 --> 00:31:53,664 Daftarnya. 426 00:31:58,544 --> 00:32:01,421 Seb. Lain kali, kau cetak skor. Aku bersumpah. 427 00:32:01,588 --> 00:32:04,299 Aku tak menyangka itu. 428 00:32:07,845 --> 00:32:09,930 -Halo lagi. -Halo. 429 00:32:10,138 --> 00:32:13,433 -Kau terlihat lebih baik. -Kau terlihat lebih basah. 430 00:32:16,270 --> 00:32:18,939 Apa yang ingin kau katakan tadi? 431 00:32:21,275 --> 00:32:25,529 Benar. Ya. 432 00:32:27,114 --> 00:32:30,367 Kau tahu tempo hari saat kita harus bernyanyi di depan Channing, 433 00:32:30,450 --> 00:32:31,952 dan suasananya agak intens? 434 00:32:32,953 --> 00:32:33,829 Ya. 435 00:32:36,290 --> 00:32:38,792 Aku mengatakan sesuatu kepada Carlos hari itu. 436 00:32:38,959 --> 00:32:41,086 Kukira hanya kepadanya. 437 00:32:42,171 --> 00:32:44,131 Ternyata, Channing merekamnya. 438 00:32:45,465 --> 00:32:46,383 Apa katamu? 439 00:32:54,474 --> 00:32:55,517 Ada sesuatu? 440 00:32:56,977 --> 00:33:01,190 Kami putus malam ini. 441 00:33:04,443 --> 00:33:06,528 -Sungguh? -Ya. Aku tak mau membahasnya. 442 00:33:07,863 --> 00:33:10,240 Apa yang kau katakan kepada Carlos? 443 00:33:18,707 --> 00:33:22,252 Aku bilang dia terlihat keren sebagai Olaf. 444 00:33:26,215 --> 00:33:29,843 -Kebohongan kecil itu tak masalah. -Aku setuju. 445 00:33:33,096 --> 00:33:35,849 -Aku akan... -Ya, aku juga. 446 00:33:37,184 --> 00:33:39,686 -Ya. Selamat malam. -Malam, Ricky. 447 00:33:49,821 --> 00:33:54,034 Rocket Man. Aku mencarimu. Hei, kau baik-baik saja? 448 00:33:54,618 --> 00:33:57,496 Ya. Kau bersenang-senang dengan Madison? 449 00:33:58,789 --> 00:34:02,376 Ya, itu agak rumit. Seperti... 450 00:34:03,835 --> 00:34:08,048 Kukira hubungan kami berakhir, tetapi dia bilang masih menyukaiku 451 00:34:08,632 --> 00:34:10,300 dan memintaku meneleponnya. 452 00:34:11,051 --> 00:34:13,470 Tak ada gadis baru yang membuatmu tertarik. 453 00:34:14,012 --> 00:34:15,264 Apa kabar, Teman-teman? 454 00:34:22,729 --> 00:34:24,940 -Maaf. Apa? -Kau mencariku? 455 00:34:25,315 --> 00:34:27,734 -Ya. Kau dengar dari Val? -Tidak. Kenapa? 456 00:34:28,110 --> 00:34:32,239 Dia dengar kalau Channing akan buat acara besok jadi acara realitas. 457 00:34:32,656 --> 00:34:35,576 Dia ingin mencoba membuat banyak kekacauan. 458 00:34:36,577 --> 00:34:39,329 Artinya malam pembukaan akan kacau. 459 00:34:41,123 --> 00:34:42,332 Kita harus bagaimana? 460 00:34:44,710 --> 00:34:45,627 Bersiaplah. 461 00:34:59,725 --> 00:35:01,685 Terinspirasi film High School Musical, oleh Peter Barsocchini 462 00:36:11,588 --> 00:36:13,590 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia