1 00:00:01,084 --> 00:00:03,712 Tidligere... 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,257 Hvert år starter Farvekrigen med en kamp og den ender som regel med fred. 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,135 Jeg tror, du vil klatre op ad væggen, når du er klar. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Gina og EJ fandt sammen i en kano. 5 00:00:12,929 --> 00:00:13,930 {\an8}Kano være min date? 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 {\an8}- Vil du være min date? - Gid, jeg kunne. 7 00:00:16,474 --> 00:00:19,853 - Jet fandt sammen med hele lejren. - Måske vil han vise, han er der for dig? 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,356 Jeg vil bare ikke blive skuffet og blive ked af det igen, okay? 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,859 Og Ashlyn fandt sig selv. 10 00:00:28,737 --> 00:00:32,073 Sommeren nærmer sig enden, og tingene vil måske flaske sig. 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,908 Kan du ikke bare blive? 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,620 Du har alt, hvad du behøver for at lede. Og det har du altid haft. 13 00:00:37,829 --> 00:00:38,705 Ikke? 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 Kan alle stoppe med at synge? 15 00:00:59,184 --> 00:01:04,189 Han hallucinerer. Ricky, gør det ikke. Vi elsker dig. 16 00:01:04,647 --> 00:01:08,902 Jeg bliver 18 i morgen. Tre pizzaer. En bid mere. 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,031 Må slutte bucket list. 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,407 Jeg vil ikke se på. 19 00:01:18,953 --> 00:01:23,291 - Ulækkert. - Det gjorde du. Hvordan har du det? 20 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 - Jeg kan lugte farver. - Der er I. 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 Sådan. 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 Vi tager lejrprom meget seriøst her. 23 00:01:34,219 --> 00:01:36,971 Stop med at spise pizza, og begynd at tænke på dine kostumer. 24 00:01:37,388 --> 00:01:41,017 Skal det være som taget ud fra en problematisk sitcom fra 1970'erne? 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 - Det er tradition. - Okay. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 Er du klar til planen i aften? 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,404 Jeg har planen. Det vil vise sig, om den er god. 28 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 Det er måske ikke det bedste tidspunkt at spørge, hvornår du vil fortælle Gina 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,789 om det, du sagde på kameraet, men... 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,626 Vi har prom i aften. Vi har showet i morgen, 31 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 og så har jeg lang, lang tid før jeg skal håndtere min meget offentlige tilståelse. 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 Okay. Farvel. 33 00:02:13,716 --> 00:02:15,844 Vent. Hvorfor spørger du? 34 00:02:16,886 --> 00:02:19,514 Jeg brugte mit Farvekrigstelefonopkald til at tjekke lidt. 35 00:02:19,722 --> 00:02:23,518 Der udkommer en trailer i næste måned, der er fuld af saftige optagelser 36 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 og måske med noget, der blev optaget gennem en busk. 37 00:02:28,898 --> 00:02:29,774 Ricky? 38 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 {\an8}"LEJR-BAL" 39 00:02:46,583 --> 00:02:49,377 Okay, jeg er meget spændt på ballet i aften, 40 00:02:49,752 --> 00:02:54,799 men nogen skal forklare, hvorfor vi laver et vintage-tema til lejrprom. 41 00:02:55,216 --> 00:02:57,427 Det handler vist om Susan Fines fødselsdag. 42 00:02:58,261 --> 00:02:59,345 Eller den dag hun døde. 43 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 - Helt sikkert en af de to. - Jeg har aldrig vidst det. 44 00:03:05,185 --> 00:03:09,814 Enhver lejrtradition, hvor man ikke skal klatre på en væg, er fin for mig. 45 00:03:11,608 --> 00:03:14,819 Og jeg vil savne at have al den tid sammen med jer. 46 00:03:15,945 --> 00:03:22,118 - Søsterskabsstemning hele aftenen, okay? - Det bliver en fuld aften. 47 00:03:23,203 --> 00:03:26,039 Jeg lærte noget nyt om mig selv i går aftes, 48 00:03:26,247 --> 00:03:29,918 og det går lidt dybere end et tegn i ascendanten. 49 00:03:31,169 --> 00:03:36,007 Det er muligt, jeg er lun på Valerie, koreografen, 50 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 og alt det, det indebærer. 51 00:03:39,844 --> 00:03:43,723 Jeg formoder, man kan sige, min målgruppe blev lidt større, 52 00:03:44,307 --> 00:03:46,434 og det blev mit hjerte 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 og min verden også. 54 00:03:52,065 --> 00:03:55,568 Hej, G, er du okay med at gå til festen alene i aften? 55 00:03:55,860 --> 00:04:00,448 Det gør jeg ikke. Jeg har mine piger. Helt ærligt, det er fint. 56 00:04:00,823 --> 00:04:04,869 - Det er en Shallow Lake tradition, så... - Det er rigtigt. Det er det. 57 00:04:05,578 --> 00:04:07,288 Alle går alene. 58 00:04:09,082 --> 00:04:15,129 Ærligt talt, Ash, jeg tror, din fætter vil tilbringe aftenen uden mig som hans date, 59 00:04:15,421 --> 00:04:21,302 og indse, han har ignoreret mig i halvanden uge, og jeg ved det ikke. 60 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 Han har lovet mig den sidste dans, så... 61 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 - Sådan. - Aftenen ender med et brag. 62 00:04:28,142 --> 00:04:30,228 Det gør den vist altid. 63 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 - Med forladelse. - Åh, du... 64 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 Maddie, kan vi tale sammen? Alene? 65 00:04:44,325 --> 00:04:47,412 - Skal vi udspionere dem? - Nej, det skal vi ikke. 66 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 Dæmp jer lige. Jeg prøver at udspionere. 67 00:04:50,665 --> 00:04:54,168 Hej. Er Gadget stadig derinde? 68 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 Du gik hele vejen med tøjet, Jet. 69 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 Ærligt talt har jeg forsøgt at gøre det med det hele. 70 00:05:02,510 --> 00:05:05,638 Jeg prøvede virkelig hårdt på Farvekrigen, men det var bare en dag, 71 00:05:06,306 --> 00:05:09,350 og jeg prøver virkelig hårdt med showet, men det er bare en sommer. 72 00:05:09,600 --> 00:05:12,854 Jeg ville bare virkelig gerne gå tilbage i tiden. 73 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Jamen, jakken er en begyndelse. 74 00:05:17,191 --> 00:05:20,445 Maddie, jeg prøver at gøre det, jeg ødelagde godt igen, 75 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 og jeg er ikke god til at fikse ting alene, så jeg tænkte, 76 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 måske vi begge kunne bruge lidt hjælp? 77 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 - Hvad snakker du om? - Du kan komme ud nu. 78 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Nej, det er jeg, Jet. 79 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 Hej, Maddie. 80 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 Madison. 81 00:05:42,759 --> 00:05:46,637 - Blink ikke, blink ikke. - Husk, David Bowie, ikke RuPaul. 82 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Jeg har aldrig vist så megen spaltning. 83 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 Så vi elsker et bal, og vi elsker et tema, 84 00:05:51,726 --> 00:05:54,354 men hvorfor er der et bal og hvorfor er der et tema? 85 00:05:54,812 --> 00:05:58,608 Jeg tror, 70'erne var, da Susan Fine enten blev gift for anden gang, 86 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 eller spiste sin første gæst? 87 00:06:01,194 --> 00:06:03,571 Det er en af mange traditioner for i aften. 88 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 Tak. Ja, jeg prøver ikke at tænke på det, for det er sådan en hård afvisning. 89 00:06:09,369 --> 00:06:12,455 - Jeg holder lidt med Carlos her. - Men det er det sejeste. 90 00:06:12,580 --> 00:06:14,415 Du kommer helt op at køre ved ballet, 91 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 så hælder du koldt vand over hovedet, 92 00:06:16,542 --> 00:06:19,587 og tager et billede til Shallow Lakes mindevæg. Det er tradition. 93 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 Hvorfor er det det? 94 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 Alt kan være en tradition, hvis man gør det flere gange. 95 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Som at slå? 96 00:06:27,345 --> 00:06:30,098 Kan jeg gøre den ting med isvand med tøj på? 97 00:06:31,099 --> 00:06:32,141 Som da du blev født. 98 00:06:33,768 --> 00:06:35,978 Okay. Nu savner jeg Farvekrig. 99 00:06:42,860 --> 00:06:46,823 - Hvad laver du her? - Jeg er aldrig gået glip af en lejrprom. 100 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 Virkelig? Er det det? 101 00:06:51,202 --> 00:06:55,415 - Nej. Din bror ringede, og han sagde... - Hvad sagde du, Jet? 102 00:06:56,833 --> 00:06:59,710 Jeg sagde, du kunne bruge en ven. 103 00:07:04,799 --> 00:07:07,885 Jeg ved, jeg ikke passer ind med de nye piger, 104 00:07:07,969 --> 00:07:12,223 men jeg er ikke sikker på, om min ekskæreste dukker op på årsdagen, 105 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 den aften, hvor hun slog op med mig, er den rigtige løsning. 106 00:07:17,937 --> 00:07:20,064 - Det var ikke planen. - Hvad var planen? 107 00:07:21,607 --> 00:07:25,778 Jeg ødelagde noget, og jeg tænkte, at hvis jeg fik jer i samme rum, 108 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 kunne det måske ordne sig. 109 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 Han ser bare efter dig. 110 00:07:32,743 --> 00:07:35,955 Undskyld. Jeg tror, jeg ødelagde noget igen. 111 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 Jeg vil forsvinde. 112 00:07:45,840 --> 00:07:50,219 Det er godt at se dig, Mad. Du ved ikke, hvor meget jeg har savnet det. 113 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 Jeg håber, du vil danse denne gang. 114 00:08:01,355 --> 00:08:02,231 Vent. 115 00:08:06,068 --> 00:08:07,111 Vent. Okay? 116 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Måske har jeg brug for en ven. 117 00:08:49,070 --> 00:08:52,156 Jeg føler mig som John Travolta i Saturday Night Fever. 118 00:08:52,240 --> 00:08:54,033 Jeg føler mig som John Travolta i Hairspray. 119 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 - Er det et manuskript? - Showet er i morgen. 120 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 Dette er den eneste gang, det giver mening at øve. 121 00:09:01,082 --> 00:09:01,999 Okay. 122 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Frøken Jenn sagde, så længe I kan jeres replikker, er alt godt. 123 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Så jeg sørger for, I kan. 124 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 Helt normal ved et bal. 125 00:09:11,259 --> 00:09:12,134 Okay. 126 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 Ricky, hvad siger du, når jeg siger: 127 00:09:15,596 --> 00:09:18,849 "Elsa flippede ud, for jeg har kun lige mødt ham i dag"? 128 00:09:20,184 --> 00:09:23,771 "Vent. Er du blevet forlovet med en, du lige har mødt?" Han har en pointe. 129 00:09:24,564 --> 00:09:28,276 Jeg skal bare koncentrere mig i aften. Ingen distraktioner. 130 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 Javel. 131 00:09:52,967 --> 00:09:53,884 Hejsa, drenge. 132 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 Hej, Ricky, er du okay? 133 00:10:00,099 --> 00:10:03,769 - Ja, er du? - Ja. Det er bare polyester. Ikke? 134 00:10:05,646 --> 00:10:08,691 - Fotovæggen er tændt. - Vi stjæler hende. Kom med. 135 00:10:09,775 --> 00:10:10,693 Senere. 136 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Har du brug for luft? 137 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Nej, nej, det er okay, Elton. Lad os tage et par replikker. 138 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Okay, du ved, du går glip af prom lige nu. 139 00:10:24,832 --> 00:10:26,751 Ikke første gang. Har jeg ret? 140 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 Kan du huske, da vi var junior lejrdeltagere? 141 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Og vi tilbragte hele aftenen med at undgå Dewey Wood, 142 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 så vi kunne hærge drengenes hytte. 143 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 Ja, minder. 144 00:10:41,432 --> 00:10:46,979 Hør, jeg er virkelig ked af, jeg slog op med dig ved sidste års bal. 145 00:10:50,983 --> 00:10:56,113 Det var mig, der krævede, du blev ved min side hele aftenen, 146 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 selvom du nægtede at danse foran folk. 147 00:10:59,116 --> 00:11:04,705 Jeg har to venstre fødder. Men ja, du var lidt intens sidste sommer. 148 00:11:06,457 --> 00:11:10,211 Og jeg har aldrig fortalt dig hvorfor. Men her er vi. 149 00:11:11,712 --> 00:11:12,630 Historie tid. 150 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 Ja, der er noget, jeg burde fortælle dig. 151 00:11:16,175 --> 00:11:22,473 Dagen før lejren startede sidste år, viste Jet mine forældre vores beskeder. 152 00:11:24,308 --> 00:11:27,687 Okay. Super flov på alle fronter. 153 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 Ja, og de gik i splint, 154 00:11:30,147 --> 00:11:34,026 og hele sommeren troede jeg, jeg ville komme hjem og få stuearrest, 155 00:11:34,151 --> 00:11:37,697 og jeg ville aldrig se dig igen. 156 00:11:39,573 --> 00:11:40,574 Jeg var bange. 157 00:11:41,909 --> 00:11:45,162 Det viser sig, de ikke vil sende sms'e efter midnat. 158 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 En klassiker. 159 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 Pointen er, jeg ved, jeg var klæbrig, 160 00:11:52,503 --> 00:11:56,298 og måske holdt jeg lidt for stramt fast. 161 00:11:57,717 --> 00:11:59,969 Måske slipper jeg lidt for hurtigt. 162 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 Din bror, han var temmelig følelsesladet i telefonen, 163 00:12:09,145 --> 00:12:11,731 og jeg håber, det er okay, jeg siger dette, 164 00:12:12,857 --> 00:12:15,151 men det ser ud til, han også kunne bruge en ven. 165 00:12:15,693 --> 00:12:20,281 - Han fik faktisk mange venner i sommer. - Jeg mener en bestemt ven, Maddox. 166 00:12:23,242 --> 00:12:28,372 Jeg ville ønske, jeg bare kunne lade mig have det sjovere med alle. 167 00:12:30,249 --> 00:12:35,004 Aftenen er ikke ovre. Heller ikke sommeren. 168 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Okay. 169 00:12:50,060 --> 00:12:52,855 Du har en ekstra glød i aften. 170 00:12:53,397 --> 00:12:56,692 Jeg er stadig mig. Bare mere. 171 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 Dette skal ikke være sært, 172 00:12:58,778 --> 00:13:03,115 men jeg har noget til dig for at sige velkommen til samfundet. 173 00:13:08,370 --> 00:13:11,582 - Carlos, se levende ud. - Det øjeblik gik. 174 00:13:13,000 --> 00:13:16,712 Olaf, hurtigt: "Hvordan kom du ind her?" 175 00:13:17,004 --> 00:13:21,217 Åh gud. Okay. "Jeg ordnede låsen med min gulerodsnæse. 176 00:13:21,342 --> 00:13:25,304 "Viser sig, den er sød og nyttig." Virkelig modbydelig replik. 177 00:13:25,596 --> 00:13:26,722 Du må være hurtigere. 178 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 Jeg plejer at øve mine stikord med Seb, 179 00:13:29,308 --> 00:13:32,520 men jeg er helt alene i skoven, så jeg gør mit bedste. 180 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Er du klar til at blive kold i aften? 181 00:13:36,732 --> 00:13:43,697 Faktisk, EJ, jeg er ikke den dreng, der blotter mig foran folk, 182 00:13:44,490 --> 00:13:47,701 eller mig selv for at være ærlig. Er det okay? 183 00:13:48,577 --> 00:13:52,039 Hør, vi gør kun, hvad du vil. Hvad du har det godt med, okay? 184 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 Vent. Hvorfor smiler du? 185 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 Fordi jeg ser noget, der gør dig glad. 186 00:14:04,051 --> 00:14:06,679 - Sebastian. - Hej, skat. 187 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 Hvorfor er du klædt ud som min bedstefar? 188 00:14:10,057 --> 00:14:13,060 Der er jo et tema, så jeg klædte mig, som var jeg i 70'erne. 189 00:14:13,727 --> 00:14:15,563 Jeg har virkelig savnet dig så meget. 190 00:14:16,063 --> 00:14:19,108 Hvorfor ligner du John Travolta i Hairspray? 191 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 - Skat, ikke nu. - Hej. 192 00:14:28,742 --> 00:14:31,495 Barn, ved du overhovedet, hvor dine dele er? 193 00:14:32,705 --> 00:14:35,624 Hvis jeg bevæger mig for hurtigt, kunne der komme lidt pizza ud. 194 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 Hvad er det her? 195 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 Jeg må finde ud af, hvordan jeg kan være en superhelt? 196 00:14:40,546 --> 00:14:43,299 Inden i morgen. Der er kun to tilbage. 197 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 EJ, må jeg få denne dans? 198 00:14:47,052 --> 00:14:50,973 Ja. Bare et par replikker til, og så er jeg din. 199 00:14:52,099 --> 00:14:54,476 Elsa, når Anna siger: 200 00:14:57,563 --> 00:14:59,899 "Men hvorfor? Jeg forstår det ikke," siger du... 201 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 Jeg kan godt. 202 00:15:03,777 --> 00:15:06,238 - Tæppet er oppe, kameraerne ruller. - Det ved jeg. 203 00:15:10,075 --> 00:15:10,951 Kourt? 204 00:15:12,912 --> 00:15:13,829 Kan du huske det? 205 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 Jeg er blank. 206 00:15:21,420 --> 00:15:24,214 - Jeg har stadig 24 timer. - Som tæller ned. 207 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 Okay, hr. Bowen, vil du danse? 208 00:15:29,011 --> 00:15:31,513 Vent lige. Jeg tror, Maddox går på scenen. 209 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 Et øjeblik. 210 00:15:40,981 --> 00:15:45,527 - Hvordan gik det? - Jeg tror, jeg har kvajet mig. 211 00:15:46,195 --> 00:15:47,071 Hvad? 212 00:15:49,114 --> 00:15:49,990 Hej, bande. 213 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 - Vi elsker dig, Gadget. - Tak. Bare et... 214 00:15:54,995 --> 00:15:56,413 Jeg vil bare lave en meddelelse. 215 00:15:57,998 --> 00:16:02,711 Rent faktisk, det er ikke en meddelelse, det er en forklaring. 216 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 - Madison? - Hvad så, Rocket Man? 217 00:16:08,258 --> 00:16:11,345 - Hvad foregår der? - Jeg ville ønske, jeg vidste det. 218 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Jeg skubber folk væk. 219 00:16:15,099 --> 00:16:20,896 Gode folk, der kvajede sig, som jeg sandsynligvis kvajer mig, hver dag. 220 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Så jeg vil bare synge noget i aften. 221 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 Shallow Lake-sangen. 222 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 Jeg havde faktisk en anden idé. 223 00:16:29,989 --> 00:16:32,449 Det er min yndlingssang, da jeg var lille. 224 00:16:33,450 --> 00:16:36,578 Den gjorde mig glad, og den gjorde min lillebror glad, 225 00:16:38,205 --> 00:16:40,749 og jeg tror måske, vi kunne blive glade igen. 226 00:16:41,375 --> 00:16:42,292 Maddie, jeg... 227 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 Jeg ved, vi har haft hundredvis af op- og nedture siden da, 228 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 men Jet, jeg ville ikke ændre noget. 229 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 Ja 230 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 De spiller vores sang. 231 00:17:11,697 --> 00:17:17,953 Har han hørt et ord af, hvad jeg har sagt Hans tanker følger en helt anden takt 232 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 Og jeg kan ikke følge med Han vil hele tiden bare slappe af 233 00:17:21,582 --> 00:17:26,253 Hun har alt for travlt Hun fejer mig af 234 00:17:26,503 --> 00:17:28,589 Og er fuldstændig ligeglad 235 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 - Du - Jeg 236 00:17:30,299 --> 00:17:33,010 Vi er enige om absolut ingenting 237 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 - Vi er som ild og regn - Som ild og regn 238 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 - Det går over min forstand - Min forstand 239 00:17:37,723 --> 00:17:41,143 Men jeg kan højst være vred på dig i et kvarter 240 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 - Vi er Venus og Mars - Vi er Venus og Mars 241 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 - Som august og februar - August og februar 242 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 Men mine sange handler om, du er præcis, som du skal være 243 00:17:49,151 --> 00:17:52,613 Tro mig, når jeg siger, du vil fortryde, hvis du ikke danser. 244 00:17:55,657 --> 00:17:59,703 Hun skal altid lige redde nogen Vi får aldrig spillet en tone 245 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 Jeg er altid den samme Men hun er som en tyfon 246 00:18:04,041 --> 00:18:08,879 Alt, hvad jeg gør, skal han analysere på 247 00:18:08,879 --> 00:18:12,341 Det eneste hun vil opnå, er opmærksomhed Det er i hvert fald det, alle siger 248 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 - Du - Jeg 249 00:18:13,509 --> 00:18:16,470 Vi er enige om absolut ingenting 250 00:18:16,595 --> 00:18:18,639 - Vi er som ild og regn - Som ild og regn 251 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 - Det går over min forstand - Over min forstand 252 00:18:21,308 --> 00:18:23,769 Men jeg kan højst være vred på dig i et kvarter 253 00:18:25,145 --> 00:18:27,272 - Vi er Venus og Mars - Vi er Venus og Mars 254 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 - Vi er som august og februar - August og februar 255 00:18:29,358 --> 00:18:33,362 Men alle mine sange handler om, at du er 256 00:18:33,570 --> 00:18:37,658 Præcis, som du skal være 257 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 Når jeg siger ja, siger hun nej 258 00:18:40,994 --> 00:18:44,081 Når jeg vil tæt på, går han sin vej 259 00:18:47,376 --> 00:18:52,923 Så fulde af fejl som man kan være Men jeg vil have dig, som du er, ja 260 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 - Vi er som ild og regn - Som ild og regn 261 00:18:57,928 --> 00:19:00,055 - Det går over min forstand - Over min forstand 262 00:19:00,139 --> 00:19:04,893 - Men jeg kan ikke være vred på dig - Vi er Venus og Mars 263 00:19:04,977 --> 00:19:07,104 - Vi er Venus og Mars - Vi er som august og februar 264 00:19:07,312 --> 00:19:08,397 Som august og februar 265 00:19:08,397 --> 00:19:11,608 Men alle mine sange handler om, at du er 266 00:19:12,693 --> 00:19:16,572 Præcis, som du skal være 267 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 Kom nu, G. Det er aftenens sidste dans. Find en partner. 268 00:19:21,410 --> 00:19:25,497 Men jeg kan højst være vred på dig i et kvarter 269 00:19:25,789 --> 00:19:27,791 - Vi er Venus og Mars - Vi er Venus og Mars 270 00:19:27,875 --> 00:19:30,002 - Vi er som august og februar - August og februar 271 00:19:30,002 --> 00:19:33,463 Men alle mine sange handler om, at du er 272 00:19:34,423 --> 00:19:39,928 Præcis, som du skal være 273 00:19:46,810 --> 00:19:51,190 Alle sammen, dette er Madison fra de berømte Mad og Mad. 274 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 Hvad så, Wildcats? 275 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 Vi har hørt så meget om dig. 276 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 - Jeg har en lang tur hjem. - Det ved jeg. 277 00:20:03,327 --> 00:20:06,747 - Ringer du, når lejren slutter? - Som om jeg har glemt dit nummer. 278 00:20:15,881 --> 00:20:18,217 - Hej. - Hej. 279 00:20:19,635 --> 00:20:22,638 - Har du tid til at snakke? - Ja, selvfølgelig. 280 00:20:24,473 --> 00:20:25,849 Vil du lægge manuskriptet ned? 281 00:20:28,727 --> 00:20:29,645 Selvfølgelig. 282 00:20:31,730 --> 00:20:34,274 I aften har været mindeværdig. 283 00:20:34,483 --> 00:20:36,944 Ja, alle elsker lejrprom. 284 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Hov, sæt ikke den drink på Elsas slot, vel? 285 00:20:40,864 --> 00:20:42,241 Vi behøver det i morgen aften. 286 00:20:44,409 --> 00:20:45,244 Undskyld. 287 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 EJ, du gik glip af den sidste dans. 288 00:20:49,414 --> 00:20:52,626 Pokkers. Øjeblik. Jeg sætter en sang på, og så kan vi boogie rundt. 289 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 EJ, stop. 290 00:20:58,090 --> 00:21:01,635 Vi havde to helt forskellige aftener. 291 00:21:04,012 --> 00:21:07,015 Og jeg begynder at tro, vi har to helt forskellige somre. 292 00:21:10,143 --> 00:21:14,690 Hør, jeg er lidt distraheret med åbningsaften i morgen, men... 293 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Men måske går det dybere end det? 294 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 Jeg mener, du dimitterede fra East High. 295 00:21:20,988 --> 00:21:23,240 Din verden bliver større, 296 00:21:24,658 --> 00:21:25,993 og jeg står stadig i fotoboksen 297 00:21:25,993 --> 00:21:29,496 og forsøger at få tre overskæg på mit ansigt til et gruppebillede. 298 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 - Det kan jeg også gøre. - Det er bare det. 299 00:21:32,124 --> 00:21:35,877 Du har gjort de ting, da du var med som lejrdeltager her. 300 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Men det er du ikke længere. 301 00:21:40,340 --> 00:21:43,093 Jeg mener, du gik glip af kvinden i skoven, 302 00:21:43,885 --> 00:21:46,305 du har ikke medvirket i hele den bucket list-ting, 303 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 hvilket faktisk har været super sjovt. 304 00:21:48,932 --> 00:21:52,519 Undskyld. Er det mig, eller har de den samme person til fælles? 305 00:21:53,061 --> 00:21:56,440 - Det handler ikke om Ricky. - Jeg ved, I har en historie. 306 00:21:56,440 --> 00:21:58,358 Jeg ville prøve at skabe en fremtid med dig. 307 00:21:58,442 --> 00:22:03,655 Og jeg ved, jeg ikke har en plan for efteråret, men hvis alt falder i hak, 308 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 så tror jeg måske... 309 00:22:05,115 --> 00:22:06,616 Jeg tror, problemet er... 310 00:22:08,785 --> 00:22:13,081 Jeg tror, problemet er, "måske" ikke er godt nok for mig lige nu. 311 00:22:15,292 --> 00:22:18,962 Hele mit liv har handlet om forandring. "Måske" er alt, jeg nogensinde har kendt. 312 00:22:20,964 --> 00:22:25,093 Og måske kom jeg til ballet alene, og måske... 313 00:22:26,803 --> 00:22:29,348 Jeg ved ikke, EJ. Måske skulle jeg også gå hjem alene. 314 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 Gør det ikke. Vi er gode sammen. 315 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 I fem minutter i begyndelsen af sommeren. 316 00:22:34,770 --> 00:22:38,023 Men vi har ikke rigtig været sammen i sommer. Ikke rigtig. 317 00:22:39,066 --> 00:22:42,402 Hvis det er en forhåndsvisning af en fremtid, hvor vi ikke er sammen, 318 00:22:43,612 --> 00:22:46,156 tror jeg, jeg må springe videre. 319 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 Hvad mener du med "springe videre"? 320 00:22:50,619 --> 00:22:54,748 Jeg mener, jeg kan ikke være en "måske" længere, EJ. 321 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 Ikke nu og ikke senere. 322 00:23:01,296 --> 00:23:02,172 Hør. 323 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 - Du er vidunderlig. - Men det er slut. 324 00:23:12,641 --> 00:23:15,644 Kan det være forbi, hvis det aldrig fik en chance for at starte? 325 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 Elton John? 326 00:23:38,625 --> 00:23:41,211 Så brasede jeg gennem døren, og siger: "Kommer jeg for sent?" 327 00:23:41,336 --> 00:23:43,839 Jeg har aldrig lavet et show før. Jeg kender ikke sangene. 328 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 - Undskyld mig. - Hej, Gina. 329 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 - Undskyld mig. - Et øjeblik. 330 00:23:51,054 --> 00:23:53,098 - Hej. Er alt okay? - Ja. 331 00:23:53,306 --> 00:23:56,351 Det ville ikke være et bal uden vi ses ved overtøjet, vel? 332 00:23:56,643 --> 00:24:00,647 Ja. Hør, mens jeg har dig... 333 00:24:00,981 --> 00:24:03,859 Der er noget vigtigt, jeg må fortælle dig, hvis du har tid. 334 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 Har du? 335 00:24:07,863 --> 00:24:10,240 Det kan vente, hvis der er noget, du skal have ud. 336 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 Okay. Tak. 337 00:24:17,038 --> 00:24:20,500 Hør, hvad er... Det er okay. Jeg har den. Det er okay. 338 00:24:25,630 --> 00:24:31,845 Folkens, dette er en generel påmindelse om OH, og påmindelsen er gør det ikke. 339 00:24:36,057 --> 00:24:36,933 Det er fint... 340 00:24:49,362 --> 00:24:53,450 Du er ikke alene 341 00:24:55,535 --> 00:24:59,581 Du er ikke alene 342 00:25:01,166 --> 00:25:04,711 Undskyld. Jeg troede ikke, der ville være nogen her. Skulle jeg... 343 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 Nej. Du må godt. Det er okay. Ja. Nej. 344 00:25:08,089 --> 00:25:10,967 Okay. Hvad var det for en sang? 345 00:25:12,177 --> 00:25:16,932 Det er ligesom en bøn, jeg synger, når jeg ikke kan trække vejret. 346 00:25:18,558 --> 00:25:21,561 - Du kan ikke få vejret, men du kan synge? - Musik er magi. 347 00:25:23,230 --> 00:25:28,485 Kourtney, foregår der noget? 348 00:25:30,654 --> 00:25:33,114 Okay. Jeg er bekymret for i morgen. 349 00:25:33,198 --> 00:25:36,284 Jeg glemte helt EJ's replikprøve i aften. Hvad hvis jeg stammer? 350 00:25:36,368 --> 00:25:37,202 - Kourt... - Hør. 351 00:25:37,744 --> 00:25:40,914 Det skete ved klatrevæggen, og det er sket tusindvis af gange før. 352 00:25:41,331 --> 00:25:44,960 Så jeg tænkte faktisk på at spørge dig, om du ville... 353 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 Nej. 354 00:25:45,919 --> 00:25:49,589 Du kender alle Elsas linjer, og du ledte efter en stor chance. Så... 355 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 Min store chance var at bruge denne sommer sammen med jer piger. 356 00:25:54,844 --> 00:25:58,306 Jeg er okay. Du er bedre. 357 00:26:00,350 --> 00:26:04,020 - Undskyld. Jeg troede, her var tomt. - Vi kan gå. 358 00:26:04,104 --> 00:26:05,397 Nej. Nej, det er okay. 359 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Faktisk sagde jeg bare farvel til nogen, 360 00:26:10,026 --> 00:26:14,406 jeg ikke engang forventede at sige hej til i aften, så jeg er lidt forvirret. 361 00:26:15,198 --> 00:26:18,118 Hun glødede. Det gjorde du også. 362 00:26:19,828 --> 00:26:23,748 Tag dig ikke af os. Vi snakker bare om dyb frygt herovre. 363 00:26:25,208 --> 00:26:28,545 - Er det om klatrevæggen? - Og alt den står for, ja. 364 00:26:29,754 --> 00:26:33,466 Jeg troede, din lærer sagde, du ville gøre det, når du var klar. Ikke? 365 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 Jeg tror bare, jeg går i seng 366 00:26:39,598 --> 00:26:42,684 og lade, som om i morgen aften ikke er åbningsaftenen. 367 00:26:45,312 --> 00:26:48,273 Hej, venner. Jeg var bare ved gyngerne. 368 00:26:50,150 --> 00:26:54,362 - Jeg glemte gyngerne. - Hej. Er du okay? 369 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 Jeg har vist lige slået op med EJ. 370 00:27:00,577 --> 00:27:01,911 Lad os tale om det senere. 371 00:27:04,289 --> 00:27:06,291 Jeg gætter på, i aften sluttede med et brag. 372 00:27:08,001 --> 00:27:11,296 Bare den snart ender. Jeg mener, hvem ved? 373 00:27:12,047 --> 00:27:13,923 Måske kan jeg vågne op som en anden. 374 00:27:23,642 --> 00:27:28,730 Hej, Kourt, må jeg låne din bøn? 375 00:27:33,860 --> 00:27:39,032 Du er ikke alene 376 00:27:40,617 --> 00:27:45,914 Du er ikke alene 377 00:27:47,457 --> 00:27:52,545 Du er ikke alene 378 00:27:54,214 --> 00:27:59,636 Du er ikke alene 379 00:28:01,638 --> 00:28:08,478 Tænk, at jeg er her lige nu Jeg kan se mig selv løfte mig fra jorden 380 00:28:08,478 --> 00:28:10,980 Jeg ved, hvor klicheagtigt, det lyder 381 00:28:11,564 --> 00:28:14,984 Men jeg kan høre en stemme gennem mængden 382 00:28:15,068 --> 00:28:18,613 Du er ikke alene 383 00:28:19,114 --> 00:28:25,578 - Min frygt, den bliver større og større - Du er ikke alene 384 00:28:25,662 --> 00:28:27,956 Men jeg holder ikke op med at prøve 385 00:28:28,581 --> 00:28:33,586 Her kom jeg Så højlydt som en løve 386 00:28:33,712 --> 00:28:37,757 Jeg fortsætter med at kæmpe Jeg er lige begyndt 387 00:28:38,800 --> 00:28:42,345 Jeg ser horisonten Jeg fortsætter med at klatre 388 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Jeg har vist, jeg er vokset gennem ændringerne 389 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 Jeg måtte bevise for mig selv, jeg kan 390 00:28:49,185 --> 00:28:56,109 Her kommer jeg Jeg stopper ikke, før krigen er vundet 391 00:29:02,240 --> 00:29:03,950 - Hej. - Hej. 392 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 - Hvordan var din aften? - Forvirrende. 393 00:29:11,291 --> 00:29:12,125 Samme her. 394 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Du er ikke alene 395 00:29:15,420 --> 00:29:19,215 Jøsses. Der er du. Jeg har ledt overalt. Hvor mange hektar er dette sted? 396 00:29:20,967 --> 00:29:24,721 - En? - Det handler om Carlos. Han vil gøre det. 397 00:29:25,180 --> 00:29:29,642 Her kom jeg Så højlydt som en løve 398 00:29:29,809 --> 00:29:34,147 Jeg fortsætter med at kæmpe Jeg er lige begyndt 399 00:29:35,356 --> 00:29:38,860 Jeg ser horisonten Jeg fortsætter med at klatre 400 00:29:39,194 --> 00:29:42,113 Jeg har vist, jeg er vokset gennem ændringerne 401 00:29:42,238 --> 00:29:47,952 Jeg måtte bevise for mig selv, jeg kan Her kommer jeg 402 00:29:48,745 --> 00:29:54,292 Jeg stopper ikke, før krigen er vundet Jeg kan være modig 403 00:29:54,459 --> 00:29:57,545 Være uforskammet Have kontrollen 404 00:29:57,670 --> 00:30:00,840 Ikke være bange Lade folk se det 405 00:30:01,049 --> 00:30:03,384 Jeg blev født til at være modig 406 00:30:03,468 --> 00:30:06,054 Du kan godt. Ingen dømmer dig. 407 00:30:09,641 --> 00:30:12,644 Så højlydt som en løve Jeg fortsætter med at kæmpe 408 00:30:12,977 --> 00:30:18,024 Jeg er lige begyndt Jeg ser horisonten 409 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Jeg fortsætter med at klatre 410 00:30:20,193 --> 00:30:23,446 Jeg har vist, jeg er vokset gennem ændringerne 411 00:30:23,822 --> 00:30:26,866 Jeg måtte bevise for mig selv, jeg kan 412 00:30:26,950 --> 00:30:33,289 Her kommer jeg Jeg stopper ikke, før krigen er vundet 413 00:30:43,967 --> 00:30:47,554 Jeg stopper ikke, før krigen er vundet 414 00:30:54,978 --> 00:30:55,854 Kourt. 415 00:30:58,064 --> 00:31:02,026 Hej, Gadget? Du ved, du er en af os nu, ikke? 416 00:31:06,197 --> 00:31:10,451 Vent. Øjeblik. Jeg er forvirret. EJ instruerer en film for Disney Channel? 417 00:31:10,535 --> 00:31:14,414 Skat, nej. EJ instruerer Frost, sceneversionen, 418 00:31:14,622 --> 00:31:17,667 og Corbin Bleu instruerer dokumentaren. 419 00:31:17,834 --> 00:31:20,086 Og det er ikke Disney Channel, det er Disney Plus. 420 00:31:21,296 --> 00:31:25,174 - Okay, hvilken af dem var Quibi? - Lad os få dig hjem. 421 00:31:28,011 --> 00:31:32,599 Hej, Ricky. Tak for opmuntringen derude. Du er min helt. 422 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 Kaldte du mig lige en helt? 423 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 Sådan. Åh, du godeste. 424 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Bucket list. 425 00:31:55,538 --> 00:31:58,416 Seb. Næste gang dunker du. Jeg sværger. 426 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 Det var da noget af en overraskelse. 427 00:32:04,839 --> 00:32:06,925 - Hej igen. - Hallo. 428 00:32:07,133 --> 00:32:10,428 - Du ser lidt bedre ud. - Du ser lidt vådere ud. 429 00:32:13,264 --> 00:32:15,934 Hvad var det, du ville fortælle mig tidligere? 430 00:32:18,269 --> 00:32:22,523 Ja. Okay. Ja. 431 00:32:24,108 --> 00:32:27,362 Du ved den anden dag, da vi skulle synge den sang foran Channing, 432 00:32:27,362 --> 00:32:28,947 og det blev lidt intens? 433 00:32:29,948 --> 00:32:30,823 Okay. 434 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 Jeg sagde noget til Carlos den dag privat. 435 00:32:35,954 --> 00:32:38,081 Eller i det mindste troede jeg, det var privat. 436 00:32:39,165 --> 00:32:41,125 Tilsyneladende optog Channing det. 437 00:32:42,460 --> 00:32:43,378 Hvad sagde du? 438 00:32:51,469 --> 00:32:52,512 Foregår der noget? 439 00:32:53,972 --> 00:32:58,184 Vi slog vist op i aften. 440 00:33:01,437 --> 00:33:03,523 - Virkelig? - Ja. Jeg vil ikke tale om det. 441 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 Okay, hvad sagde du til Carlos den dag? 442 00:33:15,702 --> 00:33:19,247 Jeg fortalte ham, han så majestætisk som Olaf. 443 00:33:23,209 --> 00:33:26,838 - Det er der vel ikke noget galt i. - Det kan du godt sige igen. 444 00:33:30,091 --> 00:33:32,844 - Jeg skal nok... - Ja. Også mig. 445 00:33:34,178 --> 00:33:36,681 - Ja. Godnat. - Godnat, Ricky. 446 00:33:46,816 --> 00:33:51,029 Rocket Man. Bare ham, jeg ledte efter. Hej. Hov, er du okay? 447 00:33:51,612 --> 00:33:54,490 Ja, helt sikkert. Havde du det sjovt med Madison? 448 00:33:55,783 --> 00:33:59,370 Ja, det er lidt kompliceret. Som... 449 00:34:00,830 --> 00:34:05,043 Jeg troede, det var forbi. Men så sagde hun, hun måske stadig kan lide mig, 450 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 og at jeg skal ringe, når jeg er hjemme. 451 00:34:08,046 --> 00:34:10,465 Jeg antager, ingen af de nye piger fik øje på dig i sommer. 452 00:34:11,007 --> 00:34:12,258 Hvad så, hippier? 453 00:34:19,724 --> 00:34:21,934 - Undskyld. Hvad? - Du ledte efter mig? 454 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 - Ja. Hørte du fra Val? - Nej. Hvorfor? 455 00:34:25,104 --> 00:34:29,233 Hun fik et tip om, Channing vil lave et fuldt reality-show i morgen. 456 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 Som vil han prøve at lave alle slags problemer. 457 00:34:33,571 --> 00:34:36,324 Og det kan betyde, åbningsaftenen vil blive et togvrag. 458 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Hvad skal vi gøre? 459 00:34:41,704 --> 00:34:42,622 Være parate. 460 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 Inspireret af High School Musical-filmene, skrevet af Peter Barsocchin 461 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 Oversættelse: Pernille Sunesen