1
00:00:01,084 --> 00:00:03,712
Tidligere...
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
Hvert år starter Farvekrigen med en kamp
og den ender som regel med fred.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
Jeg tror, du vil klatre op ad væggen,
når du er klar.
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Gina og EJ fandt sammen i en kano.
5
00:00:12,929 --> 00:00:13,930
{\an8}Kano være min date?
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
{\an8}- Vil du være min date?
- Gid, jeg kunne.
7
00:00:16,474 --> 00:00:19,853
- Jet fandt sammen med hele lejren.
- Måske vil han vise, han er der for dig?
8
00:00:20,395 --> 00:00:23,356
Jeg vil bare ikke blive skuffet
og blive ked af det igen, okay?
9
00:00:23,648 --> 00:00:25,859
Og Ashlyn fandt sig selv.
10
00:00:28,737 --> 00:00:32,073
Sommeren nærmer sig enden,
og tingene vil måske flaske sig.
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,908
Kan du ikke bare blive?
12
00:00:34,325 --> 00:00:37,620
Du har alt, hvad du behøver
for at lede. Og det har du altid haft.
13
00:00:37,829 --> 00:00:38,705
Ikke?
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
Kan alle stoppe med at synge?
15
00:00:59,184 --> 00:01:04,189
Han hallucinerer. Ricky, gør det ikke.
Vi elsker dig.
16
00:01:04,647 --> 00:01:08,902
Jeg bliver 18 i morgen.
Tre pizzaer. En bid mere.
17
00:01:09,736 --> 00:01:13,031
Må slutte bucket list.
18
00:01:13,531 --> 00:01:14,407
Jeg vil ikke se på.
19
00:01:18,953 --> 00:01:23,291
- Ulækkert.
- Det gjorde du. Hvordan har du det?
20
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
- Jeg kan lugte farver.
- Der er I.
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,590
Sådan.
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,968
Vi tager lejrprom meget seriøst her.
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,971
Stop med at spise pizza,
og begynd at tænke på dine kostumer.
24
00:01:37,388 --> 00:01:41,017
Skal det være som taget ud fra
en problematisk sitcom fra 1970'erne?
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
- Det er tradition.
- Okay.
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
Er du klar til planen i aften?
27
00:01:51,277 --> 00:01:53,404
Jeg har planen.
Det vil vise sig, om den er god.
28
00:01:56,574 --> 00:02:00,411
Det er måske ikke det bedste tidspunkt
at spørge, hvornår du vil fortælle Gina
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,789
om det, du sagde på kameraet, men...
30
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
Vi har prom i aften.
Vi har showet i morgen,
31
00:02:06,751 --> 00:02:11,214
og så har jeg lang, lang tid før jeg skal
håndtere min meget offentlige tilståelse.
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,007
Okay. Farvel.
33
00:02:13,716 --> 00:02:15,844
Vent. Hvorfor spørger du?
34
00:02:16,886 --> 00:02:19,514
Jeg brugte mit Farvekrigstelefonopkald
til at tjekke lidt.
35
00:02:19,722 --> 00:02:23,518
Der udkommer en trailer i næste måned,
der er fuld af saftige optagelser
36
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
og måske med noget,
der blev optaget gennem en busk.
37
00:02:28,898 --> 00:02:29,774
Ricky?
38
00:02:42,537 --> 00:02:43,830
{\an8}"LEJR-BAL"
39
00:02:46,583 --> 00:02:49,377
Okay, jeg er meget spændt
på ballet i aften,
40
00:02:49,752 --> 00:02:54,799
men nogen skal forklare, hvorfor vi laver
et vintage-tema til lejrprom.
41
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
Det handler vist
om Susan Fines fødselsdag.
42
00:02:58,261 --> 00:02:59,345
Eller den dag hun døde.
43
00:03:00,972 --> 00:03:04,726
- Helt sikkert en af de to.
- Jeg har aldrig vidst det.
44
00:03:05,185 --> 00:03:09,814
Enhver lejrtradition, hvor man ikke
skal klatre på en væg, er fin for mig.
45
00:03:11,608 --> 00:03:14,819
Og jeg vil savne at have al den tid
sammen med jer.
46
00:03:15,945 --> 00:03:22,118
- Søsterskabsstemning hele aftenen, okay?
- Det bliver en fuld aften.
47
00:03:23,203 --> 00:03:26,039
Jeg lærte noget nyt
om mig selv i går aftes,
48
00:03:26,247 --> 00:03:29,918
og det går lidt dybere
end et tegn i ascendanten.
49
00:03:31,169 --> 00:03:36,007
Det er muligt, jeg er lun på Valerie, koreografen,
50
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
og alt det, det indebærer.
51
00:03:39,844 --> 00:03:43,723
Jeg formoder, man kan sige,
min målgruppe blev lidt større,
52
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
og det blev mit hjerte
53
00:03:47,227 --> 00:03:49,896
og min verden også.
54
00:03:52,065 --> 00:03:55,568
Hej, G, er du okay
med at gå til festen alene i aften?
55
00:03:55,860 --> 00:04:00,448
Det gør jeg ikke. Jeg har mine piger.
Helt ærligt, det er fint.
56
00:04:00,823 --> 00:04:04,869
- Det er en Shallow Lake tradition, så...
- Det er rigtigt. Det er det.
57
00:04:05,578 --> 00:04:07,288
Alle går alene.
58
00:04:09,082 --> 00:04:15,129
Ærligt talt, Ash, jeg tror, din fætter vil
tilbringe aftenen uden mig som hans date,
59
00:04:15,421 --> 00:04:21,302
og indse, han har ignoreret mig
i halvanden uge, og jeg ved det ikke.
60
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
Han har lovet mig den sidste dans, så...
61
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
- Sådan.
- Aftenen ender med et brag.
62
00:04:28,142 --> 00:04:30,228
Det gør den vist altid.
63
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
- Med forladelse.
- Åh, du...
64
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
Maddie, kan vi tale sammen? Alene?
65
00:04:44,325 --> 00:04:47,412
- Skal vi udspionere dem?
- Nej, det skal vi ikke.
66
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
Dæmp jer lige. Jeg prøver at udspionere.
67
00:04:50,665 --> 00:04:54,168
Hej. Er Gadget stadig derinde?
68
00:04:56,879 --> 00:04:58,798
Du gik hele vejen med tøjet, Jet.
69
00:04:58,923 --> 00:05:02,343
Ærligt talt har jeg forsøgt
at gøre det med det hele.
70
00:05:02,510 --> 00:05:05,638
Jeg prøvede virkelig hårdt på Farvekrigen,
men det var bare en dag,
71
00:05:06,306 --> 00:05:09,350
og jeg prøver virkelig hårdt med showet,
men det er bare en sommer.
72
00:05:09,600 --> 00:05:12,854
Jeg ville bare virkelig gerne
gå tilbage i tiden.
73
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Jamen, jakken er en begyndelse.
74
00:05:17,191 --> 00:05:20,445
Maddie, jeg prøver at gøre det,
jeg ødelagde godt igen,
75
00:05:21,321 --> 00:05:23,948
og jeg er ikke god
til at fikse ting alene, så jeg tænkte,
76
00:05:24,449 --> 00:05:27,327
måske vi begge kunne bruge lidt hjælp?
77
00:05:28,244 --> 00:05:31,539
- Hvad snakker du om?
- Du kan komme ud nu.
78
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Nej, det er jeg, Jet.
79
00:05:35,460 --> 00:05:36,419
Hej, Maddie.
80
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
Madison.
81
00:05:42,759 --> 00:05:46,637
- Blink ikke, blink ikke.
- Husk, David Bowie, ikke RuPaul.
82
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
Jeg har aldrig vist så megen spaltning.
83
00:05:49,223 --> 00:05:51,726
Så vi elsker et bal, og vi elsker et tema,
84
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
men hvorfor er der et bal
og hvorfor er der et tema?
85
00:05:54,812 --> 00:05:58,608
Jeg tror, 70'erne var, da Susan Fine
enten blev gift for anden gang,
86
00:05:58,858 --> 00:06:00,151
eller spiste sin første gæst?
87
00:06:01,194 --> 00:06:03,571
Det er en
af mange traditioner for i aften.
88
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
Tak. Ja, jeg prøver ikke at tænke på det,
for det er sådan en hård afvisning.
89
00:06:09,369 --> 00:06:12,455
- Jeg holder lidt med Carlos her.
- Men det er det sejeste.
90
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
Du kommer helt op at køre ved ballet,
91
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
så hælder du koldt vand over hovedet,
92
00:06:16,542 --> 00:06:19,587
og tager et billede til Shallow
Lakes mindevæg. Det er tradition.
93
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
Hvorfor er det det?
94
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Alt kan være en tradition,
hvis man gør det flere gange.
95
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Som at slå?
96
00:06:27,345 --> 00:06:30,098
Kan jeg gøre den ting med isvand
med tøj på?
97
00:06:31,099 --> 00:06:32,141
Som da du blev født.
98
00:06:33,768 --> 00:06:35,978
Okay. Nu savner jeg Farvekrig.
99
00:06:42,860 --> 00:06:46,823
- Hvad laver du her?
- Jeg er aldrig gået glip af en lejrprom.
100
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
Virkelig? Er det det?
101
00:06:51,202 --> 00:06:55,415
- Nej. Din bror ringede, og han sagde...
- Hvad sagde du, Jet?
102
00:06:56,833 --> 00:06:59,710
Jeg sagde, du kunne bruge en ven.
103
00:07:04,799 --> 00:07:07,885
Jeg ved, jeg ikke passer ind
med de nye piger,
104
00:07:07,969 --> 00:07:12,223
men jeg er ikke sikker på,
om min ekskæreste dukker op på årsdagen,
105
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
den aften, hvor hun slog op med mig,
er den rigtige løsning.
106
00:07:17,937 --> 00:07:20,064
- Det var ikke planen.
- Hvad var planen?
107
00:07:21,607 --> 00:07:25,778
Jeg ødelagde noget, og jeg tænkte,
at hvis jeg fik jer i samme rum,
108
00:07:26,779 --> 00:07:27,905
kunne det måske ordne sig.
109
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
Han ser bare efter dig.
110
00:07:32,743 --> 00:07:35,955
Undskyld. Jeg tror,
jeg ødelagde noget igen.
111
00:07:37,165 --> 00:07:38,583
Jeg vil forsvinde.
112
00:07:45,840 --> 00:07:50,219
Det er godt at se dig, Mad. Du ved ikke,
hvor meget jeg har savnet det.
113
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
Jeg håber, du vil danse denne gang.
114
00:08:01,355 --> 00:08:02,231
Vent.
115
00:08:06,068 --> 00:08:07,111
Vent. Okay?
116
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
Måske har jeg brug for en ven.
117
00:08:49,070 --> 00:08:52,156
Jeg føler mig
som John Travolta i Saturday Night Fever.
118
00:08:52,240 --> 00:08:54,033
Jeg føler mig
som John Travolta i Hairspray.
119
00:08:56,077 --> 00:08:58,329
- Er det et manuskript?
- Showet er i morgen.
120
00:08:58,329 --> 00:09:01,082
Dette er den eneste gang,
det giver mening at øve.
121
00:09:01,082 --> 00:09:01,999
Okay.
122
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Frøken Jenn sagde, så længe
I kan jeres replikker, er alt godt.
123
00:09:05,211 --> 00:09:07,588
Så jeg sørger for, I kan.
124
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
Helt normal ved et bal.
125
00:09:11,259 --> 00:09:12,134
Okay.
126
00:09:12,260 --> 00:09:15,096
Ricky, hvad siger du, når jeg siger:
127
00:09:15,596 --> 00:09:18,849
"Elsa flippede ud,
for jeg har kun lige mødt ham i dag"?
128
00:09:20,184 --> 00:09:23,771
"Vent. Er du blevet forlovet med en,
du lige har mødt?" Han har en pointe.
129
00:09:24,564 --> 00:09:28,276
Jeg skal bare koncentrere mig i aften.
Ingen distraktioner.
130
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
Javel.
131
00:09:52,967 --> 00:09:53,884
Hejsa, drenge.
132
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
Hej, Ricky, er du okay?
133
00:10:00,099 --> 00:10:03,769
- Ja, er du?
- Ja. Det er bare polyester. Ikke?
134
00:10:05,646 --> 00:10:08,691
- Fotovæggen er tændt.
- Vi stjæler hende. Kom med.
135
00:10:09,775 --> 00:10:10,693
Senere.
136
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
Har du brug for luft?
137
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Nej, nej, det er okay, Elton.
Lad os tage et par replikker.
138
00:10:20,953 --> 00:10:23,331
Okay, du ved, du går glip af prom lige nu.
139
00:10:24,832 --> 00:10:26,751
Ikke første gang. Har jeg ret?
140
00:10:28,336 --> 00:10:31,005
Kan du huske,
da vi var junior lejrdeltagere?
141
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Og vi tilbragte hele aftenen
med at undgå Dewey Wood,
142
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
så vi kunne hærge drengenes hytte.
143
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
Ja, minder.
144
00:10:41,432 --> 00:10:46,979
Hør, jeg er virkelig ked af, jeg slog op
med dig ved sidste års bal.
145
00:10:50,983 --> 00:10:56,113
Det var mig, der krævede,
du blev ved min side hele aftenen,
146
00:10:56,405 --> 00:10:58,658
selvom du nægtede at danse foran folk.
147
00:10:59,116 --> 00:11:04,705
Jeg har to venstre fødder.
Men ja, du var lidt intens sidste sommer.
148
00:11:06,457 --> 00:11:10,211
Og jeg har aldrig fortalt dig hvorfor.
Men her er vi.
149
00:11:11,712 --> 00:11:12,630
Historie tid.
150
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
Ja, der er noget, jeg burde fortælle dig.
151
00:11:16,175 --> 00:11:22,473
Dagen før lejren startede sidste år,
viste Jet mine forældre vores beskeder.
152
00:11:24,308 --> 00:11:27,687
Okay. Super flov på alle fronter.
153
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
Ja, og de gik i splint,
154
00:11:30,147 --> 00:11:34,026
og hele sommeren troede jeg,
jeg ville komme hjem og få stuearrest,
155
00:11:34,151 --> 00:11:37,697
og jeg ville aldrig se dig igen.
156
00:11:39,573 --> 00:11:40,574
Jeg var bange.
157
00:11:41,909 --> 00:11:45,162
Det viser sig,
de ikke vil sende sms'e efter midnat.
158
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
En klassiker.
159
00:11:48,791 --> 00:11:51,752
Pointen er, jeg ved, jeg var klæbrig,
160
00:11:52,503 --> 00:11:56,298
og måske holdt jeg lidt for stramt fast.
161
00:11:57,717 --> 00:11:59,969
Måske slipper jeg lidt for hurtigt.
162
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
Din bror, han var temmelig følelsesladet
i telefonen,
163
00:12:09,145 --> 00:12:11,731
og jeg håber, det er okay,
jeg siger dette,
164
00:12:12,857 --> 00:12:15,151
men det ser ud til,
han også kunne bruge en ven.
165
00:12:15,693 --> 00:12:20,281
- Han fik faktisk mange venner i sommer.
- Jeg mener en bestemt ven, Maddox.
166
00:12:23,242 --> 00:12:28,372
Jeg ville ønske, jeg bare kunne lade mig
have det sjovere med alle.
167
00:12:30,249 --> 00:12:35,004
Aftenen er ikke ovre.
Heller ikke sommeren.
168
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Okay.
169
00:12:50,060 --> 00:12:52,855
Du har en ekstra glød i aften.
170
00:12:53,397 --> 00:12:56,692
Jeg er stadig mig. Bare mere.
171
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
Dette skal ikke være sært,
172
00:12:58,778 --> 00:13:03,115
men jeg har noget til dig
for at sige velkommen til samfundet.
173
00:13:08,370 --> 00:13:11,582
- Carlos, se levende ud.
- Det øjeblik gik.
174
00:13:13,000 --> 00:13:16,712
Olaf, hurtigt: "Hvordan kom du ind her?"
175
00:13:17,004 --> 00:13:21,217
Åh gud. Okay.
"Jeg ordnede låsen med min gulerodsnæse.
176
00:13:21,342 --> 00:13:25,304
"Viser sig, den er sød og nyttig."
Virkelig modbydelig replik.
177
00:13:25,596 --> 00:13:26,722
Du må være hurtigere.
178
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
Jeg plejer at øve mine stikord med Seb,
179
00:13:29,308 --> 00:13:32,520
men jeg er helt alene i skoven,
så jeg gør mit bedste.
180
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
Er du klar til at blive kold i aften?
181
00:13:36,732 --> 00:13:43,697
Faktisk, EJ, jeg er ikke den dreng,
der blotter mig foran folk,
182
00:13:44,490 --> 00:13:47,701
eller mig selv for at være ærlig.
Er det okay?
183
00:13:48,577 --> 00:13:52,039
Hør, vi gør kun, hvad du vil.
Hvad du har det godt med, okay?
184
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
Vent. Hvorfor smiler du?
185
00:13:57,670 --> 00:13:59,880
Fordi jeg ser noget, der gør dig glad.
186
00:14:04,051 --> 00:14:06,679
- Sebastian.
- Hej, skat.
187
00:14:07,137 --> 00:14:09,807
Hvorfor er du klædt ud som min bedstefar?
188
00:14:10,057 --> 00:14:13,060
Der er jo et tema,
så jeg klædte mig, som var jeg i 70'erne.
189
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
Jeg har virkelig savnet dig så meget.
190
00:14:16,063 --> 00:14:19,108
Hvorfor ligner du
John Travolta i Hairspray?
191
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
- Skat, ikke nu.
- Hej.
192
00:14:28,742 --> 00:14:31,495
Barn, ved du overhovedet,
hvor dine dele er?
193
00:14:32,705 --> 00:14:35,624
Hvis jeg bevæger mig for hurtigt,
kunne der komme lidt pizza ud.
194
00:14:37,251 --> 00:14:38,127
Hvad er det her?
195
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Jeg må finde ud af,
hvordan jeg kan være en superhelt?
196
00:14:40,546 --> 00:14:43,299
Inden i morgen. Der er kun to tilbage.
197
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
EJ, må jeg få denne dans?
198
00:14:47,052 --> 00:14:50,973
Ja. Bare et par replikker til,
og så er jeg din.
199
00:14:52,099 --> 00:14:54,476
Elsa, når Anna siger:
200
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
"Men hvorfor? Jeg forstår det ikke,"
siger du...
201
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Jeg kan godt.
202
00:15:03,777 --> 00:15:06,238
- Tæppet er oppe, kameraerne ruller.
- Det ved jeg.
203
00:15:10,075 --> 00:15:10,951
Kourt?
204
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
Kan du huske det?
205
00:15:18,500 --> 00:15:19,460
Jeg er blank.
206
00:15:21,420 --> 00:15:24,214
- Jeg har stadig 24 timer.
- Som tæller ned.
207
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
Okay, hr. Bowen, vil du danse?
208
00:15:29,011 --> 00:15:31,513
Vent lige. Jeg tror, Maddox går på scenen.
209
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
Et øjeblik.
210
00:15:40,981 --> 00:15:45,527
- Hvordan gik det?
- Jeg tror, jeg har kvajet mig.
211
00:15:46,195 --> 00:15:47,071
Hvad?
212
00:15:49,114 --> 00:15:49,990
Hej, bande.
213
00:15:51,200 --> 00:15:54,453
- Vi elsker dig, Gadget.
- Tak. Bare et...
214
00:15:54,995 --> 00:15:56,413
Jeg vil bare lave en meddelelse.
215
00:15:57,998 --> 00:16:02,711
Rent faktisk, det er ikke en meddelelse,
det er en forklaring.
216
00:16:04,922 --> 00:16:07,216
- Madison?
- Hvad så, Rocket Man?
217
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
- Hvad foregår der?
- Jeg ville ønske, jeg vidste det.
218
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
Jeg skubber folk væk.
219
00:16:15,099 --> 00:16:20,896
Gode folk, der kvajede sig, som jeg
sandsynligvis kvajer mig, hver dag.
220
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
Så jeg vil bare synge noget i aften.
221
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
Shallow Lake-sangen.
222
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
Jeg havde faktisk en anden idé.
223
00:16:29,989 --> 00:16:32,449
Det er min yndlingssang, da jeg var lille.
224
00:16:33,450 --> 00:16:36,578
Den gjorde mig glad,
og den gjorde min lillebror glad,
225
00:16:38,205 --> 00:16:40,749
og jeg tror måske,
vi kunne blive glade igen.
226
00:16:41,375 --> 00:16:42,292
Maddie, jeg...
227
00:16:42,376 --> 00:16:45,337
Jeg ved, vi har haft hundredvis
af op- og nedture siden da,
228
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
men Jet, jeg ville ikke ændre noget.
229
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
Ja
230
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
De spiller vores sang.
231
00:17:11,697 --> 00:17:17,953
Har han hørt et ord af, hvad jeg har sagt
Hans tanker følger en helt anden takt
232
00:17:18,078 --> 00:17:21,498
Og jeg kan ikke følge med
Han vil hele tiden bare slappe af
233
00:17:21,582 --> 00:17:26,253
Hun har alt for travlt
Hun fejer mig af
234
00:17:26,503 --> 00:17:28,589
Og er fuldstændig ligeglad
235
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
- Du
- Jeg
236
00:17:30,299 --> 00:17:33,010
Vi er enige om
absolut ingenting
237
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
- Vi er som ild og regn
- Som ild og regn
238
00:17:35,846 --> 00:17:37,639
- Det går over min forstand
- Min forstand
239
00:17:37,723 --> 00:17:41,143
Men jeg kan højst
være vred på dig i et kvarter
240
00:17:41,935 --> 00:17:44,396
- Vi er Venus og Mars
- Vi er Venus og Mars
241
00:17:44,521 --> 00:17:46,356
- Som august og februar
- August og februar
242
00:17:46,648 --> 00:17:49,151
Men mine sange handler om,
du er præcis, som du skal være
243
00:17:49,151 --> 00:17:52,613
Tro mig, når jeg siger, du vil fortryde,
hvis du ikke danser.
244
00:17:55,657 --> 00:17:59,703
Hun skal altid lige redde nogen
Vi får aldrig spillet en tone
245
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
Jeg er altid den samme
Men hun er som en tyfon
246
00:18:04,041 --> 00:18:08,879
Alt, hvad jeg gør,
skal han analysere på
247
00:18:08,879 --> 00:18:12,341
Det eneste hun vil opnå, er opmærksomhed
Det er i hvert fald det, alle siger
248
00:18:12,341 --> 00:18:13,509
- Du
- Jeg
249
00:18:13,509 --> 00:18:16,470
Vi er enige om
absolut ingenting
250
00:18:16,595 --> 00:18:18,639
- Vi er som ild og regn
- Som ild og regn
251
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
- Det går over min forstand
- Over min forstand
252
00:18:21,308 --> 00:18:23,769
Men jeg kan højst
være vred på dig i et kvarter
253
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
- Vi er Venus og Mars
- Vi er Venus og Mars
254
00:18:27,356 --> 00:18:29,358
- Vi er som august og februar
- August og februar
255
00:18:29,358 --> 00:18:33,362
Men alle mine sange handler om,
at du er
256
00:18:33,570 --> 00:18:37,658
Præcis, som du skal være
257
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
Når jeg siger ja, siger hun nej
258
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
Når jeg vil tæt på, går han sin vej
259
00:18:47,376 --> 00:18:52,923
Så fulde af fejl som man kan være
Men jeg vil have dig, som du er, ja
260
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
- Vi er som ild og regn
- Som ild og regn
261
00:18:57,928 --> 00:19:00,055
- Det går over min forstand
- Over min forstand
262
00:19:00,139 --> 00:19:04,893
- Men jeg kan ikke være vred på dig
- Vi er Venus og Mars
263
00:19:04,977 --> 00:19:07,104
- Vi er Venus og Mars
- Vi er som august og februar
264
00:19:07,312 --> 00:19:08,397
Som august og februar
265
00:19:08,397 --> 00:19:11,608
Men alle mine sange handler om,
at du er
266
00:19:12,693 --> 00:19:16,572
Præcis, som du skal være
267
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Kom nu, G. Det er aftenens sidste dans.
Find en partner.
268
00:19:21,410 --> 00:19:25,497
Men jeg kan højst
være vred på dig i et kvarter
269
00:19:25,789 --> 00:19:27,791
- Vi er Venus og Mars
- Vi er Venus og Mars
270
00:19:27,875 --> 00:19:30,002
- Vi er som august og februar
- August og februar
271
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
Men alle mine sange handler om,
at du er
272
00:19:34,423 --> 00:19:39,928
Præcis, som du skal være
273
00:19:46,810 --> 00:19:51,190
Alle sammen, dette er Madison
fra de berømte Mad og Mad.
274
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
Hvad så, Wildcats?
275
00:19:54,359 --> 00:19:57,070
Vi har hørt så meget om dig.
276
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
- Jeg har en lang tur hjem.
- Det ved jeg.
277
00:20:03,327 --> 00:20:06,747
- Ringer du, når lejren slutter?
- Som om jeg har glemt dit nummer.
278
00:20:15,881 --> 00:20:18,217
- Hej.
- Hej.
279
00:20:19,635 --> 00:20:22,638
- Har du tid til at snakke?
- Ja, selvfølgelig.
280
00:20:24,473 --> 00:20:25,849
Vil du lægge manuskriptet ned?
281
00:20:28,727 --> 00:20:29,645
Selvfølgelig.
282
00:20:31,730 --> 00:20:34,274
I aften har været mindeværdig.
283
00:20:34,483 --> 00:20:36,944
Ja, alle elsker lejrprom.
284
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Hov, sæt ikke den drink
på Elsas slot, vel?
285
00:20:40,864 --> 00:20:42,241
Vi behøver det i morgen aften.
286
00:20:44,409 --> 00:20:45,244
Undskyld.
287
00:20:46,870 --> 00:20:48,538
EJ, du gik glip af den sidste dans.
288
00:20:49,414 --> 00:20:52,626
Pokkers. Øjeblik. Jeg sætter en sang på,
og så kan vi boogie rundt.
289
00:20:52,626 --> 00:20:53,585
EJ, stop.
290
00:20:58,090 --> 00:21:01,635
Vi havde to helt forskellige aftener.
291
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
Og jeg begynder at tro,
vi har to helt forskellige somre.
292
00:21:10,143 --> 00:21:14,690
Hør, jeg er lidt distraheret
med åbningsaften i morgen, men...
293
00:21:14,690 --> 00:21:16,900
Men måske går det dybere end det?
294
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
Jeg mener, du dimitterede fra East High.
295
00:21:20,988 --> 00:21:23,240
Din verden bliver større,
296
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
og jeg står stadig i fotoboksen
297
00:21:25,993 --> 00:21:29,496
og forsøger at få tre overskæg
på mit ansigt til et gruppebillede.
298
00:21:30,163 --> 00:21:32,124
- Det kan jeg også gøre.
- Det er bare det.
299
00:21:32,124 --> 00:21:35,877
Du har gjort de ting,
da du var med som lejrdeltager her.
300
00:21:37,587 --> 00:21:39,298
Men det er du ikke længere.
301
00:21:40,340 --> 00:21:43,093
Jeg mener,
du gik glip af kvinden i skoven,
302
00:21:43,885 --> 00:21:46,305
du har ikke medvirket
i hele den bucket list-ting,
303
00:21:46,305 --> 00:21:48,557
hvilket faktisk har været super sjovt.
304
00:21:48,932 --> 00:21:52,519
Undskyld. Er det mig, eller har de
den samme person til fælles?
305
00:21:53,061 --> 00:21:56,440
- Det handler ikke om Ricky.
- Jeg ved, I har en historie.
306
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
Jeg ville prøve
at skabe en fremtid med dig.
307
00:21:58,442 --> 00:22:03,655
Og jeg ved, jeg ikke har en plan
for efteråret, men hvis alt falder i hak,
308
00:22:03,864 --> 00:22:04,948
så tror jeg måske...
309
00:22:05,115 --> 00:22:06,616
Jeg tror, problemet er...
310
00:22:08,785 --> 00:22:13,081
Jeg tror, problemet er,
"måske" ikke er godt nok for mig lige nu.
311
00:22:15,292 --> 00:22:18,962
Hele mit liv har handlet om forandring.
"Måske" er alt, jeg nogensinde har kendt.
312
00:22:20,964 --> 00:22:25,093
Og måske kom jeg til ballet alene,
og måske...
313
00:22:26,803 --> 00:22:29,348
Jeg ved ikke, EJ.
Måske skulle jeg også gå hjem alene.
314
00:22:29,348 --> 00:22:31,933
Gør det ikke. Vi er gode sammen.
315
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
I fem minutter i begyndelsen af sommeren.
316
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
Men vi har ikke rigtig været sammen
i sommer. Ikke rigtig.
317
00:22:39,066 --> 00:22:42,402
Hvis det er en forhåndsvisning
af en fremtid, hvor vi ikke er sammen,
318
00:22:43,612 --> 00:22:46,156
tror jeg, jeg må springe videre.
319
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
Hvad mener du med "springe videre"?
320
00:22:50,619 --> 00:22:54,748
Jeg mener, jeg kan ikke være
en "måske" længere, EJ.
321
00:22:56,583 --> 00:22:58,293
Ikke nu og ikke senere.
322
00:23:01,296 --> 00:23:02,172
Hør.
323
00:23:04,383 --> 00:23:07,511
- Du er vidunderlig.
- Men det er slut.
324
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
Kan det være forbi, hvis det aldrig
fik en chance for at starte?
325
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
Elton John?
326
00:23:38,625 --> 00:23:41,211
Så brasede jeg gennem døren,
og siger: "Kommer jeg for sent?"
327
00:23:41,336 --> 00:23:43,839
Jeg har aldrig lavet et show før.
Jeg kender ikke sangene.
328
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
- Undskyld mig.
- Hej, Gina.
329
00:23:46,925 --> 00:23:49,177
- Undskyld mig.
- Et øjeblik.
330
00:23:51,054 --> 00:23:53,098
- Hej. Er alt okay?
- Ja.
331
00:23:53,306 --> 00:23:56,351
Det ville ikke være et bal
uden vi ses ved overtøjet, vel?
332
00:23:56,643 --> 00:24:00,647
Ja. Hør, mens jeg har dig...
333
00:24:00,981 --> 00:24:03,859
Der er noget vigtigt, jeg må fortælle dig,
hvis du har tid.
334
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
Har du?
335
00:24:07,863 --> 00:24:10,240
Det kan vente, hvis der er noget,
du skal have ud.
336
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
Okay. Tak.
337
00:24:17,038 --> 00:24:20,500
Hør, hvad er... Det er okay.
Jeg har den. Det er okay.
338
00:24:25,630 --> 00:24:31,845
Folkens, dette er en generel påmindelse
om OH, og påmindelsen er gør det ikke.
339
00:24:36,057 --> 00:24:36,933
Det er fint...
340
00:24:49,362 --> 00:24:53,450
Du er ikke alene
341
00:24:55,535 --> 00:24:59,581
Du er ikke alene
342
00:25:01,166 --> 00:25:04,711
Undskyld. Jeg troede ikke,
der ville være nogen her. Skulle jeg...
343
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
Nej. Du må godt. Det er okay. Ja. Nej.
344
00:25:08,089 --> 00:25:10,967
Okay. Hvad var det for en sang?
345
00:25:12,177 --> 00:25:16,932
Det er ligesom en bøn, jeg synger,
når jeg ikke kan trække vejret.
346
00:25:18,558 --> 00:25:21,561
- Du kan ikke få vejret, men du kan synge?
- Musik er magi.
347
00:25:23,230 --> 00:25:28,485
Kourtney, foregår der noget?
348
00:25:30,654 --> 00:25:33,114
Okay. Jeg er bekymret for i morgen.
349
00:25:33,198 --> 00:25:36,284
Jeg glemte helt EJ's replikprøve i aften.
Hvad hvis jeg stammer?
350
00:25:36,368 --> 00:25:37,202
- Kourt...
- Hør.
351
00:25:37,744 --> 00:25:40,914
Det skete ved klatrevæggen,
og det er sket tusindvis af gange før.
352
00:25:41,331 --> 00:25:44,960
Så jeg tænkte faktisk på
at spørge dig, om du ville...
353
00:25:44,960 --> 00:25:45,919
Nej.
354
00:25:45,919 --> 00:25:49,589
Du kender alle Elsas linjer,
og du ledte efter en stor chance. Så...
355
00:25:50,090 --> 00:25:53,593
Min store chance var at bruge
denne sommer sammen med jer piger.
356
00:25:54,844 --> 00:25:58,306
Jeg er okay. Du er bedre.
357
00:26:00,350 --> 00:26:04,020
- Undskyld. Jeg troede, her var tomt.
- Vi kan gå.
358
00:26:04,104 --> 00:26:05,397
Nej. Nej, det er okay.
359
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Faktisk sagde jeg bare farvel til nogen,
360
00:26:10,026 --> 00:26:14,406
jeg ikke engang forventede at sige
hej til i aften, så jeg er lidt forvirret.
361
00:26:15,198 --> 00:26:18,118
Hun glødede. Det gjorde du også.
362
00:26:19,828 --> 00:26:23,748
Tag dig ikke af os.
Vi snakker bare om dyb frygt herovre.
363
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
- Er det om klatrevæggen?
- Og alt den står for, ja.
364
00:26:29,754 --> 00:26:33,466
Jeg troede, din lærer sagde,
du ville gøre det, når du var klar. Ikke?
365
00:26:36,052 --> 00:26:39,431
Jeg tror bare, jeg går i seng
366
00:26:39,598 --> 00:26:42,684
og lade, som om i morgen aften
ikke er åbningsaftenen.
367
00:26:45,312 --> 00:26:48,273
Hej, venner. Jeg var bare ved gyngerne.
368
00:26:50,150 --> 00:26:54,362
- Jeg glemte gyngerne.
- Hej. Er du okay?
369
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
Jeg har vist lige slået op med EJ.
370
00:27:00,577 --> 00:27:01,911
Lad os tale om det senere.
371
00:27:04,289 --> 00:27:06,291
Jeg gætter på,
i aften sluttede med et brag.
372
00:27:08,001 --> 00:27:11,296
Bare den snart ender. Jeg mener, hvem ved?
373
00:27:12,047 --> 00:27:13,923
Måske kan jeg vågne op som en anden.
374
00:27:23,642 --> 00:27:28,730
Hej, Kourt, må jeg låne din bøn?
375
00:27:33,860 --> 00:27:39,032
Du er ikke alene
376
00:27:40,617 --> 00:27:45,914
Du er ikke alene
377
00:27:47,457 --> 00:27:52,545
Du er ikke alene
378
00:27:54,214 --> 00:27:59,636
Du er ikke alene
379
00:28:01,638 --> 00:28:08,478
Tænk, at jeg er her lige nu
Jeg kan se mig selv løfte mig fra jorden
380
00:28:08,478 --> 00:28:10,980
Jeg ved, hvor klicheagtigt, det lyder
381
00:28:11,564 --> 00:28:14,984
Men jeg kan høre en stemme gennem mængden
382
00:28:15,068 --> 00:28:18,613
Du er ikke alene
383
00:28:19,114 --> 00:28:25,578
- Min frygt, den bliver større og større
- Du er ikke alene
384
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
Men jeg holder ikke op med at prøve
385
00:28:28,581 --> 00:28:33,586
Her kom jeg
Så højlydt som en løve
386
00:28:33,712 --> 00:28:37,757
Jeg fortsætter med at kæmpe
Jeg er lige begyndt
387
00:28:38,800 --> 00:28:42,345
Jeg ser horisonten
Jeg fortsætter med at klatre
388
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
Jeg har vist,
jeg er vokset gennem ændringerne
389
00:28:46,141 --> 00:28:49,018
Jeg måtte bevise for mig selv, jeg kan
390
00:28:49,185 --> 00:28:56,109
Her kommer jeg
Jeg stopper ikke, før krigen er vundet
391
00:29:02,240 --> 00:29:03,950
- Hej.
- Hej.
392
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
- Hvordan var din aften?
- Forvirrende.
393
00:29:11,291 --> 00:29:12,125
Samme her.
394
00:29:12,125 --> 00:29:15,336
Du er ikke alene
395
00:29:15,420 --> 00:29:19,215
Jøsses. Der er du. Jeg har ledt overalt.
Hvor mange hektar er dette sted?
396
00:29:20,967 --> 00:29:24,721
- En?
- Det handler om Carlos. Han vil gøre det.
397
00:29:25,180 --> 00:29:29,642
Her kom jeg
Så højlydt som en løve
398
00:29:29,809 --> 00:29:34,147
Jeg fortsætter med at kæmpe
Jeg er lige begyndt
399
00:29:35,356 --> 00:29:38,860
Jeg ser horisonten
Jeg fortsætter med at klatre
400
00:29:39,194 --> 00:29:42,113
Jeg har vist,
jeg er vokset gennem ændringerne
401
00:29:42,238 --> 00:29:47,952
Jeg måtte bevise for mig selv, jeg kan
Her kommer jeg
402
00:29:48,745 --> 00:29:54,292
Jeg stopper ikke, før krigen er vundet
Jeg kan være modig
403
00:29:54,459 --> 00:29:57,545
Være uforskammet
Have kontrollen
404
00:29:57,670 --> 00:30:00,840
Ikke være bange
Lade folk se det
405
00:30:01,049 --> 00:30:03,384
Jeg blev født til at være modig
406
00:30:03,468 --> 00:30:06,054
Du kan godt. Ingen dømmer dig.
407
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
Så højlydt som en løve
Jeg fortsætter med at kæmpe
408
00:30:12,977 --> 00:30:18,024
Jeg er lige begyndt
Jeg ser horisonten
409
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Jeg fortsætter med at klatre
410
00:30:20,193 --> 00:30:23,446
Jeg har vist,
jeg er vokset gennem ændringerne
411
00:30:23,822 --> 00:30:26,866
Jeg måtte bevise for mig selv, jeg kan
412
00:30:26,950 --> 00:30:33,289
Her kommer jeg
Jeg stopper ikke, før krigen er vundet
413
00:30:43,967 --> 00:30:47,554
Jeg stopper ikke, før krigen er vundet
414
00:30:54,978 --> 00:30:55,854
Kourt.
415
00:30:58,064 --> 00:31:02,026
Hej, Gadget?
Du ved, du er en af os nu, ikke?
416
00:31:06,197 --> 00:31:10,451
Vent. Øjeblik. Jeg er forvirret.
EJ instruerer en film for Disney Channel?
417
00:31:10,535 --> 00:31:14,414
Skat, nej.
EJ instruerer Frost, sceneversionen,
418
00:31:14,622 --> 00:31:17,667
og Corbin Bleu instruerer dokumentaren.
419
00:31:17,834 --> 00:31:20,086
Og det er ikke Disney Channel,
det er Disney Plus.
420
00:31:21,296 --> 00:31:25,174
- Okay, hvilken af dem var Quibi?
- Lad os få dig hjem.
421
00:31:28,011 --> 00:31:32,599
Hej, Ricky. Tak for opmuntringen derude.
Du er min helt.
422
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
Kaldte du mig lige en helt?
423
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
Sådan. Åh, du godeste.
424
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Bucket list.
425
00:31:55,538 --> 00:31:58,416
Seb. Næste gang dunker du. Jeg sværger.
426
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
Det var da noget af en overraskelse.
427
00:32:04,839 --> 00:32:06,925
- Hej igen.
- Hallo.
428
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
- Du ser lidt bedre ud.
- Du ser lidt vådere ud.
429
00:32:13,264 --> 00:32:15,934
Hvad var det,
du ville fortælle mig tidligere?
430
00:32:18,269 --> 00:32:22,523
Ja. Okay. Ja.
431
00:32:24,108 --> 00:32:27,362
Du ved den anden dag, da vi skulle synge
den sang foran Channing,
432
00:32:27,362 --> 00:32:28,947
og det blev lidt intens?
433
00:32:29,948 --> 00:32:30,823
Okay.
434
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
Jeg sagde noget til Carlos den dag privat.
435
00:32:35,954 --> 00:32:38,081
Eller i det mindste troede jeg,
det var privat.
436
00:32:39,165 --> 00:32:41,125
Tilsyneladende optog Channing det.
437
00:32:42,460 --> 00:32:43,378
Hvad sagde du?
438
00:32:51,469 --> 00:32:52,512
Foregår der noget?
439
00:32:53,972 --> 00:32:58,184
Vi slog vist op i aften.
440
00:33:01,437 --> 00:33:03,523
- Virkelig?
- Ja. Jeg vil ikke tale om det.
441
00:33:04,857 --> 00:33:07,235
Okay, hvad sagde du til Carlos den dag?
442
00:33:15,702 --> 00:33:19,247
Jeg fortalte ham,
han så majestætisk som Olaf.
443
00:33:23,209 --> 00:33:26,838
- Det er der vel ikke noget galt i.
- Det kan du godt sige igen.
444
00:33:30,091 --> 00:33:32,844
- Jeg skal nok...
- Ja. Også mig.
445
00:33:34,178 --> 00:33:36,681
- Ja. Godnat.
- Godnat, Ricky.
446
00:33:46,816 --> 00:33:51,029
Rocket Man. Bare ham, jeg ledte efter.
Hej. Hov, er du okay?
447
00:33:51,612 --> 00:33:54,490
Ja, helt sikkert.
Havde du det sjovt med Madison?
448
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
Ja, det er lidt kompliceret. Som...
449
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
Jeg troede, det var forbi. Men så
sagde hun, hun måske stadig kan lide mig,
450
00:34:05,626 --> 00:34:07,295
og at jeg skal ringe, når jeg er hjemme.
451
00:34:08,046 --> 00:34:10,465
Jeg antager, ingen af de nye piger
fik øje på dig i sommer.
452
00:34:11,007 --> 00:34:12,258
Hvad så, hippier?
453
00:34:19,724 --> 00:34:21,934
- Undskyld. Hvad?
- Du ledte efter mig?
454
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
- Ja. Hørte du fra Val?
- Nej. Hvorfor?
455
00:34:25,104 --> 00:34:29,233
Hun fik et tip om, Channing vil
lave et fuldt reality-show i morgen.
456
00:34:29,650 --> 00:34:32,570
Som vil han prøve
at lave alle slags problemer.
457
00:34:33,571 --> 00:34:36,324
Og det kan betyde,
åbningsaftenen vil blive et togvrag.
458
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Hvad skal vi gøre?
459
00:34:41,704 --> 00:34:42,622
Være parate.
460
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
Inspireret af High School Musical-filmene,
skrevet af Peter Barsocchin
461
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
Oversættelse: Pernille Sunesen