1
00:00:01,084 --> 00:00:03,712
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
Κάθε χρόνο, ο Πόλεμος των Χρωμάτων
ξεκινά ως μάχη και λήγει ειρηνικά.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
Θα σκαρφαλώσεις τον τοίχο
όταν είσαι έτοιμη.
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Η Τζίνα και ο Ι Τζέι συνδέθηκαν σε κανό.
5
00:00:12,929 --> 00:00:13,930
{\an8}Κανό πάμε στον χορό;
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
{\an8}-Με συνοδεύεις;
-Μακάρι να μπορούσα.
7
00:00:16,474 --> 00:00:19,853
-Ο Τζετ συνδέθηκε με όλους.
-Μήπως σου δείχνει ότι ενδιαφέρεται;
8
00:00:20,395 --> 00:00:23,356
Δεν θέλω να ρίξω τις άμυνές μου
και να ξαναπληγωθώ.
9
00:00:23,648 --> 00:00:25,859
Και η Άσλιν συνδέθηκε με τον εαυτό της.
10
00:00:28,737 --> 00:00:32,073
Το καλοκαίρι φεύγει
και τα πράγματα ίσως σταθεροποιηθούν.
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,908
Δεν μπορείς να μείνεις;
12
00:00:34,325 --> 00:00:37,620
Έχεις όλα όσα χρειάζεσαι για να ηγείσαι.
Πάντα τα είχες.
13
00:00:37,829 --> 00:00:38,705
Σωστά;
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
Μπορείτε μην τραγουδάτε;
15
00:00:59,184 --> 00:01:04,189
Έχει παραισθήσεις. Ρίκι, δεν χρειάζεται
να το κάνεις αυτό. Σε αγαπάμε.
16
00:01:04,647 --> 00:01:08,902
Αύριο κλείνω τα 18. Τρεις πίτσες.
Μία μπουκιά ακόμα.
17
00:01:09,736 --> 00:01:13,031
Πρέπει να τελειώσω τη λίστα επιτευγμάτων.
18
00:01:13,531 --> 00:01:14,407
Ας μη βλέπω.
19
00:01:18,953 --> 00:01:23,291
-Αηδία.
-Το έκανες. Πώς νιώθεις;
20
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
-Τα 'χω παίξει.
-Ώστε εδώ είστε.
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,590
Έλα.
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,968
Παίρνουμε τον χορό πολύ σοβαρά εδώ.
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,971
Αφήστε τις πίτσες
και σκεφτείτε τι θα φορέσετε.
24
00:01:37,388 --> 00:01:41,017
Πρέπει να είναι σώνει και καλά
από προβληματική κωμωδία του 1970;
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
-Είναι παράδοση.
-Εντάξει.
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
Έτοιμος για το σχέδιο απόψε;
27
00:01:51,277 --> 00:01:53,404
Έχω το σχέδιο. Θα δούμε αν είναι καλό.
28
00:01:56,574 --> 00:02:00,411
Ίσως δεν είναι η καλύτερη στιγμή
να ρωτήσω πότε θα πεις στην Τζίνα
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,789
αυτό που είπες στην κάμερα, αλλά...
30
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
Φίλε, έχουμε τον χορό απόψε,
το σόου αύριο,
31
00:02:06,751 --> 00:02:11,214
και έχω ακόμα πολύ καιρό
πριν από τη δημόσια εξομολόγησή μου.
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,007
Εντάξει. Γεια.
33
00:02:13,716 --> 00:02:15,844
Στάσου. Γιατί ρωτάς;
34
00:02:16,886 --> 00:02:19,514
Χρησιμοποίησα την κλήση μου
για μια μικρή έρευνα.
35
00:02:19,722 --> 00:02:23,518
Τον άλλο μήνα θα έχει τρέιλερ
με αποκαλυπτικά πλάνα.
36
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
Ίσως μερικά να γυρίστηκαν
μέσα από έναν θάμνο.
37
00:02:28,898 --> 00:02:29,774
Ρίκι;
38
00:02:36,781 --> 00:02:42,453
ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ:
ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ: Η ΣΕΙΡΑ
39
00:02:42,537 --> 00:02:43,830
{\an8}Ο ΧΟΡΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ
40
00:02:46,583 --> 00:02:49,377
Εντάξει, ανυπομονώ για τον αποψινό χορό,
41
00:02:49,752 --> 00:02:54,799
αλλά εξηγήστε μου γιατί έχει βίντατζ θέμα
ο χορός της κατασκήνωσης.
42
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
Έχει σχέση με τα γενέθλια της Σούζαν Φάιν.
43
00:02:58,261 --> 00:02:59,345
Ή τη μέρα που πέθανε.
44
00:03:00,972 --> 00:03:04,726
-Σίγουρα ένα τα δύο.
-Εγώ δεν έχω ιδέα.
45
00:03:05,185 --> 00:03:09,814
Αν η παράδοση της κατασκήνωσης
δεν περιέχει αναρρίχηση είναι μια χαρά.
46
00:03:11,608 --> 00:03:14,819
Θα μου λείψει ο χρόνος που περνάμε μαζί.
47
00:03:15,945 --> 00:03:22,118
-Ατμόσφαιρα αδελφότητας όλη νύχτα;
-Θα είναι μια νύχτα με πολλή ατμόσφαιρα.
48
00:03:23,203 --> 00:03:26,039
Έμαθα κάτι για τον εαυτό μου χθες βράδυ,
49
00:03:26,247 --> 00:03:29,918
που είναι κάπως πιο βαθύ.
50
00:03:31,169 --> 00:03:36,007
Ίσως να έχω ερωτευτεί τη Βάλερι,
τη χορογράφο,
51
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
με όλα όσα σημαίνει αυτό.
52
00:03:39,844 --> 00:03:43,723
Μάλλον το εύρος των ραντεβού μου
μεγάλωσε λίγο,
53
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
όπως και η καρδιά μου,
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,896
όπως και ο κόσμος μου.
55
00:03:52,065 --> 00:03:55,568
Τζι, σε πειράζει
που θα πας μόνη σου στον χορό απόψε;
56
00:03:55,860 --> 00:04:00,448
Δεν θα πάω μόνη μου. Έχω τα κορίτσια μου.
Ειλικρινά, δεν πειράζει.
57
00:04:00,823 --> 00:04:04,869
-Είναι παράδοση, οπότε...
-Σωστά. Είναι.
58
00:04:05,578 --> 00:04:07,288
Όλοι πάνε μπακούρια.
59
00:04:09,082 --> 00:04:15,129
Ειλικρινά, Ας, νομίζω ότι ο ξάδελφός σου
θα περάσει τη νύχτα χωρίς εμένα,
60
00:04:15,421 --> 00:04:21,302
θα συνειδητοποιήσει ότι με αγνοεί
εδώ και μιάμιση εβδομάδα, και δεν ξέρω.
61
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
Μου υποσχέθηκε
τον τελευταίο χορό, οπότε...
62
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
-Πολύ ωραία.
-Η νύχτα θα τελειώσει επεισοδιακά.
63
00:04:28,142 --> 00:04:30,228
Με κάποιον τρόπο, πάντα έτσι γίνεται.
64
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
-Με συγχωρείτε.
-Θεέ μου...
65
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
Μάντι, μπορούμε να μιλήσουμε; Μόνοι;
66
00:04:44,325 --> 00:04:47,412
-Πρέπει να τους κατασκοπεύουμε;
-Όχι, δεν πρέπει.
67
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
Μιλάς σιγότερα; Κατασκοπεύω.
68
00:04:50,665 --> 00:04:54,168
Γεια. Είναι ακόμα μέσα η Γκάτζετ;
69
00:04:56,879 --> 00:04:58,798
Τα έδωσες όλα με τα ρούχα, Τζετ.
70
00:04:58,923 --> 00:05:02,343
Ειλικρινά, προσπαθώ να τα δώσω όλα γενικά.
71
00:05:02,510 --> 00:05:05,638
Προσπάθησα στον Πόλεμο των Χρωμάτων,
αλλά μόνο τη μέρα.
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,350
Προσπαθώ και στο σόου,
αλλά μόνο για ένα καλοκαίρι.
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,854
Αυτό που θέλω είναι
να γυρίσω πίσω στον χρόνο.
74
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Πάντως, το σακάκι είναι μια αρχή.
75
00:05:17,191 --> 00:05:20,445
Μάντι, προσπαθώ
να κολλήσω αυτό που έσπασα.
76
00:05:21,321 --> 00:05:23,948
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου,
έτσι σκέφτηκα
77
00:05:24,449 --> 00:05:27,327
μήπως χρειαζόμαστε κι οι δυο λίγη βοήθεια;
78
00:05:28,244 --> 00:05:31,539
-Τι εννοείς;
-Μπορείς να φανερωθείς τώρα.
79
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Το έκανα ήδη αυτό, Τζετ.
80
00:05:35,460 --> 00:05:36,419
Γεια σου, Μάντι.
81
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
Μάντισον.
82
00:05:42,759 --> 00:05:46,637
-Μην ανοιγοκλείνεις τα μάτια.
-Θυμήσου, Ντέιβιντ Μπόουι, όχι Ρου Πολ.
83
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
Δεν έχω δείξει ποτέ τόσο ντεκολτέ.
84
00:05:49,223 --> 00:05:51,726
Αγαπάμε έναν χορό και ένα θέμα,
85
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
γιατί όμως υπάρχει χορός και θέμα;
86
00:05:54,812 --> 00:05:58,608
Νομίζω ότι τη δεκαετία του '70
η Σούζαν Φάιν παντρεύτηκε δεύτερη φορά
87
00:05:58,858 --> 00:06:00,151
ή έφαγε τον πρώτο κατασκηνωτή.
88
00:06:01,194 --> 00:06:03,571
Είναι μία από τις πολλές παραδόσεις.
89
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
Ευχαριστώ. Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι
γιατί είναι πολύ δύσκολο.
90
00:06:09,369 --> 00:06:12,455
-Συμφωνώ με τον Κάρλος.
-Ρε, παιδιά, είναι πολύ κουλ.
91
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
Υπερθερμαίνεσαι στον χορό,
92
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
μετά λούζεσαι με παγωμένο νερό,
93
00:06:16,542 --> 00:06:19,587
και τραβάς φωτογραφία για ενθύμιο.
Είναι παράδοση.
94
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
Πώς είναι παράδοση;
95
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Είναι παράδοση επειδή
έγινε πάνω από μια φορά.
96
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Σαν το χαστούκι;
97
00:06:27,345 --> 00:06:30,098
Μπορώ να λουστώ παγωμένο νερό
με επίσημη περιβολή;
98
00:06:31,099 --> 00:06:32,141
Με αδαμιαία περιβολή.
99
00:06:33,768 --> 00:06:35,978
Τώρα μου λείπει ο Πόλεμος των Χρωμάτων.
100
00:06:42,860 --> 00:06:46,823
Τι κάνεις εδώ; Δεν έχω χάσει χορό
εδώ και μια δεκαετία.
101
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
Αλήθεια; Αυτό είναι όλο;
102
00:06:51,202 --> 00:06:55,415
-Όχι. Τηλεφώνησε ο αδερφός σου και είπε...
-Τι είπες, Τζετ;
103
00:06:56,833 --> 00:06:59,710
Ειλικρινά, είπα ότι χρειάζεσαι μια φίλη.
104
00:07:04,799 --> 00:07:07,885
Ξέρω ότι δεν ταιριάζω ακριβώς
με τη νέα παρέα,
105
00:07:07,969 --> 00:07:12,223
μα δεν είμαι σίγουρη ότι η εμφάνιση
της πρώην μου στην επέτειο
106
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
της νύχτας που με παράτησε
είναι η σωστή λύση.
107
00:07:17,937 --> 00:07:20,064
-Δεν ήταν αυτό το σχέδιο.
-Ποιο ήταν;
108
00:07:21,607 --> 00:07:25,778
Νόμιζα ότι χάλασα κάτι και σκέφτηκα
ότι αν σας φέρω και τις δύο μαζί,
109
00:07:26,779 --> 00:07:27,905
ίσως φτιάξει.
110
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
Για το καλό σου το έκανε.
111
00:07:32,743 --> 00:07:35,955
Συγγνώμη. Νομίζω ότι πάλι χάλασα κάτι.
112
00:07:37,165 --> 00:07:38,583
Θα φύγω, να μη σε ενοχλώ.
113
00:07:45,840 --> 00:07:50,219
Χαίρομαι που βλέπω το πρόσωπό σου, Μάντι.
Δεν μπορώ να σου πω πόσο μου έλειψε.
114
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
Ελπίζω να χορέψεις αυτήν τη φορά.
115
00:08:01,355 --> 00:08:02,231
Στάσου.
116
00:08:06,068 --> 00:08:07,111
Στάσου. Σε παρακαλώ.
117
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
Ίσως χρειάζομαι μια φίλη.
118
00:08:20,458 --> 00:08:27,423
ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΛΟΥΛΟΥΔΙΩΝ
119
00:08:49,070 --> 00:08:52,156
Νιώθω σαν τον Τζον Τραβόλτα
στο Πυρετός το Σαββατόβραδο.
120
00:08:52,240 --> 00:08:54,033
Εγώ σαν τον Τραβόλτα στο Hairspray.
121
00:08:56,077 --> 00:08:58,329
-Σενάριο είναι αυτό;
-Το σόου είναι αύριο.
122
00:08:58,329 --> 00:09:01,082
Είναι η μόνη ευκαιρία να μάθω τις ατάκες.
123
00:09:01,082 --> 00:09:01,999
Καλά.
124
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Η δις Τζεν είπε ότι αν ξέρουμε τον ρόλο
δεν θα έχουμε θέμα.
125
00:09:05,211 --> 00:09:07,588
Γι' αυτό φροντίζω.
126
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
Φυσιολογική συμπεριφορά σε χορό.
127
00:09:11,259 --> 00:09:12,134
Εντάξει.
128
00:09:12,260 --> 00:09:15,096
Ρίκι, τι λες όταν σου λέω:
129
00:09:15,596 --> 00:09:18,849
"Η Έλσα φρίκαρε
επειδή τον γνώρισα μόλις σήμερα";
130
00:09:20,184 --> 00:09:23,771
"Αρραβωνιάστηκες κάποιον
που μόλις γνώρισες;" Έχει ένα δίκιο.
131
00:09:24,564 --> 00:09:28,276
Πρέπει να μείνω συγκεντρωμένος απόψε.
Χωρίς περισπασμούς.
132
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
Μάλιστα.
133
00:09:52,967 --> 00:09:53,884
Γεια σας, αγόρια.
134
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
Ρίκι, είσαι καλά;
135
00:10:00,099 --> 00:10:03,769
-Ναι, είσαι καλά;
-Ναι. Το πολυέστερ φταίει. Έχω δίκιο;
136
00:10:05,646 --> 00:10:08,691
-Ο τοίχος είναι άπαιχτος.
-Την κλέβουμε. Έλα.
137
00:10:09,775 --> 00:10:10,693
Τα λέμε.
138
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
Θες αέρα, Ρίτσαρντ;
139
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Όχι, είμαι καλά, Έλτον.
Ας πούμε κι άλλες ατάκες.
140
00:10:20,953 --> 00:10:23,331
Ξέρεις ότι χάνεις τον χορό
αυτήν τη στιγμή.
141
00:10:24,832 --> 00:10:26,751
Δεν είναι η πρώτη φορά. Έχω δίκιο;
142
00:10:28,336 --> 00:10:31,005
Θυμάσαι που ήμασταν
μικρές στην κατασκήνωση;
143
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Περάσαμε όλη τη νύχτα
αποφεύγοντας τον Ντιούι Γουντ
144
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
για να μπούμε στην αγορίστικη κουκέτα.
145
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
Ναι, αναμνήσεις.
146
00:10:41,432 --> 00:10:46,979
Λυπάμαι πολύ που σε χώρισα
στον περσινό χορό.
147
00:10:50,983 --> 00:10:56,113
Εγώ απαίτησα να μείνεις
δίπλα μου όλη τη νύχτα,
148
00:10:56,405 --> 00:10:58,658
αν και δεν ήθελες να χορέψεις
μπροστά σε κόσμο.
149
00:10:59,116 --> 00:11:04,705
Αφού είμαι ατσούμπαλη. Αλλά, ναι,
ήσουν λίγο έντονη πέρσι το καλοκαίρι.
150
00:11:06,457 --> 00:11:10,211
Και δεν σου είπα ποτέ γιατί.
Αλλά εδώ είμαστε.
151
00:11:11,712 --> 00:11:12,630
Ώρα για ιστορία.
152
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
Ναι, κάτι που μάλλον πρέπει να σου πω.
153
00:11:16,175 --> 00:11:22,473
Πέρσι, πριν από την κατασκήνωση, ο Τζετ
έδειξε τα μηνύματά μας στους γονείς μου.
154
00:11:24,308 --> 00:11:27,687
Μάλιστα. Σούπερ αμηχανία
σε κάθε δυνατό επίπεδο.
155
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
Ναι, έγιναν έξαλλοι,
156
00:11:30,147 --> 00:11:34,026
και όλο το καλοκαίρι νόμιζα
ότι θα πάω σπίτι και θα τιμωρηθώ
157
00:11:34,151 --> 00:11:37,697
και δεν θα σε ξανάβλεπα ποτέ.
158
00:11:39,573 --> 00:11:40,574
Φοβόμουνα.
159
00:11:41,909 --> 00:11:45,162
Τελικά, δεν ήθελαν να στέλνω μηνύματα
πουθενά μετά τα μεσάνυχτα.
160
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
Κλασικά.
161
00:11:48,791 --> 00:11:51,752
Το θέμα είναι,
το ξέρω ότι ήμουν κολλιτσίδα
162
00:11:52,503 --> 00:11:56,298
και ίσως σου παρακόλλησα.
163
00:11:57,717 --> 00:11:59,969
Ίσως εγώ βιάστηκα να τα παρατήσω.
164
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
Ο αδερφός σου ήταν πολύ συγκινημένος
στο τηλέφωνο.
165
00:12:09,145 --> 00:12:11,731
Ελπίζω να μην πειράζει που το λέω αυτό,
166
00:12:12,857 --> 00:12:15,151
αλλά κι αυτός μάλλον χρειάζεται έναν φίλο.
167
00:12:15,693 --> 00:12:20,281
-Έκανε πολλούς αυτό το καλοκαίρι.
-Εννοώ μια συγκεκριμένη φίλη, τη Μάντοξ.
168
00:12:23,242 --> 00:12:28,372
Μακάρι να μπορούσα να αφεθώ
να διασκεδάσω περισσότερο με όλους.
169
00:12:30,249 --> 00:12:35,004
Πάντως, η νύχτα δεν έχει τελειώσει.
Ούτε το καλοκαίρι.
170
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Εντάξει.
171
00:12:50,060 --> 00:12:52,855
Λάμπεις περισσότερο απόψε.
172
00:12:53,397 --> 00:12:56,692
Ο εαυτός μου είμαι. Αλλά περισσότερο.
173
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
Δεν θέλω να ακουστεί παράξενο,
174
00:12:58,778 --> 00:13:03,115
αλλά σου έφερα κάτι
για να σε καλωσορίσω στην κοινότητα.
175
00:13:08,370 --> 00:13:11,582
-Κάρλος, κουνήσου.
-Μάλιστα, πάει κι αυτή η στιγμή.
176
00:13:13,000 --> 00:13:16,712
Όλαφ, η ατάκα σου είναι: "Πώς μπήκες εδώ;"
177
00:13:17,004 --> 00:13:21,217
Θεέ μου. Εντάξει. "Άνοιξα την κλειδαριά
με την καροτομύτη μου.
178
00:13:21,342 --> 00:13:25,304
"Εκτός από όμορφη είναι και χρήσιμη
τελικά". Τελείως αηδιαστική ατάκα.
179
00:13:25,596 --> 00:13:26,722
Να κάνεις πιο γρήγορα.
180
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
Συνήθως εξασκούμαι με τον Σεμπ,
181
00:13:29,308 --> 00:13:32,520
αλλά είμαι ολομόναχος,
οπότε κάνω ό,τι μπορώ.
182
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
Έτοιμος να κρυώσεις απόψε;
183
00:13:36,732 --> 00:13:43,697
Άκου, Ι Τζέι, ποτέ δεν ήμουν ο τύπος
που βγάζει την μπλούζα του δημόσια
184
00:13:44,490 --> 00:13:47,701
ούτε και ιδιωτικά, ειλικρινά. Πειράζει;
185
00:13:48,577 --> 00:13:52,039
Δεν κάνουμε καψόνια εδώ.
Ό,τι σε ευχαριστεί, εντάξει;
186
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
Στάσου. Εσύ γιατί χαμογελάς;
187
00:13:57,670 --> 00:13:59,880
Γιατί βλέπω κάτι που σε ευχαριστεί.
188
00:14:04,051 --> 00:14:06,679
-Σεμπάστιαν.
-Γεια σου, γλυκέ μου.
189
00:14:07,137 --> 00:14:09,807
Γιατί είσαι ντυμένος σαν τον παππού μου;
190
00:14:10,057 --> 00:14:13,060
Αφού το θέμα ήταν η δεκαετία του '70,
ντύθηκα 70άρης.
191
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
Μου έλειψες πάρα πολύ.
192
00:14:16,063 --> 00:14:19,108
Εσύ γιατί μοιάζεις
με τον Τζον Τραβόλτα στο Hairspray;
193
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
-Αγάπη μου, όχι τώρα.
-Γεια.
194
00:14:28,742 --> 00:14:31,495
Παιδί μου, έχεις ιδέα
πού είναι τα μέλη σου;
195
00:14:32,705 --> 00:14:35,624
Ανησυχώ ότι αν πάω πολύ γρήγορα,
θα βγει λίγη πίτσα.
196
00:14:37,251 --> 00:14:38,127
Τι είναι αυτό;
197
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Προσπαθώ να δω πώς να γίνω υπερήρωας.
198
00:14:40,546 --> 00:14:43,299
Πρέπει να τελειώσω τη λίστα αύριο.
Μόνο δύο μένουν.
199
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
Ι Τζέι, μπορώ να έχω αυτόν το χορό;
200
00:14:47,052 --> 00:14:50,973
Ναι. Λίγες ατάκες ακόμα
και μετά είμαι όλος δικός σου.
201
00:14:52,099 --> 00:14:54,476
Έλσα, όταν η Άννα λέει:
202
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
"Μα γιατί; Δεν καταλαβαίνω", εσύ λες...
203
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Το ξέρω αυτό.
204
00:15:03,777 --> 00:15:06,238
-Η αυλαία σηκώθηκε, οι κάμερες γυρίζουν.
-Το ξέρω.
205
00:15:10,075 --> 00:15:10,951
Κορτ;
206
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
Το θυμάσαι αυτό;
207
00:15:18,500 --> 00:15:19,460
Κόλλησα.
208
00:15:21,420 --> 00:15:24,214
-Έχουμε ακόμα 24 ώρες.
-Από τώρα.
209
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
Κύριε Μπόουεν, θα θέλατε να χορέψουμε;
210
00:15:29,011 --> 00:15:31,513
Κάτσε. Νομίζω πως ανεβαίνει
η Μάντοξ στη σκηνή.
211
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
Μια στιγμούλα.
212
00:15:40,981 --> 00:15:45,527
-Φίλε, πώς πήγε;
-Νομίζω ότι τα έκανα μαντάρα.
213
00:15:46,195 --> 00:15:47,071
Τι;
214
00:15:49,114 --> 00:15:49,990
Γεια σας, παιδιά.
215
00:15:51,200 --> 00:15:54,453
-Σ' αγαπάμε, Γκάτζετ.
-Ευχαριστώ. Μόνο...
216
00:15:54,995 --> 00:15:56,413
Θέλω να κάνω μια ανακοίνωση.
217
00:15:57,998 --> 00:16:02,711
Για την ακρίβεια, δεν είναι ανακοίνωση,
είναι εξήγηση.
218
00:16:04,922 --> 00:16:07,216
-Μάντισον;
-Τι τρέχει, Ρόκετ Μαν;
219
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
-Τι γίνεται;
-Μακάρι να 'ξερα.
220
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
Απομακρύνω τον κόσμο.
221
00:16:15,099 --> 00:16:20,896
Καλούς ανθρώπους που τα θαλασσώνουν
όπως ίσως εγώ καθημερινά.
222
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
Έτσι, σκέφτηκα να τραγουδήσω κάτι απόψε.
223
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
Το τραγούδι του Σάλοου Λέικ.
224
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
Βασικά, είχα μια άλλη ιδέα.
225
00:16:29,989 --> 00:16:32,449
Το αγαπημένο μου τραγούδι
όταν ήμουν μικρή.
226
00:16:33,450 --> 00:16:36,578
Με έκανε χαρούμενη,
όπως και τον μικρό μου αδελφό,
227
00:16:38,205 --> 00:16:40,749
και νομίζω ότι ήρθε στιγμή να ξαναχαρούμε.
228
00:16:41,375 --> 00:16:42,292
Μάντι, εγώ...
229
00:16:42,376 --> 00:16:45,337
Ξέρω ότι είχαμε 100 σκαμπανεβάσματα
από τότε,
230
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
αλλά, Τζετ, δεν θα άλλαζα τίποτα.
231
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
Ναι
232
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
Παίζουν το τραγούδι μας.
233
00:17:11,697 --> 00:17:17,953
Φαίνεται να μην ακούει λέξη απ' όσα λέω
Το μυαλό του σκέφτεται κάτι μακρινό
234
00:17:18,078 --> 00:17:21,498
Και δεν ξέρω πώς να φτάσω εκεί
Το μόνο που θέλει είναι περνάει καλά
235
00:17:21,582 --> 00:17:26,253
Παραείναι σοβαρή
Πάντα βιάζεται και φεύγει
236
00:17:26,503 --> 00:17:28,589
Σαν να μην ενδιαφέρεται καθόλου
237
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
-Εσύ
-Εγώ
238
00:17:30,299 --> 00:17:33,010
Είμαστε πρόσωπο με πρόσωπο
Αλλά δεν καταλαβαινόμαστε
239
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
Σαν τη φωτιά μες τη βροχή
240
00:17:35,846 --> 00:17:37,639
Μπορείς να με τρελάνεις
241
00:17:37,723 --> 00:17:41,143
Μα δεν μπορώ να μείνω θυμωμένος μαζί σου
Για τίποτα
242
00:17:41,935 --> 00:17:44,396
Σαν τον Άρη με την Αφροδίτη
243
00:17:44,521 --> 00:17:46,356
Είμαστε σαν δύο διαφορετικοί πλανήτες
244
00:17:46,648 --> 00:17:49,151
Είσαι η αρμονία σε κάθε τραγούδι που λέω
245
00:17:49,151 --> 00:17:52,613
Πίστεψέ με, θα το μετανιώσεις
αν δεν χορέψεις.
246
00:17:55,657 --> 00:17:59,703
Πάντα θέλει να κάνει κάτι ηρωικό
Εγώ απλά θέλω τον αγώνα να δω
247
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
Τα θέλει όλα ή τίποτα
Αλλά τα συναισθήματά μου δεν αλλάζουν
248
00:18:04,041 --> 00:18:08,879
Γιατί προσπαθεί να διαβάσει τη σκέψη μου;
Τι νόημα έχει να με ψυχαναλύει
249
00:18:08,879 --> 00:18:12,341
Θέλει να τσακώνεται για να έχει προσοχή
Αυτό λένε όλοι μου οι φίλοι
250
00:18:12,341 --> 00:18:13,509
-Εσύ
-Εγώ
251
00:18:13,509 --> 00:18:16,470
Είμαστε πρόσωπο με πρόσωπο
Αλλά δεν καταλαβαινόμαστε
252
00:18:16,595 --> 00:18:18,639
Σαν τη φωτιά μες τη βροχή
253
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
Μπορείς να με τρελάνεις
254
00:18:21,308 --> 00:18:23,769
Μα δεν μπορώ να μείνω θυμωμένη μαζί σου
Για τίποτα
255
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
Σαν τον Άρη και την Αφροδίτη
256
00:18:27,356 --> 00:18:29,358
Είμαστε σαν δύο διαφορετικοί πλανήτες
257
00:18:29,358 --> 00:18:33,362
Είσαι η αρμονία σε κάθε τραγούδι που λέω
258
00:18:33,570 --> 00:18:37,658
Και δεν θα άλλαζα τίποτα
259
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
Όταν λέω "ναι", εκείνη λέει "όχι"
260
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
Όταν εγώ συνεχίζω, αυτός τα παρατάει
261
00:18:47,376 --> 00:18:52,923
Είμαστε τέλεια ατελείς
Αλλά δεν θα άλλαζα τίποτα, όχι
262
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
Σαν τη φωτιά μες στη βροχή
263
00:18:57,928 --> 00:19:00,055
Μπορείς να με τρελάνεις
264
00:19:00,139 --> 00:19:04,893
-Μα δεν μένω θυμωμένος μαζί σου για τίποτα
-Σαν τον Άρη και την Αφροδίτη
265
00:19:04,977 --> 00:19:07,104
Σαν τον Άρη και την Αφροδίτη
266
00:19:07,312 --> 00:19:08,397
Δύο διαφορετικοί πλανήτες
267
00:19:08,397 --> 00:19:11,608
Αλλά είσαι η αρμονία σε κάθε τραγούδι
Που λέω
268
00:19:12,693 --> 00:19:16,572
Και δεν θα άλλαζα τίποτα
269
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Έλα, Τζι. Τελευταίος χορός της βραδιάς.
Βρες ταίρι.
270
00:19:21,410 --> 00:19:25,497
Μα δεν μπορώ να μείνω θυμωμένος
Μαζί σου για τίποτα
271
00:19:25,789 --> 00:19:27,791
Σαν τον Άρη και την Αφροδίτη
272
00:19:27,875 --> 00:19:30,002
Είμαστε σαν δύο διαφορετικοί πλανήτες
273
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
Αλλά είσαι η αρμονία σε κάθε τραγούδι
Που λέω
274
00:19:34,423 --> 00:19:39,928
Και δεν θα άλλαζα τίποτα
275
00:19:46,810 --> 00:19:51,190
Παιδιά, αυτή είναι η Μάντισον
για την οποία ακούγονται τόσα πολλά.
276
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
Τι νέα, Αγριόγατες;
277
00:19:54,359 --> 00:19:57,070
Έχουμε ακούσει πολλά για σένα.
278
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
-Έχω δρόμο μπροστά μου.
-Το ξέρω.
279
00:20:03,327 --> 00:20:06,747
-Θα πάρεις μετά την κατασκήνωση;
-Λες και θα ξεχνούσα τον αριθμό σου.
280
00:20:15,881 --> 00:20:18,217
-Γεια.
-Γεια.
281
00:20:19,635 --> 00:20:22,638
-Να σου πω ένα λεπτό;
-Ναι, φυσικά.
282
00:20:24,473 --> 00:20:25,849
Αφήνεις κάτω το σενάριο;
283
00:20:28,727 --> 00:20:29,645
Φυσικά.
284
00:20:31,730 --> 00:20:34,274
Λοιπόν, η αποψινή βραδιά είναι αξέχαστη.
285
00:20:34,483 --> 00:20:36,944
Ναι, σε όλους αρέσει
ο χορός της κατασκήνωσης.
286
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Σε παρακαλώ, μη ρίχνεις το ποτό
στο κάστρο της Έλσα.
287
00:20:40,864 --> 00:20:42,241
Το χρειαζόμαστε για αύριο.
288
00:20:44,409 --> 00:20:45,244
Συγγνώμη.
289
00:20:46,870 --> 00:20:48,538
Ι Τζέι, έχασες τον τελευταίο χορό.
290
00:20:49,414 --> 00:20:52,626
Γαμώτο. Περίμενε. Θα βάλω ένα τραγούδι
να ρίξουμε μια βόλτα.
291
00:20:52,626 --> 00:20:53,585
Ι Τζέι, στάσου.
292
00:20:58,090 --> 00:21:01,635
Είχαμε δύο τελείως διαφορετικές βραδιές.
293
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
Και αρχίζω να πιστεύω
δύο τελείως διαφορετικά καλοκαίρια.
294
00:21:10,143 --> 00:21:14,690
Είμαι λίγο απορροφημένος
με την πρεμιέρα αύριο, αλλά...
295
00:21:14,690 --> 00:21:16,900
Ίσως είναι κάτι πιο βαθύ.
296
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
Αποφοίτησες από το Λύκειο Ιστ.
297
00:21:20,988 --> 00:21:23,240
Ο κόσμος σου μεγαλώνει,
298
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
εγώ είμαι ακόμα στον θάλαμο
299
00:21:25,993 --> 00:21:29,496
και βάζω τρία μουστάκια στο πρόσωπό μου
για ομαδική φωτογραφία.
300
00:21:30,163 --> 00:21:32,124
-Μπορώ να κάνω τέτοια.
-Αυτό είναι.
301
00:21:32,124 --> 00:21:35,877
Τα έκανες όταν ήσουν εδώ κατασκήνωση.
302
00:21:37,587 --> 00:21:39,298
Αλλά δεν είσαι πια.
303
00:21:40,340 --> 00:21:43,093
Έχασες τη γυναίκα στο δάσος,
304
00:21:43,885 --> 00:21:46,305
δεν έχεις πάρει μέρος
στην κουβέντα για τη λίστα,
305
00:21:46,305 --> 00:21:48,557
το οποίο είχε πολλή πλάκα.
306
00:21:48,932 --> 00:21:52,519
Είναι ιδέα μου ή αυτά τα δύο
έχουν ένα κοινό πρόσωπο;
307
00:21:53,061 --> 00:21:56,440
-Δεν έχει σχέση με τον Ρίκι.
-Ξέρω ότι υπάρχει ένα παρελθόν.
308
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
Προσπαθούσα να έχω μέλλον μαζί σου.
309
00:21:58,442 --> 00:22:03,655
Ξέρω ότι δεν έχω σταθερό σχέδιο
για το φθινόπωρο, μα αν όλα πάνε καλά,
310
00:22:03,864 --> 00:22:04,948
νομίζω ότι ίσως...
311
00:22:05,115 --> 00:22:06,616
Το πρόβλημα είναι...
312
00:22:08,785 --> 00:22:13,081
Νομίζω ότι το πρόβλημα είναι πως το "ίσως"
δεν μου αρκεί αυτήν τη στιγμή.
313
00:22:15,292 --> 00:22:18,962
Όλη μου η ζωή ήταν μια αλλαγή.
Μόνο "ίσως" άκουγα.
314
00:22:20,964 --> 00:22:25,093
Και ίσως ήρθα στον χορό μόνη, και ίσως...
315
00:22:26,803 --> 00:22:29,348
Δεν ξέρω, Ι Τζέι.
Ίσως πρέπει και να φύγω μόνη.
316
00:22:29,348 --> 00:22:31,933
Μην το κάνεις αυτό. Είμαστε τέλεια μαζί.
317
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
Για πέντε λεπτά στην αρχή του καλοκαιριού.
318
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
Αλλά δεν είμασταν μαζί αυτό το καλοκαίρι.
Όχι στ' αλήθεια.
319
00:22:39,066 --> 00:22:42,402
Αν έτσι είναι το μέλλον
και δεν μπορούμε να είμαστε μαζί καθόλου,
320
00:22:43,612 --> 00:22:46,156
νομίζω ότι πρέπει να προχωρήσω.
321
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
Τι εννοείς "να προχωρήσεις";
322
00:22:50,619 --> 00:22:54,748
Δεν θέλω να είμαι πια ένα "ίσως", Ι Τζέι.
323
00:22:56,583 --> 00:22:58,293
Ούτε τώρα, ούτε αργότερα.
324
00:23:01,296 --> 00:23:02,172
Κοίτα.
325
00:23:04,383 --> 00:23:07,511
-Είσαι υπέροχος.
-Μα τελείωσε.
326
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
Μπορεί να τελείωσε,
αν δεν είχε την ευκαιρία να ξεκινήσει;
327
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
Έλτον Τζον;
328
00:23:38,625 --> 00:23:41,211
Ανοίγω την πόρτα και λέω "Άργησα πολύ;"
329
00:23:41,336 --> 00:23:43,839
Δεν έχω ξανακάνει σόου.
Δεν ξέρω καν τα τραγούδια.
330
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
-Συγγνώμη.
-Γεια σου, Τζίνα.
331
00:23:46,925 --> 00:23:49,177
-Συγγνώμη. Συγγνώμη.
-Μια στιγμούλα.
332
00:23:51,054 --> 00:23:53,098
-Όλα καλά;
-Ναι.
333
00:23:53,306 --> 00:23:56,351
Δεν θα ήταν χορός αν δεν βλεπόμασταν
στην γκαρνταρόμπα, έτσι;
334
00:23:56,643 --> 00:24:00,647
Ναι. Μιας και σε έχω...
335
00:24:00,981 --> 00:24:03,859
Έχω να σου πω κάτι σημαντικό,
αν έχεις ένα λεπτό.
336
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
Αλήθεια;
337
00:24:07,863 --> 00:24:10,240
Μπορεί να περιμένει αν περνάς κάποια φάση.
338
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
Εντάξει. Ευχαριστώ.
339
00:24:17,038 --> 00:24:20,500
Τι... Δεν πειράζει.
Το 'πιασα. Δεν πειράζει.
340
00:24:25,630 --> 00:24:31,845
Παιδιά, γενική υπενθύμιση για τη δημόσια
διαχυτικότητα, απαγορεύεται.
341
00:24:36,057 --> 00:24:36,933
Δεν πειράζει...
342
00:24:49,362 --> 00:24:53,450
Δεν είσαι μόνη
343
00:24:55,535 --> 00:24:59,581
Δεν είσαι μόνη
344
00:25:01,166 --> 00:25:04,711
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι δεν είναι κανείς εδώ.
Θες να...
345
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
Όχι. Όλα καλά. Ναι. Όχι.
346
00:25:08,089 --> 00:25:10,967
Εντάξει. Τι ήταν αυτό το τραγούδι;
347
00:25:12,177 --> 00:25:16,932
Κάτι σαν προσευχή που τραγουδάω
όταν δεν μπορώ να πάρω ανάσα.
348
00:25:18,558 --> 00:25:21,561
-Δεν παίρνεις ανάσα, αλλά τραγουδάς;
-Η μουσική είναι μαγεία.
349
00:25:23,230 --> 00:25:28,485
Κόρτνεϊ, συμβαίνει κάτι;
350
00:25:30,654 --> 00:25:33,114
Εντάξει. Ανησυχώ για αύριο.
351
00:25:33,198 --> 00:25:36,284
Ξέχασα τελείως την ατάκα απόψε.
Τι θα γίνει αν πνιγώ;
352
00:25:36,368 --> 00:25:37,202
-Κορτ...
-Κοίτα.
353
00:25:37,744 --> 00:25:40,914
Έγινε στον τοίχο αναρρίχησης
κι έχει ξανασυμβεί χίλιες φορές.
354
00:25:41,331 --> 00:25:44,960
Σκεφτόμουν να σε ρωτήσω αν θα μπορούσες...
355
00:25:44,960 --> 00:25:45,919
Όχι.
356
00:25:45,919 --> 00:25:49,589
Ξέρεις όλες τις ατάκες της Έλσα
κι έψαχνες μια μεγάλη ευκαιρία.
357
00:25:50,090 --> 00:25:53,593
Η μεγάλη μου ευκαιρία ήταν
να είμαι μαζί σας αυτό το καλοκαίρι.
358
00:25:54,844 --> 00:25:58,306
Είμαι καλή. Εσύ είσαι καλύτερη.
359
00:26:00,350 --> 00:26:04,020
-Λυπάμαι. Νόμιζα ότι ήταν άδειο.
-Μπορούμε να φύγουμε.
360
00:26:04,104 --> 00:26:05,397
Όχι. Όχι, δεν πειράζει.
361
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Βασικά, μόλις αποχαιρέτησα κάποια
362
00:26:10,026 --> 00:26:14,406
που δεν περίμενα να αποχαιρετήσω απόψε,
οπότε είμαι λίγο κουνημένη.
363
00:26:15,198 --> 00:26:18,118
Έλαμπε. Κι εσύ.
364
00:26:19,828 --> 00:26:23,748
Μην ασχολείσαι μαζί μας.
Μιλάμε για βαθείς φόβους.
365
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
-Για τον τοίχο αναρρίχησης;
-Και ό,τι αντιπροσωπεύει, ναι.
366
00:26:29,754 --> 00:26:33,466
Η δασκάλα σου είπε ότι θα το κάνεις
όταν θα είσαι έτοιμη. Σωστά;
367
00:26:36,052 --> 00:26:39,431
Νομίζω ότι θα πάω για ύπνο
368
00:26:39,598 --> 00:26:42,684
και θα προσποιηθώ
ότι αύριο βράδυ δεν είναι η πρεμιέρα.
369
00:26:45,312 --> 00:26:48,273
Γεια σας, παιδιά. Ήμουν στις κούνιες.
370
00:26:50,150 --> 00:26:54,362
-Ξέχασα τις κούνιες.
-Είσαι καλά;
371
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
Μόλις χώρισα με τον Ι Τζέι.
372
00:27:00,577 --> 00:27:01,911
Ας το συζητήσουμε αργότερα.
373
00:27:04,289 --> 00:27:06,291
Η βραδιά τελείωσε όντως επεισοδιακά.
374
00:27:08,001 --> 00:27:11,296
Αρκεί να τελειώσει σύντομα. Ποιος ξέρει;
375
00:27:12,047 --> 00:27:13,923
Ίσως ξυπνήσω και είμαι κάποια άλλη.
376
00:27:23,642 --> 00:27:28,730
Κορτ, να δανειστώ την προσευχή σου;
377
00:27:33,860 --> 00:27:39,032
Δεν είσαι μόνη
378
00:27:40,617 --> 00:27:45,914
Δεν είσαι μόνη
379
00:27:47,457 --> 00:27:52,545
Δεν είσαι μόνη
380
00:27:54,214 --> 00:27:59,636
Δεν είσαι μόνη
381
00:28:01,638 --> 00:28:08,478
Δεν το πιστεύω ότι τώρα είμαι εδώ
Αρχίζω να βλέπω ότι όλα τα μπορώ
382
00:28:08,478 --> 00:28:10,980
Σαν κλισέ ακούγεται ίσως
383
00:28:11,564 --> 00:28:14,984
Μα ξεχωρίζω μια φωνή μέσα στο πλήθος
384
00:28:15,068 --> 00:28:18,613
Δεν είσαι μόνη
385
00:28:19,114 --> 00:28:25,578
-Φοβάμαι πολύ, δεν μπορώ
-Δεν είσαι μόνη
386
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
Όμως δεν παύω να προσπαθώ
387
00:28:28,581 --> 00:28:33,586
Είμαι εδώ σαν λιοντάρι δυνατό
388
00:28:33,712 --> 00:28:37,757
Δεν θα πάψω να παλεύω
Τώρα άρχισα κι εγώ
389
00:28:38,800 --> 00:28:42,345
Πάνω απ' τον ορίζοντα
Θα σκαρφαλώσω ψηλά
390
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
Μέσα από τις αλλαγές
Μπορώ να κάνω πολλά
391
00:28:46,141 --> 00:28:49,018
Έπρεπε να αποδείξω
Ότι όλα τα μπορώ
392
00:28:49,185 --> 00:28:56,109
Συνεχίζω να παλεύω
Κι απ' τον πόλεμο θα βγω
393
00:29:02,240 --> 00:29:03,950
-Γεια.
-Γεια.
394
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
-Πώς ήταν η βραδιά σου;
-Μπερδεμένη.
395
00:29:11,291 --> 00:29:12,125
Κι εμένα.
396
00:29:12,125 --> 00:29:15,336
Δεν είσαι μόνη
397
00:29:15,420 --> 00:29:19,215
Επιτέλους. Εδώ είσαι. Έψαξα παντού.
Πόσα στρέμματα είναι αυτό το μέρος;
398
00:29:20,967 --> 00:29:24,721
-Ένα;
-Ήρθα για τον Κάρλος. Θέλει να το κάνει.
399
00:29:25,180 --> 00:29:29,642
Είμαι εδώ σαν λιοντάρι δυνατό
400
00:29:29,809 --> 00:29:34,147
Δεν θα πάψω να παλεύω
Τώρα άρχισα κι εγώ
401
00:29:35,356 --> 00:29:38,860
Πάνω απ' τον ορίζοντα
Θα σκαρφαλώσω ψηλά
402
00:29:39,194 --> 00:29:42,113
Μέσα από τις αλλαγές
Μπορώ να κάνω πολλά
403
00:29:42,238 --> 00:29:47,952
Έπρεπε να αποδείξω
Ότι όλα τα μπορώ
404
00:29:48,745 --> 00:29:54,292
Συνεχίζω να παλεύω
Κι απ' τον πόλεμο θα βγω
405
00:29:54,459 --> 00:29:57,545
Έχω τον έλεγχο
Χωρίς ντροπή
406
00:29:57,670 --> 00:30:00,840
Χωρίς φόβο
Το αφήνω να φανεί
407
00:30:01,049 --> 00:30:03,384
Γεννήθηκα για να είμαι γενναία
408
00:30:03,468 --> 00:30:06,054
Το 'χεις. Κανείς δεν σε κρίνει, αδερφέ.
409
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
Είμαι εδώ σαν λιοντάρι δυνατό
Δεν θα πάψω να παλεύω
410
00:30:12,977 --> 00:30:18,024
Τώρα άρχισα κι εγώ
Πάνω απ' τον ορίζοντα
411
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Θα σκαρφαλώσω ψηλά
412
00:30:20,193 --> 00:30:23,446
Μέσα από τις αλλαγές
Μπορώ να κάνω πολλά
413
00:30:23,822 --> 00:30:26,866
Έπρεπε να αποδείξω
Ότι όλα τα μπορώ
414
00:30:26,950 --> 00:30:33,289
Συνεχίζω να παλεύω
Κι απ' τον πόλεμο θα βγω
415
00:30:43,967 --> 00:30:47,554
Κι απ' τον πόλεμο θα βγω
416
00:30:54,978 --> 00:30:55,854
Κορτ.
417
00:30:58,064 --> 00:31:02,026
Γκάτζετ; Ξέρεις ότι είσαι
μία από μας τώρα, σωστά;
418
00:31:06,197 --> 00:31:10,451
Μια στιγμή. Έχω μπλεχτεί. Ο Ι Τζέι
σκηνοθετεί ταινία στο Disney Channel;
419
00:31:10,535 --> 00:31:14,414
Γλυκέ μου, όχι. Ο Ι Τζέι σκηνοθετεί
το Ψυχρά κι ανάποδα για το θέατρο
420
00:31:14,622 --> 00:31:17,667
και ο Κόρμπιν Μπλου
σκηνοθετεί το ντοκιμαντέρ.
421
00:31:17,834 --> 00:31:20,086
Και όχι στο Disney Channel,
στο Disney Plus.
422
00:31:21,296 --> 00:31:25,174
-Και ποιος ήταν ο Κουίμπι;
-Πάμε σπίτι.
423
00:31:28,011 --> 00:31:32,599
Ρίκι. Ευχαριστώ για την ενθάρρυνση.
Είσαι ο ήρωάς μου.
424
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
Με αποκάλεσες ήρωα;
425
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
Αποκλείεται. Θεούλη μου.
426
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
Η ΛΙΣΤΑ ΤΟΥ ΡΙΚΙ
427
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Λίστα επιτευγμάτων.
428
00:31:55,538 --> 00:31:58,416
Σεμπ. Την επόμενη φορά, βουτάς.
Τ' ορκίζομαι.
429
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
Δεν το περίμενα αυτό.
430
00:32:04,839 --> 00:32:06,925
-Γεια και πάλι.
-Γεια.
431
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
-Φαίνεσαι λίγο πιο καλά.
-Κι εσύ φαίνεσαι λίγο πιο υγρός.
432
00:32:13,264 --> 00:32:15,934
Τι θα μου έλεγες νωρίτερα;
433
00:32:18,269 --> 00:32:22,523
Μάλιστα. Ναι.
434
00:32:24,108 --> 00:32:27,362
Θυμάσαι που έπρεπε να τραγουδήσουμε
μπροστά στον Τσάνινγκ,
435
00:32:27,362 --> 00:32:28,947
και ήταν κάπως έντονο;
436
00:32:29,948 --> 00:32:30,823
Ναι.
437
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
Είπα κάτι στον Κάρλος
εκείνη τη μέρα ιδιαιτέρως.
438
00:32:35,954 --> 00:32:38,081
Ή τουλάχιστον νόμιζα ότι ήταν ιδιαιτέρως.
439
00:32:39,165 --> 00:32:41,125
Και ο Τσάνινγκ το βιντεοσκόπησε.
440
00:32:42,460 --> 00:32:43,378
Τι είπες;
441
00:32:51,469 --> 00:32:52,512
Συμβαίνει κάτι;
442
00:32:53,972 --> 00:32:58,184
Χωρίσαμε απόψε.
443
00:33:01,437 --> 00:33:03,523
-Αλήθεια;
-Ναι. Δεν θέλω να το συζητήσω.
444
00:33:04,857 --> 00:33:07,235
Εντάξει, τι είπες στον Κάρλος
εκείνη τη μέρα;
445
00:33:15,702 --> 00:33:19,247
Του είπα ότι έμοιαζε μεγαλοπρεπής ως Όλαφ.
446
00:33:23,209 --> 00:33:26,838
-Δεν κάνει κακό ένα φιλικό ψεματάκι.
-Αυτό ξαναπές το.
447
00:33:30,091 --> 00:33:32,844
-Εγώ θα...
-Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
448
00:33:34,178 --> 00:33:36,681
-Εντάξει. Καληνύχτα.
-Καληνύχτα, Ρίκι.
449
00:33:46,816 --> 00:33:51,029
Ρόκετ Μαν. Εσένα έψαχνα. Είσαι καλά;
450
00:33:51,612 --> 00:33:54,490
Ναι, φυσικά. Πέρασες καλά με τη Μάντισον;
451
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
Ναι, αυτό είναι λίγο περίπλοκο. Γιατί...
452
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
Νόμιζα ότι είχε τελειώσει,
αλλά είπε ότι ίσως της αρέσω ακόμα,
453
00:34:05,626 --> 00:34:07,295
να της τηλεφωνήσω όταν πάω σπίτι.
454
00:34:08,046 --> 00:34:10,465
Άρα δεν σ' αρέσει καμιά καινούργια φέτος.
455
00:34:11,007 --> 00:34:12,258
Τι γίνεται, χίπηδες;
456
00:34:19,724 --> 00:34:21,934
-Συγγνώμη. Τι;
-Με έψαχνες;
457
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
-Ναι. Είχες νέα από τη Βαλ;
-Όχι. Γιατί;
458
00:34:25,104 --> 00:34:29,233
Πήρε μια πληροφορία
ότι ο Τσάνινγκ θα προκαλέσει πανικό αύριο.
459
00:34:29,650 --> 00:34:32,570
Θέλει να δημιουργήσει προβλήματα.
460
00:34:33,571 --> 00:34:36,324
Και η πρεμιέρα ναυαγήσει.
461
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Τι θα κάνουμε;
462
00:34:41,704 --> 00:34:42,622
Θα είμαστε έτοιμοι.
463
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
Βασισμένο στις ταινίες Μιούζικαλ
στο Σχολείο του Πίτερ Μπαρσοκίνι
464
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
Απόδοση διαλόγων: αβακαλόπ