1 00:00:01,084 --> 00:00:03,712 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,257 Κάθε χρόνο, ο Πόλεμος των Χρωμάτων ξεκινά ως μάχη και λήγει ειρηνικά. 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,135 Θα σκαρφαλώσεις τον τοίχο όταν είσαι έτοιμη. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Η Τζίνα και ο Ι Τζέι συνδέθηκαν σε κανό. 5 00:00:12,929 --> 00:00:13,930 {\an8}Κανό πάμε στον χορό; 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 {\an8}-Με συνοδεύεις; -Μακάρι να μπορούσα. 7 00:00:16,474 --> 00:00:19,853 -Ο Τζετ συνδέθηκε με όλους. -Μήπως σου δείχνει ότι ενδιαφέρεται; 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,356 Δεν θέλω να ρίξω τις άμυνές μου και να ξαναπληγωθώ. 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,859 Και η Άσλιν συνδέθηκε με τον εαυτό της. 10 00:00:28,737 --> 00:00:32,073 Το καλοκαίρι φεύγει και τα πράγματα ίσως σταθεροποιηθούν. 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,908 Δεν μπορείς να μείνεις; 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,620 Έχεις όλα όσα χρειάζεσαι για να ηγείσαι. Πάντα τα είχες. 13 00:00:37,829 --> 00:00:38,705 Σωστά; 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 Μπορείτε μην τραγουδάτε; 15 00:00:59,184 --> 00:01:04,189 Έχει παραισθήσεις. Ρίκι, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. Σε αγαπάμε. 16 00:01:04,647 --> 00:01:08,902 Αύριο κλείνω τα 18. Τρεις πίτσες. Μία μπουκιά ακόμα. 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,031 Πρέπει να τελειώσω τη λίστα επιτευγμάτων. 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,407 Ας μη βλέπω. 19 00:01:18,953 --> 00:01:23,291 -Αηδία. -Το έκανες. Πώς νιώθεις; 20 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 -Τα 'χω παίξει. -Ώστε εδώ είστε. 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 Έλα. 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 Παίρνουμε τον χορό πολύ σοβαρά εδώ. 23 00:01:34,219 --> 00:01:36,971 Αφήστε τις πίτσες και σκεφτείτε τι θα φορέσετε. 24 00:01:37,388 --> 00:01:41,017 Πρέπει να είναι σώνει και καλά από προβληματική κωμωδία του 1970; 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 -Είναι παράδοση. -Εντάξει. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 Έτοιμος για το σχέδιο απόψε; 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,404 Έχω το σχέδιο. Θα δούμε αν είναι καλό. 28 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 Ίσως δεν είναι η καλύτερη στιγμή να ρωτήσω πότε θα πεις στην Τζίνα 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,789 αυτό που είπες στην κάμερα, αλλά... 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,626 Φίλε, έχουμε τον χορό απόψε, το σόου αύριο, 31 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 και έχω ακόμα πολύ καιρό πριν από τη δημόσια εξομολόγησή μου. 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 Εντάξει. Γεια. 33 00:02:13,716 --> 00:02:15,844 Στάσου. Γιατί ρωτάς; 34 00:02:16,886 --> 00:02:19,514 Χρησιμοποίησα την κλήση μου για μια μικρή έρευνα. 35 00:02:19,722 --> 00:02:23,518 Τον άλλο μήνα θα έχει τρέιλερ με αποκαλυπτικά πλάνα. 36 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 Ίσως μερικά να γυρίστηκαν μέσα από έναν θάμνο. 37 00:02:28,898 --> 00:02:29,774 Ρίκι; 38 00:02:36,781 --> 00:02:42,453 ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ: Η ΣΕΙΡΑ 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 {\an8}Ο ΧΟΡΟΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ 40 00:02:46,583 --> 00:02:49,377 Εντάξει, ανυπομονώ για τον αποψινό χορό, 41 00:02:49,752 --> 00:02:54,799 αλλά εξηγήστε μου γιατί έχει βίντατζ θέμα ο χορός της κατασκήνωσης. 42 00:02:55,216 --> 00:02:57,427 Έχει σχέση με τα γενέθλια της Σούζαν Φάιν. 43 00:02:58,261 --> 00:02:59,345 Ή τη μέρα που πέθανε. 44 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 -Σίγουρα ένα τα δύο. -Εγώ δεν έχω ιδέα. 45 00:03:05,185 --> 00:03:09,814 Αν η παράδοση της κατασκήνωσης δεν περιέχει αναρρίχηση είναι μια χαρά. 46 00:03:11,608 --> 00:03:14,819 Θα μου λείψει ο χρόνος που περνάμε μαζί. 47 00:03:15,945 --> 00:03:22,118 -Ατμόσφαιρα αδελφότητας όλη νύχτα; -Θα είναι μια νύχτα με πολλή ατμόσφαιρα. 48 00:03:23,203 --> 00:03:26,039 Έμαθα κάτι για τον εαυτό μου χθες βράδυ, 49 00:03:26,247 --> 00:03:29,918 που είναι κάπως πιο βαθύ. 50 00:03:31,169 --> 00:03:36,007 Ίσως να έχω ερωτευτεί τη Βάλερι, τη χορογράφο, 51 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 με όλα όσα σημαίνει αυτό. 52 00:03:39,844 --> 00:03:43,723 Μάλλον το εύρος των ραντεβού μου μεγάλωσε λίγο, 53 00:03:44,307 --> 00:03:46,434 όπως και η καρδιά μου, 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 όπως και ο κόσμος μου. 55 00:03:52,065 --> 00:03:55,568 Τζι, σε πειράζει που θα πας μόνη σου στον χορό απόψε; 56 00:03:55,860 --> 00:04:00,448 Δεν θα πάω μόνη μου. Έχω τα κορίτσια μου. Ειλικρινά, δεν πειράζει. 57 00:04:00,823 --> 00:04:04,869 -Είναι παράδοση, οπότε... -Σωστά. Είναι. 58 00:04:05,578 --> 00:04:07,288 Όλοι πάνε μπακούρια. 59 00:04:09,082 --> 00:04:15,129 Ειλικρινά, Ας, νομίζω ότι ο ξάδελφός σου θα περάσει τη νύχτα χωρίς εμένα, 60 00:04:15,421 --> 00:04:21,302 θα συνειδητοποιήσει ότι με αγνοεί εδώ και μιάμιση εβδομάδα, και δεν ξέρω. 61 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 Μου υποσχέθηκε τον τελευταίο χορό, οπότε... 62 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 -Πολύ ωραία. -Η νύχτα θα τελειώσει επεισοδιακά. 63 00:04:28,142 --> 00:04:30,228 Με κάποιον τρόπο, πάντα έτσι γίνεται. 64 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 -Με συγχωρείτε. -Θεέ μου... 65 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 Μάντι, μπορούμε να μιλήσουμε; Μόνοι; 66 00:04:44,325 --> 00:04:47,412 -Πρέπει να τους κατασκοπεύουμε; -Όχι, δεν πρέπει. 67 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 Μιλάς σιγότερα; Κατασκοπεύω. 68 00:04:50,665 --> 00:04:54,168 Γεια. Είναι ακόμα μέσα η Γκάτζετ; 69 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 Τα έδωσες όλα με τα ρούχα, Τζετ. 70 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 Ειλικρινά, προσπαθώ να τα δώσω όλα γενικά. 71 00:05:02,510 --> 00:05:05,638 Προσπάθησα στον Πόλεμο των Χρωμάτων, αλλά μόνο τη μέρα. 72 00:05:06,306 --> 00:05:09,350 Προσπαθώ και στο σόου, αλλά μόνο για ένα καλοκαίρι. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,854 Αυτό που θέλω είναι να γυρίσω πίσω στον χρόνο. 74 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Πάντως, το σακάκι είναι μια αρχή. 75 00:05:17,191 --> 00:05:20,445 Μάντι, προσπαθώ να κολλήσω αυτό που έσπασα. 76 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου, έτσι σκέφτηκα 77 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 μήπως χρειαζόμαστε κι οι δυο λίγη βοήθεια; 78 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 -Τι εννοείς; -Μπορείς να φανερωθείς τώρα. 79 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Το έκανα ήδη αυτό, Τζετ. 80 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 Γεια σου, Μάντι. 81 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 Μάντισον. 82 00:05:42,759 --> 00:05:46,637 -Μην ανοιγοκλείνεις τα μάτια. -Θυμήσου, Ντέιβιντ Μπόουι, όχι Ρου Πολ. 83 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Δεν έχω δείξει ποτέ τόσο ντεκολτέ. 84 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 Αγαπάμε έναν χορό και ένα θέμα, 85 00:05:51,726 --> 00:05:54,354 γιατί όμως υπάρχει χορός και θέμα; 86 00:05:54,812 --> 00:05:58,608 Νομίζω ότι τη δεκαετία του '70 η Σούζαν Φάιν παντρεύτηκε δεύτερη φορά 87 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 ή έφαγε τον πρώτο κατασκηνωτή. 88 00:06:01,194 --> 00:06:03,571 Είναι μία από τις πολλές παραδόσεις. 89 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 Ευχαριστώ. Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι γιατί είναι πολύ δύσκολο. 90 00:06:09,369 --> 00:06:12,455 -Συμφωνώ με τον Κάρλος. -Ρε, παιδιά, είναι πολύ κουλ. 91 00:06:12,580 --> 00:06:14,415 Υπερθερμαίνεσαι στον χορό, 92 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 μετά λούζεσαι με παγωμένο νερό, 93 00:06:16,542 --> 00:06:19,587 και τραβάς φωτογραφία για ενθύμιο. Είναι παράδοση. 94 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 Πώς είναι παράδοση; 95 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 Είναι παράδοση επειδή έγινε πάνω από μια φορά. 96 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Σαν το χαστούκι; 97 00:06:27,345 --> 00:06:30,098 Μπορώ να λουστώ παγωμένο νερό με επίσημη περιβολή; 98 00:06:31,099 --> 00:06:32,141 Με αδαμιαία περιβολή. 99 00:06:33,768 --> 00:06:35,978 Τώρα μου λείπει ο Πόλεμος των Χρωμάτων. 100 00:06:42,860 --> 00:06:46,823 Τι κάνεις εδώ; Δεν έχω χάσει χορό εδώ και μια δεκαετία. 101 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 Αλήθεια; Αυτό είναι όλο; 102 00:06:51,202 --> 00:06:55,415 -Όχι. Τηλεφώνησε ο αδερφός σου και είπε... -Τι είπες, Τζετ; 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,710 Ειλικρινά, είπα ότι χρειάζεσαι μια φίλη. 104 00:07:04,799 --> 00:07:07,885 Ξέρω ότι δεν ταιριάζω ακριβώς με τη νέα παρέα, 105 00:07:07,969 --> 00:07:12,223 μα δεν είμαι σίγουρη ότι η εμφάνιση της πρώην μου στην επέτειο 106 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 της νύχτας που με παράτησε είναι η σωστή λύση. 107 00:07:17,937 --> 00:07:20,064 -Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. -Ποιο ήταν; 108 00:07:21,607 --> 00:07:25,778 Νόμιζα ότι χάλασα κάτι και σκέφτηκα ότι αν σας φέρω και τις δύο μαζί, 109 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 ίσως φτιάξει. 110 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 Για το καλό σου το έκανε. 111 00:07:32,743 --> 00:07:35,955 Συγγνώμη. Νομίζω ότι πάλι χάλασα κάτι. 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 Θα φύγω, να μη σε ενοχλώ. 113 00:07:45,840 --> 00:07:50,219 Χαίρομαι που βλέπω το πρόσωπό σου, Μάντι. Δεν μπορώ να σου πω πόσο μου έλειψε. 114 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 Ελπίζω να χορέψεις αυτήν τη φορά. 115 00:08:01,355 --> 00:08:02,231 Στάσου. 116 00:08:06,068 --> 00:08:07,111 Στάσου. Σε παρακαλώ. 117 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Ίσως χρειάζομαι μια φίλη. 118 00:08:20,458 --> 00:08:27,423 ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΛΟΥΛΟΥΔΙΩΝ 119 00:08:49,070 --> 00:08:52,156 Νιώθω σαν τον Τζον Τραβόλτα στο Πυρετός το Σαββατόβραδο. 120 00:08:52,240 --> 00:08:54,033 Εγώ σαν τον Τραβόλτα στο Hairspray. 121 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 -Σενάριο είναι αυτό; -Το σόου είναι αύριο. 122 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 Είναι η μόνη ευκαιρία να μάθω τις ατάκες. 123 00:09:01,082 --> 00:09:01,999 Καλά. 124 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Η δις Τζεν είπε ότι αν ξέρουμε τον ρόλο δεν θα έχουμε θέμα. 125 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Γι' αυτό φροντίζω. 126 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 Φυσιολογική συμπεριφορά σε χορό. 127 00:09:11,259 --> 00:09:12,134 Εντάξει. 128 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 Ρίκι, τι λες όταν σου λέω: 129 00:09:15,596 --> 00:09:18,849 "Η Έλσα φρίκαρε επειδή τον γνώρισα μόλις σήμερα"; 130 00:09:20,184 --> 00:09:23,771 "Αρραβωνιάστηκες κάποιον που μόλις γνώρισες;" Έχει ένα δίκιο. 131 00:09:24,564 --> 00:09:28,276 Πρέπει να μείνω συγκεντρωμένος απόψε. Χωρίς περισπασμούς. 132 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 Μάλιστα. 133 00:09:52,967 --> 00:09:53,884 Γεια σας, αγόρια. 134 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 Ρίκι, είσαι καλά; 135 00:10:00,099 --> 00:10:03,769 -Ναι, είσαι καλά; -Ναι. Το πολυέστερ φταίει. Έχω δίκιο; 136 00:10:05,646 --> 00:10:08,691 -Ο τοίχος είναι άπαιχτος. -Την κλέβουμε. Έλα. 137 00:10:09,775 --> 00:10:10,693 Τα λέμε. 138 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Θες αέρα, Ρίτσαρντ; 139 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Όχι, είμαι καλά, Έλτον. Ας πούμε κι άλλες ατάκες. 140 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Ξέρεις ότι χάνεις τον χορό αυτήν τη στιγμή. 141 00:10:24,832 --> 00:10:26,751 Δεν είναι η πρώτη φορά. Έχω δίκιο; 142 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 Θυμάσαι που ήμασταν μικρές στην κατασκήνωση; 143 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Περάσαμε όλη τη νύχτα αποφεύγοντας τον Ντιούι Γουντ 144 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 για να μπούμε στην αγορίστικη κουκέτα. 145 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 Ναι, αναμνήσεις. 146 00:10:41,432 --> 00:10:46,979 Λυπάμαι πολύ που σε χώρισα στον περσινό χορό. 147 00:10:50,983 --> 00:10:56,113 Εγώ απαίτησα να μείνεις δίπλα μου όλη τη νύχτα, 148 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 αν και δεν ήθελες να χορέψεις μπροστά σε κόσμο. 149 00:10:59,116 --> 00:11:04,705 Αφού είμαι ατσούμπαλη. Αλλά, ναι, ήσουν λίγο έντονη πέρσι το καλοκαίρι. 150 00:11:06,457 --> 00:11:10,211 Και δεν σου είπα ποτέ γιατί. Αλλά εδώ είμαστε. 151 00:11:11,712 --> 00:11:12,630 Ώρα για ιστορία. 152 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 Ναι, κάτι που μάλλον πρέπει να σου πω. 153 00:11:16,175 --> 00:11:22,473 Πέρσι, πριν από την κατασκήνωση, ο Τζετ έδειξε τα μηνύματά μας στους γονείς μου. 154 00:11:24,308 --> 00:11:27,687 Μάλιστα. Σούπερ αμηχανία σε κάθε δυνατό επίπεδο. 155 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 Ναι, έγιναν έξαλλοι, 156 00:11:30,147 --> 00:11:34,026 και όλο το καλοκαίρι νόμιζα ότι θα πάω σπίτι και θα τιμωρηθώ 157 00:11:34,151 --> 00:11:37,697 και δεν θα σε ξανάβλεπα ποτέ. 158 00:11:39,573 --> 00:11:40,574 Φοβόμουνα. 159 00:11:41,909 --> 00:11:45,162 Τελικά, δεν ήθελαν να στέλνω μηνύματα πουθενά μετά τα μεσάνυχτα. 160 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Κλασικά. 161 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 Το θέμα είναι, το ξέρω ότι ήμουν κολλιτσίδα 162 00:11:52,503 --> 00:11:56,298 και ίσως σου παρακόλλησα. 163 00:11:57,717 --> 00:11:59,969 Ίσως εγώ βιάστηκα να τα παρατήσω. 164 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 Ο αδερφός σου ήταν πολύ συγκινημένος στο τηλέφωνο. 165 00:12:09,145 --> 00:12:11,731 Ελπίζω να μην πειράζει που το λέω αυτό, 166 00:12:12,857 --> 00:12:15,151 αλλά κι αυτός μάλλον χρειάζεται έναν φίλο. 167 00:12:15,693 --> 00:12:20,281 -Έκανε πολλούς αυτό το καλοκαίρι. -Εννοώ μια συγκεκριμένη φίλη, τη Μάντοξ. 168 00:12:23,242 --> 00:12:28,372 Μακάρι να μπορούσα να αφεθώ να διασκεδάσω περισσότερο με όλους. 169 00:12:30,249 --> 00:12:35,004 Πάντως, η νύχτα δεν έχει τελειώσει. Ούτε το καλοκαίρι. 170 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Εντάξει. 171 00:12:50,060 --> 00:12:52,855 Λάμπεις περισσότερο απόψε. 172 00:12:53,397 --> 00:12:56,692 Ο εαυτός μου είμαι. Αλλά περισσότερο. 173 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 Δεν θέλω να ακουστεί παράξενο, 174 00:12:58,778 --> 00:13:03,115 αλλά σου έφερα κάτι για να σε καλωσορίσω στην κοινότητα. 175 00:13:08,370 --> 00:13:11,582 -Κάρλος, κουνήσου. -Μάλιστα, πάει κι αυτή η στιγμή. 176 00:13:13,000 --> 00:13:16,712 Όλαφ, η ατάκα σου είναι: "Πώς μπήκες εδώ;" 177 00:13:17,004 --> 00:13:21,217 Θεέ μου. Εντάξει. "Άνοιξα την κλειδαριά με την καροτομύτη μου. 178 00:13:21,342 --> 00:13:25,304 "Εκτός από όμορφη είναι και χρήσιμη τελικά". Τελείως αηδιαστική ατάκα. 179 00:13:25,596 --> 00:13:26,722 Να κάνεις πιο γρήγορα. 180 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 Συνήθως εξασκούμαι με τον Σεμπ, 181 00:13:29,308 --> 00:13:32,520 αλλά είμαι ολομόναχος, οπότε κάνω ό,τι μπορώ. 182 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Έτοιμος να κρυώσεις απόψε; 183 00:13:36,732 --> 00:13:43,697 Άκου, Ι Τζέι, ποτέ δεν ήμουν ο τύπος που βγάζει την μπλούζα του δημόσια 184 00:13:44,490 --> 00:13:47,701 ούτε και ιδιωτικά, ειλικρινά. Πειράζει; 185 00:13:48,577 --> 00:13:52,039 Δεν κάνουμε καψόνια εδώ. Ό,τι σε ευχαριστεί, εντάξει; 186 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 Στάσου. Εσύ γιατί χαμογελάς; 187 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 Γιατί βλέπω κάτι που σε ευχαριστεί. 188 00:14:04,051 --> 00:14:06,679 -Σεμπάστιαν. -Γεια σου, γλυκέ μου. 189 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 Γιατί είσαι ντυμένος σαν τον παππού μου; 190 00:14:10,057 --> 00:14:13,060 Αφού το θέμα ήταν η δεκαετία του '70, ντύθηκα 70άρης. 191 00:14:13,727 --> 00:14:15,563 Μου έλειψες πάρα πολύ. 192 00:14:16,063 --> 00:14:19,108 Εσύ γιατί μοιάζεις με τον Τζον Τραβόλτα στο Hairspray; 193 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 -Αγάπη μου, όχι τώρα. -Γεια. 194 00:14:28,742 --> 00:14:31,495 Παιδί μου, έχεις ιδέα πού είναι τα μέλη σου; 195 00:14:32,705 --> 00:14:35,624 Ανησυχώ ότι αν πάω πολύ γρήγορα, θα βγει λίγη πίτσα. 196 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 Τι είναι αυτό; 197 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 Προσπαθώ να δω πώς να γίνω υπερήρωας. 198 00:14:40,546 --> 00:14:43,299 Πρέπει να τελειώσω τη λίστα αύριο. Μόνο δύο μένουν. 199 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 Ι Τζέι, μπορώ να έχω αυτόν το χορό; 200 00:14:47,052 --> 00:14:50,973 Ναι. Λίγες ατάκες ακόμα και μετά είμαι όλος δικός σου. 201 00:14:52,099 --> 00:14:54,476 Έλσα, όταν η Άννα λέει: 202 00:14:57,563 --> 00:14:59,899 "Μα γιατί; Δεν καταλαβαίνω", εσύ λες... 203 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 Το ξέρω αυτό. 204 00:15:03,777 --> 00:15:06,238 -Η αυλαία σηκώθηκε, οι κάμερες γυρίζουν. -Το ξέρω. 205 00:15:10,075 --> 00:15:10,951 Κορτ; 206 00:15:12,912 --> 00:15:13,829 Το θυμάσαι αυτό; 207 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 Κόλλησα. 208 00:15:21,420 --> 00:15:24,214 -Έχουμε ακόμα 24 ώρες. -Από τώρα. 209 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 Κύριε Μπόουεν, θα θέλατε να χορέψουμε; 210 00:15:29,011 --> 00:15:31,513 Κάτσε. Νομίζω πως ανεβαίνει η Μάντοξ στη σκηνή. 211 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 Μια στιγμούλα. 212 00:15:40,981 --> 00:15:45,527 -Φίλε, πώς πήγε; -Νομίζω ότι τα έκανα μαντάρα. 213 00:15:46,195 --> 00:15:47,071 Τι; 214 00:15:49,114 --> 00:15:49,990 Γεια σας, παιδιά. 215 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 -Σ' αγαπάμε, Γκάτζετ. -Ευχαριστώ. Μόνο... 216 00:15:54,995 --> 00:15:56,413 Θέλω να κάνω μια ανακοίνωση. 217 00:15:57,998 --> 00:16:02,711 Για την ακρίβεια, δεν είναι ανακοίνωση, είναι εξήγηση. 218 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 -Μάντισον; -Τι τρέχει, Ρόκετ Μαν; 219 00:16:08,258 --> 00:16:11,345 -Τι γίνεται; -Μακάρι να 'ξερα. 220 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Απομακρύνω τον κόσμο. 221 00:16:15,099 --> 00:16:20,896 Καλούς ανθρώπους που τα θαλασσώνουν όπως ίσως εγώ καθημερινά. 222 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Έτσι, σκέφτηκα να τραγουδήσω κάτι απόψε. 223 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 Το τραγούδι του Σάλοου Λέικ. 224 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 Βασικά, είχα μια άλλη ιδέα. 225 00:16:29,989 --> 00:16:32,449 Το αγαπημένο μου τραγούδι όταν ήμουν μικρή. 226 00:16:33,450 --> 00:16:36,578 Με έκανε χαρούμενη, όπως και τον μικρό μου αδελφό, 227 00:16:38,205 --> 00:16:40,749 και νομίζω ότι ήρθε στιγμή να ξαναχαρούμε. 228 00:16:41,375 --> 00:16:42,292 Μάντι, εγώ... 229 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 Ξέρω ότι είχαμε 100 σκαμπανεβάσματα από τότε, 230 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 αλλά, Τζετ, δεν θα άλλαζα τίποτα. 231 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 Ναι 232 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 Παίζουν το τραγούδι μας. 233 00:17:11,697 --> 00:17:17,953 Φαίνεται να μην ακούει λέξη απ' όσα λέω Το μυαλό του σκέφτεται κάτι μακρινό 234 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 Και δεν ξέρω πώς να φτάσω εκεί Το μόνο που θέλει είναι περνάει καλά 235 00:17:21,582 --> 00:17:26,253 Παραείναι σοβαρή Πάντα βιάζεται και φεύγει 236 00:17:26,503 --> 00:17:28,589 Σαν να μην ενδιαφέρεται καθόλου 237 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 -Εσύ -Εγώ 238 00:17:30,299 --> 00:17:33,010 Είμαστε πρόσωπο με πρόσωπο Αλλά δεν καταλαβαινόμαστε 239 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 Σαν τη φωτιά μες τη βροχή 240 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 Μπορείς να με τρελάνεις 241 00:17:37,723 --> 00:17:41,143 Μα δεν μπορώ να μείνω θυμωμένος μαζί σου Για τίποτα 242 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 Σαν τον Άρη με την Αφροδίτη 243 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 Είμαστε σαν δύο διαφορετικοί πλανήτες 244 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 Είσαι η αρμονία σε κάθε τραγούδι που λέω 245 00:17:49,151 --> 00:17:52,613 Πίστεψέ με, θα το μετανιώσεις αν δεν χορέψεις. 246 00:17:55,657 --> 00:17:59,703 Πάντα θέλει να κάνει κάτι ηρωικό Εγώ απλά θέλω τον αγώνα να δω 247 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 Τα θέλει όλα ή τίποτα Αλλά τα συναισθήματά μου δεν αλλάζουν 248 00:18:04,041 --> 00:18:08,879 Γιατί προσπαθεί να διαβάσει τη σκέψη μου; Τι νόημα έχει να με ψυχαναλύει 249 00:18:08,879 --> 00:18:12,341 Θέλει να τσακώνεται για να έχει προσοχή Αυτό λένε όλοι μου οι φίλοι 250 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 -Εσύ -Εγώ 251 00:18:13,509 --> 00:18:16,470 Είμαστε πρόσωπο με πρόσωπο Αλλά δεν καταλαβαινόμαστε 252 00:18:16,595 --> 00:18:18,639 Σαν τη φωτιά μες τη βροχή 253 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 Μπορείς να με τρελάνεις 254 00:18:21,308 --> 00:18:23,769 Μα δεν μπορώ να μείνω θυμωμένη μαζί σου Για τίποτα 255 00:18:25,145 --> 00:18:27,272 Σαν τον Άρη και την Αφροδίτη 256 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 Είμαστε σαν δύο διαφορετικοί πλανήτες 257 00:18:29,358 --> 00:18:33,362 Είσαι η αρμονία σε κάθε τραγούδι που λέω 258 00:18:33,570 --> 00:18:37,658 Και δεν θα άλλαζα τίποτα 259 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 Όταν λέω "ναι", εκείνη λέει "όχι" 260 00:18:40,994 --> 00:18:44,081 Όταν εγώ συνεχίζω, αυτός τα παρατάει 261 00:18:47,376 --> 00:18:52,923 Είμαστε τέλεια ατελείς Αλλά δεν θα άλλαζα τίποτα, όχι 262 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 Σαν τη φωτιά μες στη βροχή 263 00:18:57,928 --> 00:19:00,055 Μπορείς να με τρελάνεις 264 00:19:00,139 --> 00:19:04,893 -Μα δεν μένω θυμωμένος μαζί σου για τίποτα -Σαν τον Άρη και την Αφροδίτη 265 00:19:04,977 --> 00:19:07,104 Σαν τον Άρη και την Αφροδίτη 266 00:19:07,312 --> 00:19:08,397 Δύο διαφορετικοί πλανήτες 267 00:19:08,397 --> 00:19:11,608 Αλλά είσαι η αρμονία σε κάθε τραγούδι Που λέω 268 00:19:12,693 --> 00:19:16,572 Και δεν θα άλλαζα τίποτα 269 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 Έλα, Τζι. Τελευταίος χορός της βραδιάς. Βρες ταίρι. 270 00:19:21,410 --> 00:19:25,497 Μα δεν μπορώ να μείνω θυμωμένος Μαζί σου για τίποτα 271 00:19:25,789 --> 00:19:27,791 Σαν τον Άρη και την Αφροδίτη 272 00:19:27,875 --> 00:19:30,002 Είμαστε σαν δύο διαφορετικοί πλανήτες 273 00:19:30,002 --> 00:19:33,463 Αλλά είσαι η αρμονία σε κάθε τραγούδι Που λέω 274 00:19:34,423 --> 00:19:39,928 Και δεν θα άλλαζα τίποτα 275 00:19:46,810 --> 00:19:51,190 Παιδιά, αυτή είναι η Μάντισον για την οποία ακούγονται τόσα πολλά. 276 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 Τι νέα, Αγριόγατες; 277 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 Έχουμε ακούσει πολλά για σένα. 278 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 -Έχω δρόμο μπροστά μου. -Το ξέρω. 279 00:20:03,327 --> 00:20:06,747 -Θα πάρεις μετά την κατασκήνωση; -Λες και θα ξεχνούσα τον αριθμό σου. 280 00:20:15,881 --> 00:20:18,217 -Γεια. -Γεια. 281 00:20:19,635 --> 00:20:22,638 -Να σου πω ένα λεπτό; -Ναι, φυσικά. 282 00:20:24,473 --> 00:20:25,849 Αφήνεις κάτω το σενάριο; 283 00:20:28,727 --> 00:20:29,645 Φυσικά. 284 00:20:31,730 --> 00:20:34,274 Λοιπόν, η αποψινή βραδιά είναι αξέχαστη. 285 00:20:34,483 --> 00:20:36,944 Ναι, σε όλους αρέσει ο χορός της κατασκήνωσης. 286 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Σε παρακαλώ, μη ρίχνεις το ποτό στο κάστρο της Έλσα. 287 00:20:40,864 --> 00:20:42,241 Το χρειαζόμαστε για αύριο. 288 00:20:44,409 --> 00:20:45,244 Συγγνώμη. 289 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 Ι Τζέι, έχασες τον τελευταίο χορό. 290 00:20:49,414 --> 00:20:52,626 Γαμώτο. Περίμενε. Θα βάλω ένα τραγούδι να ρίξουμε μια βόλτα. 291 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 Ι Τζέι, στάσου. 292 00:20:58,090 --> 00:21:01,635 Είχαμε δύο τελείως διαφορετικές βραδιές. 293 00:21:04,012 --> 00:21:07,015 Και αρχίζω να πιστεύω δύο τελείως διαφορετικά καλοκαίρια. 294 00:21:10,143 --> 00:21:14,690 Είμαι λίγο απορροφημένος με την πρεμιέρα αύριο, αλλά... 295 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Ίσως είναι κάτι πιο βαθύ. 296 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 Αποφοίτησες από το Λύκειο Ιστ. 297 00:21:20,988 --> 00:21:23,240 Ο κόσμος σου μεγαλώνει, 298 00:21:24,658 --> 00:21:25,993 εγώ είμαι ακόμα στον θάλαμο 299 00:21:25,993 --> 00:21:29,496 και βάζω τρία μουστάκια στο πρόσωπό μου για ομαδική φωτογραφία. 300 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 -Μπορώ να κάνω τέτοια. -Αυτό είναι. 301 00:21:32,124 --> 00:21:35,877 Τα έκανες όταν ήσουν εδώ κατασκήνωση. 302 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Αλλά δεν είσαι πια. 303 00:21:40,340 --> 00:21:43,093 Έχασες τη γυναίκα στο δάσος, 304 00:21:43,885 --> 00:21:46,305 δεν έχεις πάρει μέρος στην κουβέντα για τη λίστα, 305 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 το οποίο είχε πολλή πλάκα. 306 00:21:48,932 --> 00:21:52,519 Είναι ιδέα μου ή αυτά τα δύο έχουν ένα κοινό πρόσωπο; 307 00:21:53,061 --> 00:21:56,440 -Δεν έχει σχέση με τον Ρίκι. -Ξέρω ότι υπάρχει ένα παρελθόν. 308 00:21:56,440 --> 00:21:58,358 Προσπαθούσα να έχω μέλλον μαζί σου. 309 00:21:58,442 --> 00:22:03,655 Ξέρω ότι δεν έχω σταθερό σχέδιο για το φθινόπωρο, μα αν όλα πάνε καλά, 310 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 νομίζω ότι ίσως... 311 00:22:05,115 --> 00:22:06,616 Το πρόβλημα είναι... 312 00:22:08,785 --> 00:22:13,081 Νομίζω ότι το πρόβλημα είναι πως το "ίσως" δεν μου αρκεί αυτήν τη στιγμή. 313 00:22:15,292 --> 00:22:18,962 Όλη μου η ζωή ήταν μια αλλαγή. Μόνο "ίσως" άκουγα. 314 00:22:20,964 --> 00:22:25,093 Και ίσως ήρθα στον χορό μόνη, και ίσως... 315 00:22:26,803 --> 00:22:29,348 Δεν ξέρω, Ι Τζέι. Ίσως πρέπει και να φύγω μόνη. 316 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 Μην το κάνεις αυτό. Είμαστε τέλεια μαζί. 317 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 Για πέντε λεπτά στην αρχή του καλοκαιριού. 318 00:22:34,770 --> 00:22:38,023 Αλλά δεν είμασταν μαζί αυτό το καλοκαίρι. Όχι στ' αλήθεια. 319 00:22:39,066 --> 00:22:42,402 Αν έτσι είναι το μέλλον και δεν μπορούμε να είμαστε μαζί καθόλου, 320 00:22:43,612 --> 00:22:46,156 νομίζω ότι πρέπει να προχωρήσω. 321 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 Τι εννοείς "να προχωρήσεις"; 322 00:22:50,619 --> 00:22:54,748 Δεν θέλω να είμαι πια ένα "ίσως", Ι Τζέι. 323 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 Ούτε τώρα, ούτε αργότερα. 324 00:23:01,296 --> 00:23:02,172 Κοίτα. 325 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 -Είσαι υπέροχος. -Μα τελείωσε. 326 00:23:12,641 --> 00:23:15,644 Μπορεί να τελείωσε, αν δεν είχε την ευκαιρία να ξεκινήσει; 327 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 Έλτον Τζον; 328 00:23:38,625 --> 00:23:41,211 Ανοίγω την πόρτα και λέω "Άργησα πολύ;" 329 00:23:41,336 --> 00:23:43,839 Δεν έχω ξανακάνει σόου. Δεν ξέρω καν τα τραγούδια. 330 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 -Συγγνώμη. -Γεια σου, Τζίνα. 331 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 -Συγγνώμη. Συγγνώμη. -Μια στιγμούλα. 332 00:23:51,054 --> 00:23:53,098 -Όλα καλά; -Ναι. 333 00:23:53,306 --> 00:23:56,351 Δεν θα ήταν χορός αν δεν βλεπόμασταν στην γκαρνταρόμπα, έτσι; 334 00:23:56,643 --> 00:24:00,647 Ναι. Μιας και σε έχω... 335 00:24:00,981 --> 00:24:03,859 Έχω να σου πω κάτι σημαντικό, αν έχεις ένα λεπτό. 336 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 Αλήθεια; 337 00:24:07,863 --> 00:24:10,240 Μπορεί να περιμένει αν περνάς κάποια φάση. 338 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 Εντάξει. Ευχαριστώ. 339 00:24:17,038 --> 00:24:20,500 Τι... Δεν πειράζει. Το 'πιασα. Δεν πειράζει. 340 00:24:25,630 --> 00:24:31,845 Παιδιά, γενική υπενθύμιση για τη δημόσια διαχυτικότητα, απαγορεύεται. 341 00:24:36,057 --> 00:24:36,933 Δεν πειράζει... 342 00:24:49,362 --> 00:24:53,450 Δεν είσαι μόνη 343 00:24:55,535 --> 00:24:59,581 Δεν είσαι μόνη 344 00:25:01,166 --> 00:25:04,711 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι δεν είναι κανείς εδώ. Θες να... 345 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 Όχι. Όλα καλά. Ναι. Όχι. 346 00:25:08,089 --> 00:25:10,967 Εντάξει. Τι ήταν αυτό το τραγούδι; 347 00:25:12,177 --> 00:25:16,932 Κάτι σαν προσευχή που τραγουδάω όταν δεν μπορώ να πάρω ανάσα. 348 00:25:18,558 --> 00:25:21,561 -Δεν παίρνεις ανάσα, αλλά τραγουδάς; -Η μουσική είναι μαγεία. 349 00:25:23,230 --> 00:25:28,485 Κόρτνεϊ, συμβαίνει κάτι; 350 00:25:30,654 --> 00:25:33,114 Εντάξει. Ανησυχώ για αύριο. 351 00:25:33,198 --> 00:25:36,284 Ξέχασα τελείως την ατάκα απόψε. Τι θα γίνει αν πνιγώ; 352 00:25:36,368 --> 00:25:37,202 -Κορτ... -Κοίτα. 353 00:25:37,744 --> 00:25:40,914 Έγινε στον τοίχο αναρρίχησης κι έχει ξανασυμβεί χίλιες φορές. 354 00:25:41,331 --> 00:25:44,960 Σκεφτόμουν να σε ρωτήσω αν θα μπορούσες... 355 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 Όχι. 356 00:25:45,919 --> 00:25:49,589 Ξέρεις όλες τις ατάκες της Έλσα κι έψαχνες μια μεγάλη ευκαιρία. 357 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 Η μεγάλη μου ευκαιρία ήταν να είμαι μαζί σας αυτό το καλοκαίρι. 358 00:25:54,844 --> 00:25:58,306 Είμαι καλή. Εσύ είσαι καλύτερη. 359 00:26:00,350 --> 00:26:04,020 -Λυπάμαι. Νόμιζα ότι ήταν άδειο. -Μπορούμε να φύγουμε. 360 00:26:04,104 --> 00:26:05,397 Όχι. Όχι, δεν πειράζει. 361 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Βασικά, μόλις αποχαιρέτησα κάποια 362 00:26:10,026 --> 00:26:14,406 που δεν περίμενα να αποχαιρετήσω απόψε, οπότε είμαι λίγο κουνημένη. 363 00:26:15,198 --> 00:26:18,118 Έλαμπε. Κι εσύ. 364 00:26:19,828 --> 00:26:23,748 Μην ασχολείσαι μαζί μας. Μιλάμε για βαθείς φόβους. 365 00:26:25,208 --> 00:26:28,545 -Για τον τοίχο αναρρίχησης; -Και ό,τι αντιπροσωπεύει, ναι. 366 00:26:29,754 --> 00:26:33,466 Η δασκάλα σου είπε ότι θα το κάνεις όταν θα είσαι έτοιμη. Σωστά; 367 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 Νομίζω ότι θα πάω για ύπνο 368 00:26:39,598 --> 00:26:42,684 και θα προσποιηθώ ότι αύριο βράδυ δεν είναι η πρεμιέρα. 369 00:26:45,312 --> 00:26:48,273 Γεια σας, παιδιά. Ήμουν στις κούνιες. 370 00:26:50,150 --> 00:26:54,362 -Ξέχασα τις κούνιες. -Είσαι καλά; 371 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 Μόλις χώρισα με τον Ι Τζέι. 372 00:27:00,577 --> 00:27:01,911 Ας το συζητήσουμε αργότερα. 373 00:27:04,289 --> 00:27:06,291 Η βραδιά τελείωσε όντως επεισοδιακά. 374 00:27:08,001 --> 00:27:11,296 Αρκεί να τελειώσει σύντομα. Ποιος ξέρει; 375 00:27:12,047 --> 00:27:13,923 Ίσως ξυπνήσω και είμαι κάποια άλλη. 376 00:27:23,642 --> 00:27:28,730 Κορτ, να δανειστώ την προσευχή σου; 377 00:27:33,860 --> 00:27:39,032 Δεν είσαι μόνη 378 00:27:40,617 --> 00:27:45,914 Δεν είσαι μόνη 379 00:27:47,457 --> 00:27:52,545 Δεν είσαι μόνη 380 00:27:54,214 --> 00:27:59,636 Δεν είσαι μόνη 381 00:28:01,638 --> 00:28:08,478 Δεν το πιστεύω ότι τώρα είμαι εδώ Αρχίζω να βλέπω ότι όλα τα μπορώ 382 00:28:08,478 --> 00:28:10,980 Σαν κλισέ ακούγεται ίσως 383 00:28:11,564 --> 00:28:14,984 Μα ξεχωρίζω μια φωνή μέσα στο πλήθος 384 00:28:15,068 --> 00:28:18,613 Δεν είσαι μόνη 385 00:28:19,114 --> 00:28:25,578 -Φοβάμαι πολύ, δεν μπορώ -Δεν είσαι μόνη 386 00:28:25,662 --> 00:28:27,956 Όμως δεν παύω να προσπαθώ 387 00:28:28,581 --> 00:28:33,586 Είμαι εδώ σαν λιοντάρι δυνατό 388 00:28:33,712 --> 00:28:37,757 Δεν θα πάψω να παλεύω Τώρα άρχισα κι εγώ 389 00:28:38,800 --> 00:28:42,345 Πάνω απ' τον ορίζοντα Θα σκαρφαλώσω ψηλά 390 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Μέσα από τις αλλαγές Μπορώ να κάνω πολλά 391 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 Έπρεπε να αποδείξω Ότι όλα τα μπορώ 392 00:28:49,185 --> 00:28:56,109 Συνεχίζω να παλεύω Κι απ' τον πόλεμο θα βγω 393 00:29:02,240 --> 00:29:03,950 -Γεια. -Γεια. 394 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 -Πώς ήταν η βραδιά σου; -Μπερδεμένη. 395 00:29:11,291 --> 00:29:12,125 Κι εμένα. 396 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Δεν είσαι μόνη 397 00:29:15,420 --> 00:29:19,215 Επιτέλους. Εδώ είσαι. Έψαξα παντού. Πόσα στρέμματα είναι αυτό το μέρος; 398 00:29:20,967 --> 00:29:24,721 -Ένα; -Ήρθα για τον Κάρλος. Θέλει να το κάνει. 399 00:29:25,180 --> 00:29:29,642 Είμαι εδώ σαν λιοντάρι δυνατό 400 00:29:29,809 --> 00:29:34,147 Δεν θα πάψω να παλεύω Τώρα άρχισα κι εγώ 401 00:29:35,356 --> 00:29:38,860 Πάνω απ' τον ορίζοντα Θα σκαρφαλώσω ψηλά 402 00:29:39,194 --> 00:29:42,113 Μέσα από τις αλλαγές Μπορώ να κάνω πολλά 403 00:29:42,238 --> 00:29:47,952 Έπρεπε να αποδείξω Ότι όλα τα μπορώ 404 00:29:48,745 --> 00:29:54,292 Συνεχίζω να παλεύω Κι απ' τον πόλεμο θα βγω 405 00:29:54,459 --> 00:29:57,545 Έχω τον έλεγχο Χωρίς ντροπή 406 00:29:57,670 --> 00:30:00,840 Χωρίς φόβο Το αφήνω να φανεί 407 00:30:01,049 --> 00:30:03,384 Γεννήθηκα για να είμαι γενναία 408 00:30:03,468 --> 00:30:06,054 Το 'χεις. Κανείς δεν σε κρίνει, αδερφέ. 409 00:30:09,641 --> 00:30:12,644 Είμαι εδώ σαν λιοντάρι δυνατό Δεν θα πάψω να παλεύω 410 00:30:12,977 --> 00:30:18,024 Τώρα άρχισα κι εγώ Πάνω απ' τον ορίζοντα 411 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Θα σκαρφαλώσω ψηλά 412 00:30:20,193 --> 00:30:23,446 Μέσα από τις αλλαγές Μπορώ να κάνω πολλά 413 00:30:23,822 --> 00:30:26,866 Έπρεπε να αποδείξω Ότι όλα τα μπορώ 414 00:30:26,950 --> 00:30:33,289 Συνεχίζω να παλεύω Κι απ' τον πόλεμο θα βγω 415 00:30:43,967 --> 00:30:47,554 Κι απ' τον πόλεμο θα βγω 416 00:30:54,978 --> 00:30:55,854 Κορτ. 417 00:30:58,064 --> 00:31:02,026 Γκάτζετ; Ξέρεις ότι είσαι μία από μας τώρα, σωστά; 418 00:31:06,197 --> 00:31:10,451 Μια στιγμή. Έχω μπλεχτεί. Ο Ι Τζέι σκηνοθετεί ταινία στο Disney Channel; 419 00:31:10,535 --> 00:31:14,414 Γλυκέ μου, όχι. Ο Ι Τζέι σκηνοθετεί το Ψυχρά κι ανάποδα για το θέατρο 420 00:31:14,622 --> 00:31:17,667 και ο Κόρμπιν Μπλου σκηνοθετεί το ντοκιμαντέρ. 421 00:31:17,834 --> 00:31:20,086 Και όχι στο Disney Channel, στο Disney Plus. 422 00:31:21,296 --> 00:31:25,174 -Και ποιος ήταν ο Κουίμπι; -Πάμε σπίτι. 423 00:31:28,011 --> 00:31:32,599 Ρίκι. Ευχαριστώ για την ενθάρρυνση. Είσαι ο ήρωάς μου. 424 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 Με αποκάλεσες ήρωα; 425 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 Αποκλείεται. Θεούλη μου. 426 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 Η ΛΙΣΤΑ ΤΟΥ ΡΙΚΙ 427 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Λίστα επιτευγμάτων. 428 00:31:55,538 --> 00:31:58,416 Σεμπ. Την επόμενη φορά, βουτάς. Τ' ορκίζομαι. 429 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 Δεν το περίμενα αυτό. 430 00:32:04,839 --> 00:32:06,925 -Γεια και πάλι. -Γεια. 431 00:32:07,133 --> 00:32:10,428 -Φαίνεσαι λίγο πιο καλά. -Κι εσύ φαίνεσαι λίγο πιο υγρός. 432 00:32:13,264 --> 00:32:15,934 Τι θα μου έλεγες νωρίτερα; 433 00:32:18,269 --> 00:32:22,523 Μάλιστα. Ναι. 434 00:32:24,108 --> 00:32:27,362 Θυμάσαι που έπρεπε να τραγουδήσουμε μπροστά στον Τσάνινγκ, 435 00:32:27,362 --> 00:32:28,947 και ήταν κάπως έντονο; 436 00:32:29,948 --> 00:32:30,823 Ναι. 437 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 Είπα κάτι στον Κάρλος εκείνη τη μέρα ιδιαιτέρως. 438 00:32:35,954 --> 00:32:38,081 Ή τουλάχιστον νόμιζα ότι ήταν ιδιαιτέρως. 439 00:32:39,165 --> 00:32:41,125 Και ο Τσάνινγκ το βιντεοσκόπησε. 440 00:32:42,460 --> 00:32:43,378 Τι είπες; 441 00:32:51,469 --> 00:32:52,512 Συμβαίνει κάτι; 442 00:32:53,972 --> 00:32:58,184 Χωρίσαμε απόψε. 443 00:33:01,437 --> 00:33:03,523 -Αλήθεια; -Ναι. Δεν θέλω να το συζητήσω. 444 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 Εντάξει, τι είπες στον Κάρλος εκείνη τη μέρα; 445 00:33:15,702 --> 00:33:19,247 Του είπα ότι έμοιαζε μεγαλοπρεπής ως Όλαφ. 446 00:33:23,209 --> 00:33:26,838 -Δεν κάνει κακό ένα φιλικό ψεματάκι. -Αυτό ξαναπές το. 447 00:33:30,091 --> 00:33:32,844 -Εγώ θα... -Ναι. Κι εγώ το ίδιο. 448 00:33:34,178 --> 00:33:36,681 -Εντάξει. Καληνύχτα. -Καληνύχτα, Ρίκι. 449 00:33:46,816 --> 00:33:51,029 Ρόκετ Μαν. Εσένα έψαχνα. Είσαι καλά; 450 00:33:51,612 --> 00:33:54,490 Ναι, φυσικά. Πέρασες καλά με τη Μάντισον; 451 00:33:55,783 --> 00:33:59,370 Ναι, αυτό είναι λίγο περίπλοκο. Γιατί... 452 00:34:00,830 --> 00:34:05,043 Νόμιζα ότι είχε τελειώσει, αλλά είπε ότι ίσως της αρέσω ακόμα, 453 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 να της τηλεφωνήσω όταν πάω σπίτι. 454 00:34:08,046 --> 00:34:10,465 Άρα δεν σ' αρέσει καμιά καινούργια φέτος. 455 00:34:11,007 --> 00:34:12,258 Τι γίνεται, χίπηδες; 456 00:34:19,724 --> 00:34:21,934 -Συγγνώμη. Τι; -Με έψαχνες; 457 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 -Ναι. Είχες νέα από τη Βαλ; -Όχι. Γιατί; 458 00:34:25,104 --> 00:34:29,233 Πήρε μια πληροφορία ότι ο Τσάνινγκ θα προκαλέσει πανικό αύριο. 459 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 Θέλει να δημιουργήσει προβλήματα. 460 00:34:33,571 --> 00:34:36,324 Και η πρεμιέρα ναυαγήσει. 461 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Τι θα κάνουμε; 462 00:34:41,704 --> 00:34:42,622 Θα είμαστε έτοιμοι. 463 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 Βασισμένο στις ταινίες Μιούζικαλ στο Σχολείο του Πίτερ Μπαρσοκίνι 464 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 Απόδοση διαλόγων: αβακαλόπ