1 00:00:01,084 --> 00:00:03,712 Anteriormente en High School Musical: El Musical: La Serie... 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,257 Todos los años, la Guerra de Colores empieza en una guerra y termina en paz. 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,135 Ya escalarás cuando te sientas lista. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Gina y EJ se reconciliaron en una piragua. 5 00:00:12,929 --> 00:00:13,930 {\an8}¿Remola ser mi pareja? 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 {\an8}-¿Quieres acompañarme? - Ojalá pudiera. 7 00:00:16,474 --> 00:00:19,853 - Jet se reconcilió con todos. - Querrá demostrarte que le importas. 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,356 No quiero bajar la guardia y que vuelva a hacerme daño. 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,859 Y Ashlyn se reconcilió consigo misma. 10 00:00:28,737 --> 00:00:32,073 El verano está llegando a su fin y empiezan a tranquilizarse las cosas. 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,908 ¿Por qué no te quedas? 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,620 Tienes todo lo necesario para ser el líder. Siempre lo has tenido. 13 00:00:37,829 --> 00:00:38,705 ¿No? 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 Haced el favor de dejar de cantar. 15 00:00:59,184 --> 00:01:04,189 Está sufriendo alucinaciones. Ricky, no hace falta. Te queremos igual. 16 00:01:04,647 --> 00:01:08,902 Mañana cumplo 18 años. Tres pizzas. Un trocito más. 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,031 Tengo que completar la lista. 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,407 No puedo mirar. 19 00:01:18,953 --> 00:01:23,291 - Qué asco. - Lo has conseguido. ¿Cómo estás? 20 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 - Huelo los colores. - Por fin os encuentro. 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 ¡Pero bueno! 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 Chicos, aquí nos tomamos muy en serio el baile. 23 00:01:34,219 --> 00:01:36,971 Dejad de comer pizza y pensad en qué os vais a poner. 24 00:01:37,388 --> 00:01:41,017 ¿Tenemos que ir vestidos como en una comedia chunga de los 70? 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 - Es la tradición. - Vale. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 ¿Sigue en pie el plan de esta noche? 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,404 El plan sigue en pie. Veremos cómo sale. 28 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 Sé que no es buen momento para preguntarte cuándo vas a contarle a Gina 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,789 lo que dijiste ante la cámara, pero... 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,626 Tío, esta noche es el baile y mañana es la representación. 31 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 Aún tengo mucho tiempo por delante para ver qué hago con mi confesión. 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 Pues vale. Hasta luego. 33 00:02:13,716 --> 00:02:15,844 Oye. ¿Por qué lo preguntas? 34 00:02:16,886 --> 00:02:19,514 He aprovechado la llamada para investigar un poquito. 35 00:02:19,722 --> 00:02:23,518 El mes que vienen van a sacar un tráiler con un montón de salseo. 36 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 Y a lo mejor se incluye esa toma entre la maleza. 37 00:02:28,898 --> 00:02:29,774 ¿Ricky? 38 00:02:36,781 --> 00:02:42,453 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 39 00:02:46,583 --> 00:02:49,377 Chicas, qué ganas tengo de que llegue esta noche. 40 00:02:49,752 --> 00:02:54,799 Pero que alguien me explique por qué la temática es vintage. 41 00:02:55,216 --> 00:02:57,427 Creo que por el cumpleaños de Susan Fine. 42 00:02:58,261 --> 00:02:59,345 O el día de su muerte. 43 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 - Tiene que ser algo así. - La verdad es que no lo sé. 44 00:03:05,185 --> 00:03:09,814 A mí me vale con que no haya que escalar ningún muro. 45 00:03:11,608 --> 00:03:14,819 Voy a echar de menos pasar tanto tiempo con vosotras. 46 00:03:15,945 --> 00:03:22,118 - Esta noche somos como hermanas. - Esta noche vaya si promete. 47 00:03:23,203 --> 00:03:26,039 Anoche descubrí algo nuevo sobre mí 48 00:03:26,247 --> 00:03:29,918 que va más allá de los ascendentes. 49 00:03:31,169 --> 00:03:36,007 Es posible que me mole Valerie, la coreógrafa, 50 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 con lo que todo eso implica. 51 00:03:39,844 --> 00:03:43,723 Digamos que se me ha ampliado el número de posibilidades románticas. 52 00:03:44,307 --> 00:03:46,434 Y también el corazón. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 Y también mi realidad. 54 00:03:52,065 --> 00:03:55,568 Oye, G, ¿no te molesta ir sola al baile esta noche? 55 00:03:55,860 --> 00:04:00,448 No voy a ir sola. Voy con mis chicas. De verdad que no me importa. 56 00:04:00,823 --> 00:04:04,869 - Es tradición en Shallow Lake. - Sí, es verdad. 57 00:04:05,578 --> 00:04:07,288 Todo el mundo va soltero. 58 00:04:09,082 --> 00:04:15,129 La verdad, Ash, creo que, cuando tu primo se pase toda la noche sin mí, 59 00:04:15,421 --> 00:04:21,302 se va a dar cuenta de que lleva semana y media sin hacerme caso. 60 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 Me prometió que me guardaría el último baile. 61 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 - Qué bien. - La noche va a acabar con sorpresa. 62 00:04:28,142 --> 00:04:30,228 Siempre acaba con sorpresa. 63 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 - Perdón. -¡Toma ya! 64 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 Maddie, ¿podemos hablar? A solas. 65 00:04:44,325 --> 00:04:47,412 - Chicas, ¿los espiamos? - No, ni hablar. 66 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 Bajad la voz. Estoy intentando espiarlos. 67 00:04:50,665 --> 00:04:54,168 Hola. ¿Gadget sigue dentro? 68 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 Te has tomado en serio lo de la ropa. 69 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 La verdad es que he intentado tomármelo todo en serio. 70 00:05:02,510 --> 00:05:05,638 Lo he dado todo en la Guerra de Colores, pero es solo un día. 71 00:05:06,306 --> 00:05:09,350 Y lo estoy dando todo en la obra, pero es solo un verano. 72 00:05:09,600 --> 00:05:12,854 Lo que me gustaría de verdad es retroceder en el tiempo. 73 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Vas por el buen camino con esa chaqueta. 74 00:05:17,191 --> 00:05:20,445 Maddie, estoy intentando arreglar lo que estropeé, 75 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 pero no se me da bien arreglar cosas yo solo. 76 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 Creo que los dos necesitamos ayuda. 77 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 -¿A qué te refieres? - Pasa, anda. 78 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 No puedo pasar, Jet. 79 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 Hola, Maddie. 80 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 Madison. 81 00:05:42,759 --> 00:05:46,637 - No cierres el ojo. - Te he pedido a David Bowie, no a RuPaul. 82 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Nunca había llevado tanto escote. 83 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 Nos encantan los bailes, sobre todo los temáticos, 84 00:05:51,726 --> 00:05:54,354 pero ¿por qué hay baile y por qué es temático? 85 00:05:54,812 --> 00:05:58,608 Creo que, en los 70, Susan Fine se casó por segunda vez o se comió 86 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 al primer veraneante. 87 00:06:01,194 --> 00:06:03,571 Es una de las muchas tradiciones de esta noche. 88 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 Gracias. Intento no pensarlo para no llevarlo tan mal. 89 00:06:09,369 --> 00:06:12,455 - Yo opino igual que Carlos. - Pero, chicos, si mola un montón. 90 00:06:12,580 --> 00:06:14,415 Pasas un montón de calor en el baile 91 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 y luego te viertes agua helada por encima 92 00:06:16,542 --> 00:06:19,587 y te haces una foto para el mural. Es la tradición. 93 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 ¿Qué tradición es esa? 94 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 Tradición es todo lo que se hace más de una vez. 95 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 ¿Como las bofetadas? 96 00:06:27,345 --> 00:06:30,098 ¿Lo del agua se hace vestidos de traje? 97 00:06:31,099 --> 00:06:32,141 Más bien en cueros. 98 00:06:33,768 --> 00:06:35,978 Entiendo. Echo de menos la Guerra de Colores. 99 00:06:42,860 --> 00:06:46,823 -¿Qué haces tú aquí? - Nunca me pierdo el baile del campamento. 100 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 ¿En serio? ¿Es por eso? 101 00:06:51,202 --> 00:06:55,415 - No. Me ha llamado tu hermano y... -¿Qué le has dicho, Jet? 102 00:06:56,833 --> 00:06:59,710 La verdad, que te vendría bien una amiga. 103 00:07:04,799 --> 00:07:07,885 Sé que no me llevo fenomenal con las nuevas, 104 00:07:07,969 --> 00:07:12,223 pero no sé si la solución es que se presente mi exnovia 105 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 un año después de haberme dejado. 106 00:07:17,937 --> 00:07:20,064 - Esa no era la idea. -¿Y cuál era? 107 00:07:21,607 --> 00:07:25,778 Sé que la pifié, así que solo quería que os vierais 108 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 para arreglarlo. 109 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 Lo ha hecho por tu bien. 110 00:07:32,743 --> 00:07:35,955 Lo siento. Creo que la he vuelto a pifiar. 111 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 Te dejo en paz. 112 00:07:45,840 --> 00:07:50,219 Me alegro de verte, Mad. Te he echado mucho de menos. 113 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 Espero que este año sí que bailes. 114 00:08:01,355 --> 00:08:02,231 Espera. 115 00:08:06,068 --> 00:08:07,111 Espera, por favor. 116 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Sí que necesito a una amiga. 117 00:08:20,458 --> 00:08:27,423 EL PODER DE LAS FLORES 118 00:08:49,070 --> 00:08:52,156 Colega, me siento como Travolta en Fiebre del sábado noche. 119 00:08:52,240 --> 00:08:54,033 Y yo, como Travolta en Hairspray. 120 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 - Tío, ¿te has traído el guion? - Mañana estrenamos. 121 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 Es el mejor momento para ensayar los diálogos. 122 00:09:01,082 --> 00:09:01,999 Ya. 123 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 La señorita Jenn dice que valdrá con que os sepáis los diálogos. 124 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Y estoy asegurándome de que os los sabéis. 125 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 Lo más normal del mundo en un baile. 126 00:09:11,259 --> 00:09:12,134 Ya. 127 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 Ricky, ¿qué dices si yo digo: 128 00:09:15,596 --> 00:09:18,849 "Elsa se ha puesto como loca porque lo he conocido hoy mismo"? 129 00:09:20,184 --> 00:09:23,771 "¿Te vas a casar con alguien a quien acabas de conocer?". Tiene razón. 130 00:09:24,564 --> 00:09:28,276 Esta noche tengo que estar concentrado, sin distracciones. 131 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 Sí, señor. 132 00:09:52,967 --> 00:09:53,884 Hola, chicos. 133 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 Ricky, ¿te pasa algo? 134 00:10:00,099 --> 00:10:03,769 - Eso. ¿Estás bien? - Sí. Es el poliéster. ¿No os pasa igual? 135 00:10:05,646 --> 00:10:08,691 - Flipa con el mural. - Nos la llevamos. Vamos. 136 00:10:09,775 --> 00:10:10,693 Hasta luego. 137 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 ¿Necesitas salir? 138 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 No, tranquilo, Elton. Vamos a seguir repasando. 139 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Que sepas que te estás perdiendo el baile. 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,751 Tampoco es la primera vez. ¿Verdad? 141 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 ¿Te acuerdas de nuestro primer año? 142 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Nos pasamos toda la noche evitando a Dewey Wood 143 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 para colarnos en el cuarto de los chicos. 144 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 Qué recuerdos. 145 00:10:41,432 --> 00:10:46,979 Oye, perdona por haber cortado contigo en el baile del año pasado. 146 00:10:50,983 --> 00:10:56,113 Fui yo la que te pidió que te pasaras la noche entera conmigo, 147 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 aunque no querías que te vieran bailar. 148 00:10:59,116 --> 00:11:04,705 Soy una patosa. Pero sí, el verano pasado estabas muy intensita. 149 00:11:06,457 --> 00:11:10,211 Y no te conté por qué. Pero aquí estamos. 150 00:11:11,712 --> 00:11:12,630 Anda, cuenta. 151 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 Sí, debería contártelo todo. 152 00:11:16,175 --> 00:11:22,473 El día de antes de empezar el campamento, Jet enseñó nuestros mensajes a mis padres. 153 00:11:24,308 --> 00:11:27,687 Entiendo. Y querías que te tragase la tierra. 154 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 Sí. Y pusieron el grito en el cielo. 155 00:11:30,147 --> 00:11:34,026 Me pasé todo el verano pensando que me castigarían en cuanto volviera 156 00:11:34,151 --> 00:11:37,697 y no te vería nunca más. 157 00:11:39,573 --> 00:11:40,574 Tenía miedo. 158 00:11:41,909 --> 00:11:45,162 Pero lo que no les gustaba era que mandara mensajes de noche. 159 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Lo típico. 160 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 Mira, sé que fui muy pegajosa 161 00:11:52,503 --> 00:11:56,298 y que a lo mejor te tenía atada en corto. 162 00:11:57,717 --> 00:11:59,969 O a lo mejor yo me precipité. 163 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 Tu hermano parecía sincero al teléfono. 164 00:12:09,145 --> 00:12:11,731 Espero que no te importe que te lo diga, 165 00:12:12,857 --> 00:12:15,151 pero a él también le vendría bien una amiga. 166 00:12:15,693 --> 00:12:20,281 - Ya ha hecho muchos amigos aquí. - Me refiero a una en concreto, Maddox. 167 00:12:23,242 --> 00:12:28,372 Ojalá pudiera pasármelo mejor con la gente. 168 00:12:30,249 --> 00:12:35,004 Pues la noche es joven. Y también el verano. 169 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Vale. 170 00:12:50,060 --> 00:12:52,855 Esta noche estás radiante. 171 00:12:53,397 --> 00:12:56,692 Como siempre, pero mejor. 172 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 Espero que no te resulte incómodo, 173 00:12:58,778 --> 00:13:03,115 pero te he traído una cosita para darte la bienvenida a la comunidad. 174 00:13:08,370 --> 00:13:11,582 - Carlos, un poco de alegría. - Nos ha chafado el momento. 175 00:13:13,000 --> 00:13:16,712 Olaf, te doy el pie: "¿Cómo has entrado?". 176 00:13:17,004 --> 00:13:21,217 Ay, madre. A ver. "He abierto la cerradura con la nariz de zanahoria. 177 00:13:21,342 --> 00:13:25,304 "Además de cuca, es muy útil". Mi diálogo es lo peor. 178 00:13:25,596 --> 00:13:26,722 Tienes que ir más deprisa. 179 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 Normalmente practico con Seb, 180 00:13:29,308 --> 00:13:32,520 pero, como estoy solo en el bosque, hago lo que puedo. 181 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 ¿Te vas a refrescar esta noche? 182 00:13:36,732 --> 00:13:43,697 La verdad, no soy de los que se quitan la camiseta delante de la gente 183 00:13:44,490 --> 00:13:47,701 ni tampoco a solas. ¿Te parece mal? 184 00:13:48,577 --> 00:13:52,039 Aquí no somos de novatadas. Como tú estés cómodo, ¿vale? 185 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 Oye, ¿por qué sonríes? 186 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 Porque sé que te vas a alegrar mucho. 187 00:14:04,051 --> 00:14:06,679 - Sebastian. - Hola, cari. 188 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 ¿Por qué vienes disfrazado de mi abuelo? 189 00:14:10,057 --> 00:14:13,060 La temática es los setenta, así que vengo de un hombre de setenta. 190 00:14:13,727 --> 00:14:15,563 Cuánto te he echado de menos. 191 00:14:16,063 --> 00:14:19,108 ¿Y tú por qué vas de John Travolta en Hairspray? 192 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 - Cari, déjalo. - Hola. 193 00:14:28,742 --> 00:14:31,495 Cielo, no sabes ni lo que estás haciendo. 194 00:14:32,705 --> 00:14:35,624 Si me muevo muy deprisa, lo mismo echo la pizza. 195 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 ¿Qué haces? 196 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 Intentar hacerme el superhéroe. 197 00:14:40,546 --> 00:14:43,299 Tengo que tachar la lista antes de mañana. Me quedan dos. 198 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 EJ, ¿me concedes este baile? 199 00:14:47,052 --> 00:14:50,973 Sí. Solo unos cuantos pies más y me pongo contigo. 200 00:14:52,099 --> 00:14:54,476 Elsa, cuando Anna dice: 201 00:14:57,563 --> 00:14:59,899 "Pero ¿por qué? No lo entiendo", tú dices... 202 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 Esta me la sé. 203 00:15:03,777 --> 00:15:06,238 - Está levantado el telón. Grabando. - Ya lo sé. 204 00:15:10,075 --> 00:15:10,951 ¿Kourt? 205 00:15:12,912 --> 00:15:13,829 ¿No te acuerdas? 206 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 Estoy en blanco. 207 00:15:21,420 --> 00:15:24,214 - Aún te quedan 24 horas. - Y bajando. 208 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 Señor Bowen, ¿bailamos? 209 00:15:29,011 --> 00:15:31,513 Esperad. Creo que Maddox quiere decir algo. 210 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 Un momento. 211 00:15:40,981 --> 00:15:45,527 - Tío, ¿qué tal ha ido? - Creo que la he cagado. 212 00:15:46,195 --> 00:15:47,071 ¿Cómo? 213 00:15:49,114 --> 00:15:49,990 Hola, chicos. 214 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 - Te queremos, Gadget. - Gracias. Solo... 215 00:15:54,995 --> 00:15:56,413 Solo quiero anunciar una cosa. 216 00:15:57,998 --> 00:16:02,711 Mejor dicho, quiero daros una explicación. 217 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 -¿Madison? -¿Qué tal, Rocket Man? 218 00:16:08,258 --> 00:16:11,345 -¿Qué está pasando? - No tengo ni idea. 219 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Me alejo de la gente. 220 00:16:15,099 --> 00:16:20,896 De buena gente que no la caga más de lo que la cago yo todos los días. 221 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Así que quiero cantaros una canción. 222 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 La canción de Shallow Lake. 223 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 No, se me ha ocurrido otra cosa. 224 00:16:29,989 --> 00:16:32,449 La que era mi canción favorita de niña. 225 00:16:33,450 --> 00:16:36,578 Nos hacía felices a mi hermano y a mí, 226 00:16:38,205 --> 00:16:40,749 y creo que por fin podemos volver a ser felices. 227 00:16:41,375 --> 00:16:42,292 Maddie... 228 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 Sé que hemos tenido mil altibajos desde entonces, 229 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 pero, Jet, no cambiaría nada. 230 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 231 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 Es nuestra canción. 232 00:17:11,697 --> 00:17:17,953 Parece que no escucha lo que digo Su mente está muy lejos 233 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 Y no sé cómo llegar allí Parece que sólo quiere divertirse 234 00:17:21,582 --> 00:17:26,253 Es demasiado seria Siempre tiene prisa y me interrumpe 235 00:17:26,503 --> 00:17:28,589 Como si lo le importara 236 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 - Tú - Yo 237 00:17:30,299 --> 00:17:33,010 Estamos frente a frente Pero no coincidimos 238 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 - Somos como fuego y lluvia - Como fuego y lluvia 239 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 - Me haces perder la razón - Perder la razón 240 00:17:37,723 --> 00:17:41,143 Pero no puedo enfadarme contigo 241 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 - Somos Venus y Marte - Somos Venus y Marte 242 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 - Como planetas diferentes - Diferentes 243 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 Pero eres la armonía De todas mis canciones 244 00:17:49,151 --> 00:17:52,613 Si te lo estás planteando, te arrepentirás si no sales a bailar. 245 00:17:55,657 --> 00:17:59,703 Ella siempre intenta salvar el mundo Yo solo quiero ver el partido 246 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 Ella es todo o nada Pero mis sentimientos no cambian 247 00:18:04,041 --> 00:18:08,879 ¿Por qué intenta leerme el pensamiento? No está bien psicoanalizar 248 00:18:08,879 --> 00:18:12,341 Busca pelea para llamar la atención Es lo que dicen mis amigos 249 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 - Tú - Yo 250 00:18:13,509 --> 00:18:16,470 Estamos frente a frente Pero no coincidimos 251 00:18:16,595 --> 00:18:18,639 - Somos como fuego y lluvia - Como fuego y lluvia 252 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 - Me haces perder la razón - Perder la razón 253 00:18:21,308 --> 00:18:23,769 Pero no puedo enfadarme contigo 254 00:18:25,145 --> 00:18:27,272 - Somos Venus y Marte - Somos Venus y Marte 255 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 - Como planetas diferentes - Diferentes 256 00:18:29,358 --> 00:18:33,362 Pero eres la armonía De todas mis canciones 257 00:18:33,570 --> 00:18:37,658 Y no cambiaría nada 258 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 Cuando yo digo sí, ella dice no 259 00:18:40,994 --> 00:18:44,081 Cuando yo me acerco, él se aleja 260 00:18:47,376 --> 00:18:52,923 Somos perfectamente imperfectos Pero no cambiaría nada 261 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 - Somos como fuego y lluvia - Como fuego y lluvia 262 00:18:57,928 --> 00:19:00,055 - Me haces perder la razón - Perder la razón 263 00:19:00,139 --> 00:19:04,893 - Pero no puedo enfadarme contigo - Somos Venus y Marte 264 00:19:04,977 --> 00:19:07,104 - Somos Venus y Marte - Como planetas diferentes 265 00:19:07,312 --> 00:19:08,397 Como planetas diferentes 266 00:19:08,397 --> 00:19:11,608 Pero eres la armonía De todas mis canciones 267 00:19:12,693 --> 00:19:16,572 Y no cambiaría nada 268 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 Vamos, G. Es el último baile. Búscate una pareja. 269 00:19:21,410 --> 00:19:25,497 Pero no puedo enfadarme contigo 270 00:19:25,789 --> 00:19:27,791 - Somos Venus y Marte - Somos Venus y Marte 271 00:19:27,875 --> 00:19:30,002 - Como planetas diferentes - Diferentes 272 00:19:30,002 --> 00:19:33,463 Pero eres la armonía De todas mis canciones 273 00:19:34,423 --> 00:19:39,928 Y no cambiaría nada 274 00:19:46,810 --> 00:19:51,190 Chicas, chicos, esta es Madison, de la pareja Mad y Mad. 275 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 ¿Qué tal, Wildcats? 276 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 Nos han hablado mucho de ti. 277 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 - Tengo que irme. - Ya. 278 00:20:03,327 --> 00:20:06,747 - Llama cuando acabe el campamento. - Aún me acuerdo de tu número. 279 00:20:15,881 --> 00:20:18,217 - Hola. - Hola. 280 00:20:19,635 --> 00:20:22,638 -¿Podemos hablar un segundo? - Sí, claro. 281 00:20:24,473 --> 00:20:25,849 ¿Podrías dejar el guion? 282 00:20:28,727 --> 00:20:29,645 Vale. 283 00:20:31,730 --> 00:20:34,274 Ha sido una noche inolvidable. 284 00:20:34,483 --> 00:20:36,944 Ya. A todo el mundo le encanta el baile. 285 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Oye, no dejes la copa en el castillo de Elsa. 286 00:20:40,864 --> 00:20:42,241 Tiene que aguantar hasta mañana. 287 00:20:44,409 --> 00:20:45,244 Perdona. 288 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 EJ, te has perdido el último baile. 289 00:20:49,414 --> 00:20:52,626 Mierda. Mira, pongo una canción y bailamos un rato. 290 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 EJ, déjalo. 291 00:20:58,090 --> 00:21:01,635 Tu noche y la mía no han tenido nada que ver. 292 00:21:04,012 --> 00:21:07,015 Y creo que tu verano y el mío tampoco tienen nada que ver. 293 00:21:10,143 --> 00:21:14,690 Oye, tengo la cabeza en el estreno de mañana, pero... 294 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 ¿Y si es más que eso? 295 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 Ya has terminado el instituto. 296 00:21:20,988 --> 00:21:23,240 Vas a vivir una nueva vida, 297 00:21:24,658 --> 00:21:25,993 pero yo sigo en el fotomatón 298 00:21:25,993 --> 00:21:29,496 intentando ponerme tres bigotes para la foto de grupo. 299 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 - Eso puedo hacerlo yo también. - La cuestión es 300 00:21:32,124 --> 00:21:35,877 que eso ya lo has hecho antes, cuando eras un simple participante. 301 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Pero ahora eres mucho más. 302 00:21:40,340 --> 00:21:43,093 Te perdiste lo de la mujer del bosque 303 00:21:43,885 --> 00:21:46,305 y has pasado de lo de la lista de Ricky, 304 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 que, por cierto, ha sido divertidísimo. 305 00:21:48,932 --> 00:21:52,519 Perdona. ¿Es cosa mía o las dos cosas tienen en común a la misma persona? 306 00:21:53,061 --> 00:21:56,440 - Ricky no tiene nada que ver. - Sé que habéis tenido algo. 307 00:21:56,440 --> 00:21:58,358 Quería tener una relación contigo. 308 00:21:58,442 --> 00:22:03,655 No sé qué va a pasar en otoño, pero, si todo sale bien, 309 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 es posible que... 310 00:22:05,115 --> 00:22:06,616 El problema es... 311 00:22:08,785 --> 00:22:13,081 El problema es que ahora mismo a mí no me vale con un "es posible". 312 00:22:15,292 --> 00:22:18,962 Me he pasado la vida entre cambios. Rodeada de "posibles". 313 00:22:20,964 --> 00:22:25,093 He ido al baile yo sola y es posible... 314 00:22:26,803 --> 00:22:29,348 No sé, EJ. Es posible que también me vaya sola. 315 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 No, por favor. Hacemos muy buena pareja. 316 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 Eso fue los primeros cinco minutos del verano. 317 00:22:34,770 --> 00:22:38,023 Pero este verano no hemos estado juntos. 318 00:22:39,066 --> 00:22:42,402 Y si así va a ser el futuro, sin que podamos estar juntos, 319 00:22:43,612 --> 00:22:46,156 prefiero saltarme esa parte. 320 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 ¿Cómo que "saltarte esa parte"? 321 00:22:50,619 --> 00:22:54,748 Que no quiero que lo nuestro sea un "posible", EJ. 322 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 Ni ahora ni más adelante. 323 00:23:01,296 --> 00:23:02,172 Oye. 324 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 - Eres maravilloso. - Pero se acabó. 325 00:23:12,641 --> 00:23:15,644 No se puede acabar lo que nunca ha llegado a empezar. 326 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 ¿Elton John? 327 00:23:38,625 --> 00:23:41,211 Entonces entré por la puerta y dije: "¿Llego tarde?". 328 00:23:41,336 --> 00:23:43,839 Nunca había actuado. Ni me sabía las canciones. 329 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 - Perdón. - Oye, Gina. 330 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 - Perdonad. - Un momento. 331 00:23:51,054 --> 00:23:53,098 - Oye, ¿estás bien? - Sí. 332 00:23:53,306 --> 00:23:56,351 Es un clásico de los bailes que nos encontremos en el guardarropa. 333 00:23:56,643 --> 00:24:00,647 Sí. Oye, ya que estamos... 334 00:24:00,981 --> 00:24:03,859 Tengo que contarte una cosa muy importante, si tienes tiempo. 335 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 ¿Sí? 336 00:24:07,863 --> 00:24:10,240 Pero ya te lo contaré si ahora no es buen momento. 337 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 Vale. Gracias. 338 00:24:17,038 --> 00:24:20,500 Oye, ¿qué...? Tranquila. Ya te ayudo yo. No pasa nada. 339 00:24:25,630 --> 00:24:31,845 Os recuerdo una cosa sobre las muestras de cariño en público. Están prohibidas. 340 00:24:36,057 --> 00:24:36,933 No pasa nada. 341 00:24:49,362 --> 00:24:53,450 No estás sola 342 00:24:55,535 --> 00:24:59,581 No estás sola 343 00:25:01,166 --> 00:25:04,711 Perdona, pensaba que no había nadie. ¿Quieres que me...? 344 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 No, tranquila. No pasa nada. 345 00:25:08,089 --> 00:25:10,967 Vale. ¿Y esa canción? 346 00:25:12,177 --> 00:25:16,932 Es como una oración que canto cuando me cuesta respirar. 347 00:25:18,558 --> 00:25:21,561 -¿Te cuesta respirar, pero cantas? - La música hace milagros. 348 00:25:23,230 --> 00:25:28,485 Kourtney, ¿te pasa algo? 349 00:25:30,654 --> 00:25:33,114 Es que me preocupa lo de mañana. 350 00:25:33,198 --> 00:25:36,284 Hoy no he podido darle la réplica a EJ. ¿Y si me quedo en blanco? 351 00:25:36,368 --> 00:25:37,202 - Kourt... - Mira. 352 00:25:37,744 --> 00:25:40,914 Lo mismo que me pasó al ir a escalar me ha pasado mil veces antes. 353 00:25:41,331 --> 00:25:44,960 Así que me gustaría pedirte que... 354 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 No. 355 00:25:45,919 --> 00:25:49,589 Te sabes el guion de Elsa y quieres tu gran oportunidad. 356 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 Mi gran oportunidad ha sido pasar el verano con vosotras. 357 00:25:54,844 --> 00:25:58,306 Con eso me vale. Pero tú mereces más. 358 00:26:00,350 --> 00:26:04,020 - Perdón. Pensaba que no había nadie. -¿Nos vamos? 359 00:26:04,104 --> 00:26:05,397 No, tranquilas. 360 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Acabo de despedirme de una persona 361 00:26:10,026 --> 00:26:14,406 a la que no pensaba que vería esta noche, así que tengo la cabeza hecha un lío. 362 00:26:15,198 --> 00:26:18,118 Estaba guapísima. Tanto como tú. 363 00:26:19,828 --> 00:26:23,748 Como si no estuviéramos. Solo estamos hablando de miedos. 364 00:26:25,208 --> 00:26:28,545 -¿Es por lo de la escalada? - Y todo lo que significa, sí. 365 00:26:29,754 --> 00:26:33,466 Como dijo tu profesora, ya lo harás cuando estés preparada, ¿no? 366 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 Creo que me voy a meter en la cama 367 00:26:39,598 --> 00:26:42,684 para no pensar en que mañana es la noche del estreno. 368 00:26:45,312 --> 00:26:48,273 Hola, chicas. Estaba en los columpios. 369 00:26:50,150 --> 00:26:54,362 - No me acordaba de ellos. - Oye, ¿estás bien? 370 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 Acabo de romper con EJ. 371 00:27:00,577 --> 00:27:01,911 Ya hablaremos en otro momento. 372 00:27:04,289 --> 00:27:06,291 Pues sí que ha acabado con sorpresa la noche. 373 00:27:08,001 --> 00:27:11,296 Pues que acabe pronto, porque nunca se sabe. 374 00:27:12,047 --> 00:27:13,923 A lo mejor me despierto y soy otra persona. 375 00:27:23,642 --> 00:27:28,730 Kourt, ¿me prestas tu oración? 376 00:27:33,860 --> 00:27:39,032 No estás sola 377 00:27:40,617 --> 00:27:45,914 No estás sola 378 00:27:47,457 --> 00:27:52,545 No estás sola 379 00:27:54,214 --> 00:27:59,636 No estás sola 380 00:28:01,638 --> 00:28:08,478 No me creo que esté así En busca del triunfo ya partí 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,980 No será nuevo para ti 382 00:28:11,564 --> 00:28:14,984 Pero entre la gente una voz oí 383 00:28:15,068 --> 00:28:18,613 No estás sola 384 00:28:19,114 --> 00:28:25,578 - Mis miedos siguen aumentando - No estás sola 385 00:28:25,662 --> 00:28:27,956 Pero lo estoy intentando 386 00:28:28,581 --> 00:28:33,586 Allá voy Como una leona 387 00:28:33,712 --> 00:28:37,757 Que nunca abandona Aquí estoy 388 00:28:38,800 --> 00:28:42,345 Veo el horizonte Subiré al monte 389 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Mostraré que este tiempo he cambiado 390 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 Estoy segura de que lo he logrado 391 00:28:49,185 --> 00:28:56,109 Voy allá Hasta que gane no voy a parar 392 00:29:02,240 --> 00:29:03,950 - Hola. - Hola. 393 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 -¿Qué tal la noche? - Desconcertante. 394 00:29:11,291 --> 00:29:12,125 Lo mismo digo. 395 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 No estás sola 396 00:29:15,420 --> 00:29:19,215 Por fin os encuentro. ¿Cuántas hectáreas mide este sitio? 397 00:29:20,967 --> 00:29:24,721 -¿Una? - Resulta que Carlos quiere intentarlo. 398 00:29:25,180 --> 00:29:29,642 Allá voy Como una leona 399 00:29:29,809 --> 00:29:34,147 Que nunca abandona Aquí estoy 400 00:29:35,356 --> 00:29:38,860 Veo el horizonte Subiré al monte 401 00:29:39,194 --> 00:29:42,113 Mostraré que este tiempo he cambiado 402 00:29:42,238 --> 00:29:47,952 Estoy segura de que lo he logrado Voy allá 403 00:29:48,745 --> 00:29:54,292 Hasta que gane no voy a parar Soy atrevida 404 00:29:54,459 --> 00:29:57,545 Y descarada Soy decidida 405 00:29:57,670 --> 00:30:00,840 Estoy preparada Deja que diga 406 00:30:01,049 --> 00:30:03,384 Que no le temo a nada 407 00:30:03,468 --> 00:30:06,054 Tú puedes. Y nadie va a decirte nada. 408 00:30:09,641 --> 00:30:12,644 Como una leona Que nunca abandona 409 00:30:12,977 --> 00:30:18,024 Aquí estoy Veo el horizonte 410 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Subiré al monte 411 00:30:20,193 --> 00:30:23,446 Mostraré que este tiempo he cambiado 412 00:30:23,822 --> 00:30:26,866 Estoy segura de que lo he logrado 413 00:30:26,950 --> 00:30:33,289 Voy allá Hasta que gane no voy a parar 414 00:30:43,967 --> 00:30:47,554 Hasta que gane no voy a parar 415 00:30:54,978 --> 00:30:55,854 Kourt. 416 00:30:58,064 --> 00:31:02,026 Oye, Gadget, ahora eres una de las nuestras. 417 00:31:06,197 --> 00:31:10,451 A ver, que me lío. ¿EJ está dirigiendo una película para Disney Channel? 418 00:31:10,535 --> 00:31:14,414 No, cari. EJ está dirigiendo la versión teatral de Frozen, 419 00:31:14,622 --> 00:31:17,667 y Corbin Bleu está dirigiendo el documental. 420 00:31:17,834 --> 00:31:20,086 Y no es para Disney Channel, sino para Disney+. 421 00:31:21,296 --> 00:31:25,174 -¿Cuál de las dos se llamaba Quibi? - Vamos para casa. 422 00:31:28,011 --> 00:31:32,599 Oye, Ricky, gracias por darme ánimos. Eres mi héroe. 423 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 ¿Me acabas de llamar héroe? 424 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 ¡No te creo! ¡Toma ya! 425 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 LISTA DE RICKY 426 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 La lista. 427 00:31:55,538 --> 00:31:58,416 Seb, la próxima te mojas tú. Te lo juro. 428 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 Esto me ha pillado por sorpresa. 429 00:32:04,839 --> 00:32:06,925 - Hola de nuevo. - Hola. 430 00:32:07,133 --> 00:32:10,428 - Te noto recuperada. - Yo a ti te noto empapado. 431 00:32:13,264 --> 00:32:15,934 ¿Qué era lo que querías decirme hace un rato? 432 00:32:18,269 --> 00:32:22,523 Ya. Sí, es verdad. 433 00:32:24,108 --> 00:32:27,362 ¿Te acuerdas de cuando cantamos el otro día delante de Channing, 434 00:32:27,362 --> 00:32:28,947 lo profundo que fue todo? 435 00:32:29,948 --> 00:32:30,823 Sí. 436 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 Pues ese día le dije una cosa a Carlos en privado. 437 00:32:35,954 --> 00:32:38,081 O yo pensaba que era en privado. 438 00:32:39,165 --> 00:32:41,125 Pues se ve que Channing nos grabó. 439 00:32:42,460 --> 00:32:43,378 ¿Qué le decías? 440 00:32:51,469 --> 00:32:52,512 ¿Qué pasa? 441 00:32:53,972 --> 00:32:58,184 Digamos que esta noche hemos roto. 442 00:33:01,437 --> 00:33:03,523 -¿En serio? - Sí, pero no quiero hablar del tema. 443 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 Venga, ¿qué le decías a Carlos? 444 00:33:15,702 --> 00:33:19,247 Le decía que está estupendo de Olaf. 445 00:33:23,209 --> 00:33:26,838 - Es una mentira piadosa. - Y que lo digas. 446 00:33:30,091 --> 00:33:32,844 - Me voy a... - Yo también. 447 00:33:34,178 --> 00:33:36,681 - Genial. Buenas noches. - Buenas noches, Ricky. 448 00:33:46,816 --> 00:33:51,029 Rocket Man, te estaba buscando. Oye, ¿estás bien? 449 00:33:51,612 --> 00:33:54,490 Sí, perfectamente. ¿Te lo has pasado bien con Madison? 450 00:33:55,783 --> 00:33:59,370 Sí, se ha complicado la cosa. Resulta... 451 00:34:00,830 --> 00:34:05,043 ...que pensaba que no había nada, pero me ha dicho que aún le gusto 452 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 y que la llame cuando vuelva. 453 00:34:08,046 --> 00:34:10,465 Vamos, que no te ha gustado ninguna de las nuevas. 454 00:34:11,007 --> 00:34:12,258 ¿Qué pasa, jipis? 455 00:34:19,724 --> 00:34:21,934 -¿Perdón? -¿Me estabas buscando? 456 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 - Sí. ¿Has visto a Val? - No. ¿Por? 457 00:34:25,104 --> 00:34:29,233 Se ha enterado de que Channing va a ir a tope en plan reality mañana. 458 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 Quiere provocarnos para que se líe pardísima. 459 00:34:33,571 --> 00:34:36,324 Puede que el estreno sea un desastre. 460 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 ¿Y qué vamos a hacer? 461 00:34:41,704 --> 00:34:42,622 Estar preparados. 462 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 Inspirado en las películas de High School Musical, escrito por Peter Barsocchini 463 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 Subtítulos: Sara Bueno Carrero