1
00:00:01,084 --> 00:00:03,712
Anteriormente en High School Musical:
El Musical: La Serie...
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
Todos los años, la Guerra de Colores
empieza en una guerra y termina en paz.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
Ya escalarás cuando te sientas lista.
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Gina y EJ se reconciliaron en una piragua.
5
00:00:12,929 --> 00:00:13,930
{\an8}¿Remola ser mi pareja?
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
{\an8}-¿Quieres acompañarme?
- Ojalá pudiera.
7
00:00:16,474 --> 00:00:19,853
- Jet se reconcilió con todos.
- Querrá demostrarte que le importas.
8
00:00:20,395 --> 00:00:23,356
No quiero bajar la guardia
y que vuelva a hacerme daño.
9
00:00:23,648 --> 00:00:25,859
Y Ashlyn se reconcilió consigo misma.
10
00:00:28,737 --> 00:00:32,073
El verano está llegando a su fin
y empiezan a tranquilizarse las cosas.
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,908
¿Por qué no te quedas?
12
00:00:34,325 --> 00:00:37,620
Tienes todo lo necesario
para ser el líder. Siempre lo has tenido.
13
00:00:37,829 --> 00:00:38,705
¿No?
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
Haced el favor de dejar de cantar.
15
00:00:59,184 --> 00:01:04,189
Está sufriendo alucinaciones.
Ricky, no hace falta. Te queremos igual.
16
00:01:04,647 --> 00:01:08,902
Mañana cumplo 18 años. Tres pizzas.
Un trocito más.
17
00:01:09,736 --> 00:01:13,031
Tengo que completar la lista.
18
00:01:13,531 --> 00:01:14,407
No puedo mirar.
19
00:01:18,953 --> 00:01:23,291
- Qué asco.
- Lo has conseguido. ¿Cómo estás?
20
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
- Huelo los colores.
- Por fin os encuentro.
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,590
¡Pero bueno!
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,968
Chicos, aquí nos tomamos
muy en serio el baile.
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,971
Dejad de comer pizza
y pensad en qué os vais a poner.
24
00:01:37,388 --> 00:01:41,017
¿Tenemos que ir vestidos
como en una comedia chunga de los 70?
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
- Es la tradición.
- Vale.
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
¿Sigue en pie el plan de esta noche?
27
00:01:51,277 --> 00:01:53,404
El plan sigue en pie. Veremos cómo sale.
28
00:01:56,574 --> 00:02:00,411
Sé que no es buen momento para preguntarte
cuándo vas a contarle a Gina
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,789
lo que dijiste ante la cámara, pero...
30
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
Tío, esta noche es el baile
y mañana es la representación.
31
00:02:06,751 --> 00:02:11,214
Aún tengo mucho tiempo por delante
para ver qué hago con mi confesión.
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,007
Pues vale. Hasta luego.
33
00:02:13,716 --> 00:02:15,844
Oye. ¿Por qué lo preguntas?
34
00:02:16,886 --> 00:02:19,514
He aprovechado la llamada
para investigar un poquito.
35
00:02:19,722 --> 00:02:23,518
El mes que vienen van a sacar
un tráiler con un montón de salseo.
36
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
Y a lo mejor se incluye
esa toma entre la maleza.
37
00:02:28,898 --> 00:02:29,774
¿Ricky?
38
00:02:36,781 --> 00:02:42,453
HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE
39
00:02:46,583 --> 00:02:49,377
Chicas, qué ganas tengo
de que llegue esta noche.
40
00:02:49,752 --> 00:02:54,799
Pero que alguien me explique
por qué la temática es vintage.
41
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
Creo que por el cumpleaños de Susan Fine.
42
00:02:58,261 --> 00:02:59,345
O el día de su muerte.
43
00:03:00,972 --> 00:03:04,726
- Tiene que ser algo así.
- La verdad es que no lo sé.
44
00:03:05,185 --> 00:03:09,814
A mí me vale
con que no haya que escalar ningún muro.
45
00:03:11,608 --> 00:03:14,819
Voy a echar de menos
pasar tanto tiempo con vosotras.
46
00:03:15,945 --> 00:03:22,118
- Esta noche somos como hermanas.
- Esta noche vaya si promete.
47
00:03:23,203 --> 00:03:26,039
Anoche descubrí algo nuevo sobre mí
48
00:03:26,247 --> 00:03:29,918
que va más allá de los ascendentes.
49
00:03:31,169 --> 00:03:36,007
Es posible que me mole Valerie,
la coreógrafa,
50
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
con lo que todo eso implica.
51
00:03:39,844 --> 00:03:43,723
Digamos que se me ha ampliado
el número de posibilidades románticas.
52
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
Y también el corazón.
53
00:03:47,227 --> 00:03:49,896
Y también mi realidad.
54
00:03:52,065 --> 00:03:55,568
Oye, G, ¿no te molesta
ir sola al baile esta noche?
55
00:03:55,860 --> 00:04:00,448
No voy a ir sola. Voy con mis chicas.
De verdad que no me importa.
56
00:04:00,823 --> 00:04:04,869
- Es tradición en Shallow Lake.
- Sí, es verdad.
57
00:04:05,578 --> 00:04:07,288
Todo el mundo va soltero.
58
00:04:09,082 --> 00:04:15,129
La verdad, Ash, creo que, cuando tu primo
se pase toda la noche sin mí,
59
00:04:15,421 --> 00:04:21,302
se va a dar cuenta de que lleva
semana y media sin hacerme caso.
60
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
Me prometió
que me guardaría el último baile.
61
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
- Qué bien.
- La noche va a acabar con sorpresa.
62
00:04:28,142 --> 00:04:30,228
Siempre acaba con sorpresa.
63
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
- Perdón.
-¡Toma ya!
64
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
Maddie, ¿podemos hablar? A solas.
65
00:04:44,325 --> 00:04:47,412
- Chicas, ¿los espiamos?
- No, ni hablar.
66
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
Bajad la voz. Estoy intentando espiarlos.
67
00:04:50,665 --> 00:04:54,168
Hola. ¿Gadget sigue dentro?
68
00:04:56,879 --> 00:04:58,798
Te has tomado en serio lo de la ropa.
69
00:04:58,923 --> 00:05:02,343
La verdad es que he intentado
tomármelo todo en serio.
70
00:05:02,510 --> 00:05:05,638
Lo he dado todo en la Guerra de Colores,
pero es solo un día.
71
00:05:06,306 --> 00:05:09,350
Y lo estoy dando todo en la obra,
pero es solo un verano.
72
00:05:09,600 --> 00:05:12,854
Lo que me gustaría de verdad
es retroceder en el tiempo.
73
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Vas por el buen camino con esa chaqueta.
74
00:05:17,191 --> 00:05:20,445
Maddie, estoy intentando arreglar
lo que estropeé,
75
00:05:21,321 --> 00:05:23,948
pero no se me da bien
arreglar cosas yo solo.
76
00:05:24,449 --> 00:05:27,327
Creo que los dos necesitamos ayuda.
77
00:05:28,244 --> 00:05:31,539
-¿A qué te refieres?
- Pasa, anda.
78
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
No puedo pasar, Jet.
79
00:05:35,460 --> 00:05:36,419
Hola, Maddie.
80
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
Madison.
81
00:05:42,759 --> 00:05:46,637
- No cierres el ojo.
- Te he pedido a David Bowie, no a RuPaul.
82
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
Nunca había llevado tanto escote.
83
00:05:49,223 --> 00:05:51,726
Nos encantan los bailes,
sobre todo los temáticos,
84
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
pero ¿por qué hay baile
y por qué es temático?
85
00:05:54,812 --> 00:05:58,608
Creo que, en los 70, Susan Fine
se casó por segunda vez o se comió
86
00:05:58,858 --> 00:06:00,151
al primer veraneante.
87
00:06:01,194 --> 00:06:03,571
Es una de las muchas tradiciones
de esta noche.
88
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
Gracias. Intento no pensarlo
para no llevarlo tan mal.
89
00:06:09,369 --> 00:06:12,455
- Yo opino igual que Carlos.
- Pero, chicos, si mola un montón.
90
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
Pasas un montón de calor en el baile
91
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
y luego te viertes agua helada por encima
92
00:06:16,542 --> 00:06:19,587
y te haces una foto para el mural.
Es la tradición.
93
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
¿Qué tradición es esa?
94
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Tradición es todo
lo que se hace más de una vez.
95
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
¿Como las bofetadas?
96
00:06:27,345 --> 00:06:30,098
¿Lo del agua se hace vestidos de traje?
97
00:06:31,099 --> 00:06:32,141
Más bien en cueros.
98
00:06:33,768 --> 00:06:35,978
Entiendo. Echo de menos
la Guerra de Colores.
99
00:06:42,860 --> 00:06:46,823
-¿Qué haces tú aquí?
- Nunca me pierdo el baile del campamento.
100
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
¿En serio? ¿Es por eso?
101
00:06:51,202 --> 00:06:55,415
- No. Me ha llamado tu hermano y...
-¿Qué le has dicho, Jet?
102
00:06:56,833 --> 00:06:59,710
La verdad, que te vendría bien una amiga.
103
00:07:04,799 --> 00:07:07,885
Sé que no me llevo
fenomenal con las nuevas,
104
00:07:07,969 --> 00:07:12,223
pero no sé si la solución
es que se presente mi exnovia
105
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
un año después de haberme dejado.
106
00:07:17,937 --> 00:07:20,064
- Esa no era la idea.
-¿Y cuál era?
107
00:07:21,607 --> 00:07:25,778
Sé que la pifié,
así que solo quería que os vierais
108
00:07:26,779 --> 00:07:27,905
para arreglarlo.
109
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
Lo ha hecho por tu bien.
110
00:07:32,743 --> 00:07:35,955
Lo siento. Creo que la he vuelto a pifiar.
111
00:07:37,165 --> 00:07:38,583
Te dejo en paz.
112
00:07:45,840 --> 00:07:50,219
Me alegro de verte, Mad.
Te he echado mucho de menos.
113
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
Espero que este año sí que bailes.
114
00:08:01,355 --> 00:08:02,231
Espera.
115
00:08:06,068 --> 00:08:07,111
Espera, por favor.
116
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
Sí que necesito a una amiga.
117
00:08:20,458 --> 00:08:27,423
EL PODER DE LAS FLORES
118
00:08:49,070 --> 00:08:52,156
Colega, me siento como Travolta
en Fiebre del sábado noche.
119
00:08:52,240 --> 00:08:54,033
Y yo, como Travolta en Hairspray.
120
00:08:56,077 --> 00:08:58,329
- Tío, ¿te has traído el guion?
- Mañana estrenamos.
121
00:08:58,329 --> 00:09:01,082
Es el mejor momento
para ensayar los diálogos.
122
00:09:01,082 --> 00:09:01,999
Ya.
123
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
La señorita Jenn dice que valdrá
con que os sepáis los diálogos.
124
00:09:05,211 --> 00:09:07,588
Y estoy asegurándome de que os los sabéis.
125
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
Lo más normal del mundo en un baile.
126
00:09:11,259 --> 00:09:12,134
Ya.
127
00:09:12,260 --> 00:09:15,096
Ricky, ¿qué dices si yo digo:
128
00:09:15,596 --> 00:09:18,849
"Elsa se ha puesto como loca
porque lo he conocido hoy mismo"?
129
00:09:20,184 --> 00:09:23,771
"¿Te vas a casar con alguien
a quien acabas de conocer?". Tiene razón.
130
00:09:24,564 --> 00:09:28,276
Esta noche tengo que estar concentrado,
sin distracciones.
131
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
Sí, señor.
132
00:09:52,967 --> 00:09:53,884
Hola, chicos.
133
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
Ricky, ¿te pasa algo?
134
00:10:00,099 --> 00:10:03,769
- Eso. ¿Estás bien?
- Sí. Es el poliéster. ¿No os pasa igual?
135
00:10:05,646 --> 00:10:08,691
- Flipa con el mural.
- Nos la llevamos. Vamos.
136
00:10:09,775 --> 00:10:10,693
Hasta luego.
137
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
¿Necesitas salir?
138
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
No, tranquilo, Elton.
Vamos a seguir repasando.
139
00:10:20,953 --> 00:10:23,331
Que sepas que te estás perdiendo el baile.
140
00:10:24,832 --> 00:10:26,751
Tampoco es la primera vez. ¿Verdad?
141
00:10:28,336 --> 00:10:31,005
¿Te acuerdas de nuestro primer año?
142
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Nos pasamos
toda la noche evitando a Dewey Wood
143
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
para colarnos en el cuarto de los chicos.
144
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
Qué recuerdos.
145
00:10:41,432 --> 00:10:46,979
Oye, perdona por haber cortado contigo
en el baile del año pasado.
146
00:10:50,983 --> 00:10:56,113
Fui yo la que te pidió
que te pasaras la noche entera conmigo,
147
00:10:56,405 --> 00:10:58,658
aunque no querías que te vieran bailar.
148
00:10:59,116 --> 00:11:04,705
Soy una patosa. Pero sí,
el verano pasado estabas muy intensita.
149
00:11:06,457 --> 00:11:10,211
Y no te conté por qué. Pero aquí estamos.
150
00:11:11,712 --> 00:11:12,630
Anda, cuenta.
151
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
Sí, debería contártelo todo.
152
00:11:16,175 --> 00:11:22,473
El día de antes de empezar el campamento,
Jet enseñó nuestros mensajes a mis padres.
153
00:11:24,308 --> 00:11:27,687
Entiendo. Y querías
que te tragase la tierra.
154
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
Sí. Y pusieron el grito en el cielo.
155
00:11:30,147 --> 00:11:34,026
Me pasé todo el verano pensando
que me castigarían en cuanto volviera
156
00:11:34,151 --> 00:11:37,697
y no te vería nunca más.
157
00:11:39,573 --> 00:11:40,574
Tenía miedo.
158
00:11:41,909 --> 00:11:45,162
Pero lo que no les gustaba
era que mandara mensajes de noche.
159
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
Lo típico.
160
00:11:48,791 --> 00:11:51,752
Mira, sé que fui muy pegajosa
161
00:11:52,503 --> 00:11:56,298
y que a lo mejor te tenía atada en corto.
162
00:11:57,717 --> 00:11:59,969
O a lo mejor yo me precipité.
163
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
Tu hermano parecía sincero al teléfono.
164
00:12:09,145 --> 00:12:11,731
Espero que no te importe que te lo diga,
165
00:12:12,857 --> 00:12:15,151
pero a él también
le vendría bien una amiga.
166
00:12:15,693 --> 00:12:20,281
- Ya ha hecho muchos amigos aquí.
- Me refiero a una en concreto, Maddox.
167
00:12:23,242 --> 00:12:28,372
Ojalá pudiera pasármelo mejor
con la gente.
168
00:12:30,249 --> 00:12:35,004
Pues la noche es joven.
Y también el verano.
169
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Vale.
170
00:12:50,060 --> 00:12:52,855
Esta noche estás radiante.
171
00:12:53,397 --> 00:12:56,692
Como siempre, pero mejor.
172
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
Espero que no te resulte incómodo,
173
00:12:58,778 --> 00:13:03,115
pero te he traído una cosita
para darte la bienvenida a la comunidad.
174
00:13:08,370 --> 00:13:11,582
- Carlos, un poco de alegría.
- Nos ha chafado el momento.
175
00:13:13,000 --> 00:13:16,712
Olaf, te doy el pie: "¿Cómo has entrado?".
176
00:13:17,004 --> 00:13:21,217
Ay, madre. A ver. "He abierto
la cerradura con la nariz de zanahoria.
177
00:13:21,342 --> 00:13:25,304
"Además de cuca, es muy útil".
Mi diálogo es lo peor.
178
00:13:25,596 --> 00:13:26,722
Tienes que ir más deprisa.
179
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
Normalmente practico con Seb,
180
00:13:29,308 --> 00:13:32,520
pero, como estoy solo en el bosque,
hago lo que puedo.
181
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
¿Te vas a refrescar esta noche?
182
00:13:36,732 --> 00:13:43,697
La verdad, no soy de los que se quitan
la camiseta delante de la gente
183
00:13:44,490 --> 00:13:47,701
ni tampoco a solas. ¿Te parece mal?
184
00:13:48,577 --> 00:13:52,039
Aquí no somos de novatadas.
Como tú estés cómodo, ¿vale?
185
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
Oye, ¿por qué sonríes?
186
00:13:57,670 --> 00:13:59,880
Porque sé que te vas a alegrar mucho.
187
00:14:04,051 --> 00:14:06,679
- Sebastian.
- Hola, cari.
188
00:14:07,137 --> 00:14:09,807
¿Por qué vienes disfrazado de mi abuelo?
189
00:14:10,057 --> 00:14:13,060
La temática es los setenta,
así que vengo de un hombre de setenta.
190
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
Cuánto te he echado de menos.
191
00:14:16,063 --> 00:14:19,108
¿Y tú por qué vas
de John Travolta en Hairspray?
192
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
- Cari, déjalo.
- Hola.
193
00:14:28,742 --> 00:14:31,495
Cielo, no sabes ni lo que estás haciendo.
194
00:14:32,705 --> 00:14:35,624
Si me muevo muy deprisa,
lo mismo echo la pizza.
195
00:14:37,251 --> 00:14:38,127
¿Qué haces?
196
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Intentar hacerme el superhéroe.
197
00:14:40,546 --> 00:14:43,299
Tengo que tachar la lista antes de mañana.
Me quedan dos.
198
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
EJ, ¿me concedes este baile?
199
00:14:47,052 --> 00:14:50,973
Sí. Solo unos cuantos pies más
y me pongo contigo.
200
00:14:52,099 --> 00:14:54,476
Elsa, cuando Anna dice:
201
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
"Pero ¿por qué? No lo entiendo",
tú dices...
202
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Esta me la sé.
203
00:15:03,777 --> 00:15:06,238
- Está levantado el telón. Grabando.
- Ya lo sé.
204
00:15:10,075 --> 00:15:10,951
¿Kourt?
205
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
¿No te acuerdas?
206
00:15:18,500 --> 00:15:19,460
Estoy en blanco.
207
00:15:21,420 --> 00:15:24,214
- Aún te quedan 24 horas.
- Y bajando.
208
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
Señor Bowen, ¿bailamos?
209
00:15:29,011 --> 00:15:31,513
Esperad. Creo que Maddox
quiere decir algo.
210
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
Un momento.
211
00:15:40,981 --> 00:15:45,527
- Tío, ¿qué tal ha ido?
- Creo que la he cagado.
212
00:15:46,195 --> 00:15:47,071
¿Cómo?
213
00:15:49,114 --> 00:15:49,990
Hola, chicos.
214
00:15:51,200 --> 00:15:54,453
- Te queremos, Gadget.
- Gracias. Solo...
215
00:15:54,995 --> 00:15:56,413
Solo quiero anunciar una cosa.
216
00:15:57,998 --> 00:16:02,711
Mejor dicho, quiero daros una explicación.
217
00:16:04,922 --> 00:16:07,216
-¿Madison?
-¿Qué tal, Rocket Man?
218
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
-¿Qué está pasando?
- No tengo ni idea.
219
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
Me alejo de la gente.
220
00:16:15,099 --> 00:16:20,896
De buena gente que no la caga más
de lo que la cago yo todos los días.
221
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
Así que quiero cantaros una canción.
222
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
La canción de Shallow Lake.
223
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
No, se me ha ocurrido otra cosa.
224
00:16:29,989 --> 00:16:32,449
La que era mi canción favorita de niña.
225
00:16:33,450 --> 00:16:36,578
Nos hacía felices a mi hermano y a mí,
226
00:16:38,205 --> 00:16:40,749
y creo que por fin
podemos volver a ser felices.
227
00:16:41,375 --> 00:16:42,292
Maddie...
228
00:16:42,376 --> 00:16:45,337
Sé que hemos tenido
mil altibajos desde entonces,
229
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
pero, Jet, no cambiaría nada.
230
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
Sí
231
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
Es nuestra canción.
232
00:17:11,697 --> 00:17:17,953
Parece que no escucha lo que digo
Su mente está muy lejos
233
00:17:18,078 --> 00:17:21,498
Y no sé cómo llegar allí
Parece que sólo quiere divertirse
234
00:17:21,582 --> 00:17:26,253
Es demasiado seria
Siempre tiene prisa y me interrumpe
235
00:17:26,503 --> 00:17:28,589
Como si lo le importara
236
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
- Tú
- Yo
237
00:17:30,299 --> 00:17:33,010
Estamos frente a frente
Pero no coincidimos
238
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
- Somos como fuego y lluvia
- Como fuego y lluvia
239
00:17:35,846 --> 00:17:37,639
- Me haces perder la razón
- Perder la razón
240
00:17:37,723 --> 00:17:41,143
Pero no puedo enfadarme contigo
241
00:17:41,935 --> 00:17:44,396
- Somos Venus y Marte
- Somos Venus y Marte
242
00:17:44,521 --> 00:17:46,356
- Como planetas diferentes
- Diferentes
243
00:17:46,648 --> 00:17:49,151
Pero eres la armonía
De todas mis canciones
244
00:17:49,151 --> 00:17:52,613
Si te lo estás planteando,
te arrepentirás si no sales a bailar.
245
00:17:55,657 --> 00:17:59,703
Ella siempre intenta salvar el mundo
Yo solo quiero ver el partido
246
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
Ella es todo o nada
Pero mis sentimientos no cambian
247
00:18:04,041 --> 00:18:08,879
¿Por qué intenta leerme el pensamiento?
No está bien psicoanalizar
248
00:18:08,879 --> 00:18:12,341
Busca pelea para llamar la atención
Es lo que dicen mis amigos
249
00:18:12,341 --> 00:18:13,509
- Tú
- Yo
250
00:18:13,509 --> 00:18:16,470
Estamos frente a frente
Pero no coincidimos
251
00:18:16,595 --> 00:18:18,639
- Somos como fuego y lluvia
- Como fuego y lluvia
252
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
- Me haces perder la razón
- Perder la razón
253
00:18:21,308 --> 00:18:23,769
Pero no puedo enfadarme contigo
254
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
- Somos Venus y Marte
- Somos Venus y Marte
255
00:18:27,356 --> 00:18:29,358
- Como planetas diferentes
- Diferentes
256
00:18:29,358 --> 00:18:33,362
Pero eres la armonía
De todas mis canciones
257
00:18:33,570 --> 00:18:37,658
Y no cambiaría nada
258
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
Cuando yo digo sí, ella dice no
259
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
Cuando yo me acerco, él se aleja
260
00:18:47,376 --> 00:18:52,923
Somos perfectamente imperfectos
Pero no cambiaría nada
261
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
- Somos como fuego y lluvia
- Como fuego y lluvia
262
00:18:57,928 --> 00:19:00,055
- Me haces perder la razón
- Perder la razón
263
00:19:00,139 --> 00:19:04,893
- Pero no puedo enfadarme contigo
- Somos Venus y Marte
264
00:19:04,977 --> 00:19:07,104
- Somos Venus y Marte
- Como planetas diferentes
265
00:19:07,312 --> 00:19:08,397
Como planetas diferentes
266
00:19:08,397 --> 00:19:11,608
Pero eres la armonía
De todas mis canciones
267
00:19:12,693 --> 00:19:16,572
Y no cambiaría nada
268
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Vamos, G.
Es el último baile. Búscate una pareja.
269
00:19:21,410 --> 00:19:25,497
Pero no puedo enfadarme contigo
270
00:19:25,789 --> 00:19:27,791
- Somos Venus y Marte
- Somos Venus y Marte
271
00:19:27,875 --> 00:19:30,002
- Como planetas diferentes
- Diferentes
272
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
Pero eres la armonía
De todas mis canciones
273
00:19:34,423 --> 00:19:39,928
Y no cambiaría nada
274
00:19:46,810 --> 00:19:51,190
Chicas, chicos, esta es Madison,
de la pareja Mad y Mad.
275
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
¿Qué tal, Wildcats?
276
00:19:54,359 --> 00:19:57,070
Nos han hablado mucho de ti.
277
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
- Tengo que irme.
- Ya.
278
00:20:03,327 --> 00:20:06,747
- Llama cuando acabe el campamento.
- Aún me acuerdo de tu número.
279
00:20:15,881 --> 00:20:18,217
- Hola.
- Hola.
280
00:20:19,635 --> 00:20:22,638
-¿Podemos hablar un segundo?
- Sí, claro.
281
00:20:24,473 --> 00:20:25,849
¿Podrías dejar el guion?
282
00:20:28,727 --> 00:20:29,645
Vale.
283
00:20:31,730 --> 00:20:34,274
Ha sido una noche inolvidable.
284
00:20:34,483 --> 00:20:36,944
Ya. A todo el mundo le encanta el baile.
285
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Oye, no dejes
la copa en el castillo de Elsa.
286
00:20:40,864 --> 00:20:42,241
Tiene que aguantar hasta mañana.
287
00:20:44,409 --> 00:20:45,244
Perdona.
288
00:20:46,870 --> 00:20:48,538
EJ, te has perdido el último baile.
289
00:20:49,414 --> 00:20:52,626
Mierda. Mira, pongo una canción
y bailamos un rato.
290
00:20:52,626 --> 00:20:53,585
EJ, déjalo.
291
00:20:58,090 --> 00:21:01,635
Tu noche y la mía
no han tenido nada que ver.
292
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
Y creo que tu verano y el mío
tampoco tienen nada que ver.
293
00:21:10,143 --> 00:21:14,690
Oye, tengo la cabeza
en el estreno de mañana, pero...
294
00:21:14,690 --> 00:21:16,900
¿Y si es más que eso?
295
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
Ya has terminado el instituto.
296
00:21:20,988 --> 00:21:23,240
Vas a vivir una nueva vida,
297
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
pero yo sigo en el fotomatón
298
00:21:25,993 --> 00:21:29,496
intentando ponerme
tres bigotes para la foto de grupo.
299
00:21:30,163 --> 00:21:32,124
- Eso puedo hacerlo yo también.
- La cuestión es
300
00:21:32,124 --> 00:21:35,877
que eso ya lo has hecho antes,
cuando eras un simple participante.
301
00:21:37,587 --> 00:21:39,298
Pero ahora eres mucho más.
302
00:21:40,340 --> 00:21:43,093
Te perdiste lo de la mujer del bosque
303
00:21:43,885 --> 00:21:46,305
y has pasado de lo de la lista de Ricky,
304
00:21:46,305 --> 00:21:48,557
que, por cierto, ha sido divertidísimo.
305
00:21:48,932 --> 00:21:52,519
Perdona. ¿Es cosa mía o las dos cosas
tienen en común a la misma persona?
306
00:21:53,061 --> 00:21:56,440
- Ricky no tiene nada que ver.
- Sé que habéis tenido algo.
307
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
Quería tener una relación contigo.
308
00:21:58,442 --> 00:22:03,655
No sé qué va a pasar en otoño,
pero, si todo sale bien,
309
00:22:03,864 --> 00:22:04,948
es posible que...
310
00:22:05,115 --> 00:22:06,616
El problema es...
311
00:22:08,785 --> 00:22:13,081
El problema es que ahora mismo
a mí no me vale con un "es posible".
312
00:22:15,292 --> 00:22:18,962
Me he pasado la vida entre cambios.
Rodeada de "posibles".
313
00:22:20,964 --> 00:22:25,093
He ido al baile yo sola y es posible...
314
00:22:26,803 --> 00:22:29,348
No sé, EJ.
Es posible que también me vaya sola.
315
00:22:29,348 --> 00:22:31,933
No, por favor. Hacemos muy buena pareja.
316
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
Eso fue los primeros cinco minutos
del verano.
317
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
Pero este verano no hemos estado juntos.
318
00:22:39,066 --> 00:22:42,402
Y si así va a ser el futuro,
sin que podamos estar juntos,
319
00:22:43,612 --> 00:22:46,156
prefiero saltarme esa parte.
320
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
¿Cómo que "saltarte esa parte"?
321
00:22:50,619 --> 00:22:54,748
Que no quiero
que lo nuestro sea un "posible", EJ.
322
00:22:56,583 --> 00:22:58,293
Ni ahora ni más adelante.
323
00:23:01,296 --> 00:23:02,172
Oye.
324
00:23:04,383 --> 00:23:07,511
- Eres maravilloso.
- Pero se acabó.
325
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
No se puede acabar
lo que nunca ha llegado a empezar.
326
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
¿Elton John?
327
00:23:38,625 --> 00:23:41,211
Entonces entré por la puerta y dije:
"¿Llego tarde?".
328
00:23:41,336 --> 00:23:43,839
Nunca había actuado.
Ni me sabía las canciones.
329
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
- Perdón.
- Oye, Gina.
330
00:23:46,925 --> 00:23:49,177
- Perdonad.
- Un momento.
331
00:23:51,054 --> 00:23:53,098
- Oye, ¿estás bien?
- Sí.
332
00:23:53,306 --> 00:23:56,351
Es un clásico de los bailes
que nos encontremos en el guardarropa.
333
00:23:56,643 --> 00:24:00,647
Sí. Oye, ya que estamos...
334
00:24:00,981 --> 00:24:03,859
Tengo que contarte
una cosa muy importante, si tienes tiempo.
335
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
¿Sí?
336
00:24:07,863 --> 00:24:10,240
Pero ya te lo contaré
si ahora no es buen momento.
337
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
Vale. Gracias.
338
00:24:17,038 --> 00:24:20,500
Oye, ¿qué...? Tranquila.
Ya te ayudo yo. No pasa nada.
339
00:24:25,630 --> 00:24:31,845
Os recuerdo una cosa sobre las muestras
de cariño en público. Están prohibidas.
340
00:24:36,057 --> 00:24:36,933
No pasa nada.
341
00:24:49,362 --> 00:24:53,450
No estás sola
342
00:24:55,535 --> 00:24:59,581
No estás sola
343
00:25:01,166 --> 00:25:04,711
Perdona, pensaba que no había nadie.
¿Quieres que me...?
344
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
No, tranquila. No pasa nada.
345
00:25:08,089 --> 00:25:10,967
Vale. ¿Y esa canción?
346
00:25:12,177 --> 00:25:16,932
Es como una oración
que canto cuando me cuesta respirar.
347
00:25:18,558 --> 00:25:21,561
-¿Te cuesta respirar, pero cantas?
- La música hace milagros.
348
00:25:23,230 --> 00:25:28,485
Kourtney, ¿te pasa algo?
349
00:25:30,654 --> 00:25:33,114
Es que me preocupa lo de mañana.
350
00:25:33,198 --> 00:25:36,284
Hoy no he podido darle la réplica a EJ.
¿Y si me quedo en blanco?
351
00:25:36,368 --> 00:25:37,202
- Kourt...
- Mira.
352
00:25:37,744 --> 00:25:40,914
Lo mismo que me pasó al ir a escalar
me ha pasado mil veces antes.
353
00:25:41,331 --> 00:25:44,960
Así que me gustaría pedirte que...
354
00:25:44,960 --> 00:25:45,919
No.
355
00:25:45,919 --> 00:25:49,589
Te sabes el guion de Elsa
y quieres tu gran oportunidad.
356
00:25:50,090 --> 00:25:53,593
Mi gran oportunidad ha sido
pasar el verano con vosotras.
357
00:25:54,844 --> 00:25:58,306
Con eso me vale. Pero tú mereces más.
358
00:26:00,350 --> 00:26:04,020
- Perdón. Pensaba que no había nadie.
-¿Nos vamos?
359
00:26:04,104 --> 00:26:05,397
No, tranquilas.
360
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Acabo de despedirme de una persona
361
00:26:10,026 --> 00:26:14,406
a la que no pensaba que vería esta noche,
así que tengo la cabeza hecha un lío.
362
00:26:15,198 --> 00:26:18,118
Estaba guapísima. Tanto como tú.
363
00:26:19,828 --> 00:26:23,748
Como si no estuviéramos.
Solo estamos hablando de miedos.
364
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
-¿Es por lo de la escalada?
- Y todo lo que significa, sí.
365
00:26:29,754 --> 00:26:33,466
Como dijo tu profesora,
ya lo harás cuando estés preparada, ¿no?
366
00:26:36,052 --> 00:26:39,431
Creo que me voy a meter en la cama
367
00:26:39,598 --> 00:26:42,684
para no pensar
en que mañana es la noche del estreno.
368
00:26:45,312 --> 00:26:48,273
Hola, chicas. Estaba en los columpios.
369
00:26:50,150 --> 00:26:54,362
- No me acordaba de ellos.
- Oye, ¿estás bien?
370
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
Acabo de romper con EJ.
371
00:27:00,577 --> 00:27:01,911
Ya hablaremos en otro momento.
372
00:27:04,289 --> 00:27:06,291
Pues sí que ha acabado
con sorpresa la noche.
373
00:27:08,001 --> 00:27:11,296
Pues que acabe pronto,
porque nunca se sabe.
374
00:27:12,047 --> 00:27:13,923
A lo mejor me despierto
y soy otra persona.
375
00:27:23,642 --> 00:27:28,730
Kourt, ¿me prestas tu oración?
376
00:27:33,860 --> 00:27:39,032
No estás sola
377
00:27:40,617 --> 00:27:45,914
No estás sola
378
00:27:47,457 --> 00:27:52,545
No estás sola
379
00:27:54,214 --> 00:27:59,636
No estás sola
380
00:28:01,638 --> 00:28:08,478
No me creo que esté así
En busca del triunfo ya partí
381
00:28:08,478 --> 00:28:10,980
No será nuevo para ti
382
00:28:11,564 --> 00:28:14,984
Pero entre la gente una voz oí
383
00:28:15,068 --> 00:28:18,613
No estás sola
384
00:28:19,114 --> 00:28:25,578
- Mis miedos siguen aumentando
- No estás sola
385
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
Pero lo estoy intentando
386
00:28:28,581 --> 00:28:33,586
Allá voy
Como una leona
387
00:28:33,712 --> 00:28:37,757
Que nunca abandona
Aquí estoy
388
00:28:38,800 --> 00:28:42,345
Veo el horizonte
Subiré al monte
389
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
Mostraré que este tiempo he cambiado
390
00:28:46,141 --> 00:28:49,018
Estoy segura de que lo he logrado
391
00:28:49,185 --> 00:28:56,109
Voy allá
Hasta que gane no voy a parar
392
00:29:02,240 --> 00:29:03,950
- Hola.
- Hola.
393
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
-¿Qué tal la noche?
- Desconcertante.
394
00:29:11,291 --> 00:29:12,125
Lo mismo digo.
395
00:29:12,125 --> 00:29:15,336
No estás sola
396
00:29:15,420 --> 00:29:19,215
Por fin os encuentro.
¿Cuántas hectáreas mide este sitio?
397
00:29:20,967 --> 00:29:24,721
-¿Una?
- Resulta que Carlos quiere intentarlo.
398
00:29:25,180 --> 00:29:29,642
Allá voy
Como una leona
399
00:29:29,809 --> 00:29:34,147
Que nunca abandona
Aquí estoy
400
00:29:35,356 --> 00:29:38,860
Veo el horizonte
Subiré al monte
401
00:29:39,194 --> 00:29:42,113
Mostraré que este tiempo he cambiado
402
00:29:42,238 --> 00:29:47,952
Estoy segura de que lo he logrado
Voy allá
403
00:29:48,745 --> 00:29:54,292
Hasta que gane no voy a parar
Soy atrevida
404
00:29:54,459 --> 00:29:57,545
Y descarada
Soy decidida
405
00:29:57,670 --> 00:30:00,840
Estoy preparada
Deja que diga
406
00:30:01,049 --> 00:30:03,384
Que no le temo a nada
407
00:30:03,468 --> 00:30:06,054
Tú puedes. Y nadie va a decirte nada.
408
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
Como una leona
Que nunca abandona
409
00:30:12,977 --> 00:30:18,024
Aquí estoy
Veo el horizonte
410
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Subiré al monte
411
00:30:20,193 --> 00:30:23,446
Mostraré que este tiempo he cambiado
412
00:30:23,822 --> 00:30:26,866
Estoy segura de que lo he logrado
413
00:30:26,950 --> 00:30:33,289
Voy allá
Hasta que gane no voy a parar
414
00:30:43,967 --> 00:30:47,554
Hasta que gane no voy a parar
415
00:30:54,978 --> 00:30:55,854
Kourt.
416
00:30:58,064 --> 00:31:02,026
Oye, Gadget,
ahora eres una de las nuestras.
417
00:31:06,197 --> 00:31:10,451
A ver, que me lío. ¿EJ está dirigiendo
una película para Disney Channel?
418
00:31:10,535 --> 00:31:14,414
No, cari. EJ está dirigiendo
la versión teatral de Frozen,
419
00:31:14,622 --> 00:31:17,667
y Corbin Bleu
está dirigiendo el documental.
420
00:31:17,834 --> 00:31:20,086
Y no es para Disney Channel,
sino para Disney+.
421
00:31:21,296 --> 00:31:25,174
-¿Cuál de las dos se llamaba Quibi?
- Vamos para casa.
422
00:31:28,011 --> 00:31:32,599
Oye, Ricky, gracias por darme ánimos.
Eres mi héroe.
423
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
¿Me acabas de llamar héroe?
424
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
¡No te creo! ¡Toma ya!
425
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
LISTA DE RICKY
426
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
La lista.
427
00:31:55,538 --> 00:31:58,416
Seb, la próxima te mojas tú. Te lo juro.
428
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
Esto me ha pillado por sorpresa.
429
00:32:04,839 --> 00:32:06,925
- Hola de nuevo.
- Hola.
430
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
- Te noto recuperada.
- Yo a ti te noto empapado.
431
00:32:13,264 --> 00:32:15,934
¿Qué era lo que querías decirme
hace un rato?
432
00:32:18,269 --> 00:32:22,523
Ya. Sí, es verdad.
433
00:32:24,108 --> 00:32:27,362
¿Te acuerdas de cuando cantamos
el otro día delante de Channing,
434
00:32:27,362 --> 00:32:28,947
lo profundo que fue todo?
435
00:32:29,948 --> 00:32:30,823
Sí.
436
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
Pues ese día
le dije una cosa a Carlos en privado.
437
00:32:35,954 --> 00:32:38,081
O yo pensaba que era en privado.
438
00:32:39,165 --> 00:32:41,125
Pues se ve que Channing nos grabó.
439
00:32:42,460 --> 00:32:43,378
¿Qué le decías?
440
00:32:51,469 --> 00:32:52,512
¿Qué pasa?
441
00:32:53,972 --> 00:32:58,184
Digamos que esta noche hemos roto.
442
00:33:01,437 --> 00:33:03,523
-¿En serio?
- Sí, pero no quiero hablar del tema.
443
00:33:04,857 --> 00:33:07,235
Venga, ¿qué le decías a Carlos?
444
00:33:15,702 --> 00:33:19,247
Le decía que está estupendo de Olaf.
445
00:33:23,209 --> 00:33:26,838
- Es una mentira piadosa.
- Y que lo digas.
446
00:33:30,091 --> 00:33:32,844
- Me voy a...
- Yo también.
447
00:33:34,178 --> 00:33:36,681
- Genial. Buenas noches.
- Buenas noches, Ricky.
448
00:33:46,816 --> 00:33:51,029
Rocket Man, te estaba buscando.
Oye, ¿estás bien?
449
00:33:51,612 --> 00:33:54,490
Sí, perfectamente.
¿Te lo has pasado bien con Madison?
450
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
Sí, se ha complicado la cosa. Resulta...
451
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
...que pensaba que no había nada,
pero me ha dicho que aún le gusto
452
00:34:05,626 --> 00:34:07,295
y que la llame cuando vuelva.
453
00:34:08,046 --> 00:34:10,465
Vamos, que no te ha gustado
ninguna de las nuevas.
454
00:34:11,007 --> 00:34:12,258
¿Qué pasa, jipis?
455
00:34:19,724 --> 00:34:21,934
-¿Perdón?
-¿Me estabas buscando?
456
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
- Sí. ¿Has visto a Val?
- No. ¿Por?
457
00:34:25,104 --> 00:34:29,233
Se ha enterado de que Channing
va a ir a tope en plan reality mañana.
458
00:34:29,650 --> 00:34:32,570
Quiere provocarnos
para que se líe pardísima.
459
00:34:33,571 --> 00:34:36,324
Puede que el estreno sea un desastre.
460
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
¿Y qué vamos a hacer?
461
00:34:41,704 --> 00:34:42,622
Estar preparados.
462
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
Inspirado en las películas de High School
Musical, escrito por Peter Barsocchini
463
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
Subtítulos: Sara Bueno Carrero