1 00:00:01,084 --> 00:00:03,628 前回までのあらすじ 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,382 カラー・ウォーは戦いだけど いつも大団円 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,176 その時が来れば登れるわ 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,762 ジーナとEJは仲直り 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 一緒にプロムへ 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,099 無理なんだ 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,309 ジェットは皆と団結 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,061 彼は君を気遣った 9 00:00:20,311 --> 00:00:23,273 ガードを下げたら また傷つく 10 00:00:23,440 --> 00:00:26,276 アシュリンは新しい自分を発見 11 00:00:28,820 --> 00:00:32,323 夏も終盤 物事が収まってきた 12 00:00:32,532 --> 00:00:33,867 残れませんか? 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,620 あなたは 素質十分なリーダーよ 14 00:00:37,954 --> 00:00:38,788 だよね? 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,266 歌うのはよせ! 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,810 幻覚を見てる 17 00:01:00,935 --> 00:01:04,230 こんなこと やめて 愛してるから 18 00:01:04,564 --> 00:01:09,235 明日で18歳だ ピザを3枚 絶対に食べきる 19 00:01:09,652 --> 00:01:12,906 “達成リスト〟を制覇するんだ 20 00:01:13,448 --> 00:01:14,824 見てられない 21 00:01:18,870 --> 00:01:19,913 キモい 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,291 やったな 気分は? 23 00:01:23,833 --> 00:01:25,627 吐きそう 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,337 みんな 25 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 マジか 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,968 キャンプ・プロムは 真剣勝負だ 27 00:01:34,094 --> 00:01:37,055 みんなも早く衣装を決めろ 28 00:01:37,263 --> 00:01:41,059 70年代のシットコムが テーマなの? 29 00:01:45,021 --> 00:01:45,939 伝統だ 30 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 了解 31 00:01:48,441 --> 00:01:50,735 計画の準備は上々? 32 00:01:51,194 --> 00:01:53,738 まあね どう転ぶかな 33 00:01:56,491 --> 00:01:59,160 こんな時だけど聞くよ 34 00:01:59,285 --> 00:02:02,997 マイクで拾われた話 いつジーナに言う? 35 00:02:03,123 --> 00:02:06,543 今日はプロムだし 明日は舞台初日 36 00:02:06,668 --> 00:02:11,172 あの告白が公になるまで まだ時間はある 37 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 了解 じゃあね 38 00:02:13,716 --> 00:02:16,136 待った なんで聞く? 39 00:02:16,845 --> 00:02:19,597 携帯を使った時に 調べたら—— 40 00:02:19,722 --> 00:02:23,518 ドキュメンタリーの予告編が 来月解禁だって 41 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 例の問題発言が 含まれるかも 42 00:02:28,898 --> 00:02:30,024 リッキー? 43 00:02:36,781 --> 00:02:40,326 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,038 {\an8}“キャンプ・プロム〟 45 00:02:46,541 --> 00:02:49,377 今夜のプロム 超楽しみ 46 00:02:49,544 --> 00:02:54,841 でも なんでヴィンテージの コスプレする必要が? 47 00:02:54,966 --> 00:02:57,927 スーザン・ファインの 誕生日か—— 48 00:02:58,261 --> 00:02:59,804 命日絡みかな 49 00:03:00,930 --> 00:03:03,266 絶対 どっちかだよね 50 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 私は知らない 51 00:03:05,143 --> 00:03:09,898 壁登りと無関係の伝統なら 私は文句なし 52 00:03:12,108 --> 00:03:15,445 こんな時間が 終わるなんて悲しい 53 00:03:15,904 --> 00:03:18,948 夜通しで姉妹の絆を深めるよ 54 00:03:19,073 --> 00:03:22,452 たくさんの絆が深まりそう 55 00:03:23,119 --> 00:03:26,748 ゆうべは自分について 学びがあった 56 00:03:26,873 --> 00:03:30,210 “上昇宮〟より深く理解できた 57 00:03:31,127 --> 00:03:36,341 私は振付担当のヴァルに 恋してる可能性がある 58 00:03:36,466 --> 00:03:39,594 私の“指向〟が 変わった可能性も 59 00:03:39,844 --> 00:03:43,932 恋愛の対象範囲が 広がったわけ 60 00:03:44,265 --> 00:03:46,851 心の許容度も広がって—— 61 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 私の世界も広くなった 62 00:03:51,940 --> 00:03:55,652 ジーナ プロムに 一人で行くの平気? 63 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 一人じゃないよ 姉妹がいるもん 64 00:03:59,489 --> 00:04:03,076 平気 シャロー・レイクの 伝統でしょ 65 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 そういうこと 66 00:04:05,536 --> 00:04:07,664 全員が“お一人様〟ね 67 00:04:08,998 --> 00:04:11,626 アシュ あなたのいとこは—— 68 00:04:11,751 --> 00:04:15,296 私という相方の いない夜を過ごす 69 00:04:15,421 --> 00:04:20,176 そして この1週間半 私を放置してたと気づいて... 70 00:04:20,301 --> 00:04:21,678 どうなるんだろ 71 00:04:22,762 --> 00:04:25,431 でもラストダンスは 約束してくれた 72 00:04:25,556 --> 00:04:26,349 いいわね 73 00:04:26,474 --> 00:04:27,767 “終わりよし〟かも 74 00:04:28,101 --> 00:04:30,436 きっと驚きの結末よ 75 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 失礼 76 00:04:37,986 --> 00:04:39,946 マディ 話せる? 77 00:04:41,155 --> 00:04:42,407 二人だけで 78 00:04:44,200 --> 00:04:46,077 盗み聞きしていいの? 79 00:04:46,202 --> 00:04:47,245 ダメよね 80 00:04:47,370 --> 00:04:49,622 静かに! 盗み聞き中よ 81 00:04:50,581 --> 00:04:51,833 どうも 82 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 ガジェット いる? 83 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 その衣装 頑張ったね 84 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 頑張り続けることが 大事だと悟った 85 00:05:02,468 --> 00:05:05,972 カラー・ウォーでも 踏ん張ったし 86 00:05:06,472 --> 00:05:09,392 演劇にも力を入れてるけど 87 00:05:09,559 --> 00:05:12,895 頑張って時間も戻せたらな 88 00:05:13,896 --> 00:05:15,982 ジャケットは戻ってる 89 00:05:17,150 --> 00:05:20,611 壊したものを元に戻したいんだ 90 00:05:21,279 --> 00:05:23,990 でも一人では限界がある 91 00:05:24,365 --> 00:05:27,327 姉弟で助けを 必要としてるのかも 92 00:05:28,077 --> 00:05:29,579 何の話? 93 00:05:30,413 --> 00:05:31,998 入ってきてカムアウトして 94 00:05:32,248 --> 00:05:34,167 私 もうしてるよ 95 00:05:35,376 --> 00:05:36,669 マディ 96 00:05:38,212 --> 00:05:39,547 マディソン 97 00:05:42,717 --> 00:05:44,302 まばたきしない! 98 00:05:44,427 --> 00:05:46,804 D・ボウイ風で頼むぞ 99 00:05:47,055 --> 00:05:48,973 胸元あきすぎ 100 00:05:49,098 --> 00:05:51,559 ダンスもテーマ設定も—— 101 00:05:51,684 --> 00:05:54,645 好きだけど そもそも なぜ? 102 00:05:54,771 --> 00:05:58,566 スーザン・ファインが 70年代に再婚したか—— 103 00:05:58,691 --> 00:06:00,860 初めて人を食ったから? 104 00:06:01,152 --> 00:06:03,696 単に多くの伝統の1つだ 105 00:06:03,821 --> 00:06:08,576 なら 考えるのはやめる 伝統はもうウンザリ 106 00:06:08,910 --> 00:06:10,703 カルロスに賛成 107 00:06:11,079 --> 00:06:12,413 最高だぜ 108 00:06:12,538 --> 00:06:16,334 ダンスで熱くなって 氷水をかぶって 109 00:06:16,459 --> 00:06:19,837 半裸の写真を “思い出の壁〟に飾る 110 00:06:20,004 --> 00:06:21,172 それが伝統? 111 00:06:21,297 --> 00:06:23,758 何でも繰り返せば伝統だ 112 00:06:23,883 --> 00:06:25,176 平手打ちも? 113 00:06:27,261 --> 00:06:30,640 氷水かぶりは 服のままでもいい? 114 00:06:30,973 --> 00:06:32,308 半裸でだ 115 00:06:33,684 --> 00:06:36,270 カラー・ウォーがよかった 116 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 ここで何を? 117 00:06:45,071 --> 00:06:47,532 キャンプ・プロムが楽しみで 118 00:06:48,116 --> 00:06:50,034 へえ それだけ? 119 00:06:50,993 --> 00:06:53,621 違う 弟さんが言うには... 120 00:06:53,871 --> 00:06:55,790 何を言ったの? 121 00:06:56,791 --> 00:06:59,919 姉貴には友達が必要だと 122 00:07:04,340 --> 00:07:07,802 新顔たちとは ギクシャクしてるけど 123 00:07:07,927 --> 00:07:13,307 ちょうど1年前に私を捨てた 元カノと会うことが—— 124 00:07:13,433 --> 00:07:15,685 どう解決になるの? 125 00:07:17,645 --> 00:07:18,771 計画と違う 126 00:07:18,896 --> 00:07:20,606 計画って何よ 127 00:07:21,524 --> 00:07:26,279 2人を会わせることで 俺が壊した何かを—— 128 00:07:26,612 --> 00:07:28,114 直せないかと 129 00:07:28,239 --> 00:07:30,283 姉を思ってのことよ 130 00:07:32,702 --> 00:07:36,664 ごめん また何か壊したみたいだな 131 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 お邪魔だね 132 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 会えてよかった 133 00:07:48,593 --> 00:07:50,761 どれだけ恋しかったか 134 00:07:57,560 --> 00:07:59,520 今夜は踊れるといいね 135 00:08:01,814 --> 00:08:02,857 待って 136 00:08:06,027 --> 00:08:07,403 お願い 137 00:08:12,283 --> 00:08:14,160 友達が必要かも 138 00:08:27,840 --> 00:08:34,055 “フラワー・パワー〟 139 00:08:49,028 --> 00:08:52,156 「サタデー・ナイト」の トラボルタ気分 140 00:08:52,281 --> 00:08:54,617 僕は「ヘアスプレー」だね 141 00:08:56,035 --> 00:08:57,411 それ 台本? 142 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 本番は明日だ 皆に稽古させないと 143 00:09:01,666 --> 00:09:05,878 “セリフさえ入ってれば〟と 先生が助言を 144 00:09:06,254 --> 00:09:07,964 それに従う 145 00:09:08,839 --> 00:09:11,133 まさにプロムらしい風景 146 00:09:11,259 --> 00:09:13,177 よし リッキー 147 00:09:13,761 --> 00:09:15,471 セリフを返して 148 00:09:15,596 --> 00:09:19,475 “出会ったばかりの相手で 姉さんが怒った〟 149 00:09:20,184 --> 00:09:23,896 “今日 出会って婚約?〟 心配も当然だ 150 00:09:24,438 --> 00:09:28,442 今夜は台本に集中したい 邪魔するなよ 151 00:09:28,693 --> 00:09:29,902 了解です 152 00:09:52,842 --> 00:09:54,051 男子たち 153 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 リッキー 平気? 154 00:09:59,890 --> 00:10:00,808 どうした? 155 00:10:00,933 --> 00:10:03,978 いや 化学繊維が気になって 156 00:10:05,605 --> 00:10:07,398 写真がすごいよ 157 00:10:07,523 --> 00:10:09,567 連れてくね 行こう 158 00:10:09,692 --> 00:10:10,776 後で 159 00:10:11,902 --> 00:10:12,820 平気か? 160 00:10:12,945 --> 00:10:16,365 ああ エルトン 他のセリフは? 161 00:10:20,870 --> 00:10:23,414 プロムに参加し損ねてる 162 00:10:24,790 --> 00:10:26,959 まあ 初めてじゃない 163 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 ジュニアの頃 覚えてる? 164 00:10:31,589 --> 00:10:36,385 デューイの目を盗んで 男子宿舎を襲おうとした 165 00:10:37,219 --> 00:10:39,472 いい思い出 166 00:10:41,432 --> 00:10:43,559 ねえ ごめんね 167 00:10:44,310 --> 00:10:47,647 去年のプロムで別れちゃって 168 00:10:50,900 --> 00:10:56,280 あの夜ずっとそばにいてと せがんだのは私 169 00:10:56,405 --> 00:10:58,741 ダンス嫌いのあなたにね 170 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 ダンスは苦手なんだ 171 00:11:01,577 --> 00:11:04,914 あんたは確かにピリピリしてた 172 00:11:06,248 --> 00:11:10,503 理由を言わなかった でも今なら... 173 00:11:10,753 --> 00:11:12,588 お話の時間? 174 00:11:12,713 --> 00:11:15,132 これは話しておくべき 175 00:11:16,217 --> 00:11:19,095 去年 キャンプが始まる前 176 00:11:19,303 --> 00:11:23,099 ジェットが親に 私たちのメールを見せた 177 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 それは最高レベルに恥ずかしい 178 00:11:27,812 --> 00:11:29,855 親は激怒した 179 00:11:30,064 --> 00:11:33,984 私はきっと 外出禁止を食らって—— 180 00:11:34,110 --> 00:11:37,822 二度とあなたに会えないかと 思った 181 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 怖かった 182 00:11:41,867 --> 00:11:45,913 でも咎とがめられたのは 深夜のメールだけ 183 00:11:46,789 --> 00:11:48,124 ありがちね 184 00:11:48,749 --> 00:11:51,919 いずれにしろ私の問題だった 185 00:11:52,461 --> 00:11:56,507 あなたに執着しすぎたのかも 186 00:11:57,633 --> 00:12:00,594 私も諦めが早すぎた 187 00:12:05,224 --> 00:12:08,853 ジェットは必死な声で 電話してきた 188 00:12:09,103 --> 00:12:12,022 これ 言っていいのかな 189 00:12:12,773 --> 00:12:15,401 彼にも友達が必要だね 190 00:12:15,860 --> 00:12:17,695 今年はたくさんいる 191 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 あんたのことよ マドックス 192 00:12:23,159 --> 00:12:27,163 素直になって もっと楽しめたらと思う 193 00:12:27,288 --> 00:12:28,789 みんなとね 194 00:12:30,249 --> 00:12:33,419 夜はまだ終わってないよ 195 00:12:33,753 --> 00:12:35,296 夏もね 196 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 バッチリだね 197 00:12:49,977 --> 00:12:52,855 今夜は一層 輝いてるね 198 00:12:53,230 --> 00:12:56,567 私は私よ ただし可能性は広がった 199 00:12:57,067 --> 00:12:58,736 変かもしれないけど 200 00:12:58,861 --> 00:13:03,574 歓迎の印を持ってきた “コミュニティにようこそ〟 201 00:13:08,329 --> 00:13:10,122 カルロス いくぞ 202 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 感激が台無し 203 00:13:12,958 --> 00:13:16,754 出張稽古だ “どうやってここに?〟 204 00:13:16,962 --> 00:13:21,133 何だっけ... “人参の鼻で錠を開けてさ〟 205 00:13:21,258 --> 00:13:23,552 “便利だろ〟 206 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 ひどいセリフ 207 00:13:25,596 --> 00:13:27,223 入るのが遅い 208 00:13:27,348 --> 00:13:31,519 ここは森だし 稽古相手のセブもいない 209 00:13:31,644 --> 00:13:33,020 これがベスト 210 00:13:33,938 --> 00:13:35,731 凍える準備は? 211 00:13:36,649 --> 00:13:38,651 そのことなんだけど 212 00:13:38,776 --> 00:13:44,240 僕は人前で服を脱ぐなんてこと したことない 213 00:13:44,406 --> 00:13:48,035 苦手なんだ 理解してくれる? 214 00:13:48,536 --> 00:13:52,456 これは強制じゃない 君の自由だ 215 00:13:55,334 --> 00:13:57,336 なんで笑顔なの? 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 カルロスの幸せのもと 217 00:14:04,009 --> 00:14:05,636 セバスチャン 218 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 カルロス 219 00:14:07,137 --> 00:14:09,890 僕のじいちゃんみたいな格好 220 00:14:10,015 --> 00:14:12,935 これが僕にとっての70年代 221 00:14:13,853 --> 00:14:15,771 寂しかった 222 00:14:16,063 --> 00:14:19,233 「ヘアスプレー」の トラボルタみたい 223 00:14:19,358 --> 00:14:20,651 やめて 224 00:14:28,993 --> 00:14:32,079 自分で何してるか分かってる? 225 00:14:32,621 --> 00:14:35,541 急に動くとピザを吐くかも 226 00:14:37,084 --> 00:14:38,127 何してる? 227 00:14:38,252 --> 00:14:40,462 ヒーローになる練習 228 00:14:40,588 --> 00:14:43,465 “リスト〟の項目が 残り2つなんだ 229 00:14:44,592 --> 00:14:46,760 EJ 踊ってくれる? 230 00:14:46,969 --> 00:14:51,223 出張稽古が終わったら 合流するよ 231 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 エルサ アナが言う 232 00:14:57,521 --> 00:14:59,899 “でも どうしてなの?〟 233 00:15:00,357 --> 00:15:01,817 覚えてるよ 234 00:15:03,777 --> 00:15:04,987 本番だぞ 235 00:15:05,112 --> 00:15:07,323 分かってる だから... 236 00:15:09,825 --> 00:15:10,951 コートニー? 237 00:15:12,578 --> 00:15:14,288 シーンは分かる? 238 00:15:18,417 --> 00:15:19,543 頭が真っ白 239 00:15:21,211 --> 00:15:22,671 24時間ある 240 00:15:23,005 --> 00:15:24,548 迫ってるね 241 00:15:25,674 --> 00:15:27,968 ボウエンさん 踊る? 242 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 マドックスがステージに 243 00:15:34,099 --> 00:15:35,559 ちょっと ごめん 244 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 どうだった? 245 00:15:43,150 --> 00:15:45,694 また やらかしたかも 246 00:15:45,861 --> 00:15:46,737 マジ? 247 00:15:48,697 --> 00:15:49,907 みんな 248 00:15:51,158 --> 00:15:52,409 大好きだよ! 249 00:15:52,534 --> 00:15:54,620 ありがとう 実は—— 250 00:15:54,995 --> 00:15:56,497 お知らせがある 251 00:15:57,957 --> 00:16:01,126 いえ お知らせというより—— 252 00:16:01,710 --> 00:16:03,087 釈明ね 253 00:16:04,755 --> 00:16:05,881 マディソン? 254 00:16:06,006 --> 00:16:07,508 ロケットマン 255 00:16:08,217 --> 00:16:09,593 何の話かな? 256 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 私も知りたい 257 00:16:12,012 --> 00:16:13,722 私は人を遠ざける 258 00:16:14,974 --> 00:16:17,601 失敗した人たちを避ける 259 00:16:18,060 --> 00:16:21,355 自分も毎日 失敗してるくせにね 260 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 だから1曲 歌いたい気分 261 00:16:25,275 --> 00:16:26,652 伝統の歌を! 262 00:16:27,695 --> 00:16:29,822 今日は別の曲にさせて 263 00:16:29,947 --> 00:16:32,574 子供の頃のお気に入り 264 00:16:33,367 --> 00:16:36,620 笑顔になれる曲よ 私の弟もそう 265 00:16:38,163 --> 00:16:40,749 2人でまた笑顔になりたい 266 00:16:41,417 --> 00:16:42,292 マディ... 267 00:16:42,418 --> 00:16:45,337 私たち いろいろあったけど... 268 00:16:45,462 --> 00:16:48,507 ジェット 姉弟は永遠よね 269 00:17:10,070 --> 00:17:11,488 僕らの曲だ 270 00:17:11,864 --> 00:17:14,616 私の言葉が 聞こえないの? 271 00:17:14,867 --> 00:17:20,080 心はどこか遠くへ 行ってしまったの? 272 00:17:20,205 --> 00:17:23,000 彼は気楽すぎる 273 00:17:23,125 --> 00:17:26,503 彼女は急ぎすぎる 274 00:17:26,628 --> 00:17:28,839 でも気にもしてくれない 275 00:17:29,131 --> 00:17:33,010 二人向き合っていても 目は合わせてない 276 00:17:33,135 --> 00:17:37,514 炎と雨のよう おかしくなりそう 277 00:17:37,681 --> 00:17:41,685 このままではいられない 278 00:17:41,894 --> 00:17:46,106 金星と火星 別の星のよう 279 00:17:46,273 --> 00:17:49,193 でもあなたは 私にとってハーモニー 280 00:17:49,359 --> 00:17:52,821 今 踊らなきゃ後悔するぞ 281 00:17:55,407 --> 00:17:59,787 彼女はがんばってる でも僕は知らん顔 282 00:17:59,953 --> 00:18:03,707 極端すぎるけど 僕の気持ちは変わらない 283 00:18:03,832 --> 00:18:06,168 なぜ私の気持ちを探るの? 284 00:18:06,293 --> 00:18:09,713 彼女はいつもケンカ腰 285 00:18:09,922 --> 00:18:12,424 みんなも そう言ってる 286 00:18:12,549 --> 00:18:16,261 二人向き合っていても 目は合わせてない 287 00:18:16,386 --> 00:18:20,682 炎と雨のよう おかしくなりそう 288 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 このままではいられない 289 00:18:25,145 --> 00:18:29,358 金星と火星 別の星のよう 290 00:18:29,483 --> 00:18:33,487 でもあなたは 私にとってハーモニー 291 00:18:33,946 --> 00:18:37,616 それは変えられない 292 00:18:38,909 --> 00:18:40,994 “イエス〟と言えば“ノー〟 293 00:18:41,120 --> 00:18:45,040 私が止まれば 彼は進む 294 00:18:47,251 --> 00:18:49,211 完全に不完全 295 00:18:49,628 --> 00:18:53,590 でも変えることはできない 296 00:18:55,300 --> 00:18:59,805 炎と雨のよう おかしくなりそう 297 00:18:59,972 --> 00:19:03,976 このままではいられない 298 00:19:04,101 --> 00:19:08,355 金星と火星 別の星のよう 299 00:19:08,522 --> 00:19:11,984 でもあなたは 私にとってハーモニー 300 00:19:12,693 --> 00:19:17,489 それは変えられない 301 00:19:18,031 --> 00:19:21,034 ジーナ ラストダンスよ 相手は? 302 00:19:21,326 --> 00:19:25,497 このままではいられない 303 00:19:25,664 --> 00:19:29,418 金星と火星 別の星のよう 304 00:19:29,793 --> 00:19:34,131 でもあなたは 私にとってハーモニー 305 00:19:34,548 --> 00:19:40,220 それは変えられない 306 00:19:46,727 --> 00:19:51,273 こちらマディソンよ “マディとマディ〟の片割れ 307 00:19:51,523 --> 00:19:53,192 ワイルドキャッツ 308 00:19:54,318 --> 00:19:57,279 お噂はかねがね 309 00:19:59,698 --> 00:20:00,908 帰らなきゃ 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,367 そうよね 311 00:20:03,202 --> 00:20:04,953 キャンプ後に電話して 312 00:20:05,162 --> 00:20:06,830 番号は忘れてない 313 00:20:15,797 --> 00:20:17,007 見つけた 314 00:20:17,507 --> 00:20:18,717 やあ 315 00:20:19,426 --> 00:20:21,053 少し話せる? 316 00:20:21,470 --> 00:20:23,013 もちろん 317 00:20:24,473 --> 00:20:26,141 台本は置いて 318 00:20:28,685 --> 00:20:29,978 そうだな 319 00:20:31,521 --> 00:20:34,316 忘れられない夜になりそう 320 00:20:34,441 --> 00:20:37,319 キャンプ・プロムは 皆に大好評だ 321 00:20:37,653 --> 00:20:40,656 飲み物をエルサの城に置くな 322 00:20:40,781 --> 00:20:42,241 明日 使うんだ 323 00:20:44,284 --> 00:20:45,494 ごめん 324 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 ラストダンスを忘れたね 325 00:20:49,248 --> 00:20:52,542 しまった 今から1曲 踊ろう 326 00:20:52,668 --> 00:20:53,877 やめて 327 00:20:58,048 --> 00:21:02,135 今日は二人とも 全く別の夜を過ごした 328 00:21:03,929 --> 00:21:07,140 この夏も そうだった気がしてる 329 00:21:10,060 --> 00:21:14,564 明日が舞台初日だから 気が散ってただけで... 330 00:21:14,690 --> 00:21:17,234 でも それだけじゃない 331 00:21:18,735 --> 00:21:23,782 イースト高を卒業して 世界を広げてるあなたと 332 00:21:24,616 --> 00:21:29,830 いまだに友達とふざけ合って 写真を撮ってる私 333 00:21:30,038 --> 00:21:31,498 俺ともできるよ 334 00:21:31,623 --> 00:21:36,253 キャンパーだった頃に 経験済みでしょ 335 00:21:37,546 --> 00:21:39,464 それも もう卒業 336 00:21:40,257 --> 00:21:43,468 “森の中の女〟探しは見送るし 337 00:21:43,760 --> 00:21:46,930 “達成リスト〟の挑戦も 見なかった 338 00:21:47,055 --> 00:21:48,557 超楽しいのに 339 00:21:48,724 --> 00:21:52,311 そのどっちにも 同じ奴が関わってるな 340 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 リッキーは関係ない 341 00:21:55,147 --> 00:21:56,398 過去がある 342 00:21:56,523 --> 00:21:58,525 あなたとの未来が大事 343 00:21:58,650 --> 00:22:01,153 そりゃ俺は浪人中だけど 344 00:22:01,320 --> 00:22:04,990 うまくすれば 俺も たぶん... 345 00:22:05,157 --> 00:22:06,616 問題は... 346 00:22:08,785 --> 00:22:13,332 “たぶん〟は 今の私には必要ない 347 00:22:15,334 --> 00:22:19,379 変化の中で育って “たぶん〟は日常だった 348 00:22:20,922 --> 00:22:25,427 ラストダンスは一人だったし たぶん—— 349 00:22:26,803 --> 00:22:29,264 帰りも一人がいいかも 350 00:22:29,389 --> 00:22:31,808 よせよ 俺たちは最高だ 351 00:22:31,933 --> 00:22:34,519 夏の初めの5分だけね 352 00:22:34,853 --> 00:22:38,357 その後は まともに 過ごせてない 353 00:22:38,982 --> 00:22:42,694 それがもし 二人の未来の予告編なら—— 354 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 すっ飛ばすしかない 355 00:22:46,490 --> 00:22:48,450 どういう意味? 356 00:22:50,410 --> 00:22:54,873 これ以上の“たぶん〟は ご免だってこと 357 00:22:56,583 --> 00:22:58,543 今も この先も 358 00:23:01,213 --> 00:23:02,255 ねえ 359 00:23:04,174 --> 00:23:06,134 あなたはステキよ 360 00:23:06,802 --> 00:23:08,178 でも終わり? 361 00:23:12,516 --> 00:23:15,811 始まるチャンスもなかった 362 00:23:20,315 --> 00:23:22,401 エルトン・ジョンだって? 363 00:23:38,542 --> 00:23:41,086 遅れて駆け込んだけど—— 364 00:23:41,211 --> 00:23:43,839 演劇も歌も知らなかった 365 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 失礼 366 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 ジーナ 367 00:23:46,883 --> 00:23:47,926 ごめん 368 00:23:48,135 --> 00:23:49,302 待ってて 369 00:23:50,971 --> 00:23:52,264 大丈夫? 370 00:23:52,597 --> 00:23:56,393 ダンスの帰り際に会うのが お決まりね 371 00:23:56,601 --> 00:23:57,811 そうだね 372 00:23:58,979 --> 00:24:00,772 こんな所だけど 373 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 大事な話があるんだ いいかな 374 00:24:05,402 --> 00:24:06,570 話? 375 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 取り込み中なら後でも 376 00:24:12,200 --> 00:24:14,453 そうね ありがとう 377 00:24:16,997 --> 00:24:20,667 いいよ 俺が拾う 大丈夫 378 00:24:25,213 --> 00:24:28,842 あからさまな 愛情表現について—— 379 00:24:29,843 --> 00:24:32,554 注意喚起だ “やめておけ〟 380 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 別に... 381 00:24:49,279 --> 00:24:53,617 あなたは独りじゃない 382 00:24:55,494 --> 00:24:59,498 あなたは独りじゃない 383 00:25:01,249 --> 00:25:04,586 ごめん いたのね 外そうか? 384 00:25:04,836 --> 00:25:06,630 ううん 大丈夫 385 00:25:08,048 --> 00:25:11,176 今のは何の歌? 386 00:25:12,052 --> 00:25:14,471 お祈りみたいなもの 387 00:25:14,638 --> 00:25:17,349 息が詰まった時に歌う 388 00:25:18,308 --> 00:25:20,393 息が詰まっても歌える? 389 00:25:20,560 --> 00:25:22,229 音楽は魔法だから 390 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 コートニー 391 00:25:25,106 --> 00:25:28,818 何か悩み事でもあるの? 392 00:25:30,403 --> 00:25:33,031 明日のことが心配なの 393 00:25:33,156 --> 00:25:36,159 セリフを忘れて 立ち尽くすかも 394 00:25:36,284 --> 00:25:37,202 コートニー 395 00:25:37,661 --> 00:25:40,997 壁登りでもそうだったし 昔からそう 396 00:25:41,122 --> 00:25:44,834 だから真剣に考えてる アシュに役を... 397 00:25:44,960 --> 00:25:45,544 ダメよ 398 00:25:45,669 --> 00:25:49,673 セリフは覚えてるし 大役が望みでしょ 399 00:25:49,965 --> 00:25:53,718 私の望みは 3人で夏を過ごすこと 400 00:25:54,803 --> 00:25:58,390 私はいい役者よ でもコートニーが上 401 00:25:59,808 --> 00:26:03,019 ごめん 誰もいないかと 402 00:26:03,144 --> 00:26:04,020 外すわ 403 00:26:04,145 --> 00:26:05,438 必要ない 404 00:26:05,772 --> 00:26:09,859 今日は全く想定外の人に 会って—— 405 00:26:09,985 --> 00:26:14,447 今 見送ってきたところよ 私も混乱中 406 00:26:15,115 --> 00:26:18,368 彼女 輝いてた あなたもね 407 00:26:19,661 --> 00:26:24,249 私たちは今 恐怖心について話してたとこ 408 00:26:24,666 --> 00:26:26,543 壁登りのこと? 409 00:26:26,960 --> 00:26:28,628 あれが象徴的 410 00:26:29,754 --> 00:26:33,675 あの先生は “時が来れば登れる〟と 411 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 今日はもう寝ることにする 412 00:26:39,556 --> 00:26:42,767 明日は初日じゃないと 思いながら 413 00:26:45,186 --> 00:26:48,732 ただいま 少しブランコに乗ってた 414 00:26:50,191 --> 00:26:52,027 つい乗っちゃって 415 00:26:52,152 --> 00:26:54,487 ねえ 大丈夫? 416 00:26:55,780 --> 00:26:57,866 EJと別れてきた 417 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 後で話す 418 00:27:04,247 --> 00:27:06,583 驚きの結末になった 419 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 驚きが続くなら—— 420 00:27:10,378 --> 00:27:14,215 私も明日 全くの別人に なってるかも 421 00:27:23,642 --> 00:27:24,893 コートニー 422 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 あなたのお祈りを 貸してくれない? 423 00:27:33,652 --> 00:27:39,032 あなたは独りじゃない 424 00:27:40,575 --> 00:27:45,914 あなたは独りじゃない 425 00:27:47,415 --> 00:27:52,671 あなたは独りじゃない 426 00:27:54,214 --> 00:27:59,636 あなたは独りじゃない 427 00:28:01,471 --> 00:28:08,228 なぜ私はここにいる? 足が地面から離れてく 428 00:28:08,353 --> 00:28:11,272 月並みな文句だけど 429 00:28:11,481 --> 00:28:14,859 人混みの中から声が聞こえる 430 00:28:14,984 --> 00:28:18,780 あなたは独りじゃない 431 00:28:18,905 --> 00:28:21,825 恐怖心が収まらない 432 00:28:21,950 --> 00:28:25,412 あなたは独りじゃない 433 00:28:25,537 --> 00:28:28,331 それでも挑み続ける 434 00:28:28,498 --> 00:28:33,503 さあ行こう 猛たけき獅子のように 435 00:28:33,628 --> 00:28:38,550 闘い続ける 始まったばかりだけど 436 00:28:38,675 --> 00:28:42,429 地平線を見て 私は登り続ける 437 00:28:42,595 --> 00:28:45,765 変化を乗り越え 成長してきた 438 00:28:45,890 --> 00:28:49,018 できるんだと 自分に証明する 439 00:28:49,185 --> 00:28:52,188 さあ行こう 440 00:28:52,313 --> 00:28:56,484 立ち止まらない 闘いに勝つまでは 441 00:29:02,157 --> 00:29:03,158 どうも 442 00:29:03,283 --> 00:29:04,242 よう 443 00:29:06,286 --> 00:29:07,912 今夜 どうだった? 444 00:29:08,788 --> 00:29:09,998 混乱した 445 00:29:11,291 --> 00:29:12,375 同じだ 446 00:29:15,628 --> 00:29:20,049 2人をずっと捜してたよ ここ何エーカー? 447 00:29:20,842 --> 00:29:22,093 1エーカー 448 00:29:22,677 --> 00:29:24,929 カルロスがやるって 449 00:29:25,305 --> 00:29:30,101 さあ行こう 猛き獅子のように 450 00:29:30,226 --> 00:29:35,190 闘い続ける 始まったばかりだけど 451 00:29:35,356 --> 00:29:38,943 地平線を見て 私は登り続ける 452 00:29:39,152 --> 00:29:42,238 変化を乗り越え 成長してきた 453 00:29:42,363 --> 00:29:45,575 できるんだと 自分に証明する 454 00:29:45,700 --> 00:29:48,745 さあ行こう 455 00:29:48,870 --> 00:29:52,916 立ち止まらない 闘いに勝つまでは 456 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 大胆に 自分を恥じず 457 00:29:56,336 --> 00:29:59,589 冷静に 恐れを抱かず 458 00:29:59,714 --> 00:30:03,009 見せてやる 生まれながらの勇気 459 00:30:03,301 --> 00:30:06,179 大丈夫 できるよ 相棒 460 00:30:06,429 --> 00:30:11,184 さあ行こう 猛き獅子のように 461 00:30:11,309 --> 00:30:16,356 闘い続ける 始まったばかりだけど 462 00:30:16,481 --> 00:30:19,984 地平線を見て 私は登り続ける 463 00:30:20,193 --> 00:30:23,446 変化を乗り越え 成長してきた 464 00:30:23,613 --> 00:30:26,783 できるんだと 自分に証明する 465 00:30:26,950 --> 00:30:29,828 さあ行こう 466 00:30:29,994 --> 00:30:34,791 勝つまで この闘いはやめない 467 00:30:43,675 --> 00:30:47,512 立ち止まらない 闘いに勝つまでは 468 00:30:55,144 --> 00:30:56,312 コートニー! 469 00:30:58,064 --> 00:31:02,026 ガジェット 私たち もう仲間よね 470 00:31:06,114 --> 00:31:10,368 ディズニー・チャンネルの 映画をEJが監督? 471 00:31:10,493 --> 00:31:14,414 違う EJは 「アナ雪」舞台版の演出 472 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 コービンが ドキュメンタリーを監督する 473 00:31:17,709 --> 00:31:20,420 ディズニープラス向けのね 474 00:31:21,254 --> 00:31:23,298 “Quibi〟はどっち? 475 00:31:23,673 --> 00:31:25,633 もう帰った方がいい 476 00:31:27,927 --> 00:31:29,262 リッキー 477 00:31:29,721 --> 00:31:33,057 励まし ありがとう 僕のヒーローだ 478 00:31:34,684 --> 00:31:36,185 ヒーロー? 479 00:31:41,399 --> 00:31:44,193 ウソだろ 信じられない 480 00:31:49,824 --> 00:31:51,326 “達成リスト〟 481 00:31:55,455 --> 00:31:58,416 セブ 次は水をかぶれよ 482 00:31:58,583 --> 00:32:01,502 今のは完全に想定外だった 483 00:32:04,964 --> 00:32:06,090 また会った 484 00:32:06,215 --> 00:32:07,091 あら 485 00:32:07,216 --> 00:32:08,468 気分改善? 486 00:32:09,093 --> 00:32:10,678 気分爽快? 487 00:32:13,222 --> 00:32:16,184 さっきの大事な話って何? 488 00:32:18,186 --> 00:32:20,605 話ね そうか 489 00:32:21,022 --> 00:32:22,649 それは... 490 00:32:24,025 --> 00:32:27,904 この間 チャニングの前で 歌った時—— 491 00:32:28,029 --> 00:32:29,447 力が入ったろ 492 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 そうね 493 00:32:33,159 --> 00:32:36,829 あの後 カルロスに あることを打ち明けた 494 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 内緒で 495 00:32:39,123 --> 00:32:41,417 それを隠し撮りされた 496 00:32:42,418 --> 00:32:43,795 何の話を? 497 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 何かあった? 498 00:32:53,888 --> 00:32:55,890 実は私たち—— 499 00:32:57,141 --> 00:32:58,643 別れたんだ 500 00:33:01,229 --> 00:33:02,105 マジ? 501 00:33:02,355 --> 00:33:04,357 それは話したくない 502 00:33:04,857 --> 00:33:07,485 それでカルロスに何を? 503 00:33:15,660 --> 00:33:19,706 こう言ったんだ “君は威厳あるオラフだ〟 504 00:33:23,126 --> 00:33:25,128 お世辞は罪じゃない 505 00:33:25,670 --> 00:33:27,088 そうだよな 506 00:33:29,924 --> 00:33:30,925 行くよ 507 00:33:31,384 --> 00:33:32,927 ええ 私も 508 00:33:34,137 --> 00:33:35,763 おやすみ 509 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 じゃあね 510 00:33:46,607 --> 00:33:49,027 ロケットマン 捜したよ 511 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 何? 大丈夫? 512 00:33:51,612 --> 00:33:54,699 もちろん マディソンとは? 513 00:33:55,783 --> 00:33:59,537 そのことは ちょっと複雑で 514 00:34:00,705 --> 00:34:05,043 終わったと思ってたけど 彼女 言ってくれた 515 00:34:05,710 --> 00:34:07,253 “電話して〟って 516 00:34:08,004 --> 00:34:10,590 新しい夏の恋はナシ? 517 00:34:10,965 --> 00:34:12,467 ヒッピーたち! 518 00:34:19,640 --> 00:34:20,683 何だっけ 519 00:34:20,850 --> 00:34:21,934 俺に用が? 520 00:34:22,060 --> 00:34:23,895 ヴァルから聞いた? 521 00:34:24,020 --> 00:34:24,979 いや 522 00:34:25,188 --> 00:34:29,233 明日 チャニングが リアリティ色を押し出す 523 00:34:29,567 --> 00:34:32,779 いろんな問題をかき回すって 524 00:34:33,488 --> 00:34:36,532 舞台初日が台無しになる 525 00:34:38,117 --> 00:34:39,660 何か対策は? 526 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 覚悟して 527 00:34:56,761 --> 00:34:58,679 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 528 00:36:08,708 --> 00:36:10,710 日本版字幕 池村 正志