1 00:00:01,084 --> 00:00:03,712 Tidligere på High School Musical: The Musical: The Series... 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,257 Hvert år begynner fargekrigen som en kamp, og ender med fred. 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,135 Jeg tror du kommer til å klatre opp veggen når du er klar. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Gina og EJ fant tonen i en kano. 5 00:00:12,929 --> 00:00:13,930 {\an8}Kano være balldaten min? 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 {\an8}- Vil du være daten min? - Skulle gjerne. 7 00:00:16,474 --> 00:00:19,853 - Jet fant tonen med hele leiren. - Kanskje han vil vise deg at han bryr seg. 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,356 Jeg vil ikke senke guarden og bli såret igjen. 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,859 Og Ashlyn fant tonen med seg selv. 10 00:00:28,737 --> 00:00:32,073 Sommeren nærmer seg slutten, og det er kanskje endelig stabilt her. 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,908 Kan du ikke bare bli? 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,620 Du har alt du trenger for å lede. Det har du alltid hatt. 13 00:00:37,829 --> 00:00:38,705 Ikke sant? 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 Kan alle slutte å synge? 15 00:00:59,184 --> 00:01:04,189 Han hallusinerer. Ricky, du trenger ikke gjøre dette. Vi er glade i deg. 16 00:01:04,647 --> 00:01:08,902 Blir 18 i morgen. Tre pizzaer. Én bit til. 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,031 Må gjøre ferdig kistelisten. 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,407 Klarer ikke å se på. 19 00:01:18,953 --> 00:01:23,291 - Ekkelt. - Du klarte det. Hvordan føles det? 20 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 - Jeg lukter farger. - Der er dere. 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 Kom igjen. 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 Vi tar leirballet veldig på alvor. 23 00:01:34,219 --> 00:01:36,971 Slutt å spise pizza og begynn å tenke på antrekkene. 24 00:01:37,388 --> 00:01:41,017 Må det være som hentet fra en problematisk komiserie fra 1970-tallet? 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 - Det er tradisjon. - Greit. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 Har du en plan for kvelden? 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,404 Jeg har planen. Vi får se om den er god. 28 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 Dette er kanskje ikke beste tiden å spørre om når du skal fortelle Gina 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,789 det du sa da du ble filmet, men... 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,626 Vi har dansen i kveld, forestillingen i morgen, 31 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 og så er det lenge før jeg må håndtere min veldig offentlige tilståelse. 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 Greit. Ha det. 33 00:02:13,716 --> 00:02:15,844 Vent. Hvorfor spør du? 34 00:02:16,886 --> 00:02:19,514 Jeg brukte fargekrig-telefonsamtalen til å undersøke litt. 35 00:02:19,722 --> 00:02:23,518 Det kommer en trailer neste måned som er full av saftige opptak, 36 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 og kanskje noe av det ble filmet gjennom en busk. 37 00:02:28,898 --> 00:02:29,774 Ricky? 38 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 {\an8}"CAMP-BALLET" 39 00:02:46,583 --> 00:02:49,377 Jeg er veldig spent på dansen i kveld, 40 00:02:49,752 --> 00:02:54,799 men noen må forklare hvorfor vi har vintage-tema på ballet. 41 00:02:55,216 --> 00:02:57,427 Jeg tror det har å gjøre med bursdagen til Susan Fine. 42 00:02:58,261 --> 00:02:59,345 Eller den dagen hun døde. 43 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 - Absolutt en av de to. - Jeg har aldri visst det. 44 00:03:05,185 --> 00:03:09,814 Alle leirtradisjoner som ikke involverer klatring, er fine. 45 00:03:11,608 --> 00:03:14,819 Jeg kommer til å savne å ha all denne tiden med dere. 46 00:03:15,945 --> 00:03:22,118 - Søsterskap-vibber hele kvelden, hva? - Det blir en kveld med mange vibber. 47 00:03:23,203 --> 00:03:26,039 Jeg lærte noe nytt om meg selv i går kveld, 48 00:03:26,247 --> 00:03:29,918 og det stikker litt dypere enn en ascendant. 49 00:03:31,169 --> 00:03:36,007 Det er mulig at jeg er svak for Valerie, koreografen, 50 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 og alt det innebærer. 51 00:03:39,844 --> 00:03:43,723 Du kan vel si at antallet mulige dater ble større, 52 00:03:44,307 --> 00:03:46,434 og det gjorde hjertet mitt 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 og verdenen min også. 54 00:03:52,065 --> 00:03:55,568 G, er det greit for deg å gå alene på dansen i kveld? 55 00:03:55,860 --> 00:04:00,448 Jeg går ikke alene. Jeg har venninnene mine. Det er greit. 56 00:04:00,823 --> 00:04:04,869 - Det er tradisjon på Shallow Lake, så... - Stemmer. Det er det. 57 00:04:05,578 --> 00:04:07,288 Alle går alene. 58 00:04:09,082 --> 00:04:15,129 Ærlig talt, Ash, jeg tror fetteren din kommer til å tilbringe kvelden uten meg, 59 00:04:15,421 --> 00:04:21,302 og innse at han har ignorert meg i halvannen uke. 60 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 Han lovet å spare den siste dansen til meg, så... 61 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 - Flott. - ...kvelden slutter med et pang. 62 00:04:28,142 --> 00:04:30,228 Den gjør alltid det, på et eller annet vis. 63 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 - Unnskyld meg. - Jøss... 64 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 Maddie, kan vi snakke sammen? Alene? 65 00:04:44,325 --> 00:04:47,412 - Burde vi spionere på dem? - Nei. 66 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 Kan du være stille? Jeg prøver å spionere. 67 00:04:50,665 --> 00:04:54,168 Hei. Er Gadget der inne enda? 68 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 Du tok den helt ut med klærne, Jet. 69 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 Jeg har prøvd å ta den helt ut med alt. 70 00:05:02,510 --> 00:05:05,638 Jeg prøvde hardt i fargekrigen, men det var bare dagen, 71 00:05:06,306 --> 00:05:09,350 og jeg prøver hardt i forestillingen, men det er bare én sommer. 72 00:05:09,600 --> 00:05:12,854 Det jeg egentlig vil, er å gå tilbake i tid. 73 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Jakken er en god begynnelse. 74 00:05:17,191 --> 00:05:20,445 Maddie, jeg prøver å fikse det jeg ødela, 75 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 og jeg er ikke flink til å fikse ting alene, så jeg tenkte 76 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 at kanskje begge trengte litt hjelp. 77 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 - Hva snakker du om? - Du kan komme ut nå. 78 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Nei, jeg har gjort det alt. 79 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 Hei, Maddie. 80 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 Madison. 81 00:05:42,759 --> 00:05:46,637 - Ikke blunk. - Jeg vil ha David Bowie, ikke RuPaul. 82 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Jeg har aldri vist så mye kløft. 83 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 Vi elsker danser og tema, 84 00:05:51,726 --> 00:05:54,354 men hvorfor har vi dans, og hvorfor har vi tema? 85 00:05:54,812 --> 00:05:58,608 Jeg tror Susan Fine enten giftet seg for andre gang på 70-tallet, 86 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 eller spiste en leirdeltaker. 87 00:06:01,194 --> 00:06:03,571 Det er én av mange tradisjoner for kvelden. 88 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 Takk. Jeg prøver å ikke tenke på det, for det er blankt nei. 89 00:06:09,369 --> 00:06:12,455 - Jeg er enig med Carlos. - Men det er så kult. 90 00:06:12,580 --> 00:06:14,415 Man blir overopphetet på dansen, 91 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 og så heller man iskaldt vann over hodet 92 00:06:16,542 --> 00:06:19,587 og tar et bilde til Shallow Lakes minnevegg. Det er tradisjon. 93 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 Hvordan ble det det? 94 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 Alt kan være en tradisjon om det gjøres mer enn én gang. 95 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Som å slå? 96 00:06:27,345 --> 00:06:30,098 Kan jeg gjøre isvann-greia i dress? 97 00:06:31,099 --> 00:06:32,141 Du kan gå i Adams drakt. 98 00:06:33,768 --> 00:06:35,978 Greit. Nå savner jeg fargekrigen. 99 00:06:42,860 --> 00:06:46,823 - Hva gjør du her? - Har ikke gått glipp av leirball på ti år. 100 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 Jaså? Er det alt? 101 00:06:51,202 --> 00:06:55,415 - Nei. Broren din ringte og sa... - Hva sa du, Jet? 102 00:06:56,833 --> 00:06:59,710 Jeg sa at du trengte en venn. 103 00:07:04,799 --> 00:07:07,885 Jeg vet jeg ikke passer inn med de nye jentene, 104 00:07:07,969 --> 00:07:12,223 men jeg vet ikke om å be eksen min om å komme på årsdagen 105 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 for kvelden hun dumpet meg, er riktig løsning. 106 00:07:17,937 --> 00:07:20,064 - Det var ikke planen. - Hva var planen? 107 00:07:21,607 --> 00:07:25,778 Jeg ødela noe, og jeg tenkte bare at om dere var i samme rom, 108 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 så ble det kanskje fikset. 109 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 Han passet bare på deg. 110 00:07:32,743 --> 00:07:35,955 Unnskyld. Jeg tror jeg ødela noe igjen. 111 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 Jeg skal gå. 112 00:07:45,840 --> 00:07:50,219 Det er fint å se deg, Mad. Jeg har savnet deg. 113 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 Håper du får danse denne gangen. 114 00:08:01,355 --> 00:08:02,231 Vent. 115 00:08:06,068 --> 00:08:07,111 Vent. Vær så snill. 116 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Kanskje jeg trenger en venn. 117 00:08:20,458 --> 00:08:27,381 BLOMSTERMAKT 118 00:08:49,070 --> 00:08:52,156 Jeg føler meg som John Travolta i Saturday Night Fever. 119 00:08:52,240 --> 00:08:54,033 Føler meg som John Travolta i Hairspray. 120 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 - Er det et manus? - Forestillingen er i morgen. 121 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 Dette er det eneste tidspunktet det er logisk å øve på replikker. 122 00:09:01,082 --> 00:09:01,999 Greit. 123 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Frøken Jenn sa at så lenge dere kan dialogen, går det bra. 124 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Så jeg sørger for at dere kan den. 125 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 Helt normal oppførsel på dans. 126 00:09:11,259 --> 00:09:12,134 Greit. 127 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 Ricky, hva sier du når jeg sier: 128 00:09:15,596 --> 00:09:18,849 "Elsa klikket fordi jeg møtte ham i dag"? 129 00:09:20,184 --> 00:09:23,771 "Vent. Forlovet du deg med en du nettopp møtte?" Og han har et poeng. 130 00:09:24,564 --> 00:09:28,276 Jeg må bli i sonen i kveld. Ingen distraksjoner. 131 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 Ja vel. 132 00:09:52,967 --> 00:09:53,884 Hallo, gutter. 133 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 Ricky, går det bra? 134 00:10:00,099 --> 00:10:03,769 - Ja. Alt i orden? - Ja. Det er bare polyester. Ikke sant? 135 00:10:05,646 --> 00:10:08,691 - Fotoveggen er kul. - Vi stjeler henne. Kom. 136 00:10:09,775 --> 00:10:10,693 Snakkes. 137 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Trenger du luft? 138 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Nei, det går bra. Elton. La oss øve på flere replikker. 139 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Du vet at du går glipp av ballet nå. 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,751 Ikke første gang. Ikke sant? 141 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 Husker du da vi var juniordeltakere? 142 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Og vi tilbrakte hele kvelden med å unngå Dewey Wood 143 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 for å raide guttenes hytte. 144 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 Ja. Gode minner. 145 00:10:41,432 --> 00:10:46,979 Jeg er lei for at jeg slo opp med deg på dansen i fjor. 146 00:10:50,983 --> 00:10:56,113 Det var jeg som krevde at du skulle være hos meg hele kvelden, 147 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 selv om du nektet å danse foran folk. 148 00:10:59,116 --> 00:11:04,705 Jeg har to venstreføtter. Men ja, du var litt intens i fjor sommer. 149 00:11:06,457 --> 00:11:10,211 Og jeg sa ikke hvorfor. Men her er vi. 150 00:11:11,712 --> 00:11:12,630 Historiestund. 151 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 Noe jeg burde fortelle deg. 152 00:11:16,175 --> 00:11:22,473 Dagen før leiren begynte i fjor, ga Jet meldingene våre til foreldrene mine. 153 00:11:24,308 --> 00:11:27,687 Greit. Kjempeflau på alle mulige nivå. 154 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 Ja. De gikk i taket, 155 00:11:30,147 --> 00:11:34,026 og hele sommeren trodde jeg at jeg fikk husarrest hjemme 156 00:11:34,151 --> 00:11:37,697 og aldri se deg igjen. 157 00:11:39,573 --> 00:11:40,574 Jeg var redd. 158 00:11:41,909 --> 00:11:45,162 Det viste seg at de bare ikke likte at jeg sendte meldinger etter midnatt. 159 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Klassiker. 160 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 Poenget er at jeg vet jeg var klengete, 161 00:11:52,503 --> 00:11:56,298 og jeg holdt kanskje litt for hardt fast. 162 00:11:57,717 --> 00:11:59,969 Kanskje jeg ga slipp for fort. 163 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 Broren din var ganske følelsesladd på telefonen, 164 00:12:09,145 --> 00:12:11,731 og jeg håper det er greit at jeg sier dette, 165 00:12:12,857 --> 00:12:15,151 men det virker som om han også trenger en venn. 166 00:12:15,693 --> 00:12:20,281 - Han fikk faktisk mange i sommer. - Jeg mener én bestemt venn, Maddox. 167 00:12:23,242 --> 00:12:28,372 Skulle ønske jeg bare tillot meg å bare ha det gøy med alle. 168 00:12:30,249 --> 00:12:35,004 Kvelden er ikke over. Ikke sommeren heller. 169 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Greit. 170 00:12:50,060 --> 00:12:52,855 Du gløder ekstra mye i kveld. 171 00:12:53,397 --> 00:12:56,692 Jeg er fortsatt meg. Bare mer. 172 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 Vil ikke at dette skal være rart, 173 00:12:58,778 --> 00:13:03,115 men jeg har med noe for å si velkommen til miljøet. 174 00:13:08,370 --> 00:13:11,582 - Carlos, se levende ut. -Øyeblikket er forbi. 175 00:13:13,000 --> 00:13:16,712 Olaf, replikken er: "Hvordan kom du inn hit?" 176 00:13:17,004 --> 00:13:21,217 Herregud. Greit. "Jeg dirket opp låsen med gulrotnesen min. 177 00:13:21,342 --> 00:13:25,304 "Den er visst både søt og nyttig." Skikkelig ekkel replikk. 178 00:13:25,596 --> 00:13:26,722 Du må være raskere. 179 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 Jeg pleier å øve med Seb, 180 00:13:29,308 --> 00:13:32,520 men jeg er helt alene i skogen, så jeg gjør mitt beste. 181 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Er du klar til å være kald i kveld? 182 00:13:36,732 --> 00:13:43,697 EJ, jeg har aldri vært gutten som tar av meg skjorta foran folk, 183 00:13:44,490 --> 00:13:47,701 eller meg selv engang. Er det greit? 184 00:13:48,577 --> 00:13:52,039 Vi erter ikke her. Gjør som du vil. 185 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 Vent. Hvorfor smiler du? 186 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 For jeg ser noe som gjør deg glad. 187 00:14:04,051 --> 00:14:06,679 - Sebastian. - Hei, vennen. 188 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 Hvorfor er du kledd som bestefaren min? 189 00:14:10,057 --> 00:14:13,060 Noen sa at temaet var 70, så jeg kledde meg som om jeg var 70. 190 00:14:13,727 --> 00:14:15,563 Jeg har savnet deg sånn. 191 00:14:16,063 --> 00:14:19,108 Hvorfor ser du ut som John Travolta i Hairspray? 192 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 - Ikke nå. - Hei. 193 00:14:28,742 --> 00:14:31,495 Vet du i det hele tatt hvor delene dine er? 194 00:14:32,705 --> 00:14:35,624 Jeg er redd det kommer ut pizza om jeg beveger meg for fort. 195 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 Hva er dette? 196 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 Jeg prøver å finne ut hvordan man er superhelt. 197 00:14:40,546 --> 00:14:43,299 Jeg må gjøre ferdig kistelisten min før i morgen. Bare to igjen. 198 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 EJ, kan jeg få denne dansen? 199 00:14:47,052 --> 00:14:50,973 Ja. Bare noen replikker til, og så er jeg din. 200 00:14:52,099 --> 00:14:54,476 Elsa, når Anna sier: 201 00:14:57,563 --> 00:14:59,899 "Men hvorfor? Jeg forstår ikke", sier du... 202 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 Jeg kan denne. 203 00:15:03,777 --> 00:15:06,238 - Opp med sceneteppet, kameraene filmer. - Jeg vet det. 204 00:15:10,075 --> 00:15:10,951 Kourt? 205 00:15:12,912 --> 00:15:13,829 Husker du dette? 206 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 Jeg er helt blank. 207 00:15:21,420 --> 00:15:24,214 - Har fortsatt 24 timer. - Tiden går. 208 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 Mr. Bowen, vil du danse? 209 00:15:29,011 --> 00:15:31,513 Vent. Jeg tror Maddox går på scenen. 210 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 Et øyeblikk. 211 00:15:40,981 --> 00:15:45,527 - Hvordan gikk det? - Jeg tror jeg rotet det til. 212 00:15:46,195 --> 00:15:47,071 Hva? 213 00:15:49,114 --> 00:15:49,990 Hei, folkens. 214 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 - Vi er glade i deg, Gadget. - Takk. Bare en... 215 00:15:54,995 --> 00:15:56,413 Har bare en kunngjøring. 216 00:15:57,998 --> 00:16:02,711 Faktisk er det ikke en kunngjøring. Det er en forklaring. 217 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 - Madison? - Hva skjer, Rocket Man? 218 00:16:08,258 --> 00:16:11,345 - Hva skjer? - Skulle ønske jeg visste det. 219 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Jeg skyver vekk folk. 220 00:16:15,099 --> 00:16:20,896 Snille folk som rotet det til slik jeg sikkert roter det til hver dag. 221 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Så jeg tenkte jeg kunne synge noe i kveld. 222 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 En Shallow Lake-sang. 223 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 Faktisk tenkte jeg på noe annet. 224 00:16:29,989 --> 00:16:32,449 Det er en sang som var favoritten min da jeg var liten. 225 00:16:33,450 --> 00:16:36,578 Den gjorde meg lykkelig, og den gjorde lillebroren min lykkelig, 226 00:16:38,205 --> 00:16:40,749 og jeg tror vi er klare til å være lykkelige igjen. 227 00:16:41,375 --> 00:16:42,292 Maddie, jeg... 228 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 Og jeg vet at vi har hatt mange opp- og nedturer siden da, 229 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 men jeg ville ikke endret noe, Jet. 230 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 Ja 231 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 De spiller sangen vår. 232 00:17:11,697 --> 00:17:17,953 Har han ikke hørt et ord av det jeg har sagt, tankene hans følger en annen takt 233 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 Og jeg kommer ikke inn dit Han vil jo bare slappe av 234 00:17:21,582 --> 00:17:26,253 Hun er alltid så seriøs slipper seg aldri Helt løs, holder kontrollen 235 00:17:26,503 --> 00:17:28,589 Hun er fullstendig likeglad 236 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 - Du - Jeg 237 00:17:30,299 --> 00:17:33,010 Vi er enige om Absolutt ingenting 238 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 - Vi er som ild og vann - Ild og vann 239 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 Det går over min forstand 240 00:17:37,723 --> 00:17:41,143 Men jeg kan bare være sint På deg et kvarter 241 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 - Vi er Venus og Mars - Vi er Venus og Mars 242 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 - August og februar - August og februar 243 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 Men hver sang jeg skriver Ender med det her 244 00:17:49,151 --> 00:17:52,613 Om du tenker på å danse, vil du angre om du ikke gjør det. 245 00:17:55,657 --> 00:17:59,703 Hun må alltid bare stille opp Jeg vil spille uten stopp 246 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 Jeg er alltid den samme Men hun er som en tyfon 247 00:18:04,041 --> 00:18:08,879 Alt det jeg gjør Skal han analysere etterpå 248 00:18:08,879 --> 00:18:12,341 Det eneste hun vil oppnå, er oppmerksomhet Det er i hvert fall det alle sier 249 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 - Du - Jeg 250 00:18:13,509 --> 00:18:16,470 Vi er enige om Absolutt ingenting 251 00:18:16,595 --> 00:18:18,639 - Vi er som ild og vann - Som ild og vann 252 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 - Det går over min forstand - Det går over min forstand 253 00:18:21,308 --> 00:18:23,769 Men jeg kan bare være sint På deg et kvarter 254 00:18:25,145 --> 00:18:27,272 - Vi er Venus og Mars - Vi er Venus og Mars 255 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 - August og februar - August og februar 256 00:18:29,358 --> 00:18:33,362 Men hver sang jeg skriver Ender med det her 257 00:18:33,570 --> 00:18:37,658 Du skal være den du er 258 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 Sier jeg ja, sier hun nei 259 00:18:40,994 --> 00:18:44,081 Når jeg vil nær, går han sin vei 260 00:18:47,376 --> 00:18:52,923 Så fulle av feil som man kan være Men jeg vil ha deg som du er 261 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 - Vi er som ild og vann - Som ild og vann 262 00:18:57,928 --> 00:19:00,055 Det går over min forstand 263 00:19:00,139 --> 00:19:04,893 - Jeg kan bare være sint på deg et kvarter - Vi er Venus og Mars 264 00:19:04,977 --> 00:19:07,104 - Vi er Venus og Mars - August og februar 265 00:19:07,312 --> 00:19:08,397 August og februar 266 00:19:08,397 --> 00:19:11,608 Men hver sang jeg skriver Ender med det her 267 00:19:12,693 --> 00:19:16,572 Du skal være den du er 268 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 Kom igjen, G. Det er kveldens siste dans. Finn en partner. 269 00:19:21,410 --> 00:19:25,497 Jeg kan bare være sint på deg i et kvarter 270 00:19:25,789 --> 00:19:27,791 - Vi er Venus og Mars - Vi er Venus og Mars 271 00:19:27,875 --> 00:19:30,002 - August og februar - August og februar 272 00:19:30,002 --> 00:19:33,463 Men hver sang jeg skriver Ender med det her 273 00:19:34,423 --> 00:19:39,928 Du skal være den du er 274 00:19:46,810 --> 00:19:51,190 Alle sammen, dette er Madison fra Mad og Mad. 275 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 Hva skjer, Wildcats? 276 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 Vi har hørt så mye om deg. 277 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 - Lang kjøretur hjem. - Jeg vet det. 278 00:20:03,327 --> 00:20:06,747 - Ringer du når leiren er slutt? - Som om jeg kunne glemt nummeret ditt. 279 00:20:15,881 --> 00:20:18,217 - Hei. - Hei. 280 00:20:19,635 --> 00:20:22,638 - Har du et øyeblikk til å snakke? - Ja, så klart. 281 00:20:24,473 --> 00:20:25,849 Kan du legge fra deg manus? 282 00:20:28,727 --> 00:20:29,645 Så klart. 283 00:20:31,730 --> 00:20:34,274 Kvelden har vært minneverdig. 284 00:20:34,483 --> 00:20:36,944 Ja, alle elsker leirballet. 285 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Ikke sett drikken på Elsas slott. 286 00:20:40,864 --> 00:20:42,241 Vi trenger det i morgen kveld. 287 00:20:44,409 --> 00:20:45,244 Beklager. 288 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 EJ, du gikk glipp av siste dans. 289 00:20:49,414 --> 00:20:52,626 Søren. Vent. Jeg kan sette på en sang, så kan vi ta en boogie. 290 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 EJ, stopp. 291 00:20:58,090 --> 00:21:01,635 Vi hadde to helt forskjellige kvelder. 292 00:21:04,012 --> 00:21:07,015 Og jeg begynner å tro at vi har to helt forskjellige sommere. 293 00:21:10,143 --> 00:21:14,690 Jeg er litt distrahert av premieren i morgen, men... 294 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Men kanskje det stikker dypere enn det. 295 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 Altså, du er ferdig på East High. 296 00:21:20,988 --> 00:21:23,240 Verden din blir større, 297 00:21:24,658 --> 00:21:25,993 og jeg er fortsatt i fotokiosken 298 00:21:25,993 --> 00:21:29,496 og prøver å få plass til tre barter i ansiktet mitt på gruppebildet. 299 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 - Jeg kan gjøre det. - Det er saken. 300 00:21:32,124 --> 00:21:35,877 Du gjorde de tingene da du var leirdeltaker. 301 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Men du er ikke deltaker lenger. 302 00:21:40,340 --> 00:21:43,093 Du gikk glipp av kvinnen i skogen, 303 00:21:43,885 --> 00:21:46,305 og du var ikke med på kisteliste-greia, 304 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 som faktisk har vært kjempegøy. 305 00:21:48,932 --> 00:21:52,519 Er det meg, eller har begge de tingene samme person til felles? 306 00:21:53,061 --> 00:21:56,440 - Det handler ikke om Ricky. - Jeg vet det er en historie der. 307 00:21:56,440 --> 00:21:58,358 Jeg prøvde å skape en fremtid med deg. 308 00:21:58,442 --> 00:22:03,655 Og jeg vet jeg ikke har en solid plan i høst, men om alt går bra, 309 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 tror jeg kanskje... 310 00:22:05,115 --> 00:22:06,616 Jeg tror problemet er... 311 00:22:08,785 --> 00:22:13,081 Jeg tror problemet er at "kanskje" ikke er bra nok for meg akkurat nå. 312 00:22:15,292 --> 00:22:18,962 Hele livet mitt har handlet om forandring. "Kanskje" er alt jeg har hatt. 313 00:22:20,964 --> 00:22:25,093 Og kanskje jeg kom alene til dansen, og kanskje jeg... 314 00:22:26,803 --> 00:22:29,348 Jeg vet ikke, EJ. Kanskje jeg burde dra alene også. 315 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 Ikke gjør det. Vi er flotte sammen. 316 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 I fem minutter på begynnelsen av sommeren. 317 00:22:34,770 --> 00:22:38,023 Men vi har ikke egentlig vært sammen i sommer. 318 00:22:39,066 --> 00:22:42,402 Og om det er en forsmak på en fremtid der vi ikke kan være sammen, 319 00:22:43,612 --> 00:22:46,156 tror jeg at jeg må spole frem. 320 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 Hva mener du med "spole frem"? 321 00:22:50,619 --> 00:22:54,748 Jeg mener at jeg ikke kan være et "kanskje" lenger, EJ. 322 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 Ikke nå, og ikke senere. 323 00:23:01,296 --> 00:23:02,172 Hør her. 324 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 - Du er flott. - Men det er slutt. 325 00:23:12,641 --> 00:23:15,644 Kan det være slutt om det aldri fikk sjansen til å begynne? 326 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 Elton John? 327 00:23:38,625 --> 00:23:41,211 Så braste jeg inn gjennom døra, og sa: "Er jeg for sen?" 328 00:23:41,336 --> 00:23:43,839 Jeg har aldri vært med i en forestilling. Kan ikke sangene. 329 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 - Unnskyld meg. - Hei, Gina. 330 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 - Unnskyld meg. - Et øyeblikk. 331 00:23:51,054 --> 00:23:53,098 - Er alt i orden? - Ja. 332 00:23:53,306 --> 00:23:56,351 Hadde ikke vært en dans om jeg ikke traff deg i garderoben, hva? 333 00:23:56,643 --> 00:24:00,647 Ja. Mens jeg har deg... 334 00:24:00,981 --> 00:24:03,859 Det er noe viktig jeg må fortelle deg, om du har et øyeblikk. 335 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 Har du? 336 00:24:07,863 --> 00:24:10,240 Det kan vente om det er noe du må bearbeide. 337 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 Greit. Takk. 338 00:24:17,038 --> 00:24:20,500 Du. Hva er... Det er greit. Jeg tar den. 339 00:24:25,630 --> 00:24:31,845 Dette er en generell påminnelse om offentlig ømhet: ikke. 340 00:24:36,057 --> 00:24:36,933 Det er greit... 341 00:24:49,362 --> 00:24:53,450 Du er ikke alene 342 00:24:55,535 --> 00:24:59,581 Du er ikke alene 343 00:25:01,166 --> 00:25:04,711 Beklager. Jeg trodde ikke det var noen her. Skal jeg... 344 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 Nei. Det går bra. 345 00:25:08,089 --> 00:25:10,967 Greit. Hvilken sang var det? 346 00:25:12,177 --> 00:25:16,932 Det er en slags bønn jeg synger når jeg ikke får puste. 347 00:25:18,558 --> 00:25:21,561 - Du får ikke puste, men du kan synge? - Musikk er magisk. 348 00:25:23,230 --> 00:25:28,485 Kourtney, er det noe galt? 349 00:25:30,654 --> 00:25:33,114 Jeg er bekymret for morgendagen. 350 00:25:33,198 --> 00:25:36,284 Jeg klarte ikke EJs replikkspørsmål i kveld. Hva om jeg stivner? 351 00:25:36,368 --> 00:25:37,202 - Kourt... - Hør her. 352 00:25:37,744 --> 00:25:40,914 Det skjedde ved klatreveggen, og det har skjedd tusen ganger før. 353 00:25:41,331 --> 00:25:44,960 Jeg tenkte faktisk på å spørre om du vil... 354 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 Nei. 355 00:25:45,919 --> 00:25:49,589 Du kan alle Elsas replikker, og du ville ha din store sjanse. Så... 356 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 Min store sjanse var å tilbringe sommeren med dere. 357 00:25:54,844 --> 00:25:58,306 Jeg er flink. Du er bedre. 358 00:26:00,350 --> 00:26:04,020 - Beklager. Jeg trodde det var tomt her. - Vi kan gå. 359 00:26:04,104 --> 00:26:05,397 Nei, det er greit. 360 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Faktisk sa jeg faktisk ha det til noen 361 00:26:10,026 --> 00:26:14,406 jeg ikke forventet å si hei til i kveld, så jeg er litt opp-ned. 362 00:26:15,198 --> 00:26:18,118 Hun glødet. Det gjorde du også. 363 00:26:19,828 --> 00:26:23,748 Ikke tenk på oss. Vi snakker bare om dyp frykt her. 364 00:26:25,208 --> 00:26:28,545 - Er det klatreveggen? - Og alt den står for, ja. 365 00:26:29,754 --> 00:26:33,466 Jeg trodde læreren din sa at du ville gjøre det når du er klar. 366 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 Jeg tror jeg legger meg 367 00:26:39,598 --> 00:26:42,684 og later som at det ikke er premiere i morgen. 368 00:26:45,312 --> 00:26:48,273 Hei, folkens. Jeg var nettopp ved huskene. 369 00:26:50,150 --> 00:26:54,362 - Hadde glemt husker. - Hei. Går det bra? 370 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 Jeg tror jeg nettopp slo opp med EJ. 371 00:27:00,577 --> 00:27:01,911 La oss snakke om det senere. 372 00:27:04,289 --> 00:27:06,291 Kvelden endte visst med et pang. 373 00:27:08,001 --> 00:27:11,296 Så lenge den snart er slutt. Hvem vet? 374 00:27:12,047 --> 00:27:13,923 Kanskje jeg kan våkne som en annen. 375 00:27:23,642 --> 00:27:28,730 Kourt, kan jeg låne bønnen din? 376 00:27:33,860 --> 00:27:39,032 Du er ikke alene 377 00:27:40,617 --> 00:27:45,914 Du er ikke alene 378 00:27:47,457 --> 00:27:52,545 Du er ikke alene 379 00:27:54,214 --> 00:27:59,636 Du er ikke alene 380 00:28:01,638 --> 00:28:08,478 Kan ikke tro at jeg er her nå Jeg ser meg selv lette 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,980 Jeg vet det høres ut som en klisjé 382 00:28:11,564 --> 00:28:14,984 Men jeg hører en stemme i mengden 383 00:28:15,068 --> 00:28:18,613 Du er ikke alene 384 00:28:19,114 --> 00:28:25,578 - Frykten min viser seg alltid - Du er ikke alene 385 00:28:25,662 --> 00:28:27,956 Men jeg slutter ikke å prøve 386 00:28:28,581 --> 00:28:33,586 Her kommer jeg Høylytt som en løve 387 00:28:33,712 --> 00:28:37,757 Jeg kjemper videre Jeg har nettopp begynt 388 00:28:38,800 --> 00:28:42,345 Se horisonten Jeg fortsetter å klatre 389 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Jeg har vist at Jeg har vokst gjennom endringene 390 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 Måtte bevise for meg selv At jeg klarer det 391 00:28:49,185 --> 00:28:56,109 Her kommer jeg Jeg stopper ikke før krigen er vunnet 392 00:29:02,240 --> 00:29:03,950 - Hei. - Hei. 393 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 - Hvordan var kvelden din? - Forvirrende. 394 00:29:11,291 --> 00:29:12,125 Samme her. 395 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Du er ikke alene 396 00:29:15,420 --> 00:29:19,215 Jøss. Her er dere. Jeg har lett overalt. Hvor mange mål er dette stedet? 397 00:29:20,967 --> 00:29:24,721 - Fire? - Det er Carlos. Han vil gjøre det. 398 00:29:25,180 --> 00:29:29,642 Her kommer jeg Høylytt som en løve 399 00:29:29,809 --> 00:29:34,147 Jeg fortsetter å kjempe Jeg har nettopp begynt 400 00:29:35,356 --> 00:29:38,860 Se horisonten Jeg fortsetter å klatre 401 00:29:39,194 --> 00:29:42,113 Jeg har vist At jeg har vokst gjennom endringene 402 00:29:42,238 --> 00:29:47,952 Måtte bevise at jeg klarer det Her kommer jeg 403 00:29:48,745 --> 00:29:54,292 Jeg stopper ikke før krigen er vunnet Jeg kan være dristig 404 00:29:54,459 --> 00:29:57,545 Ikke skamme meg Ta kontroll 405 00:29:57,670 --> 00:30:00,840 Ikke være redd La det vise 406 00:30:01,049 --> 00:30:03,384 Jeg var født til å være modig 407 00:30:03,468 --> 00:30:06,054 Du fikser det. Ingen dømmer deg. 408 00:30:09,641 --> 00:30:12,644 Høylytt som en løve Jeg fortsetter å kjempe 409 00:30:12,977 --> 00:30:18,024 Jeg har nettopp begynt Se horisonten 410 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 Jeg skal fortsette å klatre 411 00:30:20,193 --> 00:30:23,446 Jeg har vist At jeg har vokst gjennom endringene 412 00:30:23,822 --> 00:30:26,866 Måtte bevise for meg selv At jeg kom til å klare det 413 00:30:26,950 --> 00:30:33,289 Her kommer jeg Jeg gir meg ikke før krigen er vunnet 414 00:30:43,967 --> 00:30:47,554 Jeg gir meg ikke før krigen er vunnet 415 00:30:54,978 --> 00:30:55,854 Kourt. 416 00:30:58,064 --> 00:31:02,026 Gadget? Du vet vel at du er en av oss nå? 417 00:31:06,197 --> 00:31:10,451 Vent. Jeg er forvirret. Regisserer EJ en film for Disney Channel? 418 00:31:10,535 --> 00:31:14,414 Nei. EJ regisserer Frost, teaterversjonen, 419 00:31:14,622 --> 00:31:17,667 og Corbin Bleu regisserer dokumentaren. 420 00:31:17,834 --> 00:31:20,086 Og det er ikke for Disney Channel. Det er for Disney+. 421 00:31:21,296 --> 00:31:25,174 - Hvilken var Quibi? - La oss få deg hjem. 422 00:31:28,011 --> 00:31:32,599 Hei, Ricky. Takk for oppmuntringen der ute. Du er helten min. 423 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 Kalte du meg en helt? 424 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 Nei. Jøss. 425 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 RICKYS KISTELISTE 426 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Kisteliste. 427 00:31:55,538 --> 00:31:58,416 Seb. Neste gang skal du ta dukkerten. Jeg sverger. 428 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 Så ikke den komme. 429 00:32:04,839 --> 00:32:06,925 - Hei igjen. - Hallo. 430 00:32:07,133 --> 00:32:10,428 - Du ser bedre ut. - Du ser våtere ut. 431 00:32:13,264 --> 00:32:15,934 Hva var det du ville fortelle meg? 432 00:32:18,269 --> 00:32:22,523 Ja. Akkurat. 433 00:32:24,108 --> 00:32:27,362 Du vet forleden dag da vi måtte synge den sangen foran Channing 434 00:32:27,362 --> 00:32:28,947 og det var litt intenst? 435 00:32:29,948 --> 00:32:30,823 Greit. 436 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 Jeg sa noe privat til Carlos den dagen. 437 00:32:35,954 --> 00:32:38,081 Eller jeg trodde iallfall det var privat. 438 00:32:39,165 --> 00:32:41,125 Tydeligvis filmet Channing det. 439 00:32:42,460 --> 00:32:43,378 Hva sa du? 440 00:32:51,469 --> 00:32:52,512 Er det noe som foregår? 441 00:32:53,972 --> 00:32:58,184 Vi slo opp i kveld. 442 00:33:01,437 --> 00:33:03,523 -Å? - Ja. Jeg vil ikke snakke om det. 443 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 Hva sa du til Carlos den dagen? 444 00:33:15,702 --> 00:33:19,247 Jeg sa at han så majestetisk ut som Olaf. 445 00:33:23,209 --> 00:33:26,838 - Ikke noe galt med en vennlig løgn. - Det kan du si om igjen. 446 00:33:30,091 --> 00:33:32,844 - Jeg bare... - Ja. Jeg også. 447 00:33:34,178 --> 00:33:36,681 - Ja. God natt. - Natta, Ricky. 448 00:33:46,816 --> 00:33:51,029 Rocket Man. Akkurat den jeg så etter. Går det bra? 449 00:33:51,612 --> 00:33:54,490 Ja da. Var det gøy med Madison? 450 00:33:55,783 --> 00:33:59,370 Ja. Det er litt komplisert. Altså... 451 00:34:00,830 --> 00:34:05,043 Jeg trodde det var slutt, men hun sa at hun kanskje liker meg enda, 452 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 og at jeg skal ringe når jeg er hjemme. 453 00:34:08,046 --> 00:34:10,465 Ingen av de nye jentene fanget oppmerksomheten din. 454 00:34:11,007 --> 00:34:12,258 Hva skjer, hippier? 455 00:34:19,724 --> 00:34:21,934 - Unnskyld. Hva sa du? - Lette du etter meg? 456 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 - Ja. Har du hørt fra Val? - Nei. Hvordan det? 457 00:34:25,104 --> 00:34:29,233 Hun fikk et tips om at Channing går helt realityserie i morgen. 458 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 Han vil prøve å skape masse trøbbel. 459 00:34:33,571 --> 00:34:36,324 Det kan bety at premieren blir en katastrofe. 460 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Hva skal vi gjøre? 461 00:34:41,704 --> 00:34:42,622 Spenne oss fast. 462 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 Inspirert av High School Musical-filmene, skrevet av Peter Barsocchini 463 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 Norske tekster: Heidi Rabbevåg