1
00:00:01,084 --> 00:00:03,712
Tidligere på High School Musical:
The Musical: The Series...
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
Hvert år begynner fargekrigen som en kamp,
og ender med fred.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
Jeg tror du kommer til
å klatre opp veggen når du er klar.
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Gina og EJ fant tonen i en kano.
5
00:00:12,929 --> 00:00:13,930
{\an8}Kano være balldaten min?
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
{\an8}- Vil du være daten min?
- Skulle gjerne.
7
00:00:16,474 --> 00:00:19,853
- Jet fant tonen med hele leiren.
- Kanskje han vil vise deg at han bryr seg.
8
00:00:20,395 --> 00:00:23,356
Jeg vil ikke senke guarden
og bli såret igjen.
9
00:00:23,648 --> 00:00:25,859
Og Ashlyn fant tonen med seg selv.
10
00:00:28,737 --> 00:00:32,073
Sommeren nærmer seg slutten,
og det er kanskje endelig stabilt her.
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,908
Kan du ikke bare bli?
12
00:00:34,325 --> 00:00:37,620
Du har alt du trenger for å lede.
Det har du alltid hatt.
13
00:00:37,829 --> 00:00:38,705
Ikke sant?
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
Kan alle slutte å synge?
15
00:00:59,184 --> 00:01:04,189
Han hallusinerer. Ricky, du trenger ikke
gjøre dette. Vi er glade i deg.
16
00:01:04,647 --> 00:01:08,902
Blir 18 i morgen. Tre pizzaer. Én bit til.
17
00:01:09,736 --> 00:01:13,031
Må gjøre ferdig kistelisten.
18
00:01:13,531 --> 00:01:14,407
Klarer ikke å se på.
19
00:01:18,953 --> 00:01:23,291
- Ekkelt.
- Du klarte det. Hvordan føles det?
20
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
- Jeg lukter farger.
- Der er dere.
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,590
Kom igjen.
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,968
Vi tar leirballet veldig på alvor.
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,971
Slutt å spise pizza
og begynn å tenke på antrekkene.
24
00:01:37,388 --> 00:01:41,017
Må det være som hentet fra en problematisk
komiserie fra 1970-tallet?
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
- Det er tradisjon.
- Greit.
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
Har du en plan for kvelden?
27
00:01:51,277 --> 00:01:53,404
Jeg har planen. Vi får se om den er god.
28
00:01:56,574 --> 00:02:00,411
Dette er kanskje ikke beste tiden å spørre
om når du skal fortelle Gina
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,789
det du sa da du ble filmet, men...
30
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
Vi har dansen i kveld,
forestillingen i morgen,
31
00:02:06,751 --> 00:02:11,214
og så er det lenge før jeg må håndtere
min veldig offentlige tilståelse.
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,007
Greit. Ha det.
33
00:02:13,716 --> 00:02:15,844
Vent. Hvorfor spør du?
34
00:02:16,886 --> 00:02:19,514
Jeg brukte fargekrig-telefonsamtalen
til å undersøke litt.
35
00:02:19,722 --> 00:02:23,518
Det kommer en trailer neste måned
som er full av saftige opptak,
36
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
og kanskje noe av det
ble filmet gjennom en busk.
37
00:02:28,898 --> 00:02:29,774
Ricky?
38
00:02:42,537 --> 00:02:43,830
{\an8}"CAMP-BALLET"
39
00:02:46,583 --> 00:02:49,377
Jeg er veldig spent på dansen i kveld,
40
00:02:49,752 --> 00:02:54,799
men noen må forklare hvorfor
vi har vintage-tema på ballet.
41
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
Jeg tror det har å gjøre med
bursdagen til Susan Fine.
42
00:02:58,261 --> 00:02:59,345
Eller den dagen hun døde.
43
00:03:00,972 --> 00:03:04,726
- Absolutt en av de to.
- Jeg har aldri visst det.
44
00:03:05,185 --> 00:03:09,814
Alle leirtradisjoner som ikke
involverer klatring, er fine.
45
00:03:11,608 --> 00:03:14,819
Jeg kommer til å savne å ha
all denne tiden med dere.
46
00:03:15,945 --> 00:03:22,118
- Søsterskap-vibber hele kvelden, hva?
- Det blir en kveld med mange vibber.
47
00:03:23,203 --> 00:03:26,039
Jeg lærte noe nytt om meg selv
i går kveld,
48
00:03:26,247 --> 00:03:29,918
og det stikker litt dypere
enn en ascendant.
49
00:03:31,169 --> 00:03:36,007
Det er mulig
at jeg er svak for Valerie, koreografen,
50
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
og alt det innebærer.
51
00:03:39,844 --> 00:03:43,723
Du kan vel si
at antallet mulige dater ble større,
52
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
og det gjorde hjertet mitt
53
00:03:47,227 --> 00:03:49,896
og verdenen min også.
54
00:03:52,065 --> 00:03:55,568
G, er det greit for deg
å gå alene på dansen i kveld?
55
00:03:55,860 --> 00:04:00,448
Jeg går ikke alene.
Jeg har venninnene mine. Det er greit.
56
00:04:00,823 --> 00:04:04,869
- Det er tradisjon på Shallow Lake, så...
- Stemmer. Det er det.
57
00:04:05,578 --> 00:04:07,288
Alle går alene.
58
00:04:09,082 --> 00:04:15,129
Ærlig talt, Ash, jeg tror fetteren din
kommer til å tilbringe kvelden uten meg,
59
00:04:15,421 --> 00:04:21,302
og innse
at han har ignorert meg i halvannen uke.
60
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
Han lovet å spare
den siste dansen til meg, så...
61
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
- Flott.
- ...kvelden slutter med et pang.
62
00:04:28,142 --> 00:04:30,228
Den gjør alltid det,
på et eller annet vis.
63
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
- Unnskyld meg.
- Jøss...
64
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
Maddie, kan vi snakke sammen? Alene?
65
00:04:44,325 --> 00:04:47,412
- Burde vi spionere på dem?
- Nei.
66
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
Kan du være stille? Jeg prøver å spionere.
67
00:04:50,665 --> 00:04:54,168
Hei. Er Gadget der inne enda?
68
00:04:56,879 --> 00:04:58,798
Du tok den helt ut med klærne, Jet.
69
00:04:58,923 --> 00:05:02,343
Jeg har prøvd å ta den helt ut med alt.
70
00:05:02,510 --> 00:05:05,638
Jeg prøvde hardt i fargekrigen,
men det var bare dagen,
71
00:05:06,306 --> 00:05:09,350
og jeg prøver hardt i forestillingen,
men det er bare én sommer.
72
00:05:09,600 --> 00:05:12,854
Det jeg egentlig vil,
er å gå tilbake i tid.
73
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Jakken er en god begynnelse.
74
00:05:17,191 --> 00:05:20,445
Maddie, jeg prøver å fikse det jeg ødela,
75
00:05:21,321 --> 00:05:23,948
og jeg er ikke flink
til å fikse ting alene, så jeg tenkte
76
00:05:24,449 --> 00:05:27,327
at kanskje begge trengte litt hjelp.
77
00:05:28,244 --> 00:05:31,539
- Hva snakker du om?
- Du kan komme ut nå.
78
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Nei, jeg har gjort det alt.
79
00:05:35,460 --> 00:05:36,419
Hei, Maddie.
80
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
Madison.
81
00:05:42,759 --> 00:05:46,637
- Ikke blunk.
- Jeg vil ha David Bowie, ikke RuPaul.
82
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
Jeg har aldri vist så mye kløft.
83
00:05:49,223 --> 00:05:51,726
Vi elsker danser og tema,
84
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
men hvorfor har vi dans,
og hvorfor har vi tema?
85
00:05:54,812 --> 00:05:58,608
Jeg tror Susan Fine enten giftet seg
for andre gang på 70-tallet,
86
00:05:58,858 --> 00:06:00,151
eller spiste en leirdeltaker.
87
00:06:01,194 --> 00:06:03,571
Det er én av mange tradisjoner
for kvelden.
88
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
Takk. Jeg prøver å ikke tenke
på det, for det er blankt nei.
89
00:06:09,369 --> 00:06:12,455
- Jeg er enig med Carlos.
- Men det er så kult.
90
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
Man blir overopphetet på dansen,
91
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
og så heller man iskaldt vann over hodet
92
00:06:16,542 --> 00:06:19,587
og tar et bilde til Shallow Lakes
minnevegg. Det er tradisjon.
93
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
Hvordan ble det det?
94
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Alt kan være en tradisjon
om det gjøres mer enn én gang.
95
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Som å slå?
96
00:06:27,345 --> 00:06:30,098
Kan jeg gjøre isvann-greia i dress?
97
00:06:31,099 --> 00:06:32,141
Du kan gå i Adams drakt.
98
00:06:33,768 --> 00:06:35,978
Greit. Nå savner jeg fargekrigen.
99
00:06:42,860 --> 00:06:46,823
- Hva gjør du her?
- Har ikke gått glipp av leirball på ti år.
100
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
Jaså? Er det alt?
101
00:06:51,202 --> 00:06:55,415
- Nei. Broren din ringte og sa...
- Hva sa du, Jet?
102
00:06:56,833 --> 00:06:59,710
Jeg sa at du trengte en venn.
103
00:07:04,799 --> 00:07:07,885
Jeg vet jeg ikke passer inn
med de nye jentene,
104
00:07:07,969 --> 00:07:12,223
men jeg vet ikke om å be eksen min
om å komme på årsdagen
105
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
for kvelden hun dumpet meg,
er riktig løsning.
106
00:07:17,937 --> 00:07:20,064
- Det var ikke planen.
- Hva var planen?
107
00:07:21,607 --> 00:07:25,778
Jeg ødela noe, og jeg tenkte bare
at om dere var i samme rom,
108
00:07:26,779 --> 00:07:27,905
så ble det kanskje fikset.
109
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
Han passet bare på deg.
110
00:07:32,743 --> 00:07:35,955
Unnskyld. Jeg tror jeg ødela noe igjen.
111
00:07:37,165 --> 00:07:38,583
Jeg skal gå.
112
00:07:45,840 --> 00:07:50,219
Det er fint å se deg, Mad.
Jeg har savnet deg.
113
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
Håper du får danse denne gangen.
114
00:08:01,355 --> 00:08:02,231
Vent.
115
00:08:06,068 --> 00:08:07,111
Vent. Vær så snill.
116
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
Kanskje jeg trenger en venn.
117
00:08:20,458 --> 00:08:27,381
BLOMSTERMAKT
118
00:08:49,070 --> 00:08:52,156
Jeg føler meg som John Travolta
i Saturday Night Fever.
119
00:08:52,240 --> 00:08:54,033
Føler meg som John Travolta i Hairspray.
120
00:08:56,077 --> 00:08:58,329
- Er det et manus?
- Forestillingen er i morgen.
121
00:08:58,329 --> 00:09:01,082
Dette er det eneste tidspunktet
det er logisk å øve på replikker.
122
00:09:01,082 --> 00:09:01,999
Greit.
123
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Frøken Jenn sa at så lenge
dere kan dialogen, går det bra.
124
00:09:05,211 --> 00:09:07,588
Så jeg sørger for at dere kan den.
125
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
Helt normal oppførsel på dans.
126
00:09:11,259 --> 00:09:12,134
Greit.
127
00:09:12,260 --> 00:09:15,096
Ricky, hva sier du når jeg sier:
128
00:09:15,596 --> 00:09:18,849
"Elsa klikket fordi jeg møtte ham i dag"?
129
00:09:20,184 --> 00:09:23,771
"Vent. Forlovet du deg med en
du nettopp møtte?" Og han har et poeng.
130
00:09:24,564 --> 00:09:28,276
Jeg må bli i sonen i kveld.
Ingen distraksjoner.
131
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
Ja vel.
132
00:09:52,967 --> 00:09:53,884
Hallo, gutter.
133
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
Ricky, går det bra?
134
00:10:00,099 --> 00:10:03,769
- Ja. Alt i orden?
- Ja. Det er bare polyester. Ikke sant?
135
00:10:05,646 --> 00:10:08,691
- Fotoveggen er kul.
- Vi stjeler henne. Kom.
136
00:10:09,775 --> 00:10:10,693
Snakkes.
137
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
Trenger du luft?
138
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Nei, det går bra. Elton.
La oss øve på flere replikker.
139
00:10:20,953 --> 00:10:23,331
Du vet at du går glipp av ballet nå.
140
00:10:24,832 --> 00:10:26,751
Ikke første gang. Ikke sant?
141
00:10:28,336 --> 00:10:31,005
Husker du da vi var juniordeltakere?
142
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Og vi tilbrakte hele kvelden
med å unngå Dewey Wood
143
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
for å raide guttenes hytte.
144
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
Ja. Gode minner.
145
00:10:41,432 --> 00:10:46,979
Jeg er lei for
at jeg slo opp med deg på dansen i fjor.
146
00:10:50,983 --> 00:10:56,113
Det var jeg som krevde
at du skulle være hos meg hele kvelden,
147
00:10:56,405 --> 00:10:58,658
selv om du nektet å danse foran folk.
148
00:10:59,116 --> 00:11:04,705
Jeg har to venstreføtter. Men ja,
du var litt intens i fjor sommer.
149
00:11:06,457 --> 00:11:10,211
Og jeg sa ikke hvorfor. Men her er vi.
150
00:11:11,712 --> 00:11:12,630
Historiestund.
151
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
Noe jeg burde fortelle deg.
152
00:11:16,175 --> 00:11:22,473
Dagen før leiren begynte i fjor, ga Jet
meldingene våre til foreldrene mine.
153
00:11:24,308 --> 00:11:27,687
Greit. Kjempeflau på alle mulige nivå.
154
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
Ja. De gikk i taket,
155
00:11:30,147 --> 00:11:34,026
og hele sommeren trodde jeg
at jeg fikk husarrest hjemme
156
00:11:34,151 --> 00:11:37,697
og aldri se deg igjen.
157
00:11:39,573 --> 00:11:40,574
Jeg var redd.
158
00:11:41,909 --> 00:11:45,162
Det viste seg at de bare ikke likte
at jeg sendte meldinger etter midnatt.
159
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
Klassiker.
160
00:11:48,791 --> 00:11:51,752
Poenget er at jeg vet jeg var klengete,
161
00:11:52,503 --> 00:11:56,298
og jeg holdt kanskje litt for hardt fast.
162
00:11:57,717 --> 00:11:59,969
Kanskje jeg ga slipp for fort.
163
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
Broren din var ganske følelsesladd
på telefonen,
164
00:12:09,145 --> 00:12:11,731
og jeg håper det er greit
at jeg sier dette,
165
00:12:12,857 --> 00:12:15,151
men det virker som om
han også trenger en venn.
166
00:12:15,693 --> 00:12:20,281
- Han fikk faktisk mange i sommer.
- Jeg mener én bestemt venn, Maddox.
167
00:12:23,242 --> 00:12:28,372
Skulle ønske jeg bare tillot meg
å bare ha det gøy med alle.
168
00:12:30,249 --> 00:12:35,004
Kvelden er ikke over.
Ikke sommeren heller.
169
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Greit.
170
00:12:50,060 --> 00:12:52,855
Du gløder ekstra mye i kveld.
171
00:12:53,397 --> 00:12:56,692
Jeg er fortsatt meg. Bare mer.
172
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
Vil ikke at dette skal være rart,
173
00:12:58,778 --> 00:13:03,115
men jeg har med noe
for å si velkommen til miljøet.
174
00:13:08,370 --> 00:13:11,582
- Carlos, se levende ut.
-Øyeblikket er forbi.
175
00:13:13,000 --> 00:13:16,712
Olaf, replikken er:
"Hvordan kom du inn hit?"
176
00:13:17,004 --> 00:13:21,217
Herregud. Greit.
"Jeg dirket opp låsen med gulrotnesen min.
177
00:13:21,342 --> 00:13:25,304
"Den er visst både søt og nyttig."
Skikkelig ekkel replikk.
178
00:13:25,596 --> 00:13:26,722
Du må være raskere.
179
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
Jeg pleier å øve med Seb,
180
00:13:29,308 --> 00:13:32,520
men jeg er helt alene i skogen,
så jeg gjør mitt beste.
181
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
Er du klar til å være kald i kveld?
182
00:13:36,732 --> 00:13:43,697
EJ, jeg har aldri vært gutten
som tar av meg skjorta foran folk,
183
00:13:44,490 --> 00:13:47,701
eller meg selv engang. Er det greit?
184
00:13:48,577 --> 00:13:52,039
Vi erter ikke her. Gjør som du vil.
185
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
Vent. Hvorfor smiler du?
186
00:13:57,670 --> 00:13:59,880
For jeg ser noe som gjør deg glad.
187
00:14:04,051 --> 00:14:06,679
- Sebastian.
- Hei, vennen.
188
00:14:07,137 --> 00:14:09,807
Hvorfor er du kledd som bestefaren min?
189
00:14:10,057 --> 00:14:13,060
Noen sa at temaet var 70,
så jeg kledde meg som om jeg var 70.
190
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
Jeg har savnet deg sånn.
191
00:14:16,063 --> 00:14:19,108
Hvorfor ser du ut som
John Travolta i Hairspray?
192
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
- Ikke nå.
- Hei.
193
00:14:28,742 --> 00:14:31,495
Vet du i det hele tatt
hvor delene dine er?
194
00:14:32,705 --> 00:14:35,624
Jeg er redd det kommer ut pizza
om jeg beveger meg for fort.
195
00:14:37,251 --> 00:14:38,127
Hva er dette?
196
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Jeg prøver å finne ut
hvordan man er superhelt.
197
00:14:40,546 --> 00:14:43,299
Jeg må gjøre ferdig kistelisten min
før i morgen. Bare to igjen.
198
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
EJ, kan jeg få denne dansen?
199
00:14:47,052 --> 00:14:50,973
Ja. Bare noen replikker til,
og så er jeg din.
200
00:14:52,099 --> 00:14:54,476
Elsa, når Anna sier:
201
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
"Men hvorfor? Jeg forstår ikke",
sier du...
202
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Jeg kan denne.
203
00:15:03,777 --> 00:15:06,238
- Opp med sceneteppet, kameraene filmer.
- Jeg vet det.
204
00:15:10,075 --> 00:15:10,951
Kourt?
205
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
Husker du dette?
206
00:15:18,500 --> 00:15:19,460
Jeg er helt blank.
207
00:15:21,420 --> 00:15:24,214
- Har fortsatt 24 timer.
- Tiden går.
208
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
Mr. Bowen, vil du danse?
209
00:15:29,011 --> 00:15:31,513
Vent. Jeg tror Maddox går på scenen.
210
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
Et øyeblikk.
211
00:15:40,981 --> 00:15:45,527
- Hvordan gikk det?
- Jeg tror jeg rotet det til.
212
00:15:46,195 --> 00:15:47,071
Hva?
213
00:15:49,114 --> 00:15:49,990
Hei, folkens.
214
00:15:51,200 --> 00:15:54,453
- Vi er glade i deg, Gadget.
- Takk. Bare en...
215
00:15:54,995 --> 00:15:56,413
Har bare en kunngjøring.
216
00:15:57,998 --> 00:16:02,711
Faktisk er det ikke en kunngjøring.
Det er en forklaring.
217
00:16:04,922 --> 00:16:07,216
- Madison?
- Hva skjer, Rocket Man?
218
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
- Hva skjer?
- Skulle ønske jeg visste det.
219
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
Jeg skyver vekk folk.
220
00:16:15,099 --> 00:16:20,896
Snille folk som rotet det til
slik jeg sikkert roter det til hver dag.
221
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
Så jeg tenkte jeg kunne synge noe i kveld.
222
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
En Shallow Lake-sang.
223
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
Faktisk tenkte jeg på noe annet.
224
00:16:29,989 --> 00:16:32,449
Det er en sang
som var favoritten min da jeg var liten.
225
00:16:33,450 --> 00:16:36,578
Den gjorde meg lykkelig,
og den gjorde lillebroren min lykkelig,
226
00:16:38,205 --> 00:16:40,749
og jeg tror vi er klare
til å være lykkelige igjen.
227
00:16:41,375 --> 00:16:42,292
Maddie, jeg...
228
00:16:42,376 --> 00:16:45,337
Og jeg vet at vi har hatt
mange opp- og nedturer siden da,
229
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
men jeg ville ikke endret noe, Jet.
230
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
Ja
231
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
De spiller sangen vår.
232
00:17:11,697 --> 00:17:17,953
Har han ikke hørt et ord av det jeg har
sagt, tankene hans følger en annen takt
233
00:17:18,078 --> 00:17:21,498
Og jeg kommer ikke inn dit
Han vil jo bare slappe av
234
00:17:21,582 --> 00:17:26,253
Hun er alltid så seriøs slipper seg aldri
Helt løs, holder kontrollen
235
00:17:26,503 --> 00:17:28,589
Hun er fullstendig likeglad
236
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
- Du
- Jeg
237
00:17:30,299 --> 00:17:33,010
Vi er enige om
Absolutt ingenting
238
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
- Vi er som ild og vann
- Ild og vann
239
00:17:35,846 --> 00:17:37,639
Det går over min forstand
240
00:17:37,723 --> 00:17:41,143
Men jeg kan bare være sint
På deg et kvarter
241
00:17:41,935 --> 00:17:44,396
- Vi er Venus og Mars
- Vi er Venus og Mars
242
00:17:44,521 --> 00:17:46,356
- August og februar
- August og februar
243
00:17:46,648 --> 00:17:49,151
Men hver sang jeg skriver
Ender med det her
244
00:17:49,151 --> 00:17:52,613
Om du tenker på å danse,
vil du angre om du ikke gjør det.
245
00:17:55,657 --> 00:17:59,703
Hun må alltid bare stille opp
Jeg vil spille uten stopp
246
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
Jeg er alltid den samme
Men hun er som en tyfon
247
00:18:04,041 --> 00:18:08,879
Alt det jeg gjør
Skal han analysere etterpå
248
00:18:08,879 --> 00:18:12,341
Det eneste hun vil oppnå, er oppmerksomhet
Det er i hvert fall det alle sier
249
00:18:12,341 --> 00:18:13,509
- Du
- Jeg
250
00:18:13,509 --> 00:18:16,470
Vi er enige om
Absolutt ingenting
251
00:18:16,595 --> 00:18:18,639
- Vi er som ild og vann
- Som ild og vann
252
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
- Det går over min forstand
- Det går over min forstand
253
00:18:21,308 --> 00:18:23,769
Men jeg kan bare være sint
På deg et kvarter
254
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
- Vi er Venus og Mars
- Vi er Venus og Mars
255
00:18:27,356 --> 00:18:29,358
- August og februar
- August og februar
256
00:18:29,358 --> 00:18:33,362
Men hver sang jeg skriver
Ender med det her
257
00:18:33,570 --> 00:18:37,658
Du skal være den du er
258
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
Sier jeg ja, sier hun nei
259
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
Når jeg vil nær, går han sin vei
260
00:18:47,376 --> 00:18:52,923
Så fulle av feil som man kan være
Men jeg vil ha deg som du er
261
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
- Vi er som ild og vann
- Som ild og vann
262
00:18:57,928 --> 00:19:00,055
Det går over min forstand
263
00:19:00,139 --> 00:19:04,893
- Jeg kan bare være sint på deg et kvarter
- Vi er Venus og Mars
264
00:19:04,977 --> 00:19:07,104
- Vi er Venus og Mars
- August og februar
265
00:19:07,312 --> 00:19:08,397
August og februar
266
00:19:08,397 --> 00:19:11,608
Men hver sang jeg skriver
Ender med det her
267
00:19:12,693 --> 00:19:16,572
Du skal være den du er
268
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Kom igjen, G. Det er kveldens siste dans.
Finn en partner.
269
00:19:21,410 --> 00:19:25,497
Jeg kan bare være sint på deg i et kvarter
270
00:19:25,789 --> 00:19:27,791
- Vi er Venus og Mars
- Vi er Venus og Mars
271
00:19:27,875 --> 00:19:30,002
- August og februar
- August og februar
272
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
Men hver sang jeg skriver
Ender med det her
273
00:19:34,423 --> 00:19:39,928
Du skal være den du er
274
00:19:46,810 --> 00:19:51,190
Alle sammen,
dette er Madison fra Mad og Mad.
275
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
Hva skjer, Wildcats?
276
00:19:54,359 --> 00:19:57,070
Vi har hørt så mye om deg.
277
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
- Lang kjøretur hjem.
- Jeg vet det.
278
00:20:03,327 --> 00:20:06,747
- Ringer du når leiren er slutt?
- Som om jeg kunne glemt nummeret ditt.
279
00:20:15,881 --> 00:20:18,217
- Hei.
- Hei.
280
00:20:19,635 --> 00:20:22,638
- Har du et øyeblikk til å snakke?
- Ja, så klart.
281
00:20:24,473 --> 00:20:25,849
Kan du legge fra deg manus?
282
00:20:28,727 --> 00:20:29,645
Så klart.
283
00:20:31,730 --> 00:20:34,274
Kvelden har vært minneverdig.
284
00:20:34,483 --> 00:20:36,944
Ja, alle elsker leirballet.
285
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Ikke sett drikken på Elsas slott.
286
00:20:40,864 --> 00:20:42,241
Vi trenger det i morgen kveld.
287
00:20:44,409 --> 00:20:45,244
Beklager.
288
00:20:46,870 --> 00:20:48,538
EJ, du gikk glipp av siste dans.
289
00:20:49,414 --> 00:20:52,626
Søren. Vent. Jeg kan sette på en sang,
så kan vi ta en boogie.
290
00:20:52,626 --> 00:20:53,585
EJ, stopp.
291
00:20:58,090 --> 00:21:01,635
Vi hadde to helt forskjellige kvelder.
292
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
Og jeg begynner å tro at vi har
to helt forskjellige sommere.
293
00:21:10,143 --> 00:21:14,690
Jeg er litt distrahert
av premieren i morgen, men...
294
00:21:14,690 --> 00:21:16,900
Men kanskje det stikker dypere enn det.
295
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
Altså, du er ferdig på East High.
296
00:21:20,988 --> 00:21:23,240
Verden din blir større,
297
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
og jeg er fortsatt i fotokiosken
298
00:21:25,993 --> 00:21:29,496
og prøver å få plass til tre barter
i ansiktet mitt på gruppebildet.
299
00:21:30,163 --> 00:21:32,124
- Jeg kan gjøre det.
- Det er saken.
300
00:21:32,124 --> 00:21:35,877
Du gjorde de tingene
da du var leirdeltaker.
301
00:21:37,587 --> 00:21:39,298
Men du er ikke deltaker lenger.
302
00:21:40,340 --> 00:21:43,093
Du gikk glipp av kvinnen i skogen,
303
00:21:43,885 --> 00:21:46,305
og du var ikke med på kisteliste-greia,
304
00:21:46,305 --> 00:21:48,557
som faktisk har vært kjempegøy.
305
00:21:48,932 --> 00:21:52,519
Er det meg, eller har begge de tingene
samme person til felles?
306
00:21:53,061 --> 00:21:56,440
- Det handler ikke om Ricky.
- Jeg vet det er en historie der.
307
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
Jeg prøvde å skape en fremtid med deg.
308
00:21:58,442 --> 00:22:03,655
Og jeg vet jeg ikke har en solid plan
i høst, men om alt går bra,
309
00:22:03,864 --> 00:22:04,948
tror jeg kanskje...
310
00:22:05,115 --> 00:22:06,616
Jeg tror problemet er...
311
00:22:08,785 --> 00:22:13,081
Jeg tror problemet er at "kanskje"
ikke er bra nok for meg akkurat nå.
312
00:22:15,292 --> 00:22:18,962
Hele livet mitt har handlet om forandring.
"Kanskje" er alt jeg har hatt.
313
00:22:20,964 --> 00:22:25,093
Og kanskje jeg kom alene til dansen,
og kanskje jeg...
314
00:22:26,803 --> 00:22:29,348
Jeg vet ikke, EJ.
Kanskje jeg burde dra alene også.
315
00:22:29,348 --> 00:22:31,933
Ikke gjør det. Vi er flotte sammen.
316
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
I fem minutter på begynnelsen av sommeren.
317
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
Men vi har ikke egentlig
vært sammen i sommer.
318
00:22:39,066 --> 00:22:42,402
Og om det er en forsmak på en fremtid
der vi ikke kan være sammen,
319
00:22:43,612 --> 00:22:46,156
tror jeg at jeg må spole frem.
320
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
Hva mener du med "spole frem"?
321
00:22:50,619 --> 00:22:54,748
Jeg mener at jeg ikke kan være
et "kanskje" lenger, EJ.
322
00:22:56,583 --> 00:22:58,293
Ikke nå, og ikke senere.
323
00:23:01,296 --> 00:23:02,172
Hør her.
324
00:23:04,383 --> 00:23:07,511
- Du er flott.
- Men det er slutt.
325
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
Kan det være slutt
om det aldri fikk sjansen til å begynne?
326
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
Elton John?
327
00:23:38,625 --> 00:23:41,211
Så braste jeg inn gjennom døra,
og sa: "Er jeg for sen?"
328
00:23:41,336 --> 00:23:43,839
Jeg har aldri vært med i en forestilling.
Kan ikke sangene.
329
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
- Unnskyld meg.
- Hei, Gina.
330
00:23:46,925 --> 00:23:49,177
- Unnskyld meg.
- Et øyeblikk.
331
00:23:51,054 --> 00:23:53,098
- Er alt i orden?
- Ja.
332
00:23:53,306 --> 00:23:56,351
Hadde ikke vært en dans
om jeg ikke traff deg i garderoben, hva?
333
00:23:56,643 --> 00:24:00,647
Ja. Mens jeg har deg...
334
00:24:00,981 --> 00:24:03,859
Det er noe viktig jeg må fortelle deg,
om du har et øyeblikk.
335
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
Har du?
336
00:24:07,863 --> 00:24:10,240
Det kan vente om det er
noe du må bearbeide.
337
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
Greit. Takk.
338
00:24:17,038 --> 00:24:20,500
Du. Hva er... Det er greit. Jeg tar den.
339
00:24:25,630 --> 00:24:31,845
Dette er en generell påminnelse
om offentlig ømhet: ikke.
340
00:24:36,057 --> 00:24:36,933
Det er greit...
341
00:24:49,362 --> 00:24:53,450
Du er ikke alene
342
00:24:55,535 --> 00:24:59,581
Du er ikke alene
343
00:25:01,166 --> 00:25:04,711
Beklager. Jeg trodde ikke
det var noen her. Skal jeg...
344
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
Nei. Det går bra.
345
00:25:08,089 --> 00:25:10,967
Greit. Hvilken sang var det?
346
00:25:12,177 --> 00:25:16,932
Det er en slags bønn jeg synger
når jeg ikke får puste.
347
00:25:18,558 --> 00:25:21,561
- Du får ikke puste, men du kan synge?
- Musikk er magisk.
348
00:25:23,230 --> 00:25:28,485
Kourtney, er det noe galt?
349
00:25:30,654 --> 00:25:33,114
Jeg er bekymret for morgendagen.
350
00:25:33,198 --> 00:25:36,284
Jeg klarte ikke EJs replikkspørsmål
i kveld. Hva om jeg stivner?
351
00:25:36,368 --> 00:25:37,202
- Kourt...
- Hør her.
352
00:25:37,744 --> 00:25:40,914
Det skjedde ved klatreveggen,
og det har skjedd tusen ganger før.
353
00:25:41,331 --> 00:25:44,960
Jeg tenkte faktisk på å spørre
om du vil...
354
00:25:44,960 --> 00:25:45,919
Nei.
355
00:25:45,919 --> 00:25:49,589
Du kan alle Elsas replikker,
og du ville ha din store sjanse. Så...
356
00:25:50,090 --> 00:25:53,593
Min store sjanse var å tilbringe
sommeren med dere.
357
00:25:54,844 --> 00:25:58,306
Jeg er flink. Du er bedre.
358
00:26:00,350 --> 00:26:04,020
- Beklager. Jeg trodde det var tomt her.
- Vi kan gå.
359
00:26:04,104 --> 00:26:05,397
Nei, det er greit.
360
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Faktisk sa jeg faktisk ha det til noen
361
00:26:10,026 --> 00:26:14,406
jeg ikke forventet å si hei til i kveld,
så jeg er litt opp-ned.
362
00:26:15,198 --> 00:26:18,118
Hun glødet. Det gjorde du også.
363
00:26:19,828 --> 00:26:23,748
Ikke tenk på oss.
Vi snakker bare om dyp frykt her.
364
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
- Er det klatreveggen?
- Og alt den står for, ja.
365
00:26:29,754 --> 00:26:33,466
Jeg trodde læreren din sa
at du ville gjøre det når du er klar.
366
00:26:36,052 --> 00:26:39,431
Jeg tror jeg legger meg
367
00:26:39,598 --> 00:26:42,684
og later som at det ikke er
premiere i morgen.
368
00:26:45,312 --> 00:26:48,273
Hei, folkens. Jeg var nettopp ved huskene.
369
00:26:50,150 --> 00:26:54,362
- Hadde glemt husker.
- Hei. Går det bra?
370
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
Jeg tror jeg nettopp slo opp med EJ.
371
00:27:00,577 --> 00:27:01,911
La oss snakke om det senere.
372
00:27:04,289 --> 00:27:06,291
Kvelden endte visst med et pang.
373
00:27:08,001 --> 00:27:11,296
Så lenge den snart er slutt. Hvem vet?
374
00:27:12,047 --> 00:27:13,923
Kanskje jeg kan våkne som en annen.
375
00:27:23,642 --> 00:27:28,730
Kourt, kan jeg låne bønnen din?
376
00:27:33,860 --> 00:27:39,032
Du er ikke alene
377
00:27:40,617 --> 00:27:45,914
Du er ikke alene
378
00:27:47,457 --> 00:27:52,545
Du er ikke alene
379
00:27:54,214 --> 00:27:59,636
Du er ikke alene
380
00:28:01,638 --> 00:28:08,478
Kan ikke tro at jeg er her nå
Jeg ser meg selv lette
381
00:28:08,478 --> 00:28:10,980
Jeg vet det høres ut som en klisjé
382
00:28:11,564 --> 00:28:14,984
Men jeg hører en stemme i mengden
383
00:28:15,068 --> 00:28:18,613
Du er ikke alene
384
00:28:19,114 --> 00:28:25,578
- Frykten min viser seg alltid
- Du er ikke alene
385
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
Men jeg slutter ikke å prøve
386
00:28:28,581 --> 00:28:33,586
Her kommer jeg
Høylytt som en løve
387
00:28:33,712 --> 00:28:37,757
Jeg kjemper videre
Jeg har nettopp begynt
388
00:28:38,800 --> 00:28:42,345
Se horisonten
Jeg fortsetter å klatre
389
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
Jeg har vist at
Jeg har vokst gjennom endringene
390
00:28:46,141 --> 00:28:49,018
Måtte bevise for meg selv
At jeg klarer det
391
00:28:49,185 --> 00:28:56,109
Her kommer jeg
Jeg stopper ikke før krigen er vunnet
392
00:29:02,240 --> 00:29:03,950
- Hei.
- Hei.
393
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
- Hvordan var kvelden din?
- Forvirrende.
394
00:29:11,291 --> 00:29:12,125
Samme her.
395
00:29:12,125 --> 00:29:15,336
Du er ikke alene
396
00:29:15,420 --> 00:29:19,215
Jøss. Her er dere. Jeg har lett overalt.
Hvor mange mål er dette stedet?
397
00:29:20,967 --> 00:29:24,721
- Fire?
- Det er Carlos. Han vil gjøre det.
398
00:29:25,180 --> 00:29:29,642
Her kommer jeg
Høylytt som en løve
399
00:29:29,809 --> 00:29:34,147
Jeg fortsetter å kjempe
Jeg har nettopp begynt
400
00:29:35,356 --> 00:29:38,860
Se horisonten
Jeg fortsetter å klatre
401
00:29:39,194 --> 00:29:42,113
Jeg har vist
At jeg har vokst gjennom endringene
402
00:29:42,238 --> 00:29:47,952
Måtte bevise at jeg klarer det
Her kommer jeg
403
00:29:48,745 --> 00:29:54,292
Jeg stopper ikke før krigen er vunnet
Jeg kan være dristig
404
00:29:54,459 --> 00:29:57,545
Ikke skamme meg
Ta kontroll
405
00:29:57,670 --> 00:30:00,840
Ikke være redd
La det vise
406
00:30:01,049 --> 00:30:03,384
Jeg var født til å være modig
407
00:30:03,468 --> 00:30:06,054
Du fikser det. Ingen dømmer deg.
408
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
Høylytt som en løve
Jeg fortsetter å kjempe
409
00:30:12,977 --> 00:30:18,024
Jeg har nettopp begynt
Se horisonten
410
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
Jeg skal fortsette å klatre
411
00:30:20,193 --> 00:30:23,446
Jeg har vist
At jeg har vokst gjennom endringene
412
00:30:23,822 --> 00:30:26,866
Måtte bevise for meg selv
At jeg kom til å klare det
413
00:30:26,950 --> 00:30:33,289
Her kommer jeg
Jeg gir meg ikke før krigen er vunnet
414
00:30:43,967 --> 00:30:47,554
Jeg gir meg ikke før krigen er vunnet
415
00:30:54,978 --> 00:30:55,854
Kourt.
416
00:30:58,064 --> 00:31:02,026
Gadget? Du vet vel at du er en av oss nå?
417
00:31:06,197 --> 00:31:10,451
Vent. Jeg er forvirret. Regisserer EJ
en film for Disney Channel?
418
00:31:10,535 --> 00:31:14,414
Nei. EJ regisserer Frost, teaterversjonen,
419
00:31:14,622 --> 00:31:17,667
og Corbin Bleu regisserer dokumentaren.
420
00:31:17,834 --> 00:31:20,086
Og det er ikke for Disney Channel.
Det er for Disney+.
421
00:31:21,296 --> 00:31:25,174
- Hvilken var Quibi?
- La oss få deg hjem.
422
00:31:28,011 --> 00:31:32,599
Hei, Ricky. Takk for oppmuntringen
der ute. Du er helten min.
423
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
Kalte du meg en helt?
424
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
Nei. Jøss.
425
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
RICKYS KISTELISTE
426
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Kisteliste.
427
00:31:55,538 --> 00:31:58,416
Seb. Neste gang skal du ta dukkerten.
Jeg sverger.
428
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
Så ikke den komme.
429
00:32:04,839 --> 00:32:06,925
- Hei igjen.
- Hallo.
430
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
- Du ser bedre ut.
- Du ser våtere ut.
431
00:32:13,264 --> 00:32:15,934
Hva var det du ville fortelle meg?
432
00:32:18,269 --> 00:32:22,523
Ja. Akkurat.
433
00:32:24,108 --> 00:32:27,362
Du vet forleden dag da vi måtte
synge den sangen foran Channing
434
00:32:27,362 --> 00:32:28,947
og det var litt intenst?
435
00:32:29,948 --> 00:32:30,823
Greit.
436
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
Jeg sa noe privat til Carlos den dagen.
437
00:32:35,954 --> 00:32:38,081
Eller jeg trodde iallfall det var privat.
438
00:32:39,165 --> 00:32:41,125
Tydeligvis filmet Channing det.
439
00:32:42,460 --> 00:32:43,378
Hva sa du?
440
00:32:51,469 --> 00:32:52,512
Er det noe som foregår?
441
00:32:53,972 --> 00:32:58,184
Vi slo opp i kveld.
442
00:33:01,437 --> 00:33:03,523
-Å?
- Ja. Jeg vil ikke snakke om det.
443
00:33:04,857 --> 00:33:07,235
Hva sa du til Carlos den dagen?
444
00:33:15,702 --> 00:33:19,247
Jeg sa at han så majestetisk ut som Olaf.
445
00:33:23,209 --> 00:33:26,838
- Ikke noe galt med en vennlig løgn.
- Det kan du si om igjen.
446
00:33:30,091 --> 00:33:32,844
- Jeg bare...
- Ja. Jeg også.
447
00:33:34,178 --> 00:33:36,681
- Ja. God natt.
- Natta, Ricky.
448
00:33:46,816 --> 00:33:51,029
Rocket Man.
Akkurat den jeg så etter. Går det bra?
449
00:33:51,612 --> 00:33:54,490
Ja da. Var det gøy med Madison?
450
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
Ja. Det er litt komplisert. Altså...
451
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
Jeg trodde det var slutt,
men hun sa at hun kanskje liker meg enda,
452
00:34:05,626 --> 00:34:07,295
og at jeg skal ringe når jeg er hjemme.
453
00:34:08,046 --> 00:34:10,465
Ingen av de nye jentene fanget
oppmerksomheten din.
454
00:34:11,007 --> 00:34:12,258
Hva skjer, hippier?
455
00:34:19,724 --> 00:34:21,934
- Unnskyld. Hva sa du?
- Lette du etter meg?
456
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
- Ja. Har du hørt fra Val?
- Nei. Hvordan det?
457
00:34:25,104 --> 00:34:29,233
Hun fikk et tips om at Channing
går helt realityserie i morgen.
458
00:34:29,650 --> 00:34:32,570
Han vil prøve å skape masse trøbbel.
459
00:34:33,571 --> 00:34:36,324
Det kan bety
at premieren blir en katastrofe.
460
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Hva skal vi gjøre?
461
00:34:41,704 --> 00:34:42,622
Spenne oss fast.
462
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
Inspirert av High School Musical-filmene,
skrevet av Peter Barsocchini
463
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
Norske tekster: Heidi Rabbevåg