1
00:00:01,084 --> 00:00:03,712
Anterior în
Serialul Liceul Muzical: Spectacolul...
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
An de an, Războiul culorilor începe
ca o bătălie și se termină cu pace.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
Cred că vei urca zidul când vei fi gata.
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Gina și EJ au avut o întâlnire
într-o canoe.
5
00:00:12,929 --> 00:00:13,930
{\an8}Partenerul meu la bal?
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
{\an8}- Partenerul meu?
- Aș vrea să pot.
7
00:00:16,474 --> 00:00:19,853
- Jet a fost aclamat de toată tabăra.
- Poate vrea să-ți arate că-i pasă?
8
00:00:20,395 --> 00:00:23,356
Nu vreau să las garda jos
și să mă rănească din nou.
9
00:00:23,648 --> 00:00:25,859
Iar Ashlyn s-a înțeles pe sine însăși.
10
00:00:28,737 --> 00:00:32,073
Vara e pe terminate și, în sfârșit,
lucrurile se calmează aici.
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,908
Nu puteți să mai stați?
12
00:00:34,325 --> 00:00:37,620
Ai tot ce-ți trebuie ca să reușești.
Mereu ai avut.
13
00:00:37,829 --> 00:00:38,705
Nu-i așa?
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
Vă rog, nu mai cântați!
15
00:00:59,184 --> 00:01:04,189
Halucinează. Ricky, nu ești obligat
să faci asta. Te iubim.
16
00:01:04,647 --> 00:01:08,902
Mâine împlinesc 18 ani. Trei pizze.
Încă o îmbucătură.
17
00:01:09,736 --> 00:01:13,031
Trebuie să finalizez lista de dorințe.
18
00:01:13,531 --> 00:01:14,407
Nu pot să mă uit.
19
00:01:18,953 --> 00:01:23,291
- Scârbos!
- Ai reușit! Cum te simți?
20
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
- Simt mirosul culorilor.
- Aici erați!
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,590
Hei!
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,968
Să știți
că luăm balul foarte în serios aici.
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,971
Terminați cu pizza
și pregătiți-vă costumele.
24
00:01:37,388 --> 00:01:41,017
Trebuie neapărat să fie
dintr-un serial de comedie din anii '70?
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
- Asta e tradiția!
- Bine.
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
Totul bine cu planul pentru diseară?
27
00:01:51,277 --> 00:01:53,404
Am planul. O să vedem dacă iese bine.
28
00:01:56,574 --> 00:02:00,411
Probabil că nu-i cel mai bun moment
să te întreb când vrei să-i spui Ginei
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,789
despre ce ai zis când te-a filmat, dar...
30
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
Frate, diseară e balul,
mâine e spectacolul
31
00:02:06,751 --> 00:02:11,214
și apoi o să am o mulțime de timp
ca să mă ocup de declarația mea publică.
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,007
Bine. Pa!
33
00:02:13,716 --> 00:02:15,844
Stai. De ce mă întrebi?
34
00:02:16,886 --> 00:02:19,514
Mi-am folosit apelul de la premiu
ca să investighez.
35
00:02:19,722 --> 00:02:23,518
Luna viitoare va apărea un trailer
plin cu scene scandaloase
36
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
și poate că unele au fost filmate
printr-o tufă.
37
00:02:28,898 --> 00:02:29,774
Ricky?
38
00:02:36,781 --> 00:02:42,453
SERIALUL LICEUL MUZICAL: SPECTACOLUL
39
00:02:42,537 --> 00:02:43,830
{\an8}BALUL
40
00:02:46,583 --> 00:02:49,377
Sunt încântată de balul din seara asta.
41
00:02:49,752 --> 00:02:54,799
Dar aș vrea să știu
de ce tema balului este ceva vintage.
42
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
O fi legat de ziua de naștere
a lui Susan Fine.
43
00:02:58,261 --> 00:02:59,345
Sau de ziua când a murit.
44
00:03:00,972 --> 00:03:04,726
- Sigur e una din astea două.
- Sincer, n-am știut niciodată.
45
00:03:05,185 --> 00:03:09,814
Orice tradiție din tabără care nu implică
ascensiunea pe un zid e foarte bună.
46
00:03:11,608 --> 00:03:14,819
O să-mi lipsească timpul petrecut cu voi.
47
00:03:15,945 --> 00:03:22,118
- Ne distrăm ca surorile toată seara, da?
- Cu siguranță o să ne distrăm mult.
48
00:03:23,203 --> 00:03:26,039
Am aflat ceva nou despre mine aseară
49
00:03:26,247 --> 00:03:29,918
și e ceva mai profund decât un ascendent.
50
00:03:31,169 --> 00:03:36,007
E posibil să mă fi îndrăgostit
de Valerie, coregrafa,
51
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
cu tot ce implică acest lucru.
52
00:03:39,844 --> 00:03:43,723
S-ar putea spune
că mi s-a lărgit orizontul întâlnirilor,
53
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
la fel și inima
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,896
și lumea mea.
55
00:03:52,065 --> 00:03:55,568
G, nu te deranjează
că mergi singură diseară?
56
00:03:55,860 --> 00:04:00,448
Nu merg singură, ci cu fetele mele.
Serios, sunt bine.
57
00:04:00,823 --> 00:04:04,869
- E o tradiție de la Shallow Lake, deci...
- Da, așa e.
58
00:04:05,578 --> 00:04:07,288
Toți mergem neînsoțiți.
59
00:04:09,082 --> 00:04:15,129
Sincer, Ash, vărul tău o să petreacă seara
fără mine, ca parteneră,
60
00:04:15,421 --> 00:04:21,302
o să-și dea seama că m-a cam ignorat
o săptămână jumătate și... nu știu.
61
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
A promis că o să dansăm împreună
ultimul dans...
62
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
- Ce drăguț!
- Seara o să se termine cu scântei.
63
00:04:28,142 --> 00:04:30,228
Așa e mereu, într-un sens sau în altul.
64
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
- Mă scuzați.
- O, Doa...
65
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
Maddie, putem să vorbim? Singuri?
66
00:04:44,325 --> 00:04:47,412
- Ar trebui să-i spionăm?
- Nu, n-ar trebui.
67
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
Tăceți, vă rog! Încerc să-i spionez.
68
00:04:50,665 --> 00:04:54,168
Bună! Gadget e înăuntru?
69
00:04:56,879 --> 00:04:58,798
Chiar te-ai străduit cu costumul, Jet.
70
00:04:58,923 --> 00:05:02,343
Sincer, am încercat
să mă străduiesc cu toate.
71
00:05:02,510 --> 00:05:05,638
M-am străduit mult la Războiul culorilor,
dar a fost doar o zi.
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,350
Și mă străduiesc mult la spectacol,
dar e doar o vară.
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,854
Ceea ce vreau cu adevărat e
să dau timpul înapoi.
74
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Sacoul e un bun început.
75
00:05:17,191 --> 00:05:20,445
Maddie, încerc să repar
ceea ce am stricat.
76
00:05:21,321 --> 00:05:23,948
Nu mă pricep să rezolv singur problemele
și m-am gândit
77
00:05:24,449 --> 00:05:27,327
că amândurora ne-ar prinde bine
puțin ajutor.
78
00:05:28,244 --> 00:05:31,539
- Despre ce vorbești?
- Poți să te dezvălui.
79
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
Nu, am făcut asta deja, Jet.
80
00:05:35,460 --> 00:05:36,419
Bună, Maddie!
81
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
Madison!
82
00:05:42,759 --> 00:05:46,637
- Nu clipi!
- Vreau să fiu ca David Bowie, nu RuPaul.
83
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
Niciodată n-am avut decolteu așa mare.
84
00:05:49,223 --> 00:05:51,726
Deci, ne plac balurile și temele,
85
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
dar de ce e un bal și de ce are o temă?
86
00:05:54,812 --> 00:05:58,608
Cred că în anii '70
Susan Fine ori s-a măritat a doua oară,
87
00:05:58,858 --> 00:06:00,151
ori a mâncat un excursionist?
88
00:06:01,194 --> 00:06:03,571
E una din multele tradiții din seara asta.
89
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
Mersi! Încerc să nu mă gândesc la asta,
căci e foarte greu de înghițit.
90
00:06:09,369 --> 00:06:12,455
- Îi dau dreptate lui Carlos.
- Băieți, e așa de tare!
91
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
Te încălzești dansând,
92
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
apoi îți torni apă înghețată în cap
93
00:06:16,542 --> 00:06:19,587
și-ți faci poză ca amintire
de la Shallow Lake. E o tradiție.
94
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
De ce e o tradiție?
95
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Orice poate fi o tradiție dacă se repetă.
96
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Ca trasul palmei?
97
00:06:27,345 --> 00:06:30,098
Pot să-mi torn apa înghețată
îmbrăcat în costum?
98
00:06:31,099 --> 00:06:32,141
Costumul lui Adam.
99
00:06:33,768 --> 00:06:35,978
Bine. Acum mi-e dor de Războiul culorilor.
100
00:06:42,860 --> 00:06:46,823
- Ce faci aici?
- N-am lipsit de la bal o decadă întreagă.
101
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
Serios? Ăsta e motivul?
102
00:06:51,202 --> 00:06:55,415
- Nu. M-a sunat fratele tău și mi-a spus...
- Ce i-ai spus, Jet?
103
00:06:56,833 --> 00:06:59,710
Sincer, i-am spus
că ți-ar prinde bine o prietenă.
104
00:07:04,799 --> 00:07:07,885
Știu că nu m-am integrat perfect
cu noile fete,
105
00:07:07,969 --> 00:07:12,223
dar nu știu dacă apariția
fostei mele iubite chiar de aniversarea
106
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
nopții când mi-a dat papucii
e o soluție grozavă.
107
00:07:17,937 --> 00:07:20,064
- Nu ăsta era planul.
- Care era planul?
108
00:07:21,607 --> 00:07:25,778
M-am gândit că am stricat ceva
și că, dacă vă aduc împreună,
109
00:07:26,779 --> 00:07:27,905
poate că s-ar repara.
110
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
Doar încerca să te ajute.
111
00:07:32,743 --> 00:07:35,955
Îmi pare rău!
Cred că tocmai am mai stricat ceva.
112
00:07:37,165 --> 00:07:38,583
Plec de pe capul tău.
113
00:07:45,840 --> 00:07:50,219
M-am bucurat să te văd, Mad.
Nici nu știi cât de dor mi-a fost de tine!
114
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
Sper că, de data asta, ai să dansezi.
115
00:08:01,355 --> 00:08:02,231
Stai!
116
00:08:06,068 --> 00:08:07,111
Nu pleca, te rog!
117
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
Poate că îmi trebuie o prietenă.
118
00:08:49,070 --> 00:08:52,156
Frate, mă simt ca John Travolta
în Febra de sâmbătă seara.
119
00:08:52,240 --> 00:08:54,033
Eu ca John Travolta în Hairspray.
120
00:08:56,077 --> 00:08:58,329
- Frate, ăla e scenariul?
- Spectacolul e mâine.
121
00:08:58,329 --> 00:09:01,082
E singura ocazie
în care putem repeta dialogul.
122
00:09:01,082 --> 00:09:01,999
Bine.
123
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Dra Jenn a zis că,
dacă voi vă știți replicile, totul e bine.
124
00:09:05,211 --> 00:09:07,588
Așa că am grijă să le știți.
125
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
E un comportament normal la un bal.
126
00:09:11,259 --> 00:09:12,134
În regulă.
127
00:09:12,260 --> 00:09:15,096
Ricky, care e replica ta când eu spun:
128
00:09:15,596 --> 00:09:18,849
„Elsa a luat-o razna
pentru că l-am cunoscut abia azi”?
129
00:09:20,184 --> 00:09:23,771
„Stai. Te-ai logodit cu cineva
pe care abia l-ai cunoscut?” Are dreptate.
130
00:09:24,564 --> 00:09:28,276
Trebuie să mă concentrez diseară.
Nu trebuie să-mi distragă nimic atenția.
131
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
Da, dle!
132
00:09:52,967 --> 00:09:53,884
Bună, băieți!
133
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
Ricky, ești bine?
134
00:10:00,099 --> 00:10:03,769
- Da, te simți bine?
- Da. E sintetică, știți?
135
00:10:05,646 --> 00:10:08,691
- Hai să ne facem poze!
- Vine cu noi. Haide!
136
00:10:09,775 --> 00:10:10,693
Pe curând!
137
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
Ieși la aer, Richard?
138
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Nu, nu-i nevoie, Elton.
Hai să mai repetăm!
139
00:10:20,953 --> 00:10:23,331
Știi că pierzi balul acum.
140
00:10:24,832 --> 00:10:26,751
Nu ar fi prima oară, nu?
141
00:10:28,336 --> 00:10:31,005
Îți amintești în prima noastră tabără...
142
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Când am fugit toată noaptea de Dewey Wood,
143
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
ca să intrăm în cabana băieților.
144
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
Da, ce amintiri...
145
00:10:41,432 --> 00:10:46,979
Îmi pare rău că ți-am dat papucii
la balul de anul trecut.
146
00:10:50,983 --> 00:10:56,113
Eu te-am obligat
să stai lângă mine toată seara,
147
00:10:56,405 --> 00:10:58,658
deși tu nu dansai în fața altor oameni.
148
00:10:59,116 --> 00:11:04,705
Nu mă pricep deloc. Dar așa e,
ai fost cam aprinsă vara trecută.
149
00:11:06,457 --> 00:11:10,211
Și nu ți-am spus niciodată de ce.
Dar dacă tot suntem aici...
150
00:11:11,712 --> 00:11:12,630
Ora povestirilor!
151
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
Da, cred că ar trebui să-ți spun ceva.
152
00:11:16,175 --> 00:11:22,473
Chiar înainte de tabăra de anul trecut,
Jet le-a arătat alor mei mesajele noastre.
153
00:11:24,308 --> 00:11:27,687
În regulă. Cât se poate de stânjenitor.
154
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
Da, și și-au ieșit din fire.
155
00:11:30,147 --> 00:11:34,026
Și toată vara m-am gândit că,
la întoarcere acasă, o să fiu pedepsită
156
00:11:34,151 --> 00:11:37,697
și n-o să te mai văd niciodată.
157
00:11:39,573 --> 00:11:40,574
Eram speriată.
158
00:11:41,909 --> 00:11:45,162
De fapt, nu voiau să trimit mesaje nimănui
după miezul nopții.
159
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
Tipic.
160
00:11:48,791 --> 00:11:51,752
Știu că m-am ținut scai de tine
161
00:11:52,503 --> 00:11:56,298
și poate am fost prea disperată.
162
00:11:57,717 --> 00:11:59,969
Poate că eu am renunțat prea ușor.
163
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
Fratele tău era destul de emoționat
la telefon
164
00:12:09,145 --> 00:12:11,731
și sper că nu întrec măsura dacă zic asta,
165
00:12:12,857 --> 00:12:15,151
dar cred că și lui i-ar trebui un prieten.
166
00:12:15,693 --> 00:12:20,281
- De fapt, și-a făcut o mulțime vara asta.
- Mă refer la o persoană anume, Maddox.
167
00:12:23,242 --> 00:12:28,372
Aș vrea să mă distrez și eu mai mult
cu toată lumea.
168
00:12:30,249 --> 00:12:35,004
Păi, seara nu s-a încheiat. Și nici vara.
169
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Bine.
170
00:12:50,060 --> 00:12:52,855
În seara asta radiezi cu adevărat.
171
00:12:53,397 --> 00:12:56,692
Sunt aceeași.
Doar că la o scară mai largă.
172
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
Nu vreau să fie ciudat,
173
00:12:58,778 --> 00:13:03,115
dar ți-am adus ceva
de bun-venit în comunitate.
174
00:13:08,370 --> 00:13:11,582
- Carlos, mai cu viață!
- Da, ne-a stricat momentul.
175
00:13:13,000 --> 00:13:16,712
Olaf, indiciul tău este:
„Cum ai intrat aici?”
176
00:13:17,004 --> 00:13:21,217
O, Doamne! Bine.
„Am descuiat ușa cu nasul meu.
177
00:13:21,342 --> 00:13:25,304
Morcovul nu e doar drăguț, ci și util.”
Ce replică dezgustătoare!
178
00:13:25,596 --> 00:13:26,722
Trebuie să fii mai rapid.
179
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
De obicei Seb mă ajută la repetiții,
180
00:13:29,308 --> 00:13:32,520
dar sunt singur în pădure,
deci fac și eu ce pot.
181
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
Ești gata să îngheți diseară?
182
00:13:36,732 --> 00:13:43,697
De fapt, EJ, eu nu sunt tipul
care-și dă jos cămașa pentru alții.
183
00:13:44,490 --> 00:13:47,701
De fapt, nici pentru mine. E în regulă?
184
00:13:48,577 --> 00:13:52,039
Să știi că nu jucăm feste aici.
Faci doar ce-ți face plăcere, bine?
185
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
Stai. De ce zâmbești?
186
00:13:57,670 --> 00:13:59,880
Pentru că văd ceva ce-ți face plăcere.
187
00:14:04,051 --> 00:14:06,679
- Sebastian!
- Bună, scumpule!
188
00:14:07,137 --> 00:14:09,807
De ce te-ai îmbrăcat ca bunicul meu?
189
00:14:10,057 --> 00:14:13,060
Cum tema este anii '70,
m-am îmbrăcat ca la 70 de ani.
190
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
Mi-a fost așa de dor de tine!
191
00:14:16,063 --> 00:14:19,108
Tu de ce arăți
ca John Travolta în Hairspray?
192
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
- Scumpule, nu acum.
- Bună!
193
00:14:28,742 --> 00:14:31,495
Băiete, tu știi măcar
unde-ți sunt membrele?
194
00:14:32,705 --> 00:14:35,624
Mă tem că, dacă mă mișc prea repede,
o să vomit.
195
00:14:37,251 --> 00:14:38,127
Ce înseamnă asta?
196
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
Încerc să-mi dau seama
cum să fiu supererou.
197
00:14:40,546 --> 00:14:43,299
Ca să-mi finalizez lista până mâine.
Mai am două dorințe.
198
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
EJ, vrei să dansăm?
199
00:14:47,052 --> 00:14:50,973
Da. Mai repetăm câteva replici
și apoi sunt doar al tău.
200
00:14:52,099 --> 00:14:54,476
Elsa, Anna îți spune:
201
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
„Dar de ce? Nu înțeleg.” Iar tu spui...
202
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
Știu replica.
203
00:15:03,777 --> 00:15:06,238
- Cortina s-a ridicat, se filmează.
- Da, știu.
204
00:15:10,075 --> 00:15:10,951
Kourt?
205
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
Mai știi partea asta?
206
00:15:18,500 --> 00:15:19,460
M-am blocat.
207
00:15:21,420 --> 00:15:24,214
- Încă mai ai 24 de ore.
- Și timpul trece.
208
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
Bine, dle Bowen, nu vrei să dansăm?
209
00:15:29,011 --> 00:15:31,513
Stai așa.
Cred că Maddox vrea să spună ceva.
210
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
O clipă.
211
00:15:40,981 --> 00:15:45,527
- Frate, cum a mers?
- Cred că am dat-o în bară.
212
00:15:46,195 --> 00:15:47,071
Cum?
213
00:15:49,114 --> 00:15:49,990
Salutare!
214
00:15:51,200 --> 00:15:54,453
- Te iubim, Gadget!
- Mulțumesc! Vreau...
215
00:15:54,995 --> 00:15:56,413
Aș vrea să fac un anunț.
216
00:15:57,998 --> 00:16:02,711
De fapt, nu e un anunț, e o explicație.
217
00:16:04,922 --> 00:16:07,216
- Madison?
- Ce mai faci, Omule Rachetă?
218
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
- Ce se petrece?
- Aș vrea și eu să știu.
219
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
Îndepărtez oamenii.
220
00:16:15,099 --> 00:16:20,896
Oameni buni care o dau în bară,
cum o dau și eu în bară probabil zilnic.
221
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
Și m-am gândit să cânt ceva în seara asta.
222
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
Cântecul de la Shallow Lake!
223
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
De fapt, mă gândeam la altceva.
224
00:16:29,989 --> 00:16:32,449
Era cântecul meu preferat când eram mică.
225
00:16:33,450 --> 00:16:36,578
Mă făcea fericită. Și-l făcea fericit
și pe fratele meu mai mic.
226
00:16:38,205 --> 00:16:40,749
Și poate că suntem gata
să fim iar fericiți.
227
00:16:41,375 --> 00:16:42,292
Maddie...
228
00:16:42,376 --> 00:16:45,337
Și știu că de atunci am trăit
și bune și rele cu duiumul,
229
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
dar Jet, n-aș schimba nimic
din ce ni se-ntâmplă.
230
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
Da
231
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
Cântă cântecul nostru!
232
00:17:11,697 --> 00:17:17,953
Se poartă ca și cum n-ar auzi ce-i spun
Gându-i zboară departe pe-o bulă de săpun
233
00:17:18,078 --> 00:17:21,498
Și nu știu cum să-l prind din urmă
Ca și cum numai distracție visează
234
00:17:21,582 --> 00:17:26,253
E o tipă prea serioasă
Nestatornicia ei îmi pune capac
235
00:17:26,503 --> 00:17:28,589
E ca și cum nu i-ar păsa
236
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
- Tu
- Și eu
237
00:17:30,299 --> 00:17:33,010
Stăm față-n față
Dar privirea parcă ne-ar fi de gheață
238
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
- Suntem ca focul și ploaia
- Ca focul și ploaia
239
00:17:35,846 --> 00:17:37,639
- Mă cuprinde nebunia
- Mă cuprinde nebunia
240
00:17:37,723 --> 00:17:41,143
Dar nu pot ține supărarea
241
00:17:41,935 --> 00:17:44,396
- Suntem Venus și Marte
- Suntem Venus și Marte
242
00:17:44,521 --> 00:17:46,356
- Două diferite planete
- Diferite planete
243
00:17:46,648 --> 00:17:49,151
Tu ești muzica prin care inima-mi cântă
244
00:17:49,151 --> 00:17:52,613
Crede-mă, dacă intenționezi să dansezi,
ai să regreți dacă n-o faci.
245
00:17:55,657 --> 00:17:59,703
Mereu face pe viteaza
Vreau muzicii doar să-i ascult fraza
246
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
Deși vrea totul sau nimic
Fiorul meu rămâne identic
247
00:18:04,041 --> 00:18:08,879
De ce vrea să-mi citească gândurile?
Psihanaliza nu e-ntotdeauna bună
248
00:18:08,879 --> 00:18:12,341
Cearta nu-ți asigură un voiaj pe Lună
Asta îmi spun toți prietenii
249
00:18:12,341 --> 00:18:13,509
- Tu
- Și eu
250
00:18:13,509 --> 00:18:16,470
Stăm față-n față
Dar privirea parcă ne-ar fi de gheață
251
00:18:16,595 --> 00:18:18,639
- Suntem ca focul și ploaia
- Ca focul și ploaia
252
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
- Mă cuprinde nebunia
- Mă cuprinde nebunia
253
00:18:21,308 --> 00:18:23,769
Dar nu pot ține supărarea
254
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
- Suntem Venus și Marte
- Suntem Venus și Marte
255
00:18:27,356 --> 00:18:29,358
- Două diferite planete
- Diferite planete
256
00:18:29,358 --> 00:18:33,362
Tu ești muzica prin care inima-mi cântă
257
00:18:33,570 --> 00:18:37,658
N-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă
258
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
Când eu spun da, ea mă-nfruntă
259
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
Când mie-mi pasă, el renunță
260
00:18:47,376 --> 00:18:52,923
Suntem perfect de imperfecți
N-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă
261
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
- Suntem ca focul și ploaia
- Ca focul și ploaia
262
00:18:57,928 --> 00:19:00,055
- Mă cuprinde nebunia
- Mă cuprinde nebunia
263
00:19:00,139 --> 00:19:04,893
- Dar nu pot ține supărarea
- Suntem Venus și Marte
264
00:19:04,977 --> 00:19:07,104
- Suntem Venus și Marte
- Două diferite planete
265
00:19:07,312 --> 00:19:08,397
Diferite planete
266
00:19:08,397 --> 00:19:11,608
Tu ești muzica prin care inima-mi cântă
267
00:19:12,693 --> 00:19:16,572
N-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă
268
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Haide, G! E ultimul dans.
Găsește-ți un partener!
269
00:19:21,410 --> 00:19:25,497
Dar nu pot ține supărarea
270
00:19:25,789 --> 00:19:27,791
- Suntem Venus și Marte
- Suntem Venus și Marte
271
00:19:27,875 --> 00:19:30,002
- Două diferite planete
- Diferite planete
272
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
Tu ești muzica prin care inima-mi cântă
273
00:19:34,423 --> 00:19:39,928
N-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă
274
00:19:46,810 --> 00:19:51,190
Veniți să v-o prezint pe Madison,
din cuplul vedetă Mad și Mad.
275
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
Ce mai faceți, Motani?
276
00:19:54,359 --> 00:19:57,070
Am auzit atât de multe despre tine.
277
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
- Am un drum lung.
- Da, știu.
278
00:20:03,327 --> 00:20:06,747
- Mă suni când se termină tabăra?
- De parcă ți-aș putea uita numărul.
279
00:20:15,881 --> 00:20:18,217
- Salut!
- Salut!
280
00:20:19,635 --> 00:20:22,638
- Ai o clipă să vorbim?
- Da, sigur.
281
00:20:24,473 --> 00:20:25,849
Poți să lași scenariul jos?
282
00:20:28,727 --> 00:20:29,645
Desigur.
283
00:20:31,730 --> 00:20:34,274
Seara asta a fost de neuitat.
284
00:20:34,483 --> 00:20:36,944
Da, toată lumea adoră balul din tabără.
285
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Nu, te rog, nu pune paharul
pe castelul Elsei.
286
00:20:40,864 --> 00:20:42,241
Ne trebuie mâine seară.
287
00:20:44,409 --> 00:20:45,244
Scuze!
288
00:20:46,870 --> 00:20:48,538
EJ, ai pierdut ultimul dans.
289
00:20:49,414 --> 00:20:52,626
O, nu! Stai așa. Pun acum un cântec
și putem să dănțuim.
290
00:20:52,626 --> 00:20:53,585
EJ, oprește-te!
291
00:20:58,090 --> 00:21:01,635
Am petrecut două seri complet diferite.
292
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
Și încep să cred
că petrecem două veri complet diferite.
293
00:21:10,143 --> 00:21:14,690
Da, sunt preocupat de premiera
de mâine seară, dar...
294
00:21:14,690 --> 00:21:16,900
Dar poate e mai mult de atât, știi?
295
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
Adică, tu deja ai absolvit
de la Liceul East.
296
00:21:20,988 --> 00:21:23,240
Lumea ta se lărgește,
297
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
iar eu sunt încă la cabina foto
298
00:21:25,993 --> 00:21:29,496
și încerc să-mi pun trei mustăți pe față
pentru poza de grup.
299
00:21:30,163 --> 00:21:32,124
- Pot să fac și eu asta.
- Tocmai asta e.
300
00:21:32,124 --> 00:21:35,877
Ai făcut toate astea
când erai excursionist aici.
301
00:21:37,587 --> 00:21:39,298
Dar nu mai ești excursionist.
302
00:21:40,340 --> 00:21:43,093
Știi, ai ratat femeia din pădure,
303
00:21:43,885 --> 00:21:46,305
n-ai participat
la finalizarea listei de dorințe,
304
00:21:46,305 --> 00:21:48,557
care, de fapt, a fost super distractiv.
305
00:21:48,932 --> 00:21:52,519
Stai așa. Mi se pare mie
sau ambele au în comun aceeași persoană?
306
00:21:53,061 --> 00:21:56,440
- Nu e vorba de Ricky.
- Știu că aveți un trecut.
307
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
Încercam să-mi fac un viitor cu tine.
308
00:21:58,442 --> 00:22:03,655
Știu că nu am un plan ferm pentru toamnă,
dar dacă totul iese bine,
309
00:22:03,864 --> 00:22:04,948
atunci cred că poate...
310
00:22:05,115 --> 00:22:06,616
Cred că problema e că...
311
00:22:08,785 --> 00:22:13,081
Problema e că „poate”
nu e suficient pentru mine acum.
312
00:22:15,292 --> 00:22:18,962
Toată viața am trecut prin schimbări.
Nu am știut decât „poate”.
313
00:22:20,964 --> 00:22:25,093
Și poate că am venit la bal singură
și poate că...
314
00:22:26,803 --> 00:22:29,348
Nu știu, EJ.
Poate că mai bine plec tot singură.
315
00:22:29,348 --> 00:22:31,933
Nu face asta! Suntem o pereche grozavă.
316
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
Timp de cinci minute la începutul verii.
317
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
Dar, în realitate, nu am fost împreună
vara asta. Nu cu adevărat.
318
00:22:39,066 --> 00:22:42,402
Și dacă așa va fi în viitor
și nu vom putea să fim împreună deloc,
319
00:22:43,612 --> 00:22:46,156
atunci mai bine mă lipsesc.
320
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
Cum adică „mă lipsesc”?
321
00:22:50,619 --> 00:22:54,748
Adică nu mai pot
să fiu doar un „poate”, EJ.
322
00:22:56,583 --> 00:22:58,293
Nici acum, nici mai târziu.
323
00:23:01,296 --> 00:23:02,172
Ascultă.
324
00:23:04,383 --> 00:23:07,511
- Ești minunat.
- Dar s-a încheiat.
325
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
Se poate încheia
dacă nici măcar n-a avut șansa să înceapă?
326
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
Elton John?
327
00:23:38,625 --> 00:23:41,211
Și dau buzna pe ușă și întreb:
„Am întârziat?”
328
00:23:41,336 --> 00:23:43,839
N-am mai fost într-un spectacol.
Nu știu cântecele.
329
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
- Scuze.
- Hei, Gina!
330
00:23:46,925 --> 00:23:49,177
- Scuze.
- O clipă.
331
00:23:51,054 --> 00:23:53,098
- E totul în regulă?
- Da.
332
00:23:53,306 --> 00:23:56,351
Nu există bal la care să nu dau peste tine
la garderobă, nu?
333
00:23:56,643 --> 00:24:00,647
Da. Auzi, dacă tot ești aici...
334
00:24:00,981 --> 00:24:03,859
Vreau să-ți spun ceva important,
dacă ai o clipă.
335
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
Da?
336
00:24:07,863 --> 00:24:10,240
Mai poate aștepta dacă ai probleme.
337
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
Bine. Mulțumesc!
338
00:24:17,038 --> 00:24:20,500
Ce-i... Nu-i nimic. Rezolv eu. E în regulă.
339
00:24:25,630 --> 00:24:31,845
Vă aduc aminte că afișarea publică
a afecțiunii nu e permisă.
340
00:24:36,057 --> 00:24:36,933
Nu-i nimic...
341
00:24:49,362 --> 00:24:53,450
Singur nu ești
342
00:24:55,535 --> 00:24:59,581
Singur nu ești
343
00:25:01,166 --> 00:25:04,711
Scuze. Nu mă gândeam
că e cineva aici. Vrei să...
344
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
Nu. Nu-i nimic. E bine. Da. Nu.
345
00:25:08,089 --> 00:25:10,967
Bine. Ce cântec era?
346
00:25:12,177 --> 00:25:16,932
E mai mult o rugăciune
pe care o cânt când nu pot să respir.
347
00:25:18,558 --> 00:25:21,561
- Nu poți să respiri, dar poți să cânți?
- Muzica e magică.
348
00:25:23,230 --> 00:25:28,485
Kourtney, s-a întâmplat ceva?
349
00:25:30,654 --> 00:25:33,114
Știi, sunt îngrijorată de ziua de mâine.
350
00:25:33,198 --> 00:25:36,284
N-am știut replica când EJ mi-a dat
indiciul. Dacă mă blochez?
351
00:25:36,368 --> 00:25:37,202
- Kourt...
- Uite.
352
00:25:37,744 --> 00:25:40,914
Am pățit-o la ascensiunea pe zid
și de mii de ori înainte.
353
00:25:41,331 --> 00:25:44,960
Și, de fapt, mă gândeam
să te rog pe tine dacă ai vrea...
354
00:25:44,960 --> 00:25:45,919
Nu.
355
00:25:45,919 --> 00:25:49,589
Știi toate replicile Elsei
și îți așteptai marea șansă. Așa că...
356
00:25:50,090 --> 00:25:53,593
Marea mea șansă a fost
că mi-am petrecut vara cu voi.
357
00:25:54,844 --> 00:25:58,306
Sunt în regulă. Tu ești grozavă.
358
00:26:00,350 --> 00:26:04,020
- Scuze. Credeam că nu e nimeni aici.
- Putem să plecăm.
359
00:26:04,104 --> 00:26:05,397
Nu, nu-i nimic.
360
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Tocmai m-am despărțit de cineva
361
00:26:10,026 --> 00:26:14,406
cu care nu mă așteptam să mă văd
în seara asta și cam sunt cu susul în jos.
362
00:26:15,198 --> 00:26:18,118
Strălucea. La fel și tu.
363
00:26:19,828 --> 00:26:23,748
Nu ne lua în seamă.
Discutăm despre temeri adânci.
364
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
- E vorba de ascensiunea pe zid?
- Da, și tot ce reprezintă.
365
00:26:29,754 --> 00:26:33,466
Parcă profesoara ți-a spus
că vei urca zidul când vei fi gata. Nu?
366
00:26:36,052 --> 00:26:39,431
Cred că am să mă duc la culcare
367
00:26:39,598 --> 00:26:42,684
și o să-mi imaginez
că mâine seară nu e premiera.
368
00:26:45,312 --> 00:26:48,273
Salut! Am fost la leagăne.
369
00:26:50,150 --> 00:26:54,362
- Am uitat de leagăne.
- Ești bine?
370
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
Cred că tocmai am terminat-o cu EJ.
371
00:27:00,577 --> 00:27:01,911
Vorbim mai târziu.
372
00:27:04,289 --> 00:27:06,291
Seara chiar s-a terminat cu scântei.
373
00:27:08,001 --> 00:27:11,296
Nu-i nimic dacă se termină curând.
Cine mai știe?
374
00:27:12,047 --> 00:27:13,923
Poate că o să mă trezesc altcineva.
375
00:27:23,642 --> 00:27:28,730
Kourt, îmi împrumuți și mie rugăciunea ta?
376
00:27:33,860 --> 00:27:39,032
Singur nu ești
377
00:27:40,617 --> 00:27:45,914
Singur nu ești
378
00:27:47,457 --> 00:27:52,545
Singur nu ești
379
00:27:54,214 --> 00:27:59,636
Singur nu ești
380
00:28:01,638 --> 00:28:08,478
Am ajuns aici într-un final
Parcă văd încet cum zborul mi-l iau
381
00:28:08,478 --> 00:28:10,980
Știu că totu-i așa banal
382
00:28:11,564 --> 00:28:14,984
Dar în mulțime aud voci ce murmurau
383
00:28:15,068 --> 00:28:18,613
Singur nu ești
384
00:28:19,114 --> 00:28:25,578
- Simt cum teama mă cuprinde
- Singur nu ești
385
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
N-o voi lăsa să mă scufunde
386
00:28:28,581 --> 00:28:33,586
Uite, am
Putere ca un leu
387
00:28:33,712 --> 00:28:37,757
Mereu voi lupta
Abia începeam
388
00:28:38,800 --> 00:28:42,345
Chiar de mi-e greu
În sus mă voi ridica
389
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
Greutățile m-au întărit
390
00:28:46,141 --> 00:28:49,018
Nimic în cale nu m-a oprit
391
00:28:49,185 --> 00:28:56,109
Nu mă las
Războiul îl voi câștiga
392
00:29:02,240 --> 00:29:03,950
- Salut!
- Salut!
393
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
- Cum a fost seara?
- Confuză.
394
00:29:11,291 --> 00:29:12,125
La fel și a mea.
395
00:29:12,125 --> 00:29:15,336
Singur nu ești
396
00:29:15,420 --> 00:29:19,215
Frate, aici erați. V-am căutat peste tot.
Câți acri are locul ăsta?
397
00:29:20,967 --> 00:29:24,721
- Unu?
- E vorba de Carlos. Vrea s-o facă.
398
00:29:25,180 --> 00:29:29,642
Uite, am
Putere ca un leu
399
00:29:29,809 --> 00:29:34,147
Mereu voi lupta
Abia începeam
400
00:29:35,356 --> 00:29:38,860
Chiar de mi-e greu
În sus mă voi ridica
401
00:29:39,194 --> 00:29:42,113
Greutățile m-au întărit
402
00:29:42,238 --> 00:29:47,952
Nimic în cale nu m-a oprit
Nu mă las
403
00:29:48,745 --> 00:29:54,292
Războiul îl voi câștiga
Pot să am tupeu
404
00:29:54,459 --> 00:29:57,545
Nu mi-e rușine
Eu am controlul
405
00:29:57,670 --> 00:30:00,840
Și fără teamă
Să vadă toți
406
00:30:01,049 --> 00:30:03,384
M-am născut să fiu neînfricat
407
00:30:03,468 --> 00:30:06,054
Curaj, înainte!
Nu te judecă nimeni, frate.
408
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
Putere ca un leu
Mereu voi lupta
409
00:30:12,977 --> 00:30:18,024
Abia începeam
Chiar de mi-e greu
410
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
În sus mă voi ridica
411
00:30:20,193 --> 00:30:23,446
Greutățile m-au întărit
412
00:30:23,822 --> 00:30:26,866
Nimic în cale nu m-a oprit
413
00:30:26,950 --> 00:30:33,289
Nu mă las
Războiul îl voi câștiga
414
00:30:43,967 --> 00:30:47,554
Războiul îl voi câștiga
415
00:30:54,978 --> 00:30:55,854
Kourt!
416
00:30:58,064 --> 00:31:02,026
Gadget, știi că acum
ești una de-a noastră, nu?
417
00:31:06,197 --> 00:31:10,451
Stai puțin. M-am zăpăcit. EJ regizează
un film pentru Disney Channel?
418
00:31:10,535 --> 00:31:14,414
Nu, scumpule. EJ regizează
Regatul de gheață, versiunea scenică,
419
00:31:14,622 --> 00:31:17,667
iar Corbin Bleu regizează documentarul.
420
00:31:17,834 --> 00:31:20,086
Și nu e pentru Disney Channel,
ci Disney Plus.
421
00:31:21,296 --> 00:31:25,174
- Și care era Quibi?
- Hai să te duc acasă!
422
00:31:28,011 --> 00:31:32,599
Ricky, mersi pentru încurajare!
Ești eroul meu!
423
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
Mi-ai spus că sunt erou?
424
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
Nu se poate! O, Doamne!
425
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
LISTA DE DORINȚE A LUI RICKY
426
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Lista de dorințe.
427
00:31:55,538 --> 00:31:58,416
Seb. Data viitoare,
te udăm și pe tine. Jur.
428
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
Nu m-am așteptat la asta.
429
00:32:04,839 --> 00:32:06,925
- Bună din nou!
- Bună!
430
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
- Arăți ceva mai bine.
- Tu arăți ceva mai ud.
431
00:32:13,264 --> 00:32:15,934
Ce voiai să-mi spui mai devreme?
432
00:32:18,269 --> 00:32:22,523
Bine. În regulă. Da.
433
00:32:24,108 --> 00:32:27,362
Mai știi când am cântat cântecul
în fața lui Channing
434
00:32:27,362 --> 00:32:28,947
și a fost destul de intens?
435
00:32:29,948 --> 00:32:30,823
Da.
436
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
I-am spus ceva atunci lui Carlos
în privat.
437
00:32:35,954 --> 00:32:38,081
Sau, cel puțin, așa am crezut eu.
438
00:32:39,165 --> 00:32:41,125
Căci se pare că Channing m-a filmat.
439
00:32:42,460 --> 00:32:43,378
Și ce-ai spus?
440
00:32:51,469 --> 00:32:52,512
S-a întâmplat ceva?
441
00:32:53,972 --> 00:32:58,184
Păi... am rupt relația în seara asta.
442
00:33:01,437 --> 00:33:03,523
- Serios?
- Da. Nu vreau să vorbesc de asta.
443
00:33:04,857 --> 00:33:07,235
Bine, și ce i-ai spus lui Carlos atunci?
444
00:33:15,702 --> 00:33:19,247
I-am spus că arăta splendid ca Olaf.
445
00:33:23,209 --> 00:33:26,838
- Nu e rea o minciună albă între prieteni.
- Poți s-o mai spui o dată!
446
00:33:30,091 --> 00:33:32,844
- Păi, mă...
- Da, și eu.
447
00:33:34,178 --> 00:33:36,681
- Bine. Noapte bună!
- Noapte bună, Ricky!
448
00:33:46,816 --> 00:33:51,029
Omule Rachetă! Chiar pe tine te căutam.
Hei, ești bine?
449
00:33:51,612 --> 00:33:54,490
Da, sigur. Te-ai distrat cu Madison?
450
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
Da, e destul de complicat. Știi...
451
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
Credeam că s-a încheiat, dar mi-a spus
că poate că încă ține la mine
452
00:34:05,626 --> 00:34:07,295
și s-o sun când ajung acasă.
453
00:34:08,046 --> 00:34:10,465
Înseamnă că niciuna
din fetele noi nu te-a atras.
454
00:34:11,007 --> 00:34:12,258
Ce faceți, hipioților?
455
00:34:19,724 --> 00:34:21,934
- Scuze. Cum?
- Mă căutai?
456
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
- Da. Ai vorbit cu Val?
- Nu. De ce?
457
00:34:25,104 --> 00:34:29,233
A fost informată că Channing o să încerce
să facă valuri mâine.
458
00:34:29,650 --> 00:34:32,570
Vrea să creeze tot soiul de probleme.
459
00:34:33,571 --> 00:34:36,324
Și e posibil
ca premiera să fie un dezastru.
460
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Și ce putem să facem?
461
00:34:41,704 --> 00:34:42,622
Să ne ținem bine.
462
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
Inspirat din filmele Liceul Muzical
463
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
Subtitrarea: Ligia Bradeanu