1 00:00:01,084 --> 00:00:03,712 Anterior în Serialul Liceul Muzical: Spectacolul... 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,257 An de an, Războiul culorilor începe ca o bătălie și se termină cu pace. 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,135 Cred că vei urca zidul când vei fi gata. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 Gina și EJ au avut o întâlnire într-o canoe. 5 00:00:12,929 --> 00:00:13,930 {\an8}Partenerul meu la bal? 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 {\an8}- Partenerul meu? - Aș vrea să pot. 7 00:00:16,474 --> 00:00:19,853 - Jet a fost aclamat de toată tabăra. - Poate vrea să-ți arate că-i pasă? 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,356 Nu vreau să las garda jos și să mă rănească din nou. 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,859 Iar Ashlyn s-a înțeles pe sine însăși. 10 00:00:28,737 --> 00:00:32,073 Vara e pe terminate și, în sfârșit, lucrurile se calmează aici. 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,908 Nu puteți să mai stați? 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,620 Ai tot ce-ți trebuie ca să reușești. Mereu ai avut. 13 00:00:37,829 --> 00:00:38,705 Nu-i așa? 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 Vă rog, nu mai cântați! 15 00:00:59,184 --> 00:01:04,189 Halucinează. Ricky, nu ești obligat să faci asta. Te iubim. 16 00:01:04,647 --> 00:01:08,902 Mâine împlinesc 18 ani. Trei pizze. Încă o îmbucătură. 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,031 Trebuie să finalizez lista de dorințe. 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,407 Nu pot să mă uit. 19 00:01:18,953 --> 00:01:23,291 - Scârbos! - Ai reușit! Cum te simți? 20 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 - Simt mirosul culorilor. - Aici erați! 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 Hei! 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 Să știți că luăm balul foarte în serios aici. 23 00:01:34,219 --> 00:01:36,971 Terminați cu pizza și pregătiți-vă costumele. 24 00:01:37,388 --> 00:01:41,017 Trebuie neapărat să fie dintr-un serial de comedie din anii '70? 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 - Asta e tradiția! - Bine. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 Totul bine cu planul pentru diseară? 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,404 Am planul. O să vedem dacă iese bine. 28 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 Probabil că nu-i cel mai bun moment să te întreb când vrei să-i spui Ginei 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,789 despre ce ai zis când te-a filmat, dar... 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,626 Frate, diseară e balul, mâine e spectacolul 31 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 și apoi o să am o mulțime de timp ca să mă ocup de declarația mea publică. 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 Bine. Pa! 33 00:02:13,716 --> 00:02:15,844 Stai. De ce mă întrebi? 34 00:02:16,886 --> 00:02:19,514 Mi-am folosit apelul de la premiu ca să investighez. 35 00:02:19,722 --> 00:02:23,518 Luna viitoare va apărea un trailer plin cu scene scandaloase 36 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 și poate că unele au fost filmate printr-o tufă. 37 00:02:28,898 --> 00:02:29,774 Ricky? 38 00:02:36,781 --> 00:02:42,453 SERIALUL LICEUL MUZICAL: SPECTACOLUL 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 {\an8}BALUL 40 00:02:46,583 --> 00:02:49,377 Sunt încântată de balul din seara asta. 41 00:02:49,752 --> 00:02:54,799 Dar aș vrea să știu de ce tema balului este ceva vintage. 42 00:02:55,216 --> 00:02:57,427 O fi legat de ziua de naștere a lui Susan Fine. 43 00:02:58,261 --> 00:02:59,345 Sau de ziua când a murit. 44 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 - Sigur e una din astea două. - Sincer, n-am știut niciodată. 45 00:03:05,185 --> 00:03:09,814 Orice tradiție din tabără care nu implică ascensiunea pe un zid e foarte bună. 46 00:03:11,608 --> 00:03:14,819 O să-mi lipsească timpul petrecut cu voi. 47 00:03:15,945 --> 00:03:22,118 - Ne distrăm ca surorile toată seara, da? - Cu siguranță o să ne distrăm mult. 48 00:03:23,203 --> 00:03:26,039 Am aflat ceva nou despre mine aseară 49 00:03:26,247 --> 00:03:29,918 și e ceva mai profund decât un ascendent. 50 00:03:31,169 --> 00:03:36,007 E posibil să mă fi îndrăgostit de Valerie, coregrafa, 51 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 cu tot ce implică acest lucru. 52 00:03:39,844 --> 00:03:43,723 S-ar putea spune că mi s-a lărgit orizontul întâlnirilor, 53 00:03:44,307 --> 00:03:46,434 la fel și inima 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 și lumea mea. 55 00:03:52,065 --> 00:03:55,568 G, nu te deranjează că mergi singură diseară? 56 00:03:55,860 --> 00:04:00,448 Nu merg singură, ci cu fetele mele. Serios, sunt bine. 57 00:04:00,823 --> 00:04:04,869 - E o tradiție de la Shallow Lake, deci... - Da, așa e. 58 00:04:05,578 --> 00:04:07,288 Toți mergem neînsoțiți. 59 00:04:09,082 --> 00:04:15,129 Sincer, Ash, vărul tău o să petreacă seara fără mine, ca parteneră, 60 00:04:15,421 --> 00:04:21,302 o să-și dea seama că m-a cam ignorat o săptămână jumătate și... nu știu. 61 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 A promis că o să dansăm împreună ultimul dans... 62 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 - Ce drăguț! - Seara o să se termine cu scântei. 63 00:04:28,142 --> 00:04:30,228 Așa e mereu, într-un sens sau în altul. 64 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 - Mă scuzați. - O, Doa... 65 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 Maddie, putem să vorbim? Singuri? 66 00:04:44,325 --> 00:04:47,412 - Ar trebui să-i spionăm? - Nu, n-ar trebui. 67 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 Tăceți, vă rog! Încerc să-i spionez. 68 00:04:50,665 --> 00:04:54,168 Bună! Gadget e înăuntru? 69 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 Chiar te-ai străduit cu costumul, Jet. 70 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 Sincer, am încercat să mă străduiesc cu toate. 71 00:05:02,510 --> 00:05:05,638 M-am străduit mult la Războiul culorilor, dar a fost doar o zi. 72 00:05:06,306 --> 00:05:09,350 Și mă străduiesc mult la spectacol, dar e doar o vară. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,854 Ceea ce vreau cu adevărat e să dau timpul înapoi. 74 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Sacoul e un bun început. 75 00:05:17,191 --> 00:05:20,445 Maddie, încerc să repar ceea ce am stricat. 76 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 Nu mă pricep să rezolv singur problemele și m-am gândit 77 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 că amândurora ne-ar prinde bine puțin ajutor. 78 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 - Despre ce vorbești? - Poți să te dezvălui. 79 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Nu, am făcut asta deja, Jet. 80 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 Bună, Maddie! 81 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 Madison! 82 00:05:42,759 --> 00:05:46,637 - Nu clipi! - Vreau să fiu ca David Bowie, nu RuPaul. 83 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Niciodată n-am avut decolteu așa mare. 84 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 Deci, ne plac balurile și temele, 85 00:05:51,726 --> 00:05:54,354 dar de ce e un bal și de ce are o temă? 86 00:05:54,812 --> 00:05:58,608 Cred că în anii '70 Susan Fine ori s-a măritat a doua oară, 87 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 ori a mâncat un excursionist? 88 00:06:01,194 --> 00:06:03,571 E una din multele tradiții din seara asta. 89 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 Mersi! Încerc să nu mă gândesc la asta, căci e foarte greu de înghițit. 90 00:06:09,369 --> 00:06:12,455 - Îi dau dreptate lui Carlos. - Băieți, e așa de tare! 91 00:06:12,580 --> 00:06:14,415 Te încălzești dansând, 92 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 apoi îți torni apă înghețată în cap 93 00:06:16,542 --> 00:06:19,587 și-ți faci poză ca amintire de la Shallow Lake. E o tradiție. 94 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 De ce e o tradiție? 95 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 Orice poate fi o tradiție dacă se repetă. 96 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Ca trasul palmei? 97 00:06:27,345 --> 00:06:30,098 Pot să-mi torn apa înghețată îmbrăcat în costum? 98 00:06:31,099 --> 00:06:32,141 Costumul lui Adam. 99 00:06:33,768 --> 00:06:35,978 Bine. Acum mi-e dor de Războiul culorilor. 100 00:06:42,860 --> 00:06:46,823 - Ce faci aici? - N-am lipsit de la bal o decadă întreagă. 101 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 Serios? Ăsta e motivul? 102 00:06:51,202 --> 00:06:55,415 - Nu. M-a sunat fratele tău și mi-a spus... - Ce i-ai spus, Jet? 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,710 Sincer, i-am spus că ți-ar prinde bine o prietenă. 104 00:07:04,799 --> 00:07:07,885 Știu că nu m-am integrat perfect cu noile fete, 105 00:07:07,969 --> 00:07:12,223 dar nu știu dacă apariția fostei mele iubite chiar de aniversarea 106 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 nopții când mi-a dat papucii e o soluție grozavă. 107 00:07:17,937 --> 00:07:20,064 - Nu ăsta era planul. - Care era planul? 108 00:07:21,607 --> 00:07:25,778 M-am gândit că am stricat ceva și că, dacă vă aduc împreună, 109 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 poate că s-ar repara. 110 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 Doar încerca să te ajute. 111 00:07:32,743 --> 00:07:35,955 Îmi pare rău! Cred că tocmai am mai stricat ceva. 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 Plec de pe capul tău. 113 00:07:45,840 --> 00:07:50,219 M-am bucurat să te văd, Mad. Nici nu știi cât de dor mi-a fost de tine! 114 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 Sper că, de data asta, ai să dansezi. 115 00:08:01,355 --> 00:08:02,231 Stai! 116 00:08:06,068 --> 00:08:07,111 Nu pleca, te rog! 117 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Poate că îmi trebuie o prietenă. 118 00:08:49,070 --> 00:08:52,156 Frate, mă simt ca John Travolta în Febra de sâmbătă seara. 119 00:08:52,240 --> 00:08:54,033 Eu ca John Travolta în Hairspray. 120 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 - Frate, ăla e scenariul? - Spectacolul e mâine. 121 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 E singura ocazie în care putem repeta dialogul. 122 00:09:01,082 --> 00:09:01,999 Bine. 123 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Dra Jenn a zis că, dacă voi vă știți replicile, totul e bine. 124 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Așa că am grijă să le știți. 125 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 E un comportament normal la un bal. 126 00:09:11,259 --> 00:09:12,134 În regulă. 127 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 Ricky, care e replica ta când eu spun: 128 00:09:15,596 --> 00:09:18,849 „Elsa a luat-o razna pentru că l-am cunoscut abia azi”? 129 00:09:20,184 --> 00:09:23,771 „Stai. Te-ai logodit cu cineva pe care abia l-ai cunoscut?” Are dreptate. 130 00:09:24,564 --> 00:09:28,276 Trebuie să mă concentrez diseară. Nu trebuie să-mi distragă nimic atenția. 131 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 Da, dle! 132 00:09:52,967 --> 00:09:53,884 Bună, băieți! 133 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 Ricky, ești bine? 134 00:10:00,099 --> 00:10:03,769 - Da, te simți bine? - Da. E sintetică, știți? 135 00:10:05,646 --> 00:10:08,691 - Hai să ne facem poze! - Vine cu noi. Haide! 136 00:10:09,775 --> 00:10:10,693 Pe curând! 137 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 Ieși la aer, Richard? 138 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Nu, nu-i nevoie, Elton. Hai să mai repetăm! 139 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Știi că pierzi balul acum. 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,751 Nu ar fi prima oară, nu? 141 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 Îți amintești în prima noastră tabără... 142 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Când am fugit toată noaptea de Dewey Wood, 143 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 ca să intrăm în cabana băieților. 144 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 Da, ce amintiri... 145 00:10:41,432 --> 00:10:46,979 Îmi pare rău că ți-am dat papucii la balul de anul trecut. 146 00:10:50,983 --> 00:10:56,113 Eu te-am obligat să stai lângă mine toată seara, 147 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 deși tu nu dansai în fața altor oameni. 148 00:10:59,116 --> 00:11:04,705 Nu mă pricep deloc. Dar așa e, ai fost cam aprinsă vara trecută. 149 00:11:06,457 --> 00:11:10,211 Și nu ți-am spus niciodată de ce. Dar dacă tot suntem aici... 150 00:11:11,712 --> 00:11:12,630 Ora povestirilor! 151 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 Da, cred că ar trebui să-ți spun ceva. 152 00:11:16,175 --> 00:11:22,473 Chiar înainte de tabăra de anul trecut, Jet le-a arătat alor mei mesajele noastre. 153 00:11:24,308 --> 00:11:27,687 În regulă. Cât se poate de stânjenitor. 154 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 Da, și și-au ieșit din fire. 155 00:11:30,147 --> 00:11:34,026 Și toată vara m-am gândit că, la întoarcere acasă, o să fiu pedepsită 156 00:11:34,151 --> 00:11:37,697 și n-o să te mai văd niciodată. 157 00:11:39,573 --> 00:11:40,574 Eram speriată. 158 00:11:41,909 --> 00:11:45,162 De fapt, nu voiau să trimit mesaje nimănui după miezul nopții. 159 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 Tipic. 160 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 Știu că m-am ținut scai de tine 161 00:11:52,503 --> 00:11:56,298 și poate am fost prea disperată. 162 00:11:57,717 --> 00:11:59,969 Poate că eu am renunțat prea ușor. 163 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 Fratele tău era destul de emoționat la telefon 164 00:12:09,145 --> 00:12:11,731 și sper că nu întrec măsura dacă zic asta, 165 00:12:12,857 --> 00:12:15,151 dar cred că și lui i-ar trebui un prieten. 166 00:12:15,693 --> 00:12:20,281 - De fapt, și-a făcut o mulțime vara asta. - Mă refer la o persoană anume, Maddox. 167 00:12:23,242 --> 00:12:28,372 Aș vrea să mă distrez și eu mai mult cu toată lumea. 168 00:12:30,249 --> 00:12:35,004 Păi, seara nu s-a încheiat. Și nici vara. 169 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Bine. 170 00:12:50,060 --> 00:12:52,855 În seara asta radiezi cu adevărat. 171 00:12:53,397 --> 00:12:56,692 Sunt aceeași. Doar că la o scară mai largă. 172 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 Nu vreau să fie ciudat, 173 00:12:58,778 --> 00:13:03,115 dar ți-am adus ceva de bun-venit în comunitate. 174 00:13:08,370 --> 00:13:11,582 - Carlos, mai cu viață! - Da, ne-a stricat momentul. 175 00:13:13,000 --> 00:13:16,712 Olaf, indiciul tău este: „Cum ai intrat aici?” 176 00:13:17,004 --> 00:13:21,217 O, Doamne! Bine. „Am descuiat ușa cu nasul meu. 177 00:13:21,342 --> 00:13:25,304 Morcovul nu e doar drăguț, ci și util.” Ce replică dezgustătoare! 178 00:13:25,596 --> 00:13:26,722 Trebuie să fii mai rapid. 179 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 De obicei Seb mă ajută la repetiții, 180 00:13:29,308 --> 00:13:32,520 dar sunt singur în pădure, deci fac și eu ce pot. 181 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Ești gata să îngheți diseară? 182 00:13:36,732 --> 00:13:43,697 De fapt, EJ, eu nu sunt tipul care-și dă jos cămașa pentru alții. 183 00:13:44,490 --> 00:13:47,701 De fapt, nici pentru mine. E în regulă? 184 00:13:48,577 --> 00:13:52,039 Să știi că nu jucăm feste aici. Faci doar ce-ți face plăcere, bine? 185 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 Stai. De ce zâmbești? 186 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 Pentru că văd ceva ce-ți face plăcere. 187 00:14:04,051 --> 00:14:06,679 - Sebastian! - Bună, scumpule! 188 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 De ce te-ai îmbrăcat ca bunicul meu? 189 00:14:10,057 --> 00:14:13,060 Cum tema este anii '70, m-am îmbrăcat ca la 70 de ani. 190 00:14:13,727 --> 00:14:15,563 Mi-a fost așa de dor de tine! 191 00:14:16,063 --> 00:14:19,108 Tu de ce arăți ca John Travolta în Hairspray? 192 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 - Scumpule, nu acum. - Bună! 193 00:14:28,742 --> 00:14:31,495 Băiete, tu știi măcar unde-ți sunt membrele? 194 00:14:32,705 --> 00:14:35,624 Mă tem că, dacă mă mișc prea repede, o să vomit. 195 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 Ce înseamnă asta? 196 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 Încerc să-mi dau seama cum să fiu supererou. 197 00:14:40,546 --> 00:14:43,299 Ca să-mi finalizez lista până mâine. Mai am două dorințe. 198 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 EJ, vrei să dansăm? 199 00:14:47,052 --> 00:14:50,973 Da. Mai repetăm câteva replici și apoi sunt doar al tău. 200 00:14:52,099 --> 00:14:54,476 Elsa, Anna îți spune: 201 00:14:57,563 --> 00:14:59,899 „Dar de ce? Nu înțeleg.” Iar tu spui... 202 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 Știu replica. 203 00:15:03,777 --> 00:15:06,238 - Cortina s-a ridicat, se filmează. - Da, știu. 204 00:15:10,075 --> 00:15:10,951 Kourt? 205 00:15:12,912 --> 00:15:13,829 Mai știi partea asta? 206 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 M-am blocat. 207 00:15:21,420 --> 00:15:24,214 - Încă mai ai 24 de ore. - Și timpul trece. 208 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 Bine, dle Bowen, nu vrei să dansăm? 209 00:15:29,011 --> 00:15:31,513 Stai așa. Cred că Maddox vrea să spună ceva. 210 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 O clipă. 211 00:15:40,981 --> 00:15:45,527 - Frate, cum a mers? - Cred că am dat-o în bară. 212 00:15:46,195 --> 00:15:47,071 Cum? 213 00:15:49,114 --> 00:15:49,990 Salutare! 214 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 - Te iubim, Gadget! - Mulțumesc! Vreau... 215 00:15:54,995 --> 00:15:56,413 Aș vrea să fac un anunț. 216 00:15:57,998 --> 00:16:02,711 De fapt, nu e un anunț, e o explicație. 217 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 - Madison? - Ce mai faci, Omule Rachetă? 218 00:16:08,258 --> 00:16:11,345 - Ce se petrece? - Aș vrea și eu să știu. 219 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Îndepărtez oamenii. 220 00:16:15,099 --> 00:16:20,896 Oameni buni care o dau în bară, cum o dau și eu în bară probabil zilnic. 221 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Și m-am gândit să cânt ceva în seara asta. 222 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 Cântecul de la Shallow Lake! 223 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 De fapt, mă gândeam la altceva. 224 00:16:29,989 --> 00:16:32,449 Era cântecul meu preferat când eram mică. 225 00:16:33,450 --> 00:16:36,578 Mă făcea fericită. Și-l făcea fericit și pe fratele meu mai mic. 226 00:16:38,205 --> 00:16:40,749 Și poate că suntem gata să fim iar fericiți. 227 00:16:41,375 --> 00:16:42,292 Maddie... 228 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 Și știu că de atunci am trăit și bune și rele cu duiumul, 229 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 dar Jet, n-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă. 230 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 Da 231 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 Cântă cântecul nostru! 232 00:17:11,697 --> 00:17:17,953 Se poartă ca și cum n-ar auzi ce-i spun Gându-i zboară departe pe-o bulă de săpun 233 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 Și nu știu cum să-l prind din urmă Ca și cum numai distracție visează 234 00:17:21,582 --> 00:17:26,253 E o tipă prea serioasă Nestatornicia ei îmi pune capac 235 00:17:26,503 --> 00:17:28,589 E ca și cum nu i-ar păsa 236 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 - Tu - Și eu 237 00:17:30,299 --> 00:17:33,010 Stăm față-n față Dar privirea parcă ne-ar fi de gheață 238 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 - Suntem ca focul și ploaia - Ca focul și ploaia 239 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 - Mă cuprinde nebunia - Mă cuprinde nebunia 240 00:17:37,723 --> 00:17:41,143 Dar nu pot ține supărarea 241 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 - Suntem Venus și Marte - Suntem Venus și Marte 242 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 - Două diferite planete - Diferite planete 243 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 Tu ești muzica prin care inima-mi cântă 244 00:17:49,151 --> 00:17:52,613 Crede-mă, dacă intenționezi să dansezi, ai să regreți dacă n-o faci. 245 00:17:55,657 --> 00:17:59,703 Mereu face pe viteaza Vreau muzicii doar să-i ascult fraza 246 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 Deși vrea totul sau nimic Fiorul meu rămâne identic 247 00:18:04,041 --> 00:18:08,879 De ce vrea să-mi citească gândurile? Psihanaliza nu e-ntotdeauna bună 248 00:18:08,879 --> 00:18:12,341 Cearta nu-ți asigură un voiaj pe Lună Asta îmi spun toți prietenii 249 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 - Tu - Și eu 250 00:18:13,509 --> 00:18:16,470 Stăm față-n față Dar privirea parcă ne-ar fi de gheață 251 00:18:16,595 --> 00:18:18,639 - Suntem ca focul și ploaia - Ca focul și ploaia 252 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 - Mă cuprinde nebunia - Mă cuprinde nebunia 253 00:18:21,308 --> 00:18:23,769 Dar nu pot ține supărarea 254 00:18:25,145 --> 00:18:27,272 - Suntem Venus și Marte - Suntem Venus și Marte 255 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 - Două diferite planete - Diferite planete 256 00:18:29,358 --> 00:18:33,362 Tu ești muzica prin care inima-mi cântă 257 00:18:33,570 --> 00:18:37,658 N-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă 258 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 Când eu spun da, ea mă-nfruntă 259 00:18:40,994 --> 00:18:44,081 Când mie-mi pasă, el renunță 260 00:18:47,376 --> 00:18:52,923 Suntem perfect de imperfecți N-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă 261 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 - Suntem ca focul și ploaia - Ca focul și ploaia 262 00:18:57,928 --> 00:19:00,055 - Mă cuprinde nebunia - Mă cuprinde nebunia 263 00:19:00,139 --> 00:19:04,893 - Dar nu pot ține supărarea - Suntem Venus și Marte 264 00:19:04,977 --> 00:19:07,104 - Suntem Venus și Marte - Două diferite planete 265 00:19:07,312 --> 00:19:08,397 Diferite planete 266 00:19:08,397 --> 00:19:11,608 Tu ești muzica prin care inima-mi cântă 267 00:19:12,693 --> 00:19:16,572 N-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă 268 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 Haide, G! E ultimul dans. Găsește-ți un partener! 269 00:19:21,410 --> 00:19:25,497 Dar nu pot ține supărarea 270 00:19:25,789 --> 00:19:27,791 - Suntem Venus și Marte - Suntem Venus și Marte 271 00:19:27,875 --> 00:19:30,002 - Două diferite planete - Diferite planete 272 00:19:30,002 --> 00:19:33,463 Tu ești muzica prin care inima-mi cântă 273 00:19:34,423 --> 00:19:39,928 N-aș schimba nimic din ce ni se-ntâmplă 274 00:19:46,810 --> 00:19:51,190 Veniți să v-o prezint pe Madison, din cuplul vedetă Mad și Mad. 275 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 Ce mai faceți, Motani? 276 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 Am auzit atât de multe despre tine. 277 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 - Am un drum lung. - Da, știu. 278 00:20:03,327 --> 00:20:06,747 - Mă suni când se termină tabăra? - De parcă ți-aș putea uita numărul. 279 00:20:15,881 --> 00:20:18,217 - Salut! - Salut! 280 00:20:19,635 --> 00:20:22,638 - Ai o clipă să vorbim? - Da, sigur. 281 00:20:24,473 --> 00:20:25,849 Poți să lași scenariul jos? 282 00:20:28,727 --> 00:20:29,645 Desigur. 283 00:20:31,730 --> 00:20:34,274 Seara asta a fost de neuitat. 284 00:20:34,483 --> 00:20:36,944 Da, toată lumea adoră balul din tabără. 285 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Nu, te rog, nu pune paharul pe castelul Elsei. 286 00:20:40,864 --> 00:20:42,241 Ne trebuie mâine seară. 287 00:20:44,409 --> 00:20:45,244 Scuze! 288 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 EJ, ai pierdut ultimul dans. 289 00:20:49,414 --> 00:20:52,626 O, nu! Stai așa. Pun acum un cântec și putem să dănțuim. 290 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 EJ, oprește-te! 291 00:20:58,090 --> 00:21:01,635 Am petrecut două seri complet diferite. 292 00:21:04,012 --> 00:21:07,015 Și încep să cred că petrecem două veri complet diferite. 293 00:21:10,143 --> 00:21:14,690 Da, sunt preocupat de premiera de mâine seară, dar... 294 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Dar poate e mai mult de atât, știi? 295 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 Adică, tu deja ai absolvit de la Liceul East. 296 00:21:20,988 --> 00:21:23,240 Lumea ta se lărgește, 297 00:21:24,658 --> 00:21:25,993 iar eu sunt încă la cabina foto 298 00:21:25,993 --> 00:21:29,496 și încerc să-mi pun trei mustăți pe față pentru poza de grup. 299 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 - Pot să fac și eu asta. - Tocmai asta e. 300 00:21:32,124 --> 00:21:35,877 Ai făcut toate astea când erai excursionist aici. 301 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Dar nu mai ești excursionist. 302 00:21:40,340 --> 00:21:43,093 Știi, ai ratat femeia din pădure, 303 00:21:43,885 --> 00:21:46,305 n-ai participat la finalizarea listei de dorințe, 304 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 care, de fapt, a fost super distractiv. 305 00:21:48,932 --> 00:21:52,519 Stai așa. Mi se pare mie sau ambele au în comun aceeași persoană? 306 00:21:53,061 --> 00:21:56,440 - Nu e vorba de Ricky. - Știu că aveți un trecut. 307 00:21:56,440 --> 00:21:58,358 Încercam să-mi fac un viitor cu tine. 308 00:21:58,442 --> 00:22:03,655 Știu că nu am un plan ferm pentru toamnă, dar dacă totul iese bine, 309 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 atunci cred că poate... 310 00:22:05,115 --> 00:22:06,616 Cred că problema e că... 311 00:22:08,785 --> 00:22:13,081 Problema e că „poate” nu e suficient pentru mine acum. 312 00:22:15,292 --> 00:22:18,962 Toată viața am trecut prin schimbări. Nu am știut decât „poate”. 313 00:22:20,964 --> 00:22:25,093 Și poate că am venit la bal singură și poate că... 314 00:22:26,803 --> 00:22:29,348 Nu știu, EJ. Poate că mai bine plec tot singură. 315 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 Nu face asta! Suntem o pereche grozavă. 316 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 Timp de cinci minute la începutul verii. 317 00:22:34,770 --> 00:22:38,023 Dar, în realitate, nu am fost împreună vara asta. Nu cu adevărat. 318 00:22:39,066 --> 00:22:42,402 Și dacă așa va fi în viitor și nu vom putea să fim împreună deloc, 319 00:22:43,612 --> 00:22:46,156 atunci mai bine mă lipsesc. 320 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 Cum adică „mă lipsesc”? 321 00:22:50,619 --> 00:22:54,748 Adică nu mai pot să fiu doar un „poate”, EJ. 322 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 Nici acum, nici mai târziu. 323 00:23:01,296 --> 00:23:02,172 Ascultă. 324 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 - Ești minunat. - Dar s-a încheiat. 325 00:23:12,641 --> 00:23:15,644 Se poate încheia dacă nici măcar n-a avut șansa să înceapă? 326 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 Elton John? 327 00:23:38,625 --> 00:23:41,211 Și dau buzna pe ușă și întreb: „Am întârziat?” 328 00:23:41,336 --> 00:23:43,839 N-am mai fost într-un spectacol. Nu știu cântecele. 329 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 - Scuze. - Hei, Gina! 330 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 - Scuze. - O clipă. 331 00:23:51,054 --> 00:23:53,098 - E totul în regulă? - Da. 332 00:23:53,306 --> 00:23:56,351 Nu există bal la care să nu dau peste tine la garderobă, nu? 333 00:23:56,643 --> 00:24:00,647 Da. Auzi, dacă tot ești aici... 334 00:24:00,981 --> 00:24:03,859 Vreau să-ți spun ceva important, dacă ai o clipă. 335 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 Da? 336 00:24:07,863 --> 00:24:10,240 Mai poate aștepta dacă ai probleme. 337 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 Bine. Mulțumesc! 338 00:24:17,038 --> 00:24:20,500 Ce-i... Nu-i nimic. Rezolv eu. E în regulă. 339 00:24:25,630 --> 00:24:31,845 Vă aduc aminte că afișarea publică a afecțiunii nu e permisă. 340 00:24:36,057 --> 00:24:36,933 Nu-i nimic... 341 00:24:49,362 --> 00:24:53,450 Singur nu ești 342 00:24:55,535 --> 00:24:59,581 Singur nu ești 343 00:25:01,166 --> 00:25:04,711 Scuze. Nu mă gândeam că e cineva aici. Vrei să... 344 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 Nu. Nu-i nimic. E bine. Da. Nu. 345 00:25:08,089 --> 00:25:10,967 Bine. Ce cântec era? 346 00:25:12,177 --> 00:25:16,932 E mai mult o rugăciune pe care o cânt când nu pot să respir. 347 00:25:18,558 --> 00:25:21,561 - Nu poți să respiri, dar poți să cânți? - Muzica e magică. 348 00:25:23,230 --> 00:25:28,485 Kourtney, s-a întâmplat ceva? 349 00:25:30,654 --> 00:25:33,114 Știi, sunt îngrijorată de ziua de mâine. 350 00:25:33,198 --> 00:25:36,284 N-am știut replica când EJ mi-a dat indiciul. Dacă mă blochez? 351 00:25:36,368 --> 00:25:37,202 - Kourt... - Uite. 352 00:25:37,744 --> 00:25:40,914 Am pățit-o la ascensiunea pe zid și de mii de ori înainte. 353 00:25:41,331 --> 00:25:44,960 Și, de fapt, mă gândeam să te rog pe tine dacă ai vrea... 354 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 Nu. 355 00:25:45,919 --> 00:25:49,589 Știi toate replicile Elsei și îți așteptai marea șansă. Așa că... 356 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 Marea mea șansă a fost că mi-am petrecut vara cu voi. 357 00:25:54,844 --> 00:25:58,306 Sunt în regulă. Tu ești grozavă. 358 00:26:00,350 --> 00:26:04,020 - Scuze. Credeam că nu e nimeni aici. - Putem să plecăm. 359 00:26:04,104 --> 00:26:05,397 Nu, nu-i nimic. 360 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Tocmai m-am despărțit de cineva 361 00:26:10,026 --> 00:26:14,406 cu care nu mă așteptam să mă văd în seara asta și cam sunt cu susul în jos. 362 00:26:15,198 --> 00:26:18,118 Strălucea. La fel și tu. 363 00:26:19,828 --> 00:26:23,748 Nu ne lua în seamă. Discutăm despre temeri adânci. 364 00:26:25,208 --> 00:26:28,545 - E vorba de ascensiunea pe zid? - Da, și tot ce reprezintă. 365 00:26:29,754 --> 00:26:33,466 Parcă profesoara ți-a spus că vei urca zidul când vei fi gata. Nu? 366 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 Cred că am să mă duc la culcare 367 00:26:39,598 --> 00:26:42,684 și o să-mi imaginez că mâine seară nu e premiera. 368 00:26:45,312 --> 00:26:48,273 Salut! Am fost la leagăne. 369 00:26:50,150 --> 00:26:54,362 - Am uitat de leagăne. - Ești bine? 370 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 Cred că tocmai am terminat-o cu EJ. 371 00:27:00,577 --> 00:27:01,911 Vorbim mai târziu. 372 00:27:04,289 --> 00:27:06,291 Seara chiar s-a terminat cu scântei. 373 00:27:08,001 --> 00:27:11,296 Nu-i nimic dacă se termină curând. Cine mai știe? 374 00:27:12,047 --> 00:27:13,923 Poate că o să mă trezesc altcineva. 375 00:27:23,642 --> 00:27:28,730 Kourt, îmi împrumuți și mie rugăciunea ta? 376 00:27:33,860 --> 00:27:39,032 Singur nu ești 377 00:27:40,617 --> 00:27:45,914 Singur nu ești 378 00:27:47,457 --> 00:27:52,545 Singur nu ești 379 00:27:54,214 --> 00:27:59,636 Singur nu ești 380 00:28:01,638 --> 00:28:08,478 Am ajuns aici într-un final Parcă văd încet cum zborul mi-l iau 381 00:28:08,478 --> 00:28:10,980 Știu că totu-i așa banal 382 00:28:11,564 --> 00:28:14,984 Dar în mulțime aud voci ce murmurau 383 00:28:15,068 --> 00:28:18,613 Singur nu ești 384 00:28:19,114 --> 00:28:25,578 - Simt cum teama mă cuprinde - Singur nu ești 385 00:28:25,662 --> 00:28:27,956 N-o voi lăsa să mă scufunde 386 00:28:28,581 --> 00:28:33,586 Uite, am Putere ca un leu 387 00:28:33,712 --> 00:28:37,757 Mereu voi lupta Abia începeam 388 00:28:38,800 --> 00:28:42,345 Chiar de mi-e greu În sus mă voi ridica 389 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Greutățile m-au întărit 390 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 Nimic în cale nu m-a oprit 391 00:28:49,185 --> 00:28:56,109 Nu mă las Războiul îl voi câștiga 392 00:29:02,240 --> 00:29:03,950 - Salut! - Salut! 393 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 - Cum a fost seara? - Confuză. 394 00:29:11,291 --> 00:29:12,125 La fel și a mea. 395 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Singur nu ești 396 00:29:15,420 --> 00:29:19,215 Frate, aici erați. V-am căutat peste tot. Câți acri are locul ăsta? 397 00:29:20,967 --> 00:29:24,721 - Unu? - E vorba de Carlos. Vrea s-o facă. 398 00:29:25,180 --> 00:29:29,642 Uite, am Putere ca un leu 399 00:29:29,809 --> 00:29:34,147 Mereu voi lupta Abia începeam 400 00:29:35,356 --> 00:29:38,860 Chiar de mi-e greu În sus mă voi ridica 401 00:29:39,194 --> 00:29:42,113 Greutățile m-au întărit 402 00:29:42,238 --> 00:29:47,952 Nimic în cale nu m-a oprit Nu mă las 403 00:29:48,745 --> 00:29:54,292 Războiul îl voi câștiga Pot să am tupeu 404 00:29:54,459 --> 00:29:57,545 Nu mi-e rușine Eu am controlul 405 00:29:57,670 --> 00:30:00,840 Și fără teamă Să vadă toți 406 00:30:01,049 --> 00:30:03,384 M-am născut să fiu neînfricat 407 00:30:03,468 --> 00:30:06,054 Curaj, înainte! Nu te judecă nimeni, frate. 408 00:30:09,641 --> 00:30:12,644 Putere ca un leu Mereu voi lupta 409 00:30:12,977 --> 00:30:18,024 Abia începeam Chiar de mi-e greu 410 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 În sus mă voi ridica 411 00:30:20,193 --> 00:30:23,446 Greutățile m-au întărit 412 00:30:23,822 --> 00:30:26,866 Nimic în cale nu m-a oprit 413 00:30:26,950 --> 00:30:33,289 Nu mă las Războiul îl voi câștiga 414 00:30:43,967 --> 00:30:47,554 Războiul îl voi câștiga 415 00:30:54,978 --> 00:30:55,854 Kourt! 416 00:30:58,064 --> 00:31:02,026 Gadget, știi că acum ești una de-a noastră, nu? 417 00:31:06,197 --> 00:31:10,451 Stai puțin. M-am zăpăcit. EJ regizează un film pentru Disney Channel? 418 00:31:10,535 --> 00:31:14,414 Nu, scumpule. EJ regizează Regatul de gheață, versiunea scenică, 419 00:31:14,622 --> 00:31:17,667 iar Corbin Bleu regizează documentarul. 420 00:31:17,834 --> 00:31:20,086 Și nu e pentru Disney Channel, ci Disney Plus. 421 00:31:21,296 --> 00:31:25,174 - Și care era Quibi? - Hai să te duc acasă! 422 00:31:28,011 --> 00:31:32,599 Ricky, mersi pentru încurajare! Ești eroul meu! 423 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 Mi-ai spus că sunt erou? 424 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 Nu se poate! O, Doamne! 425 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 LISTA DE DORINȚE A LUI RICKY 426 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Lista de dorințe. 427 00:31:55,538 --> 00:31:58,416 Seb. Data viitoare, te udăm și pe tine. Jur. 428 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 Nu m-am așteptat la asta. 429 00:32:04,839 --> 00:32:06,925 - Bună din nou! - Bună! 430 00:32:07,133 --> 00:32:10,428 - Arăți ceva mai bine. - Tu arăți ceva mai ud. 431 00:32:13,264 --> 00:32:15,934 Ce voiai să-mi spui mai devreme? 432 00:32:18,269 --> 00:32:22,523 Bine. În regulă. Da. 433 00:32:24,108 --> 00:32:27,362 Mai știi când am cântat cântecul în fața lui Channing 434 00:32:27,362 --> 00:32:28,947 și a fost destul de intens? 435 00:32:29,948 --> 00:32:30,823 Da. 436 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 I-am spus ceva atunci lui Carlos în privat. 437 00:32:35,954 --> 00:32:38,081 Sau, cel puțin, așa am crezut eu. 438 00:32:39,165 --> 00:32:41,125 Căci se pare că Channing m-a filmat. 439 00:32:42,460 --> 00:32:43,378 Și ce-ai spus? 440 00:32:51,469 --> 00:32:52,512 S-a întâmplat ceva? 441 00:32:53,972 --> 00:32:58,184 Păi... am rupt relația în seara asta. 442 00:33:01,437 --> 00:33:03,523 - Serios? - Da. Nu vreau să vorbesc de asta. 443 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 Bine, și ce i-ai spus lui Carlos atunci? 444 00:33:15,702 --> 00:33:19,247 I-am spus că arăta splendid ca Olaf. 445 00:33:23,209 --> 00:33:26,838 - Nu e rea o minciună albă între prieteni. - Poți s-o mai spui o dată! 446 00:33:30,091 --> 00:33:32,844 - Păi, mă... - Da, și eu. 447 00:33:34,178 --> 00:33:36,681 - Bine. Noapte bună! - Noapte bună, Ricky! 448 00:33:46,816 --> 00:33:51,029 Omule Rachetă! Chiar pe tine te căutam. Hei, ești bine? 449 00:33:51,612 --> 00:33:54,490 Da, sigur. Te-ai distrat cu Madison? 450 00:33:55,783 --> 00:33:59,370 Da, e destul de complicat. Știi... 451 00:34:00,830 --> 00:34:05,043 Credeam că s-a încheiat, dar mi-a spus că poate că încă ține la mine 452 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 și s-o sun când ajung acasă. 453 00:34:08,046 --> 00:34:10,465 Înseamnă că niciuna din fetele noi nu te-a atras. 454 00:34:11,007 --> 00:34:12,258 Ce faceți, hipioților? 455 00:34:19,724 --> 00:34:21,934 - Scuze. Cum? - Mă căutai? 456 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 - Da. Ai vorbit cu Val? - Nu. De ce? 457 00:34:25,104 --> 00:34:29,233 A fost informată că Channing o să încerce să facă valuri mâine. 458 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 Vrea să creeze tot soiul de probleme. 459 00:34:33,571 --> 00:34:36,324 Și e posibil ca premiera să fie un dezastru. 460 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Și ce putem să facem? 461 00:34:41,704 --> 00:34:42,622 Să ne ținem bine. 462 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 Inspirat din filmele Liceul Muzical 463 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 Subtitrarea: Ligia Bradeanu