1
00:00:01,084 --> 00:00:03,712
在上一集《歌舞青春:再譜樂曲》...
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
每年顏色分組戰都是開始時打仗
最後總會和平結束
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,135
我覺得只要你準備好,你就會攀上這道牆
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
珍娜和恩基在獨木舟上交心
5
00:00:12,929 --> 00:00:13,930
{\an8}(同舟去舞會嗎?)
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
{\an8}-你願意陪我去嗎?
-我希望可以
7
00:00:16,474 --> 00:00:19,853
-傑特和全個營的人交心
-可能他只想讓你知道他在乎你?
8
00:00:20,395 --> 00:00:23,356
我只是不想放下戒備,結果又再受傷
9
00:00:23,648 --> 00:00:25,859
艾希蓮和自己交心
10
00:00:28,737 --> 00:00:32,073
暑假就快完,情況終於穩定下來
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,908
你不能留下嗎?
12
00:00:34,325 --> 00:00:37,620
你有齊做領袖所需一切,一向都有
13
00:00:37,829 --> 00:00:38,705
對吧?
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,099
大家可以不要唱了嗎?
15
00:00:59,184 --> 00:01:04,189
他有幻覺了
域奇,你不必這樣做,我們愛你
16
00:01:04,647 --> 00:01:08,902
明天18歲,三個薄餅,再多一啖
17
00:01:09,736 --> 00:01:13,031
必須完成願望清單
18
00:01:13,531 --> 00:01:14,407
我冇眼睇
19
00:01:18,953 --> 00:01:23,291
-噁心
-你做到了,感覺如何?
20
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
-我可以聞到顏色
-你們在這裡啊
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,590
來吧
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,968
各位,我們這裡很重視夏令營舞會
23
00:01:34,219 --> 00:01:36,971
別吃薄餅了,開始想想要穿甚麼
24
00:01:37,388 --> 00:01:41,017
套衫必須出自70年代
有問題的處境喜劇嗎?
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
-這是傳統
-好吧
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
今晚的計劃準備好了?
27
00:01:51,277 --> 00:01:53,404
計劃準備好了,就看有沒有用
28
00:01:56,574 --> 00:02:00,411
或者現在不太適合問你打算幾時告訴珍娜
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,789
你在鏡頭前講的事,但...
30
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
兄弟,今晚就是舞會,明天上演舞台劇
31
00:02:06,751 --> 00:02:11,214
然後我還有很長時間
才要應對我的公開示愛
32
00:02:11,798 --> 00:02:13,007
好吧,再見
33
00:02:13,716 --> 00:02:15,844
等等,你為甚麼問?
34
00:02:16,886 --> 00:02:19,514
我用我的分組戰通話機會打聽了一下
35
00:02:19,722 --> 00:02:23,518
下個月會出預告片,裡面很多精彩畫面
36
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
或者其中一些是在草叢偷拍的
37
00:02:28,898 --> 00:02:29,774
域奇?
38
00:02:36,781 --> 00:02:42,453
《歌舞青春: 再譜樂曲》
39
00:02:42,537 --> 00:02:43,830
{\an8}(夏令營舞會)
40
00:02:46,583 --> 00:02:49,377
好吧,我很期待今晚場舞會
41
00:02:49,752 --> 00:02:54,799
但麻煩找人解釋給我聽
為甚麼夏令營舞會要用復古主題?
42
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
我覺得和蘇珊費恩生忌有關
43
00:02:58,261 --> 00:02:59,345
或者她的死忌
44
00:03:00,972 --> 00:03:04,726
-肯定是其中一個
-其實我從來不知道原因
45
00:03:05,185 --> 00:03:09,814
聽著,只要是不用攀上牆的夏令營傳統
我都沒所謂
46
00:03:11,608 --> 00:03:14,819
我會好想念和你們相處的這段時光
47
00:03:15,945 --> 00:03:22,118
-好,今晚只要姊妹情,對吧?
-今晚會有很多情感
48
00:03:23,203 --> 00:03:26,039
昨晚我了解到自己的新一面
49
00:03:26,247 --> 00:03:29,918
而那不只是上升星座那麼簡單
50
00:03:31,169 --> 00:03:36,007
我可能暗戀韋兒,我們的編舞指導
51
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
以及她所代表的一切
52
00:03:39,844 --> 00:03:43,723
我想你可以話我的潛在對象多了一點點
53
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
我的心大了一點點
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,896
我的世界也是
55
00:03:52,065 --> 00:03:55,568
珍娜,你真的不介意今晚單獨去舞會?
56
00:03:55,860 --> 00:04:00,448
我不會單獨去,我有我班好姊妹
真的,沒關係
57
00:04:00,823 --> 00:04:04,869
-這是莎洛湖傳統,所以...
-對,是傳統
58
00:04:05,578 --> 00:04:07,288
所有人都獨自到場
59
00:04:09,082 --> 00:04:15,129
講真,艾希蓮
我覺得你表哥會成晚丟下我這個舞伴
60
00:04:15,421 --> 00:04:21,302
想起他已經無視我一個半星期
我也不知道
61
00:04:22,845 --> 00:04:25,014
他答應會和我跳最後一隻舞,所以...
62
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
-很好啊
-今晚會有勁爆結尾
63
00:04:28,142 --> 00:04:30,228
無論是甚麼事,結尾總是很勁爆
64
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
-不好意思
-真是...
65
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
馬多斯,可以傾下嗎?單獨傾?
66
00:04:44,325 --> 00:04:47,412
-好吧,我們該偷聽嗎?
-不,我們不應該
67
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
可以小聲點嗎?我在偷聽
68
00:04:50,665 --> 00:04:54,168
嗨,工具妹還在裡面嗎?
69
00:04:56,879 --> 00:04:58,798
你套衫真的費盡心思,傑特
70
00:04:58,923 --> 00:05:02,343
講真,我最近甚麼事都費盡心思
71
00:05:02,510 --> 00:05:05,638
我在顏色分組戰很努力,但那只是一日
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,350
我在音樂劇也很努力,但那只是一年暑假
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,854
我最想做的是回到過去
74
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
起碼你件褸做到了
75
00:05:17,191 --> 00:05:20,445
馬多斯,我想將我打破的東西復原
76
00:05:21,321 --> 00:05:23,948
而我不擅長自己一個修理東西,所以我想
77
00:05:24,449 --> 00:05:27,327
或者我們兩個都需要幫手?
78
00:05:28,244 --> 00:05:31,539
-你在說甚麼?
-你可以出來了
79
00:05:32,373 --> 00:05:33,666
不,我已經出櫃了,傑特
80
00:05:35,460 --> 00:05:36,419
嗨,馬多斯
81
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
馬狄森
82
00:05:42,759 --> 00:05:46,637
-不要眨眼
-記住,我要大衛寶兒,不是魯保羅
83
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
我未試過露這麼多胸
84
00:05:49,223 --> 00:05:51,726
我們喜歡舞會,也喜歡有主題
85
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
但為甚麼會有舞會,又為甚麼有主題?
86
00:05:54,812 --> 00:05:58,608
我想70年代是蘇珊費恩第二次結婚
87
00:05:58,858 --> 00:06:00,151
或是她第一次吃了營友?
88
00:06:01,194 --> 00:06:03,571
這是今晚諸多傳統其中一個
89
00:06:03,946 --> 00:06:08,034
多謝喎,對,我儘量不去想
實在是一次令人很難受的拒絕
90
00:06:09,369 --> 00:06:12,455
-這一點我同意卡洛斯
-但是這個超好玩
91
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
你們在舞會勁舞爆熱
92
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
然後往頭頂淋冰水
93
00:06:16,542 --> 00:06:19,587
影張相貼上莎洛湖回憶牆,這是傳統
94
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
這算甚麼傳統?
95
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
只要做多過一次就可以是傳統了
96
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
就像兜巴星?
97
00:06:27,345 --> 00:06:30,098
我可以穿潛水衣淋冰水嗎?
98
00:06:31,099 --> 00:06:32,141
要全裸
99
00:06:33,768 --> 00:06:35,978
好吧,現在我想念顏色分組戰了
100
00:06:42,860 --> 00:06:46,823
-你在這裡做甚麼?
-我10年來都沒錯過夏令營舞會
101
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
真的?就因為這樣?
102
00:06:51,202 --> 00:06:55,415
-不是,你弟弟打給我說...
-傑特,你說了甚麼?
103
00:06:56,833 --> 00:06:59,710
坦白講,我只說你需要一個朋友
104
00:07:04,799 --> 00:07:07,885
我知道我和新來那班女仔不算很融洽
105
00:07:07,969 --> 00:07:12,223
但我不確定我前女友事隔一年
106
00:07:12,223 --> 00:07:15,518
在她飛起我那晚再出現
是適合的解決方法
107
00:07:17,937 --> 00:07:20,064
-不是那樣打算的
-那你本來想怎樣?
108
00:07:21,607 --> 00:07:25,778
我覺得我破壞了甚麼東西
如果讓你們有機會相處
109
00:07:26,779 --> 00:07:27,905
或者就可以解決問題
110
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
他只是關心你
111
00:07:32,743 --> 00:07:35,955
對不起,我想我又打破了別的東西
112
00:07:37,165 --> 00:07:38,583
我不打擾你了
113
00:07:45,840 --> 00:07:50,219
再見到你真好,馬多斯
我難以形容有多想念你的樣子
114
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
我希望你這次有機會跳舞
115
00:08:01,355 --> 00:08:02,231
等等
116
00:08:06,068 --> 00:08:07,111
等等,拜託
117
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
或者我的確需要一個朋友
118
00:08:20,458 --> 00:08:27,423
(權力歸花兒)
119
00:08:49,070 --> 00:08:52,156
真是,我感覺好像
《週末狂熱》的尊特拉華達
120
00:08:52,240 --> 00:08:54,033
我似《戀愛大爆髮》的尊特拉華達
121
00:08:56,077 --> 00:08:58,329
-兄弟,那是劇本?
-明天就演出了
122
00:08:58,329 --> 00:09:01,082
只有這個時候適合讓大家練習對白
123
00:09:01,082 --> 00:09:01,999
好吧
124
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
詹老師說只要你們記住對白就沒問題
125
00:09:05,211 --> 00:09:07,588
所以我要確保你們記得
126
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
在舞會咁做好正常
127
00:09:11,259 --> 00:09:12,134
好吧
128
00:09:12,260 --> 00:09:15,096
域奇,你要怎麼接這句?
129
00:09:15,596 --> 00:09:18,849
「愛莎好擔心
因為我識他只不過是今日的事」
130
00:09:20,184 --> 00:09:23,771
「等等,你和剛認識的人訂婚?」
他有道理
131
00:09:24,564 --> 00:09:28,276
我今晚要保持投入,不能分心
132
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
遵命
133
00:09:52,967 --> 00:09:53,884
大家好
134
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
域奇,你還好嗎?
135
00:10:00,099 --> 00:10:03,769
-你沒事吧?
-沒事,只是因為聚酯,你明吧?
136
00:10:05,646 --> 00:10:08,691
-相片牆超正
-我們要偷走她,來吧
137
00:10:09,775 --> 00:10:10,693
轉頭見
138
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
要透透氣嗎?里察
139
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
不用,我沒事,艾頓,我們再練對白吧
140
00:10:20,953 --> 00:10:23,331
好吧,你知道你要錯過舞會吧
141
00:10:24,832 --> 00:10:26,751
反正不是第一次,對吧?
142
00:10:28,336 --> 00:10:31,005
記得我們還是小營友的時候嗎?
143
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
我們成晚都在躲杜威活特
144
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
去男仔的宿舍搜刮
145
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
對,好多回憶
146
00:10:41,432 --> 00:10:46,979
嘿,去年在舞會和你分手,真的很對不起
147
00:10:50,983 --> 00:10:56,113
是我要求你成晚留在我身邊
148
00:10:56,405 --> 00:10:58,658
你根本不想在別人面前跳舞
149
00:10:59,116 --> 00:11:04,705
我完全不能跳舞
但的確,去年暑假你真的幾誇張
150
00:11:06,457 --> 00:11:10,211
而我從來沒告訴你原因
但現在我們在這裡
151
00:11:11,712 --> 00:11:12,630
是時候講故事
152
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
對,我有件事要告訴你
153
00:11:16,175 --> 00:11:22,473
去年夏令營開始前一日
傑特把我們的訊息給我父母看了
154
00:11:24,308 --> 00:11:27,687
好吧,真是尷尬到無倫
155
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
對,他們好嬲
156
00:11:30,147 --> 00:11:34,026
那年暑假我一直以為回家後會被禁足
157
00:11:34,151 --> 00:11:37,697
永遠不會再見到你
158
00:11:39,573 --> 00:11:40,574
我好怕
159
00:11:41,909 --> 00:11:45,162
結果他們只是不想
我過了午夜還和別人傳訊息
160
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
經典反應
161
00:11:48,791 --> 00:11:51,752
重點是我知道我當時很黐身
162
00:11:52,503 --> 00:11:56,298
或者我捉得你太緊
163
00:11:57,717 --> 00:11:59,969
或者我放手得太快
164
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
你弟弟和我講電話時幾激動
165
00:12:09,145 --> 00:12:11,731
希望你別介意我這麼說
166
00:12:12,857 --> 00:12:15,151
但看來他也需要朋友
167
00:12:15,693 --> 00:12:20,281
-他今年暑假識了不少朋友
-我是特指某人,馬多斯
168
00:12:23,242 --> 00:12:28,372
我真希望我可以放鬆點和大家一齊玩
169
00:12:30,249 --> 00:12:35,004
今晚還沒完呢,暑假也未完
170
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
好吧
171
00:12:50,060 --> 00:12:52,855
你今晚格外容光煥發
172
00:12:53,397 --> 00:12:56,692
我仍是我,只是更多的我
173
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
我不想搞得尷尬
174
00:12:58,778 --> 00:13:03,115
但我帶了點小禮物
表示歡迎你加入我們的族群
175
00:13:08,370 --> 00:13:11,582
-卡洛斯,打起精神
-好吧,那刻過去了
176
00:13:13,000 --> 00:13:16,712
小白,上一句對白是「你怎麼進來的?」
177
00:13:17,004 --> 00:13:21,217
真是,好吧,「我用我的紅蘿蔔鼻開鎖」
178
00:13:21,342 --> 00:13:25,304
「原來佢得意又有用」,這句對白好噁心
179
00:13:25,596 --> 00:13:26,722
你的反應要快點
180
00:13:27,348 --> 00:13:29,308
我通常找西布陪我練對白
181
00:13:29,308 --> 00:13:32,520
但我在森林裡孤家寡人,所以我盡力了
182
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
準備好今晚受凍嗎?
183
00:13:36,732 --> 00:13:43,697
恩基,其實我從來不是
會除衫給人看的男仔
184
00:13:44,490 --> 00:13:47,701
講真,我自己也不想看,那樣可以嗎?
185
00:13:48,577 --> 00:13:52,039
我們這裡不強迫人
最緊要你開心,好嗎?
186
00:13:55,376 --> 00:13:57,169
等等,你為甚麼在笑?
187
00:13:57,670 --> 00:13:59,880
因為我見到令你開心的景象
188
00:14:04,051 --> 00:14:06,679
-西布
-親愛的
189
00:14:07,137 --> 00:14:09,807
你為甚麼穿得像我阿爺一樣?
190
00:14:10,057 --> 00:14:13,060
有人說主題是70年代
我就穿得像70歲那樣了
191
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
我好掛住你
192
00:14:16,063 --> 00:14:19,108
你為甚麼打扮得
像《戀愛大爆髮》的尊特拉華達?
193
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
-甜心,現在別提
-嗨
194
00:14:28,742 --> 00:14:31,495
弟弟,你知道自己身體邊忽打邊忽嗎?
195
00:14:32,705 --> 00:14:35,624
我怕如果太大動作,會有薄餅漏出來
196
00:14:37,251 --> 00:14:38,127
這是做甚麼?
197
00:14:38,335 --> 00:14:40,546
我在想要怎麼做超級英雄,好嗎?
198
00:14:40,546 --> 00:14:43,299
我要在明天前完成願望清單,差兩項了
199
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
恩基,可以和你跳這隻舞嗎?
200
00:14:47,052 --> 00:14:50,973
好,再對多兩段對白,我就歸你了
201
00:14:52,099 --> 00:14:54,476
愛莎,安娜說
202
00:14:57,563 --> 00:14:59,899
「為甚麼?我不明白」,你要說...
203
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
我記得這句
204
00:15:03,777 --> 00:15:06,238
-布幕拉開,攝影機影緊
-我知道
205
00:15:10,075 --> 00:15:10,951
科特妮?
206
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
記得這部分嗎?
207
00:15:18,500 --> 00:15:19,460
我個腦空白一片
208
00:15:21,420 --> 00:15:24,214
-還有24小時
-不只
209
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
好吧,鮑恩先生,你想跳舞嗎?
210
00:15:29,011 --> 00:15:31,513
等等,馬多斯似乎想用舞台
211
00:15:34,308 --> 00:15:35,225
等一等
212
00:15:40,981 --> 00:15:45,527
-兄弟,怎麼樣了?
-我可能做錯了
213
00:15:46,195 --> 00:15:47,071
甚麼?
214
00:15:49,114 --> 00:15:49,990
各位
215
00:15:51,200 --> 00:15:54,453
-我們愛你,工具妹
-多謝,我只想...
216
00:15:54,995 --> 00:15:56,413
我只想宣布一件事
217
00:15:57,998 --> 00:16:02,711
其實不是宣布,而是解釋
218
00:16:04,922 --> 00:16:07,216
-馬狄森?
-你好嗎?火箭人
219
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
-發生咩事?
-我也想知
220
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
我會推開其他人
221
00:16:15,099 --> 00:16:20,896
犯了錯的好人,而我大概日日都犯錯
222
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
所以我本來想著今晚可以唱首歌
223
00:16:25,359 --> 00:16:26,652
莎洛湖之歌
224
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
其實我有另一個想法
225
00:16:29,989 --> 00:16:32,449
這是我小時候很喜歡的歌
226
00:16:33,450 --> 00:16:36,578
這首歌令我開心,也令我弟弟開心
227
00:16:38,205 --> 00:16:40,749
我想或者我們準備好開心返
228
00:16:41,375 --> 00:16:42,292
馬多斯,我...
229
00:16:42,376 --> 00:16:45,337
我知道我們自從那時起
經歷過成百次高高低低
230
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
但傑特,我不會想改變任何事
231
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
好
232
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
我們首飲歌
233
00:17:11,697 --> 00:17:17,953
好像他完全沒聽到我說 他的思緒在遠處
234
00:17:18,078 --> 00:17:21,498
我不知道要怎麼去那裡 好像他只想放空
235
00:17:21,582 --> 00:17:26,253
她太認真 總是匆匆忙忙 打斷說話
236
00:17:26,503 --> 00:17:28,589
好像她毫不在意
237
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
你 我
238
00:17:30,299 --> 00:17:33,010
我們面對面 卻互相看不順眼
239
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
我們像火和雨 像火和雨
240
00:17:35,846 --> 00:17:37,639
你會逼瘋我 逼瘋我
241
00:17:37,723 --> 00:17:41,143
但無論甚麼事 我沒辦法一直嬲你
242
00:17:41,935 --> 00:17:44,396
我們是金星和火星
243
00:17:44,521 --> 00:17:46,356
兩個不同的星球
244
00:17:46,648 --> 00:17:49,151
我唱歌時 你就唱和聲
245
00:17:49,151 --> 00:17:52,613
相信我,如果你想跳舞
你會後悔不去跳的
246
00:17:55,657 --> 00:17:59,703
她總是想拯救大家 我只想看比賽
247
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
她一決定就全情投入 但我的感覺從來未變
248
00:18:04,041 --> 00:18:08,879
他為何想讀我的心 分析他人心理並不好
249
00:18:08,879 --> 00:18:12,341
她挑起爭吵只為引我注意 我的朋友都這麼說
250
00:18:12,341 --> 00:18:13,509
你 我
251
00:18:13,509 --> 00:18:16,470
我們面對面 卻互相看不順眼
252
00:18:16,595 --> 00:18:18,639
我們像火和雨 像火和雨
253
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
你會逼瘋我 逼瘋我
254
00:18:21,308 --> 00:18:23,769
但無論甚麼事 我沒辦法一直嬲你
255
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
我們是金星和火星
256
00:18:27,356 --> 00:18:29,358
兩個不同的星球
257
00:18:29,358 --> 00:18:33,362
我唱歌時 你就唱和聲
258
00:18:33,570 --> 00:18:37,658
我不會想改變任何事
259
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
我說好 她說不好
260
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
我捉緊時 他就放手
261
00:18:47,376 --> 00:18:52,923
我們完全是不完美 但我不會想改變任何事
262
00:18:55,300 --> 00:18:57,928
我們像火和雨 像火和雨
263
00:18:57,928 --> 00:19:00,055
你會逼瘋我 逼瘋我
264
00:19:00,139 --> 00:19:04,893
但無論甚麼事 我沒辦法一直嬲你 我們是金星和火星
265
00:19:04,977 --> 00:19:07,104
我們是金星和火星 兩個不同的星球
266
00:19:07,312 --> 00:19:08,397
兩個不同的星球
267
00:19:08,397 --> 00:19:11,608
我唱歌時 你就唱和聲
268
00:19:12,693 --> 00:19:16,572
我不會想改變任何事
269
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
來吧,珍娜
今晚最後一隻舞了,找個舞伴吧
270
00:19:21,410 --> 00:19:25,497
但無論甚麼事 我沒辦法一直嬲你
271
00:19:25,789 --> 00:19:27,791
我們是金星和火星
272
00:19:27,875 --> 00:19:30,002
兩個不同的星球 不同的星球
273
00:19:30,002 --> 00:19:33,463
我唱歌時 你就唱和聲
274
00:19:34,423 --> 00:19:39,928
我不會想改變任何事
275
00:19:46,810 --> 00:19:51,190
各位,這是著名雙馬組的馬狄森
276
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
小野貓,你們好嗎?
277
00:19:54,359 --> 00:19:57,070
我們聽說了你很多事
278
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
-我要開很長車程回家
-我知道
279
00:20:03,327 --> 00:20:06,747
-夏令營結束後會打給我?
-以為我會忘記你的號碼?
280
00:20:15,881 --> 00:20:18,217
-嘿
-嘿
281
00:20:19,635 --> 00:20:22,638
-有時間傾下嗎?
-當然
282
00:20:24,473 --> 00:20:25,849
你想先放低劇本嗎?
283
00:20:28,727 --> 00:20:29,645
當然好
284
00:20:31,730 --> 00:20:34,274
今晚令人難忘
285
00:20:34,483 --> 00:20:36,944
對,人人都鍾意夏令營舞會
286
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
請不要把飲品放在愛莎的城堡上面
287
00:20:40,864 --> 00:20:42,241
聽晚要用
288
00:20:44,409 --> 00:20:45,244
不好意思
289
00:20:46,870 --> 00:20:48,538
恩基,你沒來跳最後一隻舞
290
00:20:49,414 --> 00:20:52,626
可惡,等等,我去播首歌
我們可以跳跳舞
291
00:20:52,626 --> 00:20:53,585
恩基,夠了
292
00:20:58,090 --> 00:21:01,635
我們兩個今晚的體驗完全不同
293
00:21:04,012 --> 00:21:07,015
我開始覺得我們過的暑假也完全不一樣
294
00:21:10,143 --> 00:21:14,690
聽著,我因為聽晚是開幕夜而分心,但...
295
00:21:14,690 --> 00:21:16,900
但或者不只是這樣
296
00:21:18,694 --> 00:21:20,988
你從東高中畢業了
297
00:21:20,988 --> 00:21:23,240
你的世界在變大
298
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
而我仍然在影相攤位
299
00:21:25,993 --> 00:21:29,496
想在臉上放三撇鬚和一齊朋友影相
300
00:21:30,163 --> 00:21:32,124
-我也可以啊
-問題就是這個
301
00:21:32,124 --> 00:21:35,877
你做營友時已經做過這些事
302
00:21:37,587 --> 00:21:39,298
但你不是營友了
303
00:21:40,340 --> 00:21:43,093
你沒去找森林女子
304
00:21:43,885 --> 00:21:46,305
你沒有幫忙完成願望清單
305
00:21:46,305 --> 00:21:48,557
那個其實超好玩
306
00:21:48,932 --> 00:21:52,519
抱歉,是我錯覺
抑或這些事都和某人有關?
307
00:21:53,061 --> 00:21:56,440
-和域奇無關
-我知道你們有些過往
308
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
我只是想和你建造未來
309
00:21:58,442 --> 00:22:03,655
我知道我秋季還未有定案
但如果一切順利
310
00:22:03,864 --> 00:22:04,948
我想或許...
311
00:22:05,115 --> 00:22:06,616
我覺得問題是...
312
00:22:08,785 --> 00:22:13,081
問題是現在我覺得講「或許」不夠好
313
00:22:15,292 --> 00:22:18,962
我成世人面對很多改變
我只知道「或許」
314
00:22:20,964 --> 00:22:25,093
或許我自己來舞會,或許我...
315
00:22:26,803 --> 00:22:29,348
我不知道,恩基,或許我也應該自己走
316
00:22:29,348 --> 00:22:31,933
不要這樣,我們一齊很好啊
317
00:22:32,017 --> 00:22:34,227
只是暑假開頭那五分鐘
318
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
但我們今年暑假不算一齊過,不算
319
00:22:39,066 --> 00:22:42,402
如果這是預示了將來我們根本不會一齊
320
00:22:43,612 --> 00:22:46,156
我想我要直接跳到那一刻
321
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
甚麼叫「直接跳到那一刻」?
322
00:22:50,619 --> 00:22:54,748
我是說,我不能再只是「或許」,恩基
323
00:22:56,583 --> 00:22:58,293
現在不行,之後也不行
324
00:23:01,296 --> 00:23:02,172
聽著
325
00:23:04,383 --> 00:23:07,511
-你人很好
-但已經結束了
326
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
從來沒機會開始過,真的可以叫結束嗎?
327
00:23:20,482 --> 00:23:21,691
艾頓莊?
328
00:23:38,625 --> 00:23:41,211
然後我衝入去
我話:「我是不是太遲了?」
329
00:23:41,336 --> 00:23:43,839
我沒演過戲劇,我連那些歌也不識唱
330
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
-不好意思
-嘿,珍娜
331
00:23:46,925 --> 00:23:49,177
-借過
-失陪一下
332
00:23:51,054 --> 00:23:53,098
-嘿,沒事吧?
-沒事
333
00:23:53,306 --> 00:23:56,351
每次舞會我都要在衣帽間撞到你,對吧?
334
00:23:56,643 --> 00:24:00,647
是啊,既然你在...
335
00:24:00,981 --> 00:24:03,859
如果你得閒,我有很緊要的事要告訴你
336
00:24:05,402 --> 00:24:06,319
是嗎?
337
00:24:07,863 --> 00:24:10,240
如果你需要先整理心情,我可以等
338
00:24:12,409 --> 00:24:14,411
好,謝謝
339
00:24:17,038 --> 00:24:20,500
嘿,到底...沒事的,我來吧,沒事
340
00:24:25,630 --> 00:24:31,845
各位,關於公開親密行為提醒一下
就是請不要做
341
00:24:36,057 --> 00:24:36,933
沒事的
342
00:24:49,362 --> 00:24:53,450
你不孤單
343
00:24:55,535 --> 00:24:59,581
你不孤單
344
00:25:01,166 --> 00:25:04,711
抱歉,沒想到有人在,要不要我...
345
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
不,不用走,沒關係,沒事
346
00:25:08,089 --> 00:25:10,967
好吧,剛剛的是甚麼歌?
347
00:25:12,177 --> 00:25:16,932
有點像我透不過氣時的祈禱歌
348
00:25:18,558 --> 00:25:21,561
-透不過氣但唱到歌?
-音樂很奇妙
349
00:25:23,230 --> 00:25:28,485
科特妮,發生甚麼事嗎?
350
00:25:30,654 --> 00:25:33,114
好吧,我擔心明天
351
00:25:33,198 --> 00:25:36,284
今晚恩基問我對白,我完全答不出來
萬一我怯場呢?
352
00:25:36,368 --> 00:25:37,202
-科特妮
-聽著
353
00:25:37,744 --> 00:25:40,914
在攀石牆發生過,之前也發生過上千次
354
00:25:41,331 --> 00:25:44,960
所以我想說問你肯不肯...
355
00:25:44,960 --> 00:25:45,919
不可以
356
00:25:45,919 --> 00:25:49,589
你知道愛莎所有對白
而且你想要大好機會,所以...
357
00:25:50,090 --> 00:25:53,593
我的大好機會就是暑假
和你們幾個女仔一齊過
358
00:25:54,844 --> 00:25:58,306
我很不錯,但你更好
359
00:26:00,350 --> 00:26:04,020
-抱歉,我以為沒人
-我們可以走
360
00:26:04,104 --> 00:26:05,397
不,沒關係
361
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
其實我剛剛和某個人道別
362
00:26:10,026 --> 00:26:14,406
而我原本沒想過今晚會見到她
所以我有點混亂
363
00:26:15,198 --> 00:26:18,118
她看起來很開心,你也是
364
00:26:19,828 --> 00:26:23,748
不用在意我們,只是在談心底的恐懼
365
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
-和攀石牆有關?
-以及所代表的一切,對
366
00:26:29,754 --> 00:26:33,466
我記得你老師話
你準備好了就敢做,對吧?
367
00:26:36,052 --> 00:26:39,431
我想我還是去睡覺
368
00:26:39,598 --> 00:26:42,684
假裝聽晚不是開幕夜好了
369
00:26:45,312 --> 00:26:48,273
大家,我剛剛去坐韆鞦
370
00:26:50,150 --> 00:26:54,362
-我忘了這裡有韆鞦
-嘿,你還好嗎?
371
00:26:55,822 --> 00:26:57,449
我想我剛剛和恩基分手了
372
00:27:00,577 --> 00:27:01,911
我們待會再談吧
373
00:27:04,289 --> 00:27:06,291
看來今晚真的有勁爆結尾
374
00:27:08,001 --> 00:27:11,296
前提是今晚就快完,但很難說
375
00:27:12,047 --> 00:27:13,923
或者我會醒來變了個人
376
00:27:23,642 --> 00:27:28,730
科特妮,可以借用你的祈禱歌嗎?
377
00:27:33,860 --> 00:27:39,032
你不孤單
378
00:27:40,617 --> 00:27:45,914
你不孤單
379
00:27:47,457 --> 00:27:52,545
你不孤單
380
00:27:54,214 --> 00:27:59,636
你不孤單
381
00:28:01,638 --> 00:28:08,478
很難相信我在這裡 我看到自己飄離地面
382
00:28:08,478 --> 00:28:10,980
我知道聽落幾老套
383
00:28:11,564 --> 00:28:14,984
但我聽到人群中傳來一把聲音
384
00:28:15,068 --> 00:28:18,613
你不孤單
385
00:28:19,114 --> 00:28:25,578
我的恐懼不斷增多 你不孤單
386
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
但我不會放棄嘗試
387
00:28:28,581 --> 00:28:33,586
我來了 像獅吼一樣響亮
388
00:28:33,712 --> 00:28:37,757
我會繼續奮鬥 我才剛開始
389
00:28:38,800 --> 00:28:42,345
看到地平線 我會繼續攀爬
390
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
我已經證明了 我在改變中成長
391
00:28:46,141 --> 00:28:49,018
我要證明我可以做到
392
00:28:49,185 --> 00:28:56,109
我來了 戰爭未贏都不會停手
393
00:29:02,240 --> 00:29:03,950
-嗨
-嗨
394
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
-你今晚怎樣?
-好混亂
395
00:29:11,291 --> 00:29:12,125
一樣
396
00:29:12,125 --> 00:29:15,336
你不孤單
397
00:29:15,420 --> 00:29:19,215
真是,找到你了,我找遍這個地方
這裡到底有幾公頃大?
398
00:29:20,967 --> 00:29:24,721
- 0.4?
-事關卡洛斯,他想做那件事
399
00:29:25,180 --> 00:29:29,642
我來了 像獅吼一樣響亮
400
00:29:29,809 --> 00:29:34,147
我會繼續奮鬥 我才剛開始
401
00:29:35,356 --> 00:29:38,860
看到地平線 我會繼續攀爬
402
00:29:39,194 --> 00:29:42,113
我已經證明了 我在改變中成長
403
00:29:42,238 --> 00:29:47,952
我要證明我可以做到 我來了
404
00:29:48,745 --> 00:29:54,292
戰爭未贏都不會停手 我可以放膽
405
00:29:54,459 --> 00:29:57,545
無所顧忌 掌握控制權
406
00:29:57,670 --> 00:30:00,840
毫不害怕 展露一切
407
00:30:01,049 --> 00:30:03,384
我天生就要勇敢
408
00:30:03,468 --> 00:30:06,054
你可以的,沒人會批判你,兄弟
409
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
像獅吼一樣響亮 我會繼續奮鬥
410
00:30:12,977 --> 00:30:18,024
我才剛開始 看到地平線
411
00:30:18,024 --> 00:30:19,984
我會繼續攀爬
412
00:30:20,193 --> 00:30:23,446
我已經證明了 我在改變中成長
413
00:30:23,822 --> 00:30:26,866
我要證明我可以做到
414
00:30:26,950 --> 00:30:33,289
我來了 戰爭未贏都不會停手
415
00:30:43,967 --> 00:30:47,554
戰爭未贏都不會停手
416
00:30:54,978 --> 00:30:55,854
科特妮
417
00:30:58,064 --> 00:31:02,026
工具妹,你知道你是我們一分子了吧?
418
00:31:06,197 --> 00:31:10,451
等等,咪住,我好亂
恩基做導演幫迪士尼頻道拍電影?
419
00:31:10,535 --> 00:31:14,414
甜心,不是
恩基是執導舞台劇版《魔雪奇緣》
420
00:31:14,622 --> 00:31:17,667
柯賓布魯則執導相關紀錄片
421
00:31:17,834 --> 00:31:20,086
而且不是迪士尼頻道
是 Disney+
422
00:31:21,296 --> 00:31:25,174
-好吧,哪個前身是桂比平台?
-我送你回家吧
423
00:31:28,011 --> 00:31:32,599
域奇,謝謝你鼓勵我,你是我的英雄
424
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
你剛剛說我是英雄?
425
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
不是吧,好癲
426
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
(域奇的願望清單)
427
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
願望清單
428
00:31:55,538 --> 00:31:58,416
西布,下次你要跳水,認真
429
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
沒想到會這樣
430
00:32:04,839 --> 00:32:06,925
-你好啊
-嗨
431
00:32:07,133 --> 00:32:10,428
-你望落好了一點
-你望落濕了一點
432
00:32:13,264 --> 00:32:15,934
你之前本來想和我講甚麼?
433
00:32:18,269 --> 00:32:22,523
是,好吧,是的
434
00:32:24,108 --> 00:32:27,362
記得我們要在查寧面前唱那首歌
435
00:32:27,362 --> 00:32:28,947
而我們都好投入嗎?
436
00:32:29,948 --> 00:32:30,823
是
437
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
那天我私下和卡洛斯說了些話
438
00:32:35,954 --> 00:32:38,081
應該話我以為是私下說
439
00:32:39,165 --> 00:32:41,125
但看來查寧被拍低了
440
00:32:42,460 --> 00:32:43,378
你說了甚麼?
441
00:32:51,469 --> 00:32:52,512
出了事?
442
00:32:53,972 --> 00:32:58,184
我們今晚算是分手了
443
00:33:01,437 --> 00:33:03,523
-真的?
-對,我不想談
444
00:33:04,857 --> 00:33:07,235
好吧,那你和卡洛斯那天講了甚麼?
445
00:33:15,702 --> 00:33:19,247
我說他演小白樣子很英偉
446
00:33:23,209 --> 00:33:26,838
-少少大話哄朋友無傷大雅
-的確是
447
00:33:30,091 --> 00:33:32,844
-我要...
-對,我也該走了
448
00:33:34,178 --> 00:33:36,681
-好,早抖
-早抖,域奇
449
00:33:46,816 --> 00:33:51,029
火箭人,我正要找你,你沒事吧?
450
00:33:51,612 --> 00:33:54,490
好,好極了,你和馬狄森玩得開心嗎?
451
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
對,那件事有點複雜,就是...
452
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
我以為已經結束
但她說她或許仍然鍾意我
453
00:34:05,626 --> 00:34:07,295
叫我返到屋企打給她
454
00:34:08,046 --> 00:34:10,465
看來今年暑假新來的女仔
你沒一個看上眼吧
455
00:34:11,007 --> 00:34:12,258
兩位嬉皮士好嗎?
456
00:34:19,724 --> 00:34:21,934
-抱歉,你說甚麼?
-你找我?
457
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
-對,韋兒找你傾過了嗎?
-沒有,為甚麼?
458
00:34:25,104 --> 00:34:29,233
她收到線報說
查寧明天會完全當真人騷咁拍
459
00:34:29,650 --> 00:34:32,570
就是他會想搞搞震,掀起風波
460
00:34:33,571 --> 00:34:36,324
即是開幕夜可能會慘不忍睹
461
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
那我們要怎麼做?
462
00:34:41,704 --> 00:34:42,622
做好準備
463
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
(改編自《歌舞青春》電影系列)
(原著彼得巴素堅尼)
464
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
字幕翻譯: 子莫