1 00:00:01,084 --> 00:00:03,712 在上一集《歌舞青春:再譜樂曲》... 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,257 每年顏色分組戰都是開始時打仗 最後總會和平結束 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,135 我覺得只要你準備好,你就會攀上這道牆 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 珍娜和恩基在獨木舟上交心 5 00:00:12,929 --> 00:00:13,930 {\an8}(同舟去舞會嗎?) 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 {\an8}-你願意陪我去嗎? -我希望可以 7 00:00:16,474 --> 00:00:19,853 -傑特和全個營的人交心 -可能他只想讓你知道他在乎你? 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,356 我只是不想放下戒備,結果又再受傷 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,859 艾希蓮和自己交心 10 00:00:28,737 --> 00:00:32,073 暑假就快完,情況終於穩定下來 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,908 你不能留下嗎? 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,620 你有齊做領袖所需一切,一向都有 13 00:00:37,829 --> 00:00:38,705 對吧? 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 大家可以不要唱了嗎? 15 00:00:59,184 --> 00:01:04,189 他有幻覺了 域奇,你不必這樣做,我們愛你 16 00:01:04,647 --> 00:01:08,902 明天18歲,三個薄餅,再多一啖 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,031 必須完成願望清單 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,407 我冇眼睇 19 00:01:18,953 --> 00:01:23,291 -噁心 -你做到了,感覺如何? 20 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 -我可以聞到顏色 -你們在這裡啊 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,590 來吧 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,968 各位,我們這裡很重視夏令營舞會 23 00:01:34,219 --> 00:01:36,971 別吃薄餅了,開始想想要穿甚麼 24 00:01:37,388 --> 00:01:41,017 套衫必須出自70年代 有問題的處境喜劇嗎? 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 -這是傳統 -好吧 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 今晚的計劃準備好了? 27 00:01:51,277 --> 00:01:53,404 計劃準備好了,就看有沒有用 28 00:01:56,574 --> 00:02:00,411 或者現在不太適合問你打算幾時告訴珍娜 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,789 你在鏡頭前講的事,但... 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,626 兄弟,今晚就是舞會,明天上演舞台劇 31 00:02:06,751 --> 00:02:11,214 然後我還有很長時間 才要應對我的公開示愛 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,007 好吧,再見 33 00:02:13,716 --> 00:02:15,844 等等,你為甚麼問? 34 00:02:16,886 --> 00:02:19,514 我用我的分組戰通話機會打聽了一下 35 00:02:19,722 --> 00:02:23,518 下個月會出預告片,裡面很多精彩畫面 36 00:02:23,643 --> 00:02:26,104 或者其中一些是在草叢偷拍的 37 00:02:28,898 --> 00:02:29,774 域奇? 38 00:02:36,781 --> 00:02:42,453 《歌舞青春: 再譜樂曲》 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 {\an8}(夏令營舞會) 40 00:02:46,583 --> 00:02:49,377 好吧,我很期待今晚場舞會 41 00:02:49,752 --> 00:02:54,799 但麻煩找人解釋給我聽 為甚麼夏令營舞會要用復古主題? 42 00:02:55,216 --> 00:02:57,427 我覺得和蘇珊費恩生忌有關 43 00:02:58,261 --> 00:02:59,345 或者她的死忌 44 00:03:00,972 --> 00:03:04,726 -肯定是其中一個 -其實我從來不知道原因 45 00:03:05,185 --> 00:03:09,814 聽著,只要是不用攀上牆的夏令營傳統 我都沒所謂 46 00:03:11,608 --> 00:03:14,819 我會好想念和你們相處的這段時光 47 00:03:15,945 --> 00:03:22,118 -好,今晚只要姊妹情,對吧? -今晚會有很多情感 48 00:03:23,203 --> 00:03:26,039 昨晚我了解到自己的新一面 49 00:03:26,247 --> 00:03:29,918 而那不只是上升星座那麼簡單 50 00:03:31,169 --> 00:03:36,007 我可能暗戀韋兒,我們的編舞指導 51 00:03:36,466 --> 00:03:39,135 以及她所代表的一切 52 00:03:39,844 --> 00:03:43,723 我想你可以話我的潛在對象多了一點點 53 00:03:44,307 --> 00:03:46,434 我的心大了一點點 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 我的世界也是 55 00:03:52,065 --> 00:03:55,568 珍娜,你真的不介意今晚單獨去舞會? 56 00:03:55,860 --> 00:04:00,448 我不會單獨去,我有我班好姊妹 真的,沒關係 57 00:04:00,823 --> 00:04:04,869 -這是莎洛湖傳統,所以... -對,是傳統 58 00:04:05,578 --> 00:04:07,288 所有人都獨自到場 59 00:04:09,082 --> 00:04:15,129 講真,艾希蓮 我覺得你表哥會成晚丟下我這個舞伴 60 00:04:15,421 --> 00:04:21,302 想起他已經無視我一個半星期 我也不知道 61 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 他答應會和我跳最後一隻舞,所以... 62 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 -很好啊 -今晚會有勁爆結尾 63 00:04:28,142 --> 00:04:30,228 無論是甚麼事,結尾總是很勁爆 64 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 -不好意思 -真是... 65 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 馬多斯,可以傾下嗎?單獨傾? 66 00:04:44,325 --> 00:04:47,412 -好吧,我們該偷聽嗎? -不,我們不應該 67 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 可以小聲點嗎?我在偷聽 68 00:04:50,665 --> 00:04:54,168 嗨,工具妹還在裡面嗎? 69 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 你套衫真的費盡心思,傑特 70 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 講真,我最近甚麼事都費盡心思 71 00:05:02,510 --> 00:05:05,638 我在顏色分組戰很努力,但那只是一日 72 00:05:06,306 --> 00:05:09,350 我在音樂劇也很努力,但那只是一年暑假 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,854 我最想做的是回到過去 74 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 起碼你件褸做到了 75 00:05:17,191 --> 00:05:20,445 馬多斯,我想將我打破的東西復原 76 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 而我不擅長自己一個修理東西,所以我想 77 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 或者我們兩個都需要幫手? 78 00:05:28,244 --> 00:05:31,539 -你在說甚麼? -你可以出來了 79 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 不,我已經出櫃了,傑特 80 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 嗨,馬多斯 81 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 馬狄森 82 00:05:42,759 --> 00:05:46,637 -不要眨眼 -記住,我要大衛寶兒,不是魯保羅 83 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 我未試過露這麼多胸 84 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 我們喜歡舞會,也喜歡有主題 85 00:05:51,726 --> 00:05:54,354 但為甚麼會有舞會,又為甚麼有主題? 86 00:05:54,812 --> 00:05:58,608 我想70年代是蘇珊費恩第二次結婚 87 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 或是她第一次吃了營友? 88 00:06:01,194 --> 00:06:03,571 這是今晚諸多傳統其中一個 89 00:06:03,946 --> 00:06:08,034 多謝喎,對,我儘量不去想 實在是一次令人很難受的拒絕 90 00:06:09,369 --> 00:06:12,455 -這一點我同意卡洛斯 -但是這個超好玩 91 00:06:12,580 --> 00:06:14,415 你們在舞會勁舞爆熱 92 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 然後往頭頂淋冰水 93 00:06:16,542 --> 00:06:19,587 影張相貼上莎洛湖回憶牆,這是傳統 94 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 這算甚麼傳統? 95 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 只要做多過一次就可以是傳統了 96 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 就像兜巴星? 97 00:06:27,345 --> 00:06:30,098 我可以穿潛水衣淋冰水嗎? 98 00:06:31,099 --> 00:06:32,141 要全裸 99 00:06:33,768 --> 00:06:35,978 好吧,現在我想念顏色分組戰了 100 00:06:42,860 --> 00:06:46,823 -你在這裡做甚麼? -我10年來都沒錯過夏令營舞會 101 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 真的?就因為這樣? 102 00:06:51,202 --> 00:06:55,415 -不是,你弟弟打給我說... -傑特,你說了甚麼? 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,710 坦白講,我只說你需要一個朋友 104 00:07:04,799 --> 00:07:07,885 我知道我和新來那班女仔不算很融洽 105 00:07:07,969 --> 00:07:12,223 但我不確定我前女友事隔一年 106 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 在她飛起我那晚再出現 是適合的解決方法 107 00:07:17,937 --> 00:07:20,064 -不是那樣打算的 -那你本來想怎樣? 108 00:07:21,607 --> 00:07:25,778 我覺得我破壞了甚麼東西 如果讓你們有機會相處 109 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 或者就可以解決問題 110 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 他只是關心你 111 00:07:32,743 --> 00:07:35,955 對不起,我想我又打破了別的東西 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 我不打擾你了 113 00:07:45,840 --> 00:07:50,219 再見到你真好,馬多斯 我難以形容有多想念你的樣子 114 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 我希望你這次有機會跳舞 115 00:08:01,355 --> 00:08:02,231 等等 116 00:08:06,068 --> 00:08:07,111 等等,拜託 117 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 或者我的確需要一個朋友 118 00:08:20,458 --> 00:08:27,423 (權力歸花兒) 119 00:08:49,070 --> 00:08:52,156 真是,我感覺好像 《週末狂熱》的尊特拉華達 120 00:08:52,240 --> 00:08:54,033 我似《戀愛大爆髮》的尊特拉華達 121 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 -兄弟,那是劇本? -明天就演出了 122 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 只有這個時候適合讓大家練習對白 123 00:09:01,082 --> 00:09:01,999 好吧 124 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 詹老師說只要你們記住對白就沒問題 125 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 所以我要確保你們記得 126 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 在舞會咁做好正常 127 00:09:11,259 --> 00:09:12,134 好吧 128 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 域奇,你要怎麼接這句? 129 00:09:15,596 --> 00:09:18,849 「愛莎好擔心 因為我識他只不過是今日的事」 130 00:09:20,184 --> 00:09:23,771 「等等,你和剛認識的人訂婚?」 他有道理 131 00:09:24,564 --> 00:09:28,276 我今晚要保持投入,不能分心 132 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 遵命 133 00:09:52,967 --> 00:09:53,884 大家好 134 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 域奇,你還好嗎? 135 00:10:00,099 --> 00:10:03,769 -你沒事吧? -沒事,只是因為聚酯,你明吧? 136 00:10:05,646 --> 00:10:08,691 -相片牆超正 -我們要偷走她,來吧 137 00:10:09,775 --> 00:10:10,693 轉頭見 138 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 要透透氣嗎?里察 139 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 不用,我沒事,艾頓,我們再練對白吧 140 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 好吧,你知道你要錯過舞會吧 141 00:10:24,832 --> 00:10:26,751 反正不是第一次,對吧? 142 00:10:28,336 --> 00:10:31,005 記得我們還是小營友的時候嗎? 143 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 我們成晚都在躲杜威活特 144 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 去男仔的宿舍搜刮 145 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 對,好多回憶 146 00:10:41,432 --> 00:10:46,979 嘿,去年在舞會和你分手,真的很對不起 147 00:10:50,983 --> 00:10:56,113 是我要求你成晚留在我身邊 148 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 你根本不想在別人面前跳舞 149 00:10:59,116 --> 00:11:04,705 我完全不能跳舞 但的確,去年暑假你真的幾誇張 150 00:11:06,457 --> 00:11:10,211 而我從來沒告訴你原因 但現在我們在這裡 151 00:11:11,712 --> 00:11:12,630 是時候講故事 152 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 對,我有件事要告訴你 153 00:11:16,175 --> 00:11:22,473 去年夏令營開始前一日 傑特把我們的訊息給我父母看了 154 00:11:24,308 --> 00:11:27,687 好吧,真是尷尬到無倫 155 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 對,他們好嬲 156 00:11:30,147 --> 00:11:34,026 那年暑假我一直以為回家後會被禁足 157 00:11:34,151 --> 00:11:37,697 永遠不會再見到你 158 00:11:39,573 --> 00:11:40,574 我好怕 159 00:11:41,909 --> 00:11:45,162 結果他們只是不想 我過了午夜還和別人傳訊息 160 00:11:46,914 --> 00:11:47,790 經典反應 161 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 重點是我知道我當時很黐身 162 00:11:52,503 --> 00:11:56,298 或者我捉得你太緊 163 00:11:57,717 --> 00:11:59,969 或者我放手得太快 164 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 你弟弟和我講電話時幾激動 165 00:12:09,145 --> 00:12:11,731 希望你別介意我這麼說 166 00:12:12,857 --> 00:12:15,151 但看來他也需要朋友 167 00:12:15,693 --> 00:12:20,281 -他今年暑假識了不少朋友 -我是特指某人,馬多斯 168 00:12:23,242 --> 00:12:28,372 我真希望我可以放鬆點和大家一齊玩 169 00:12:30,249 --> 00:12:35,004 今晚還沒完呢,暑假也未完 170 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 好吧 171 00:12:50,060 --> 00:12:52,855 你今晚格外容光煥發 172 00:12:53,397 --> 00:12:56,692 我仍是我,只是更多的我 173 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 我不想搞得尷尬 174 00:12:58,778 --> 00:13:03,115 但我帶了點小禮物 表示歡迎你加入我們的族群 175 00:13:08,370 --> 00:13:11,582 -卡洛斯,打起精神 -好吧,那刻過去了 176 00:13:13,000 --> 00:13:16,712 小白,上一句對白是「你怎麼進來的?」 177 00:13:17,004 --> 00:13:21,217 真是,好吧,「我用我的紅蘿蔔鼻開鎖」 178 00:13:21,342 --> 00:13:25,304 「原來佢得意又有用」,這句對白好噁心 179 00:13:25,596 --> 00:13:26,722 你的反應要快點 180 00:13:27,348 --> 00:13:29,308 我通常找西布陪我練對白 181 00:13:29,308 --> 00:13:32,520 但我在森林裡孤家寡人,所以我盡力了 182 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 準備好今晚受凍嗎? 183 00:13:36,732 --> 00:13:43,697 恩基,其實我從來不是 會除衫給人看的男仔 184 00:13:44,490 --> 00:13:47,701 講真,我自己也不想看,那樣可以嗎? 185 00:13:48,577 --> 00:13:52,039 我們這裡不強迫人 最緊要你開心,好嗎? 186 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 等等,你為甚麼在笑? 187 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 因為我見到令你開心的景象 188 00:14:04,051 --> 00:14:06,679 -西布 -親愛的 189 00:14:07,137 --> 00:14:09,807 你為甚麼穿得像我阿爺一樣? 190 00:14:10,057 --> 00:14:13,060 有人說主題是70年代 我就穿得像70歲那樣了 191 00:14:13,727 --> 00:14:15,563 我好掛住你 192 00:14:16,063 --> 00:14:19,108 你為甚麼打扮得 像《戀愛大爆髮》的尊特拉華達? 193 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 -甜心,現在別提 -嗨 194 00:14:28,742 --> 00:14:31,495 弟弟,你知道自己身體邊忽打邊忽嗎? 195 00:14:32,705 --> 00:14:35,624 我怕如果太大動作,會有薄餅漏出來 196 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 這是做甚麼? 197 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 我在想要怎麼做超級英雄,好嗎? 198 00:14:40,546 --> 00:14:43,299 我要在明天前完成願望清單,差兩項了 199 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 恩基,可以和你跳這隻舞嗎? 200 00:14:47,052 --> 00:14:50,973 好,再對多兩段對白,我就歸你了 201 00:14:52,099 --> 00:14:54,476 愛莎,安娜說 202 00:14:57,563 --> 00:14:59,899 「為甚麼?我不明白」,你要說... 203 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 我記得這句 204 00:15:03,777 --> 00:15:06,238 -布幕拉開,攝影機影緊 -我知道 205 00:15:10,075 --> 00:15:10,951 科特妮? 206 00:15:12,912 --> 00:15:13,829 記得這部分嗎? 207 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 我個腦空白一片 208 00:15:21,420 --> 00:15:24,214 -還有24小時 -不只 209 00:15:25,758 --> 00:15:27,927 好吧,鮑恩先生,你想跳舞嗎? 210 00:15:29,011 --> 00:15:31,513 等等,馬多斯似乎想用舞台 211 00:15:34,308 --> 00:15:35,225 等一等 212 00:15:40,981 --> 00:15:45,527 -兄弟,怎麼樣了? -我可能做錯了 213 00:15:46,195 --> 00:15:47,071 甚麼? 214 00:15:49,114 --> 00:15:49,990 各位 215 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 -我們愛你,工具妹 -多謝,我只想... 216 00:15:54,995 --> 00:15:56,413 我只想宣布一件事 217 00:15:57,998 --> 00:16:02,711 其實不是宣布,而是解釋 218 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 -馬狄森? -你好嗎?火箭人 219 00:16:08,258 --> 00:16:11,345 -發生咩事? -我也想知 220 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 我會推開其他人 221 00:16:15,099 --> 00:16:20,896 犯了錯的好人,而我大概日日都犯錯 222 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 所以我本來想著今晚可以唱首歌 223 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 莎洛湖之歌 224 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 其實我有另一個想法 225 00:16:29,989 --> 00:16:32,449 這是我小時候很喜歡的歌 226 00:16:33,450 --> 00:16:36,578 這首歌令我開心,也令我弟弟開心 227 00:16:38,205 --> 00:16:40,749 我想或者我們準備好開心返 228 00:16:41,375 --> 00:16:42,292 馬多斯,我... 229 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 我知道我們自從那時起 經歷過成百次高高低低 230 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 但傑特,我不會想改變任何事 231 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 232 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 我們首飲歌 233 00:17:11,697 --> 00:17:17,953 好像他完全沒聽到我說 他的思緒在遠處 234 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 我不知道要怎麼去那裡 好像他只想放空 235 00:17:21,582 --> 00:17:26,253 她太認真 總是匆匆忙忙 打斷說話 236 00:17:26,503 --> 00:17:28,589 好像她毫不在意 237 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 你 我 238 00:17:30,299 --> 00:17:33,010 我們面對面 卻互相看不順眼 239 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 我們像火和雨 像火和雨 240 00:17:35,846 --> 00:17:37,639 你會逼瘋我 逼瘋我 241 00:17:37,723 --> 00:17:41,143 但無論甚麼事 我沒辦法一直嬲你 242 00:17:41,935 --> 00:17:44,396 我們是金星和火星 243 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 兩個不同的星球 244 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 我唱歌時 你就唱和聲 245 00:17:49,151 --> 00:17:52,613 相信我,如果你想跳舞 你會後悔不去跳的 246 00:17:55,657 --> 00:17:59,703 她總是想拯救大家 我只想看比賽 247 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 她一決定就全情投入 但我的感覺從來未變 248 00:18:04,041 --> 00:18:08,879 他為何想讀我的心 分析他人心理並不好 249 00:18:08,879 --> 00:18:12,341 她挑起爭吵只為引我注意 我的朋友都這麼說 250 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 你 我 251 00:18:13,509 --> 00:18:16,470 我們面對面 卻互相看不順眼 252 00:18:16,595 --> 00:18:18,639 我們像火和雨 像火和雨 253 00:18:19,014 --> 00:18:21,183 你會逼瘋我 逼瘋我 254 00:18:21,308 --> 00:18:23,769 但無論甚麼事 我沒辦法一直嬲你 255 00:18:25,145 --> 00:18:27,272 我們是金星和火星 256 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 兩個不同的星球 257 00:18:29,358 --> 00:18:33,362 我唱歌時 你就唱和聲 258 00:18:33,570 --> 00:18:37,658 我不會想改變任何事 259 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 我說好 她說不好 260 00:18:40,994 --> 00:18:44,081 我捉緊時 他就放手 261 00:18:47,376 --> 00:18:52,923 我們完全是不完美 但我不會想改變任何事 262 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 我們像火和雨 像火和雨 263 00:18:57,928 --> 00:19:00,055 你會逼瘋我 逼瘋我 264 00:19:00,139 --> 00:19:04,893 但無論甚麼事 我沒辦法一直嬲你 我們是金星和火星 265 00:19:04,977 --> 00:19:07,104 我們是金星和火星 兩個不同的星球 266 00:19:07,312 --> 00:19:08,397 兩個不同的星球 267 00:19:08,397 --> 00:19:11,608 我唱歌時 你就唱和聲 268 00:19:12,693 --> 00:19:16,572 我不會想改變任何事 269 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 來吧,珍娜 今晚最後一隻舞了,找個舞伴吧 270 00:19:21,410 --> 00:19:25,497 但無論甚麼事 我沒辦法一直嬲你 271 00:19:25,789 --> 00:19:27,791 我們是金星和火星 272 00:19:27,875 --> 00:19:30,002 兩個不同的星球 不同的星球 273 00:19:30,002 --> 00:19:33,463 我唱歌時 你就唱和聲 274 00:19:34,423 --> 00:19:39,928 我不會想改變任何事 275 00:19:46,810 --> 00:19:51,190 各位,這是著名雙馬組的馬狄森 276 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 小野貓,你們好嗎? 277 00:19:54,359 --> 00:19:57,070 我們聽說了你很多事 278 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 -我要開很長車程回家 -我知道 279 00:20:03,327 --> 00:20:06,747 -夏令營結束後會打給我? -以為我會忘記你的號碼? 280 00:20:15,881 --> 00:20:18,217 -嘿 -嘿 281 00:20:19,635 --> 00:20:22,638 -有時間傾下嗎? -當然 282 00:20:24,473 --> 00:20:25,849 你想先放低劇本嗎? 283 00:20:28,727 --> 00:20:29,645 當然好 284 00:20:31,730 --> 00:20:34,274 今晚令人難忘 285 00:20:34,483 --> 00:20:36,944 對,人人都鍾意夏令營舞會 286 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 請不要把飲品放在愛莎的城堡上面 287 00:20:40,864 --> 00:20:42,241 聽晚要用 288 00:20:44,409 --> 00:20:45,244 不好意思 289 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 恩基,你沒來跳最後一隻舞 290 00:20:49,414 --> 00:20:52,626 可惡,等等,我去播首歌 我們可以跳跳舞 291 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 恩基,夠了 292 00:20:58,090 --> 00:21:01,635 我們兩個今晚的體驗完全不同 293 00:21:04,012 --> 00:21:07,015 我開始覺得我們過的暑假也完全不一樣 294 00:21:10,143 --> 00:21:14,690 聽著,我因為聽晚是開幕夜而分心,但... 295 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 但或者不只是這樣 296 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 你從東高中畢業了 297 00:21:20,988 --> 00:21:23,240 你的世界在變大 298 00:21:24,658 --> 00:21:25,993 而我仍然在影相攤位 299 00:21:25,993 --> 00:21:29,496 想在臉上放三撇鬚和一齊朋友影相 300 00:21:30,163 --> 00:21:32,124 -我也可以啊 -問題就是這個 301 00:21:32,124 --> 00:21:35,877 你做營友時已經做過這些事 302 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 但你不是營友了 303 00:21:40,340 --> 00:21:43,093 你沒去找森林女子 304 00:21:43,885 --> 00:21:46,305 你沒有幫忙完成願望清單 305 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 那個其實超好玩 306 00:21:48,932 --> 00:21:52,519 抱歉,是我錯覺 抑或這些事都和某人有關? 307 00:21:53,061 --> 00:21:56,440 -和域奇無關 -我知道你們有些過往 308 00:21:56,440 --> 00:21:58,358 我只是想和你建造未來 309 00:21:58,442 --> 00:22:03,655 我知道我秋季還未有定案 但如果一切順利 310 00:22:03,864 --> 00:22:04,948 我想或許... 311 00:22:05,115 --> 00:22:06,616 我覺得問題是... 312 00:22:08,785 --> 00:22:13,081 問題是現在我覺得講「或許」不夠好 313 00:22:15,292 --> 00:22:18,962 我成世人面對很多改變 我只知道「或許」 314 00:22:20,964 --> 00:22:25,093 或許我自己來舞會,或許我... 315 00:22:26,803 --> 00:22:29,348 我不知道,恩基,或許我也應該自己走 316 00:22:29,348 --> 00:22:31,933 不要這樣,我們一齊很好啊 317 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 只是暑假開頭那五分鐘 318 00:22:34,770 --> 00:22:38,023 但我們今年暑假不算一齊過,不算 319 00:22:39,066 --> 00:22:42,402 如果這是預示了將來我們根本不會一齊 320 00:22:43,612 --> 00:22:46,156 我想我要直接跳到那一刻 321 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 甚麼叫「直接跳到那一刻」? 322 00:22:50,619 --> 00:22:54,748 我是說,我不能再只是「或許」,恩基 323 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 現在不行,之後也不行 324 00:23:01,296 --> 00:23:02,172 聽著 325 00:23:04,383 --> 00:23:07,511 -你人很好 -但已經結束了 326 00:23:12,641 --> 00:23:15,644 從來沒機會開始過,真的可以叫結束嗎? 327 00:23:20,482 --> 00:23:21,691 艾頓莊? 328 00:23:38,625 --> 00:23:41,211 然後我衝入去 我話:「我是不是太遲了?」 329 00:23:41,336 --> 00:23:43,839 我沒演過戲劇,我連那些歌也不識唱 330 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 -不好意思 -嘿,珍娜 331 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 -借過 -失陪一下 332 00:23:51,054 --> 00:23:53,098 -嘿,沒事吧? -沒事 333 00:23:53,306 --> 00:23:56,351 每次舞會我都要在衣帽間撞到你,對吧? 334 00:23:56,643 --> 00:24:00,647 是啊,既然你在... 335 00:24:00,981 --> 00:24:03,859 如果你得閒,我有很緊要的事要告訴你 336 00:24:05,402 --> 00:24:06,319 是嗎? 337 00:24:07,863 --> 00:24:10,240 如果你需要先整理心情,我可以等 338 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 好,謝謝 339 00:24:17,038 --> 00:24:20,500 嘿,到底...沒事的,我來吧,沒事 340 00:24:25,630 --> 00:24:31,845 各位,關於公開親密行為提醒一下 就是請不要做 341 00:24:36,057 --> 00:24:36,933 沒事的 342 00:24:49,362 --> 00:24:53,450 你不孤單 343 00:24:55,535 --> 00:24:59,581 你不孤單 344 00:25:01,166 --> 00:25:04,711 抱歉,沒想到有人在,要不要我... 345 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 不,不用走,沒關係,沒事 346 00:25:08,089 --> 00:25:10,967 好吧,剛剛的是甚麼歌? 347 00:25:12,177 --> 00:25:16,932 有點像我透不過氣時的祈禱歌 348 00:25:18,558 --> 00:25:21,561 -透不過氣但唱到歌? -音樂很奇妙 349 00:25:23,230 --> 00:25:28,485 科特妮,發生甚麼事嗎? 350 00:25:30,654 --> 00:25:33,114 好吧,我擔心明天 351 00:25:33,198 --> 00:25:36,284 今晚恩基問我對白,我完全答不出來 萬一我怯場呢? 352 00:25:36,368 --> 00:25:37,202 -科特妮 -聽著 353 00:25:37,744 --> 00:25:40,914 在攀石牆發生過,之前也發生過上千次 354 00:25:41,331 --> 00:25:44,960 所以我想說問你肯不肯... 355 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 不可以 356 00:25:45,919 --> 00:25:49,589 你知道愛莎所有對白 而且你想要大好機會,所以... 357 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 我的大好機會就是暑假 和你們幾個女仔一齊過 358 00:25:54,844 --> 00:25:58,306 我很不錯,但你更好 359 00:26:00,350 --> 00:26:04,020 -抱歉,我以為沒人 -我們可以走 360 00:26:04,104 --> 00:26:05,397 不,沒關係 361 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 其實我剛剛和某個人道別 362 00:26:10,026 --> 00:26:14,406 而我原本沒想過今晚會見到她 所以我有點混亂 363 00:26:15,198 --> 00:26:18,118 她看起來很開心,你也是 364 00:26:19,828 --> 00:26:23,748 不用在意我們,只是在談心底的恐懼 365 00:26:25,208 --> 00:26:28,545 -和攀石牆有關? -以及所代表的一切,對 366 00:26:29,754 --> 00:26:33,466 我記得你老師話 你準備好了就敢做,對吧? 367 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 我想我還是去睡覺 368 00:26:39,598 --> 00:26:42,684 假裝聽晚不是開幕夜好了 369 00:26:45,312 --> 00:26:48,273 大家,我剛剛去坐韆鞦 370 00:26:50,150 --> 00:26:54,362 -我忘了這裡有韆鞦 -嘿,你還好嗎? 371 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 我想我剛剛和恩基分手了 372 00:27:00,577 --> 00:27:01,911 我們待會再談吧 373 00:27:04,289 --> 00:27:06,291 看來今晚真的有勁爆結尾 374 00:27:08,001 --> 00:27:11,296 前提是今晚就快完,但很難說 375 00:27:12,047 --> 00:27:13,923 或者我會醒來變了個人 376 00:27:23,642 --> 00:27:28,730 科特妮,可以借用你的祈禱歌嗎? 377 00:27:33,860 --> 00:27:39,032 你不孤單 378 00:27:40,617 --> 00:27:45,914 你不孤單 379 00:27:47,457 --> 00:27:52,545 你不孤單 380 00:27:54,214 --> 00:27:59,636 你不孤單 381 00:28:01,638 --> 00:28:08,478 很難相信我在這裡 我看到自己飄離地面 382 00:28:08,478 --> 00:28:10,980 我知道聽落幾老套 383 00:28:11,564 --> 00:28:14,984 但我聽到人群中傳來一把聲音 384 00:28:15,068 --> 00:28:18,613 你不孤單 385 00:28:19,114 --> 00:28:25,578 我的恐懼不斷增多 你不孤單 386 00:28:25,662 --> 00:28:27,956 但我不會放棄嘗試 387 00:28:28,581 --> 00:28:33,586 我來了 像獅吼一樣響亮 388 00:28:33,712 --> 00:28:37,757 我會繼續奮鬥 我才剛開始 389 00:28:38,800 --> 00:28:42,345 看到地平線 我會繼續攀爬 390 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 我已經證明了 我在改變中成長 391 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 我要證明我可以做到 392 00:28:49,185 --> 00:28:56,109 我來了 戰爭未贏都不會停手 393 00:29:02,240 --> 00:29:03,950 -嗨 -嗨 394 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 -你今晚怎樣? -好混亂 395 00:29:11,291 --> 00:29:12,125 一樣 396 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 你不孤單 397 00:29:15,420 --> 00:29:19,215 真是,找到你了,我找遍這個地方 這裡到底有幾公頃大? 398 00:29:20,967 --> 00:29:24,721 - 0.4? -事關卡洛斯,他想做那件事 399 00:29:25,180 --> 00:29:29,642 我來了 像獅吼一樣響亮 400 00:29:29,809 --> 00:29:34,147 我會繼續奮鬥 我才剛開始 401 00:29:35,356 --> 00:29:38,860 看到地平線 我會繼續攀爬 402 00:29:39,194 --> 00:29:42,113 我已經證明了 我在改變中成長 403 00:29:42,238 --> 00:29:47,952 我要證明我可以做到 我來了 404 00:29:48,745 --> 00:29:54,292 戰爭未贏都不會停手 我可以放膽 405 00:29:54,459 --> 00:29:57,545 無所顧忌 掌握控制權 406 00:29:57,670 --> 00:30:00,840 毫不害怕 展露一切 407 00:30:01,049 --> 00:30:03,384 我天生就要勇敢 408 00:30:03,468 --> 00:30:06,054 你可以的,沒人會批判你,兄弟 409 00:30:09,641 --> 00:30:12,644 像獅吼一樣響亮 我會繼續奮鬥 410 00:30:12,977 --> 00:30:18,024 我才剛開始 看到地平線 411 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 我會繼續攀爬 412 00:30:20,193 --> 00:30:23,446 我已經證明了 我在改變中成長 413 00:30:23,822 --> 00:30:26,866 我要證明我可以做到 414 00:30:26,950 --> 00:30:33,289 我來了 戰爭未贏都不會停手 415 00:30:43,967 --> 00:30:47,554 戰爭未贏都不會停手 416 00:30:54,978 --> 00:30:55,854 科特妮 417 00:30:58,064 --> 00:31:02,026 工具妹,你知道你是我們一分子了吧? 418 00:31:06,197 --> 00:31:10,451 等等,咪住,我好亂 恩基做導演幫迪士尼頻道拍電影? 419 00:31:10,535 --> 00:31:14,414 甜心,不是 恩基是執導舞台劇版《魔雪奇緣》 420 00:31:14,622 --> 00:31:17,667 柯賓布魯則執導相關紀錄片 421 00:31:17,834 --> 00:31:20,086 而且不是迪士尼頻道 是 Disney+ 422 00:31:21,296 --> 00:31:25,174 -好吧,哪個前身是桂比平台? -我送你回家吧 423 00:31:28,011 --> 00:31:32,599 域奇,謝謝你鼓勵我,你是我的英雄 424 00:31:34,684 --> 00:31:36,019 你剛剛說我是英雄? 425 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 不是吧,好癲 426 00:31:46,404 --> 00:31:47,614 (域奇的願望清單) 427 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 願望清單 428 00:31:55,538 --> 00:31:58,416 西布,下次你要跳水,認真 429 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 沒想到會這樣 430 00:32:04,839 --> 00:32:06,925 -你好啊 -嗨 431 00:32:07,133 --> 00:32:10,428 -你望落好了一點 -你望落濕了一點 432 00:32:13,264 --> 00:32:15,934 你之前本來想和我講甚麼? 433 00:32:18,269 --> 00:32:22,523 是,好吧,是的 434 00:32:24,108 --> 00:32:27,362 記得我們要在查寧面前唱那首歌 435 00:32:27,362 --> 00:32:28,947 而我們都好投入嗎? 436 00:32:29,948 --> 00:32:30,823 是 437 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 那天我私下和卡洛斯說了些話 438 00:32:35,954 --> 00:32:38,081 應該話我以為是私下說 439 00:32:39,165 --> 00:32:41,125 但看來查寧被拍低了 440 00:32:42,460 --> 00:32:43,378 你說了甚麼? 441 00:32:51,469 --> 00:32:52,512 出了事? 442 00:32:53,972 --> 00:32:58,184 我們今晚算是分手了 443 00:33:01,437 --> 00:33:03,523 -真的? -對,我不想談 444 00:33:04,857 --> 00:33:07,235 好吧,那你和卡洛斯那天講了甚麼? 445 00:33:15,702 --> 00:33:19,247 我說他演小白樣子很英偉 446 00:33:23,209 --> 00:33:26,838 -少少大話哄朋友無傷大雅 -的確是 447 00:33:30,091 --> 00:33:32,844 -我要... -對,我也該走了 448 00:33:34,178 --> 00:33:36,681 -好,早抖 -早抖,域奇 449 00:33:46,816 --> 00:33:51,029 火箭人,我正要找你,你沒事吧? 450 00:33:51,612 --> 00:33:54,490 好,好極了,你和馬狄森玩得開心嗎? 451 00:33:55,783 --> 00:33:59,370 對,那件事有點複雜,就是... 452 00:34:00,830 --> 00:34:05,043 我以為已經結束 但她說她或許仍然鍾意我 453 00:34:05,626 --> 00:34:07,295 叫我返到屋企打給她 454 00:34:08,046 --> 00:34:10,465 看來今年暑假新來的女仔 你沒一個看上眼吧 455 00:34:11,007 --> 00:34:12,258 兩位嬉皮士好嗎? 456 00:34:19,724 --> 00:34:21,934 -抱歉,你說甚麼? -你找我? 457 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 -對,韋兒找你傾過了嗎? -沒有,為甚麼? 458 00:34:25,104 --> 00:34:29,233 她收到線報說 查寧明天會完全當真人騷咁拍 459 00:34:29,650 --> 00:34:32,570 就是他會想搞搞震,掀起風波 460 00:34:33,571 --> 00:34:36,324 即是開幕夜可能會慘不忍睹 461 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 那我們要怎麼做? 462 00:34:41,704 --> 00:34:42,622 做好準備 463 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 (改編自《歌舞青春》電影系列) (原著彼得巴素堅尼) 464 00:36:08,583 --> 00:36:10,585 字幕翻譯: 子莫