1
00:00:00,917 --> 00:00:03,753
Tidligere...
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,756
- Det var en skør dag.
- Hejsa, drenge.
3
00:00:07,590 --> 00:00:08,883
Ricky ville være en superhelt.
4
00:00:09,175 --> 00:00:12,262
- Ricky, du er min helt.
- Bucket list.
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,848
Kourtney blev et med sig selv på væggen.
6
00:00:14,931 --> 00:00:17,267
Jeg stopper ikke, før krigen er vundet
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,061
Gina og EJ slog op.
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,313
- Du er vidunderlig.
- Men det er slut.
9
00:00:22,564 --> 00:00:23,398
Er alt okay?
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,234
Ja.
11
00:00:27,569 --> 00:00:29,029
Maddie og jeg havde et gennembrud.
12
00:00:29,112 --> 00:00:32,073
- Madison. Hvad laver du her?
- Jeg sagde, du kunne bruge en ven.
13
00:00:33,074 --> 00:00:37,787
Vi har det nok sjovt,
men jeg tror, vi er på dybt vand.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,665
Channing vil lave
et fuldt reality-show i morgen.
15
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
Åbningsaftenen vil blive et togvrag.
16
00:00:59,976 --> 00:01:02,562
- Jeg tæller til tre.
- På tre eller efter tre?
17
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
- Ikke det her igen.
- Tillykke!
18
00:01:04,856 --> 00:01:07,150
- Tillykke, Ricky!
- Tillykke, Ricky!
19
00:01:08,485 --> 00:01:11,237
Og glædelig åbningsaften,
til dem der tæller.
20
00:01:11,821 --> 00:01:14,824
Vores show kan være i fare,
men lige nu er fokus på Ricky.
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,745
Venner, det skulle I ikke have gjort.
22
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
I gav mig næsten et hjerteanfald.
23
00:01:20,747 --> 00:01:24,084
- Er du en gammel mand nu?
- Men vent. Der er mere.
24
00:01:24,542 --> 00:01:25,460
Er der?
25
00:01:25,543 --> 00:01:28,546
Kom ind. Din bedste ven
er gammel nok til at stemme.
26
00:01:29,839 --> 00:01:31,925
Sig, disse hytter har klimaanlæg.
27
00:01:32,258 --> 00:01:34,761
- Biggie?
- Selvfølgelig ville du komme.
28
00:01:35,428 --> 00:01:37,722
Vi har holdt alle fødselsdag sammen
siden børnehave.
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,891
Ja. Og selvfølgelig har du et lod med.
30
00:01:40,100 --> 00:01:40,934
Har et hvad med?
31
00:01:41,017 --> 00:01:43,937
Et lod? Det er den sidste ting
på min bucket list.
32
00:01:44,270 --> 00:01:46,689
- Det er derfor, du er her, ikke?
- Gik du på månen?
33
00:01:47,023 --> 00:01:51,486
Han gjorde det hele i sommer.
Jeg hedder Jet. Hvem er du?
34
00:01:52,904 --> 00:01:54,697
Jeg er Ashlyns kæreste.
35
00:01:57,408 --> 00:01:58,326
Min ven først.
36
00:01:59,661 --> 00:02:03,498
- Alt okay? Jeg ved, i går aftes var...
- Det er din fødselsdag. Alt er okay.
37
00:02:04,457 --> 00:02:08,002
- Jeg føler, jeg gik glip af så meget.
- Undskyld mig.
38
00:02:11,005 --> 00:02:12,465
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
RICKY
39
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Ønsk noget.
40
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
Hvor er Gina?
41
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
"LAD DET SKE"
42
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Må jeg afbryde i to sekunder?
Jeg er ked af det.
43
00:02:40,201 --> 00:02:43,204
Ja. Jeg har ledt efter en undskyldning
for at stoppe.
44
00:02:44,080 --> 00:02:48,209
Jeg er begyndt at gå rundt og sige farvel,
45
00:02:48,293 --> 00:02:50,170
for jeg skal tilbage til campus i morgen,
46
00:02:50,295 --> 00:02:52,213
så jeg tager afsted lige efter showet.
47
00:02:52,547 --> 00:02:54,424
- Tilbage til college allerede.
- Ja.
48
00:02:54,716 --> 00:02:55,592
Det må være rart.
49
00:02:56,301 --> 00:03:00,597
Hør. Nyd gymnasiet, mens du kan.
Det slutter alt for hurtigt.
50
00:03:00,847 --> 00:03:04,350
Ja, denne sommer.
Den var her, og så var den væk.
51
00:03:05,476 --> 00:03:07,145
En slags metafor for alt.
52
00:03:09,230 --> 00:03:12,483
Gina, du ved,
når den rigtige person kommer.
53
00:03:13,443 --> 00:03:15,069
Timingen vil give mening.
54
00:03:15,904 --> 00:03:19,199
- Sagde EJ noget om i går aftes?
- Det behøvede han ikke.
55
00:03:23,578 --> 00:03:26,206
Er dette et specielt øjeblik,
eller må jeg bryde ind?
56
00:03:26,289 --> 00:03:30,543
Jeg går i forvejen. Men Maddox
giver kælenavne, så gå ikke glip af det.
57
00:03:34,214 --> 00:03:38,259
Hej, G. I går aftes...
58
00:03:38,635 --> 00:03:42,847
Alt er okay, Ricky. Jeg vil bare vide,
hvor jeg står med mennesker.
59
00:03:43,598 --> 00:03:48,269
Det er forbi. Det er slut. Jeg er okay.
60
00:03:51,397 --> 00:03:53,316
- Det handler om...
- EJ, ikke?
61
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Ja. Selvfølgelig. EJ.
62
00:03:55,777 --> 00:04:02,742
Ham og jeg er bare forskellige steder.
Så i aften er jeg på ét sted. Arendal.
63
00:04:06,871 --> 00:04:08,831
Det er navnet
på kongeriget i Frost, Ricky.
64
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Ja, selvfølgelig.
Jeg har stadig ikke læst hele manus.
65
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Glædelig åbningsaften.
66
00:04:17,590 --> 00:04:18,758
Tillykke med fødselsdagen.
67
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
Gina. Må jeg forstyrre?
68
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
Det gør du aldrig, Em. Hvad så?
69
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
I aften, hvad hvis jeg glemmer,
hvordan man synger?
70
00:04:34,607 --> 00:04:38,444
Du har et kæmpe hjerte. Og der er sikkert
en stemme derinde, der passer til det.
71
00:04:38,820 --> 00:04:42,490
- Når jeg synger alene, lyder jeg okay.
- Du er aldrig alene her.
72
00:04:42,991 --> 00:04:48,288
Teater er en familie.
Selv når vi har vores tilbageslag.
73
00:04:49,080 --> 00:04:50,081
Stol på processen.
74
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
- Frøken Jenn?
- Glædelig åbningsaften.
75
00:04:57,505 --> 00:05:00,591
Hej. Jeg var ikke sikker på,
du ville komme tilbage.
76
00:05:01,259 --> 00:05:03,052
Det ville jeg aldrig gå glip af.
77
00:05:06,180 --> 00:05:09,767
- Frøken Jenn, det er Emmy.
- Jeg spiller den unge Gina.
78
00:05:10,393 --> 00:05:12,603
Så er du en meget heldig pige.
79
00:05:16,566 --> 00:05:19,360
Gå derud og find din stemme.
80
00:05:30,330 --> 00:05:31,956
UNGE ANNA
EMMY
81
00:05:37,211 --> 00:05:42,592
Jeg har altid været pigen
Som gemte sig
82
00:05:43,134 --> 00:05:48,514
Jeg troede ikke at verden gad
At høre på mig
83
00:05:49,182 --> 00:05:54,604
Jeg troede ikke at verden gad
At høre på mig
84
00:05:54,937 --> 00:06:01,694
Men nu skal verden se
Det på tide at lade det ske
85
00:06:03,488 --> 00:06:09,494
At lade det ske
Det er nu, det er her
86
00:06:09,702 --> 00:06:13,706
Jeg er nøjagtig
Hvor jeg godt vil være
87
00:06:13,831 --> 00:06:18,461
Nu vil jeg lade lyset skinne på mig
88
00:06:18,795 --> 00:06:24,550
Jeg har fundet den, jeg er
Det kan ikke holdes tilbage
89
00:06:25,510 --> 00:06:31,974
Mine drømme skal ikke skjule sig
Her er jeg
90
00:06:32,767 --> 00:06:37,563
Jeg er nøjagtig
Hvor jeg godt vil være
91
00:06:37,980 --> 00:06:40,942
Jeg er nøjagtig
Hvor jeg godt vil være
92
00:06:43,069 --> 00:06:48,366
Kender du det
At der er mørkt på din vej?
93
00:06:49,325 --> 00:06:54,622
At drømme om et liv
Hvor stjernen er dig
94
00:06:54,956 --> 00:07:00,336
Og selvom ventetiden
Er som en evighed
95
00:07:01,212 --> 00:07:07,885
Så må jeg tro på mig selv
Og blive ved og ved
96
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
Det er nu, det er her
97
00:07:12,682 --> 00:07:16,811
Jeg er nøjagtig
Hvor jeg godt vil være
98
00:07:17,061 --> 00:07:21,399
Nu vil jeg lade lyset skinne på mig
99
00:07:21,482 --> 00:07:27,780
Jeg har fundet den, jeg er
Det kan ikke holdes tilbage
100
00:07:28,448 --> 00:07:35,246
Mine drømme skal ikke skjule sig
Her er jeg
101
00:07:35,830 --> 00:07:42,128
Jeg er nøjagtig
Hvor jeg godt vil være
102
00:07:42,211 --> 00:07:44,130
Jeg er nøjagtig
Hvor jeg godt vil være
103
00:07:46,007 --> 00:07:47,550
Her er jeg
104
00:07:48,468 --> 00:07:51,762
Jeg er nøjagtig
Hvor jeg godt vil være
105
00:07:54,348 --> 00:07:55,808
Jeg er nøjagtig
Hvor jeg godt vil være
106
00:07:57,727 --> 00:07:59,687
Her er jeg
107
00:08:06,736 --> 00:08:12,742
Ja
Her er jeg, ja, ja, ja
108
00:08:21,542 --> 00:08:22,502
Her er jeg
109
00:08:25,505 --> 00:08:29,091
Vi er ensemblet
Ja, vi er
110
00:08:29,342 --> 00:08:31,802
Vi er ensemblet
Ja, vi er
111
00:08:32,261 --> 00:08:33,763
En halv time, alle sammen.
112
00:08:37,099 --> 00:08:42,396
- Hej. Din kæreste er sød.
- Det er Madison også.
113
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
Ja, ja. Det må jeg finde ud af.
114
00:08:47,985 --> 00:08:51,822
Har du fortalt ham om denne sommer?
115
00:08:51,906 --> 00:08:57,119
Hej, teaterbørn.
Hør her. Kan I se kameraet?
116
00:08:57,537 --> 00:09:00,498
Der er yderligere ti af dem
over hele teatret.
117
00:09:01,415 --> 00:09:04,752
Det hele drejer sig om i aften.
118
00:09:04,835 --> 00:09:06,963
Okay? Stor ny meddelelse.
119
00:09:07,505 --> 00:09:11,884
Vi streamer live-aftenens
Frost-forestilling på Disney Plus
120
00:09:12,009 --> 00:09:14,387
for at skabe interesse
for vores dokumentar.
121
00:09:16,097 --> 00:09:18,307
Gem skriget til på scenen, snemand.
122
00:09:18,391 --> 00:09:21,519
Når du ser, guleroden er blevet
forbyttet med en stang dynamit.
123
00:09:22,895 --> 00:09:24,730
- Nej.
- Hvad snakker du om?
124
00:09:24,814 --> 00:09:27,233
Jeg laver måske
et par ændringer i sidste øjeblik.
125
00:09:27,358 --> 00:09:29,193
Sjove ting for at give showet fart.
126
00:09:29,402 --> 00:09:31,696
Anderledes end, hvordan vi øvede det?
127
00:09:32,029 --> 00:09:35,575
I var så gode til den sidste prøve, ikke?
128
00:09:35,866 --> 00:09:40,580
Det har vi brug for, men mere. Okay?
Lav et par replikændringer, klap hinanden.
129
00:09:40,663 --> 00:09:44,542
Træk parykker af. Noget sjovt,
der forstærker livestreamen, ikke?
130
00:09:45,418 --> 00:09:47,128
- Det kan vi godt.
- Hvad?
131
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
Nej, det gør vi.
132
00:09:51,007 --> 00:09:54,719
Fremragende. Okay. Nyd det, okay?
133
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
På hinandens udgifter.
134
00:09:56,721 --> 00:09:59,890
Hvis I ikke trender i Brasilien
ved midnat, er det bare ikke godt nok.
135
00:09:59,974 --> 00:10:00,850
Okay?
136
00:10:05,938 --> 00:10:07,523
Hvorfor ville du sige det?
137
00:10:07,940 --> 00:10:11,152
Elton. Selv jeg synes ikke,
vi skal trække hinandens parykker af.
138
00:10:11,485 --> 00:10:14,071
- Præcis.
- Det gør vi ikke!
139
00:10:14,780 --> 00:10:21,287
Rolig. Venner, jeg optrådte, okay?
For at blive fri for ham.
140
00:10:21,704 --> 00:10:22,580
Er du sikker?
141
00:10:24,457 --> 00:10:27,376
Channing ved måske,
hvad der er godt for et tv-show,
142
00:10:27,460 --> 00:10:30,755
men vi er teaterbørn.
143
00:10:31,881 --> 00:10:35,593
Og vi gør i aften på vores måde. Punktum.
144
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
- Okay.
- Okay.
145
00:10:40,014 --> 00:10:42,433
- Kan du se? Vi er teaterbørn.
- Du ved det.
146
00:10:43,142 --> 00:10:47,647
Hej. Jeg ved, tingene er underlige,
147
00:10:48,773 --> 00:10:51,484
men hvis vi ikke trender i Brasilien,
vil din far ikke blive...
148
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Det er morgendagens problem.
149
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
Tryllebind dem, Anna.
150
00:11:12,338 --> 00:11:17,426
Teaterguder,
se efter disse søde babyer i aften.
151
00:11:18,219 --> 00:11:22,056
Der ligger et stort pres på dem.
Lad alt gå godt.
152
00:11:22,807 --> 00:11:25,518
Eller i det mindste
lad ikke for mange ting gå for galt.
153
00:11:27,520 --> 00:11:32,608
Den glitrende sne dækker bjerget i nat
154
00:11:33,359 --> 00:11:35,986
Ingen fodspor viser vej
155
00:11:38,406 --> 00:11:39,240
Lad det ske.
156
00:11:43,369 --> 00:11:44,412
Du har det stadig.
157
00:11:45,579 --> 00:11:49,709
Nini. Hvad... Tænk, du kom.
158
00:11:49,917 --> 00:11:54,213
Ja, jeg skulle dele åbningsaftenskort ud.
Det er tradition.
159
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Ved alle, at du er her?
Jeg finder Kourtney. Hun bliver så glad.
160
00:11:57,425 --> 00:12:00,261
Jeg sneg mig ind. Det er en overraskelse.
Ingen skulle se mig.
161
00:12:01,178 --> 00:12:03,055
Dit søde lille teaterspøgelse.
162
00:12:04,140 --> 00:12:08,060
De bliver så glade efter showet.
Okay, hvad kan du fortælle mig?
163
00:12:12,148 --> 00:12:15,484
Jeg har skrevet så mange sange hver dag.
164
00:12:16,360 --> 00:12:19,447
Og jeg ved det ikke.
Det er bare let i Californien.
165
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
Vi elsker let.
166
00:12:23,451 --> 00:12:24,326
Men?
167
00:12:24,618 --> 00:12:27,538
Det er et mindre "men" og et større "og".
168
00:12:28,748 --> 00:12:32,918
Mine mødre er virkelig glade derude.
Og det er jeg også.
169
00:12:33,419 --> 00:12:38,048
Og Marvin har et gæstehus.
Du ved ikke, hvem Marvin er. Han er...
170
00:12:38,674 --> 00:12:43,637
Dine mødre sms'ede mig faktisk.
De informerede mig om det hele.
171
00:12:43,721 --> 00:12:48,184
Ja, det har været et par smukke uger.
172
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
- Måske skelsættende?
- Jeg forstår.
173
00:12:54,690 --> 00:12:57,651
Mama C. siger,
jeg skal afslutte sidste år på East.
174
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Er det det, du vil?
175
00:13:00,446 --> 00:13:04,283
Jeg mener, jeg er sikker på,
du allerede har valgt et show til os,
176
00:13:04,784 --> 00:13:06,744
og jeg tror ikke, jeg...
177
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
Jeg vil ikke forlade og skuffe alle.
178
00:13:11,040 --> 00:13:13,083
Det er bare en high school musical, Nini.
179
00:13:15,044 --> 00:13:19,173
- Hvornår skal du vælge? Om at flytte?
- I går.
180
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
Hvis jeg vil i skole i Californien,
skal jeg tilmelde mig med det samme.
181
00:13:24,512 --> 00:13:26,806
Men jeg fik mig en aften til.
182
00:13:27,264 --> 00:13:30,643
Mine mødre sagde,
jeg kunne sige det efter showet. Så...
183
00:13:32,019 --> 00:13:34,939
Der er en bålplads udenfor,
til højre for indgangen.
184
00:13:35,022 --> 00:13:38,567
Ja. Jeg har været på denne lejr.
Mange minder ved bålpladsen.
185
00:13:39,735 --> 00:13:42,446
Hvis du er der efter showet,
kender jeg dit svar.
186
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
Og vi vil afslutte med stil.
Dig, mig, os alle.
187
00:13:47,785 --> 00:13:51,288
- Og hvis jeg ikke er der?
- Så kender jeg også svaret.
188
00:13:51,747 --> 00:13:58,003
Og begge svar er okay.
Bliv eller gå, du er altid en Wildcat.
189
00:14:10,933 --> 00:14:17,898
"Luk af hver dag, læg låget på."
190
00:14:21,193 --> 00:14:26,574
Der er du. Alex og Emmy styrer på scenen.
191
00:14:26,657 --> 00:14:27,908
Hvorfor gemmer du dig herinde?
192
00:14:30,160 --> 00:14:37,126
Jeg har bare en slags angst,
der blusser op i øjeblikket.
193
00:14:37,960 --> 00:14:41,422
Hvad skete der med pigen,
der klatrede op ad væggen i går aftes?
194
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
Jeg efterlod hende øverst oppe.
195
00:14:46,093 --> 00:14:49,930
Disse ting,
de går ikke væk på en nat, så...
196
00:14:50,264 --> 00:14:57,229
Hej. Jeg er derude. Med dig.
Jeg er din søster, ikke?
197
00:14:58,898 --> 00:15:01,650
- Jeg er ikke klar.
- Jo, det er du.
198
00:15:01,817 --> 00:15:04,862
Du kender hver replik. Guleroden
gør halvdelen af arbejdet for dig.
199
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Nej. Jeg er klar til sangen.
200
00:15:07,281 --> 00:15:10,409
Jeg er bare ikke klar
til at sige farvel til lejren.
201
00:15:11,493 --> 00:15:13,037
Løber min mascara?
202
00:15:16,540 --> 00:15:19,168
Jeg siger dig hvorfor.
Elsa skal bringe sommeren tilbage.
203
00:15:19,460 --> 00:15:24,506
Sommer? Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg har altid elsket sommer,
204
00:15:24,715 --> 00:15:26,884
og sol og alting varmt.
205
00:15:29,303 --> 00:15:31,764
Jeg gætter på, du ikke har
særlig meget erfaring med varme.
206
00:15:33,432 --> 00:15:34,266
Niks.
207
00:15:35,184 --> 00:15:40,940
Men nogle gange lukker jeg mine øjne
og forestiller mig, hvordan det vil være,
208
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
når sommeren kommer.
209
00:15:45,986 --> 00:15:50,157
Blomst og bi
Snebold, en man kan puste i
210
00:15:50,491 --> 00:15:54,912
Og jeg gør det, som vi snemænd kan lide
Til sommer
211
00:15:56,956 --> 00:16:01,418
En drink, nu du spørger
Bare tanken kan gøre mig blød som smør
212
00:16:01,669 --> 00:16:05,589
Højt humør og klædelig kulør
Til sommer
213
00:16:10,594 --> 00:16:15,432
Både varme og kulde er super intens
begge to sammen giver dobbelt gevinst
214
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
- Det går rigtig godt.
- Fuldstændig.
215
00:16:23,315 --> 00:16:25,734
De ødelægger livestream.
216
00:16:25,818 --> 00:16:27,778
Okay, noget må gå galt her.
217
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
Det skal køre af sporet herinde.
218
00:16:31,782 --> 00:16:36,161
...åh tænk at drive dovent rundt
og bare dampe af
219
00:16:39,498 --> 00:16:41,417
Har du et øjeblik?
220
00:16:41,500 --> 00:16:46,714
Himlens blå fred og ro
og I skal da med I to
221
00:16:46,922 --> 00:16:51,552
Når jeg endelig finder ud af,
hvad frosne ting gør om sommeren
222
00:16:52,428 --> 00:16:54,805
- Jeg siger det til ham.
- Det kan du lige vove på.
223
00:16:58,684 --> 00:17:05,107
Til sommer
224
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
Vi ses til
SOMMER!
225
00:17:14,950 --> 00:17:18,662
Hej. Jeg har 20 minutters pause.
226
00:17:18,746 --> 00:17:20,039
Velkommen til ensemble-livet.
227
00:17:21,373 --> 00:17:23,751
- Ville du snakke?
- Ja.
228
00:17:30,049 --> 00:17:34,762
Når to har en pause fra hinanden,
229
00:17:34,845 --> 00:17:37,556
ændrer tingene sig nogle gange?
230
00:17:38,557 --> 00:17:42,102
Jeg har hørt om det fænomen.
231
00:17:44,271 --> 00:17:47,733
De sidste par uger,
hvor jeg har arbejdet i pizzeriaet,
232
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
har jeg virkelig haft tid
med mine egne tanker, og...
233
00:17:52,488 --> 00:17:57,242
Uanset hvad du tænker,
tænker jeg sikkert det samme.
234
00:18:10,714 --> 00:18:15,844
Hej. Jeg vil bare sige,
og jeg håber ikke, jeg fornærmer dig,
235
00:18:16,553 --> 00:18:17,763
men jeg lider også af angst.
236
00:18:18,972 --> 00:18:23,519
Nogle gange når jeg er hjemme, og mine
tanker bliver for meget, gemmer jeg mig.
237
00:18:24,353 --> 00:18:28,065
- Fra alt.
- Det lyder ret smart.
238
00:18:28,398 --> 00:18:30,859
Før eller senere
skal du komme ud fra dit skjulested.
239
00:18:31,443 --> 00:18:34,988
- Det siger min terapeut.
- Har du en terapeut?
240
00:18:36,198 --> 00:18:39,451
Ja. Det er det bedste.
Alle burde have en terapeut.
241
00:18:39,535 --> 00:18:43,080
Jeg forstår det ikke.
Jeg klatrede op ad væggen,
242
00:18:43,163 --> 00:18:45,916
hvorfor føler jeg stadig
en knytnæve om hjertet?
243
00:18:46,583 --> 00:18:52,339
Du kommer aldrig rigtig over angst.
Du lærer bare at leve med det.
244
00:18:53,674 --> 00:18:57,136
Hvad du føler, er, hvordan det er,
lige før du gør noget modigt.
245
00:19:01,723 --> 00:19:05,269
Og sagen er, mine forældre mødtes,
da de var på vores alder,
246
00:19:06,019 --> 00:19:07,479
og jeg vil ikke overvælde dig,
247
00:19:07,980 --> 00:19:12,776
men jeg er mere end sikker på, du er den.
248
00:19:14,361 --> 00:19:17,156
Du er min supernova, Ash.
249
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
Vi burde virkelig gå tilbage
og heppe på Kourtney.
250
00:19:21,743 --> 00:19:24,538
Vi er okay, ikke? Er du okay?
251
00:19:25,747 --> 00:19:32,087
Helt ærligt?
Jeg har aldrig haft det bedre.
252
00:19:52,900 --> 00:19:55,944
Den glitrende sne dækker bjerget i nat
253
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
Ingen fodspor viser vej
254
00:19:59,698 --> 00:20:05,662
Et helt isoleret rige
Og dets dronning, det er mig
255
00:20:07,164 --> 00:20:12,294
Og vindens tuden spejler stormen indeni
256
00:20:14,379 --> 00:20:19,134
Jeg har mistet alt til en ond magi
257
00:20:21,345 --> 00:20:28,227
Luk ingen ind, lad ingen se
Hold facaden, det er du forpligtet til
258
00:20:28,352 --> 00:20:33,065
Luk af hver dag, læg låget på
259
00:20:34,566 --> 00:20:37,694
Nu skal de få
260
00:20:37,778 --> 00:20:41,114
Lad det ske
Lad dem se
261
00:20:41,365 --> 00:20:44,701
Jeg viser mig, som jeg er
262
00:20:44,868 --> 00:20:47,996
Lad det ske
Lad dem se
263
00:20:48,372 --> 00:20:51,750
Jeg vil aldrig gemme mig mere
264
00:20:52,376 --> 00:20:58,382
Aldrig mere vil jeg lytte til dem
265
00:20:58,799 --> 00:21:02,177
Ja, det stormer, men
266
00:21:02,928 --> 00:21:05,555
Det iskolde fjeld er mit sande hjem
267
00:21:24,783 --> 00:21:27,119
Find din telefon.
268
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Træk vejret.
269
00:21:50,142 --> 00:21:56,565
Når man er lidt på afstand,
bliver alle ting så små
270
00:21:57,566 --> 00:22:04,239
Og mit liv i frygtens lænker er slut
271
00:22:05,657 --> 00:22:12,581
Det bliver mit store gennembrud
Nu giver jeg los, går linen ud
272
00:22:13,123 --> 00:22:18,295
Farvel til pligtens tyranni
Jeg er fri
273
00:22:20,881 --> 00:22:23,675
Lad det ske
Lad dem se
274
00:22:23,925 --> 00:22:27,554
De kræfter, som jeg har fået
275
00:22:27,721 --> 00:22:30,974
Lad det ske
Det er forbi
276
00:22:31,141 --> 00:22:34,144
Med skam og bitter gråd
277
00:22:35,103 --> 00:22:41,276
Når jeg bliver til den, jeg er
278
00:22:41,860 --> 00:22:44,654
Bryder stormen løs
279
00:22:48,283 --> 00:22:50,118
Prøv ikke igen.
280
00:22:53,038 --> 00:22:59,836
Jeg ryster jord
og himmel let som ingenting
281
00:23:00,253 --> 00:23:06,259
Isblomster springer ud
og samles i en sluttet ring
282
00:23:06,968 --> 00:23:12,265
Og som krystaller
står en tanke ganske klar
283
00:23:14,017 --> 00:23:20,232
Kan aldrig vende hjem,
farvel til dét der var
284
00:23:22,109 --> 00:23:24,778
Lad det ske
Lad dem se
285
00:23:25,362 --> 00:23:29,032
Jeg er klar til en helt ny dag
286
00:23:29,157 --> 00:23:32,452
Lad det ske
Lad dem se
287
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
Nu er handskerne taget af
288
00:23:36,456 --> 00:23:42,129
Og med ét bryder lyset frem
289
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
Vinterstorm, kom an
290
00:23:50,303 --> 00:23:53,974
Det iskolde fjeld er mit sande hjem
291
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
Sådan, Kourtney!
292
00:24:13,243 --> 00:24:16,663
Ti minutters pause.
Og hvis nogen ser Channing, så slå ham.
293
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
- Underforstået.
- Tak, vi ses om ti.
294
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Så, hvordan er det at blive 18?
295
00:24:22,294 --> 00:24:25,922
Ligesom at være 17. Kun at alle
hele tiden spørger, hvordan det er.
296
00:24:26,756 --> 00:24:29,468
I er vel ikke vokset fra mig i de to uger?
297
00:24:29,634 --> 00:24:33,221
Aldrig. Jeg har faktisk
aldrig følt mig mere som et barn.
298
00:24:33,805 --> 00:24:38,768
Jeg var så begejstret for at fylde 18.
Som... Jeg ved ikke.
299
00:24:39,895 --> 00:24:43,440
- Du ville være voksen?
- Præcis, ja.
300
00:24:44,357 --> 00:24:46,985
Vent. Fik alle et kort fra Nini?
301
00:24:49,196 --> 00:24:50,071
Er Nini her?
302
00:24:54,493 --> 00:24:55,368
Held og lykke!
303
00:25:05,921 --> 00:25:08,089
SNØFTER stadig
ELSKER DIG!
304
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Du fortjener så meget lys og kærlighed
for du tilbyder så meget
305
00:25:11,551 --> 00:25:18,517
Vejen hertil, ja, udsigten er guld
For jeg blev født til at være modig
306
00:25:21,228 --> 00:25:24,105
Åh, du godeste. Hvad er alt dette?
307
00:25:24,189 --> 00:25:27,943
- Der er pause. Hvil din stemme.
- Det er bare et show.
308
00:25:28,360 --> 00:25:32,072
Og du er alt i det. Åh, gud.
309
00:25:32,197 --> 00:25:34,407
Du skulle ikke se mig.
Det var en overraskelse.
310
00:25:34,616 --> 00:25:37,327
- Sagde frøken Jenn, jeg var her?
- Det behøvede hun ikke.
311
00:25:37,494 --> 00:25:41,915
Du råbte virkelig højt efter Lad Det Ske.
Og jeg ved altid, hvem det er.
312
00:25:42,332 --> 00:25:44,376
Jeg har ikke skreget så højt
ved Shallow Lake,
313
00:25:44,459 --> 00:25:47,003
siden jeg fandt ud af,
jeg var med i The Music Man.
314
00:25:47,462 --> 00:25:51,716
Det føles som et helt liv siden.
Det her sted er virkelig livsforandrende.
315
00:25:53,343 --> 00:25:56,096
Nini, vi savnede dig så meget i sommer.
316
00:25:58,056 --> 00:25:59,849
Det har været et par fantastiske uger.
317
00:26:05,063 --> 00:26:08,441
Jeg har tusindvis af spørgsmål
om din sommer.
318
00:26:09,401 --> 00:26:11,611
Jeg fik dine breve,
og jeg må vide alt om Marvin,
319
00:26:11,820 --> 00:26:14,072
og jeg vil høre om...
320
00:26:14,155 --> 00:26:15,031
Men...
321
00:26:15,699 --> 00:26:18,076
Det tager mig 20 minutter
at få næste kostume på, så...
322
00:26:18,201 --> 00:26:20,787
- Du må gå.
- Ja.
323
00:26:22,914 --> 00:26:27,168
- Neeners, er du okay?
- Ja, jeg er...
324
00:26:29,296 --> 00:26:32,465
Du var fantastisk derude.
Det er I alle sammen.
325
00:26:34,175 --> 00:26:36,428
I er alle virkelig specielle for mig.
326
00:26:36,886 --> 00:26:40,682
Jeg måtte nok bare væk
og komme tilbage for at se det.
327
00:26:42,475 --> 00:26:43,977
Vi er glade for, du kom tilbage.
328
00:26:46,062 --> 00:26:48,815
- Jeg burde nok... Ja.
- Ja, helt sikkert. Jeg elsker dig.
329
00:26:50,692 --> 00:26:53,778
Chefer og dronninger
Stå op på dine troner
330
00:26:54,904 --> 00:26:57,616
Ved, hvem du er
Dette er dit rige
331
00:26:57,782 --> 00:27:02,704
- Legender i hjertet, enkeltpersoner
- Sæt dit præg, vær original
332
00:27:12,547 --> 00:27:16,968
Ja. Okay. Hør, chef, jeg prøver at få
noget spændende til at ske, okay?
333
00:27:17,052 --> 00:27:19,679
Men disse børn er så alvorlige,
jeg føler, jeg er i Paradis,
334
00:27:19,804 --> 00:27:21,890
før damen tog en bid af æblet.
335
00:27:21,973 --> 00:27:24,976
Jeg glemmer altid hendes navn.
Okay. Vi snakkes ved.
336
00:27:26,269 --> 00:27:31,524
- Eksen dukker op og viste sit flag. Ja.
- Okay, makker? Hun og jeg?
337
00:27:31,608 --> 00:27:35,028
Vi lod som om under prøven.
Okay? Vi er venner.
338
00:27:35,445 --> 00:27:38,323
Så forsvind før nogen kommer til skade.
Helt seriøst.
339
00:27:40,867 --> 00:27:44,245
- Er du okay?
- For første gang i en evighed.
340
00:27:44,329 --> 00:27:46,498
Ricky, tænk som din karakter. Kom nu.
341
00:28:09,312 --> 00:28:14,401
Hvad er denne hule
slags hjælpeløshed, jeg føler?
342
00:28:15,276 --> 00:28:18,613
Denne type terror er ny
343
00:28:20,198 --> 00:28:25,870
Og at jeg næsten ikke kan få vejret,
afslører nu
344
00:28:27,205 --> 00:28:30,834
Hvor meget jeg har ændret mig
på grund af dig
345
00:28:33,211 --> 00:28:38,425
Du tænder lys for mig
Du lever livet frygtløst
346
00:28:38,550 --> 00:28:43,012
Modigere end de modigste af os gør
347
00:28:45,348 --> 00:28:50,520
Du stoler på, du håber, du tør
Du vælger at føle og pleje
348
00:28:50,895 --> 00:28:55,817
Jeg troede, jeg var stærk,
indtil jeg stødte på dig
349
00:28:56,609 --> 00:29:00,989
Hvad ved jeg om kærlighed?
350
00:29:02,866 --> 00:29:08,747
Hvad ved jeg om kærlighed?
351
00:29:09,539 --> 00:29:16,504
Alt, hvad jeg troede, jeg gjorde
Du ændrede det, knægt
352
00:29:18,006 --> 00:29:24,179
Du er, hvad jeg
353
00:29:24,262 --> 00:29:29,267
Ved om kærlighed
354
00:29:39,986 --> 00:29:42,405
Jeg gør det kun, fordi du rejser tidligt.
355
00:29:42,489 --> 00:29:43,406
Det ved jeg.
356
00:29:44,032 --> 00:29:47,160
- Og jeg har brug for moralsk støtte.
- Du kan godt.
357
00:30:09,182 --> 00:30:10,308
Hej, far, det er mig.
358
00:30:12,101 --> 00:30:14,312
Vi er midt i akt to lige nu,
359
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
og jeg narrede mig selv til at tro,
du ville komme,
360
00:30:20,944 --> 00:30:24,447
men jeg ved, du synes,
det er spild af min tid.
361
00:30:25,740 --> 00:30:30,578
Og jeg ved, jeg tog en chance i aften,
at bekymre mig om folk fremfor overskud.
362
00:30:32,956 --> 00:30:36,084
Men bare en gang, ville jeg høre dig sige,
du er stolt af mig.
363
00:30:38,378 --> 00:30:42,882
Bare: "Jeg er stolt af dig, EJ."
Hvor svært er det?
364
00:30:46,261 --> 00:30:47,095
Far?
365
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
Hallo? Hørte du...
366
00:30:57,146 --> 00:30:58,022
Han lagde på.
367
00:31:19,252 --> 00:31:20,128
Carlos!
368
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
- Hvad sagde dit kort? Fra Nini?
- Jeg tror, hun glemte at give mig et.
369
00:31:26,175 --> 00:31:27,176
Hej, lad os gå.
370
00:31:43,693 --> 00:31:44,569
Kourt!
371
00:31:46,279 --> 00:31:47,155
Gina!
372
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
Nini.
373
00:32:32,075 --> 00:32:37,747
"Frøken Jenn, jeg ville ikke sige farvel,
for farvel betyder, det er forbi.
374
00:32:39,332 --> 00:32:42,168
"Så jeg vil bare sige tak.
375
00:32:43,628 --> 00:32:48,549
"Efter aftenens præstation er det klart.
Der er allerede så meget talent på East.
376
00:32:50,593 --> 00:32:54,847
"Så jeg vil gå mod vest.
Her er til starten på noget nyt.
377
00:32:55,431 --> 00:32:58,601
"For evigt din Wildcat, Nini."
378
00:33:37,056 --> 00:33:37,932
Hvor er alle henne?
379
00:33:38,349 --> 00:33:40,935
De er ved at klæde om.
De kommer om et øjeblik.
380
00:33:41,019 --> 00:33:42,186
Hvordan har de det?
381
00:33:46,190 --> 00:33:48,943
- Så...
- Mine babyer.
382
00:33:50,820 --> 00:33:54,032
- Var vi gode?
- Nej. Du var utrolig.
383
00:33:57,827 --> 00:34:01,748
Vent. Jessica?
Fra første High School Musical-film?
384
00:34:03,750 --> 00:34:06,961
- Det er dig. Jessica.
- Tæt nok.
385
00:34:10,465 --> 00:34:15,803
- Du var vores yndlings ekstra.
- Du var min yndlings Corbin.
386
00:34:16,637 --> 00:34:19,015
- Vil I have et øjeblik...
- Ved du hvad? Et øjeblik.
387
00:34:19,098 --> 00:34:21,517
Jeg sætter en mikrofon på pigen.
Dette er så godt.
388
00:34:21,601 --> 00:34:26,189
Channing, hvorfor tager du
ikke en pause? Okay?
389
00:34:28,399 --> 00:34:31,027
Forsvind. Det er forbi. Vi er færdige.
390
00:34:31,694 --> 00:34:34,280
Er vi færdige? Ja. Okay.
391
00:34:34,363 --> 00:34:37,241
Jeg har det sidste ord
i redigeringsrummet.
392
00:34:54,592 --> 00:34:56,636
- Hvilket hold?
- Han gør det.
393
00:34:57,095 --> 00:34:58,888
- Wildcats!
- Hvilket hold?
394
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
- Wildcats!
- Hvilket hold?
395
00:35:01,140 --> 00:35:02,517
- Wildcats!
- Wildcats!
396
00:35:02,809 --> 00:35:04,644
Fokuser på spillet!
397
00:35:07,730 --> 00:35:08,731
Det føltes rigtigt.
398
00:35:11,025 --> 00:35:14,445
Sidste nat i lejren, hva', børn?
399
00:35:15,780 --> 00:35:19,659
- Er det så det?
- Definer "det".
400
00:35:21,285 --> 00:35:25,623
Det føles bare, som om noget er forbi.
401
00:35:26,916 --> 00:35:33,840
Nogle gange begynder de rigtig
gode ting kun, når noget andet slutter.
402
00:35:39,679 --> 00:35:46,352
Én gang i livet betyder,
at der ikke er en ny chance
403
00:35:47,728 --> 00:35:54,569
Så jeg tror på, at du og mig
skal gribe den, mens vi kan
404
00:35:56,237 --> 00:36:03,202
Få den til at vare evigt
Og aldrig give den tilbage
405
00:36:04,412 --> 00:36:10,501
Det er vores tur
Og jeg elsker, hvor vi er
406
00:36:11,794 --> 00:36:17,842
Fordi dette øjeblik er virkelig alt,
hvad vi har
407
00:36:19,552 --> 00:36:23,264
Hver dag i vores liv
408
00:36:23,806 --> 00:36:28,144
Jeg vil finde dig der
Jeg vil holde fast
409
00:36:28,311 --> 00:36:29,437
Vi må afsted
410
00:36:30,021 --> 00:36:34,775
Mens vi er unge
Og bevar troen
411
00:36:36,360 --> 00:36:42,700
Hver dag fra lige nu
Vi vil bruge vores stemmer
412
00:36:42,783 --> 00:36:44,744
Og skrige højt
413
00:36:44,827 --> 00:36:46,204
Tag min hånd
414
00:36:46,662 --> 00:36:53,628
Sammen fejrer vi hver dag
415
00:36:53,711 --> 00:36:57,715
Vi tager den tilbage
Vi gør det her, sammen
416
00:36:57,798 --> 00:37:02,011
Det er bedre sådan her
Det er stærkere end nogensinde
417
00:37:02,094 --> 00:37:06,015
Vi taber ikke
For vi får lov til at vælge
418
00:37:06,182 --> 00:37:10,102
Sådan bliver det
419
00:37:11,979 --> 00:37:13,606
THE MUSIC MAN - FROST
420
00:37:13,689 --> 00:37:16,025
Hver dag
421
00:37:16,525 --> 00:37:21,948
Hver dag
Hver dag
422
00:37:23,241 --> 00:37:29,622
Hver dag
Hver dag
423
00:37:30,122 --> 00:37:35,378
Hver dag
Hver dag
424
00:37:36,462 --> 00:37:41,634
Hver dag
Hver dag
425
00:37:50,601 --> 00:37:54,522
Venner? Vi trender i Brasilien.
426
00:37:56,649 --> 00:38:02,154
Undskyld. Dit kort til åbningsaftenen.
Jeg fandt det bag sofaen.
427
00:38:02,280 --> 00:38:03,114
Fra Nini.
428
00:38:05,658 --> 00:38:06,575
Åbn det.
429
00:38:12,415 --> 00:38:14,583
Jep.
430
00:38:15,918 --> 00:38:19,338
Hun huskede det. Hun huskede lodsedlen.
431
00:38:40,109 --> 00:38:42,486
EN MÅNED SENERE
432
00:38:44,113 --> 00:38:46,157
FROST-MUSICALEN DOKUMENTAREN
433
00:38:52,204 --> 00:38:53,539
Kourtney. Kourtney. Lige her.
434
00:39:02,923 --> 00:39:06,802
Vi er til verdenspremieren
på Frost-Musicalen: Dokumentaren
435
00:39:06,927 --> 00:39:08,763
her i hjertet af Hollywood.
436
00:39:09,513 --> 00:39:12,558
Jeg er her med Ricky Bowen.
Er du klar til berømmelse?
437
00:39:12,808 --> 00:39:15,061
Åh, jøsses. Det er jeg ikke sikker på.
438
00:39:15,186 --> 00:39:18,814
Jeg nyder bare
et stille og roligt liv i Salt Lake City.
439
00:39:19,982 --> 00:39:20,941
Jeg synes, det er cool,
440
00:39:21,025 --> 00:39:23,861
vi får vores budskab
om håb og søsterskab ud.
441
00:39:24,195 --> 00:39:25,196
Og når det slutter,
442
00:39:25,279 --> 00:39:28,657
håber jeg bare, at folk, der ser
denne dokumentar, ved, at det er
443
00:39:28,783 --> 00:39:33,287
virkeligt cool at følge dine drømme,
uanset hvad dine forældre siger.
444
00:39:34,538 --> 00:39:37,291
Jeg glemte, dokumentaren udkom.
445
00:39:38,834 --> 00:39:41,545
Det er kun Kourtney Greene.
446
00:39:43,589 --> 00:39:46,634
Det er "Kourtney" med et K.
Intet efternavn.
447
00:39:47,051 --> 00:39:50,763
Vi er begejstrede for dokumentaren.
Vi havde den bedste sommer nogensinde.
448
00:39:51,222 --> 00:39:55,059
- Virkelig? Bedste sommer nogensinde?
- Til sidst. Ja.
449
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Jeg er Ricky Bowen, og du ser Disney Plus.
450
00:40:05,403 --> 00:40:08,864
Hej, venner. Det er super afslappet, okay?
451
00:40:08,948 --> 00:40:11,742
Før vi byder velkommen
til publikum til premieren,
452
00:40:12,326 --> 00:40:17,748
viser vi jer den første trailer
for at se jeres reaktioner.
453
00:40:17,832 --> 00:40:18,874
Vær jer selv.
454
00:40:19,083 --> 00:40:20,000
Hvor er Channing?
455
00:40:20,835 --> 00:40:24,672
Channing redigerede dokumentaren,
men vi arbejder ikke længere sammen.
456
00:40:26,507 --> 00:40:29,218
Okay. Værsgo.
Bare jeres ærlige reaktioner.
457
00:40:30,886 --> 00:40:32,763
Og jeg har heller ikke set den.
458
00:40:34,390 --> 00:40:35,558
- Værsgo.
- Ja.
459
00:40:35,641 --> 00:40:38,102
- Ja.
- Værsgo. Okay.
460
00:40:39,311 --> 00:40:45,192
Sommer. Tid til at nyde livet,
slappe af og have det sjovt. Ikke?
461
00:40:46,694 --> 00:40:50,364
Men når du tager
den første elevproduktion af Frost
462
00:40:50,448 --> 00:40:54,577
og tilføjer en flok dramabørn
til blandingen, vil gnister flyve.
463
00:40:54,660 --> 00:40:55,786
Gina er min søster.
464
00:40:56,454 --> 00:40:59,832
Jeg mener, du kender Gina.
Gina. Gina, Gina.
465
00:41:00,833 --> 00:41:02,334
Hun er fantastisk, ikke?
466
00:41:04,003 --> 00:41:05,713
Det er jeg ked af. Hvad sagde hun?
467
00:41:07,506 --> 00:41:09,008
Du tror, du kender nogen.
468
00:41:10,926 --> 00:41:14,305
Jeg sagde ikke...
Det var ikke om dig. Jeg sværger.
469
00:41:14,388 --> 00:41:18,058
Du kommer til Shallow Lake,
og du ændrer dig altid.
470
00:41:18,517 --> 00:41:21,896
EJ og jeg er et rigtig godt sted.
Vi er solide.
471
00:41:22,938 --> 00:41:23,814
Hallo, Val.
472
00:41:26,317 --> 00:41:28,319
Ja, jeg har mange spørgsmål om de to.
473
00:41:31,238 --> 00:41:34,658
Jeg talte om karaktererne i Frost.
Endelig lærte jeg deres navne.
474
00:41:34,867 --> 00:41:36,827
Venner. Hr. Bleu?
475
00:41:38,370 --> 00:41:39,955
En masse nye mennesker i sommer.
476
00:41:40,039 --> 00:41:43,083
- Ja, lige hvad jeg tænker.
- Nogle mere mindeværdige end andre.
477
00:41:44,043 --> 00:41:47,796
Jeg har aldrig været på sommerlejr,
og jeg er åben for nye eventyr.
478
00:41:49,465 --> 00:41:52,218
Det der? Ja, det bliver en ting.
479
00:41:53,469 --> 00:41:56,555
Jøsses. Vi burde ikke
have underskrevet den udgivelse.
480
00:41:59,183 --> 00:42:02,645
Jeg har en kæreste derhjemme,
og jeg kan ikke vente med at se ham igen.
481
00:42:06,232 --> 00:42:08,067
Jeg er ikke her for at få venner.
482
00:42:09,944 --> 00:42:11,820
De klippede den anden del ud.
483
00:42:11,904 --> 00:42:14,823
"Jeg er ikke her for at få venner,
men for at være en stjerne."
484
00:42:14,990 --> 00:42:16,575
Det er faktisk ikke meget bedre.
485
00:42:16,659 --> 00:42:20,871
Jøsses. Det er ikke det, jeg gik med til.
486
00:42:21,330 --> 00:42:24,333
Jeg er forelsket i pigen Elsa,
og det æder mig levende.
487
00:42:28,170 --> 00:42:30,631
Denne sommer bliver varm.
488
00:42:32,716 --> 00:42:37,179
Jeg har mine øjne rettet mod en ting
i sommer. Og kun én ting.
489
00:42:37,721 --> 00:42:38,931
Og jeg skal nok få den.
490
00:42:40,724 --> 00:42:42,685
Prøv ikke igen.
491
00:42:43,227 --> 00:42:46,230
Jeg er Big Red.
Jeg er Ashlyns kæreste, og jeg er bi.
492
00:42:46,897 --> 00:42:50,234
FROST-MUSICALEN DOKUMENTAREN
493
00:42:55,948 --> 00:42:56,907
Godt for ham.
494
00:42:59,201 --> 00:43:01,996
- Er alle okay?
- Jeg ringer til Seb.
495
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
Jeg ringer til Big Red.
496
00:43:04,123 --> 00:43:07,835
- Jeg ringer til min agent.
- Vent. Har du en agent?
497
00:43:08,127 --> 00:43:10,421
Er det dit eneste spørgsmål
efter at have set den?
498
00:43:10,504 --> 00:43:12,256
Ja, okay, jeg tror, vi bare vil...
499
00:43:12,423 --> 00:43:13,299
- Ja.
- Ja.
500
00:43:13,382 --> 00:43:17,636
- Ja.
- EJ, det er jeg ked af. Jeg ville...
501
00:43:17,720 --> 00:43:23,017
Nej, det behøver du ikke at være.
Jeg tror, vi alle så det komme.
502
00:43:28,689 --> 00:43:33,736
Jeg ville smække dig, Ricky,
men du er min bror.
503
00:43:40,784 --> 00:43:44,204
Sådan var det netop,
da High School Musical-filmen debuterede.
504
00:43:45,706 --> 00:43:48,000
Det hele vil ordne sig. I sidste ende.
505
00:43:49,627 --> 00:43:50,961
Sandsynligvis.
506
00:43:54,214 --> 00:43:56,717
- Jeg slukker for det for dig.
- Tak.
507
00:44:02,681 --> 00:44:05,601
Kan vi forhindre,
denne dokumentar i at komme ud?
508
00:44:05,851 --> 00:44:06,810
Nej.
509
00:44:11,023 --> 00:44:14,568
- Han tager fejl.
- Undskyld? Hvem?
510
00:44:15,235 --> 00:44:21,784
EJ. Han sagde, vi alle så dette komme.
Men det gjorde jeg ikke.
511
00:44:23,744 --> 00:44:26,455
Ikke den aften i din bil
efter at være kommet hjem.
512
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
Eller da jeg lavede den hat
til Thanksgiving,
513
00:44:29,249 --> 00:44:31,794
og de små hængeøre så dumme ud,
514
00:44:31,919 --> 00:44:34,755
men det var faktisk det sødeste,
jeg nogensinde har set.
515
00:44:36,965 --> 00:44:42,513
Gud, Ricky Bowen, du har været
en overraskelse siden den dag, vi mødtes.
516
00:44:45,724 --> 00:44:48,602
Du var ikke planen. Du var aldrig planen.
517
00:44:50,479 --> 00:44:53,190
Planerne ændres.
Hvis jeg skal holde mund, gør jeg det,
518
00:44:55,150 --> 00:44:57,194
men jeg har ikke "måske" følelser for dig.
519
00:44:59,196 --> 00:45:02,658
Du er ikke et måske. Du er et ja.
520
00:45:04,284 --> 00:45:06,495
Og jeg vil vide, hvor folk står med mig.
521
00:45:06,578 --> 00:45:09,123
Og nu ved du, hvor du står med mig.
522
00:45:09,206 --> 00:45:12,292
Så jeg har tænkt mig
at gå herfra med mit hoved højt.
523
00:45:13,085 --> 00:45:17,965
Og jeg vil aldrig se tilbage igen.
Medmindre du stopper mig.
524
00:45:24,096 --> 00:45:25,013
Vent.
525
00:45:43,407 --> 00:45:44,992
Få mig ikke i gang.
526
00:45:59,506 --> 00:46:01,467
Inspireret af High School Musical-filmene,
skrevet af Peter Barsocchin
527
00:47:11,495 --> 00:47:13,497
Oversættelse: Pernille Sunesen