1 00:00:00,917 --> 00:00:03,753 Tidligere... 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,756 - Det var en skør dag. - Hejsa, drenge. 3 00:00:07,590 --> 00:00:08,883 Ricky ville være en superhelt. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,262 - Ricky, du er min helt. - Bucket list. 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,848 Kourtney blev et med sig selv på væggen. 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,267 Jeg stopper ikke, før krigen er vundet 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,061 Gina og EJ slog op. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,313 - Du er vidunderlig. - Men det er slut. 9 00:00:22,564 --> 00:00:23,398 Er alt okay? 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,234 Ja. 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 Maddie og jeg havde et gennembrud. 12 00:00:29,112 --> 00:00:32,073 - Madison. Hvad laver du her? - Jeg sagde, du kunne bruge en ven. 13 00:00:33,074 --> 00:00:37,787 Vi har det nok sjovt, men jeg tror, vi er på dybt vand. 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,665 Channing vil lave et fuldt reality-show i morgen. 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 Åbningsaftenen vil blive et togvrag. 16 00:00:59,976 --> 00:01:02,562 - Jeg tæller til tre. - På tre eller efter tre? 17 00:01:02,645 --> 00:01:04,355 - Ikke det her igen. - Tillykke! 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,150 - Tillykke, Ricky! - Tillykke, Ricky! 19 00:01:08,485 --> 00:01:11,237 Og glædelig åbningsaften, til dem der tæller. 20 00:01:11,821 --> 00:01:14,824 Vores show kan være i fare, men lige nu er fokus på Ricky. 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,745 Venner, det skulle I ikke have gjort. 22 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 I gav mig næsten et hjerteanfald. 23 00:01:20,747 --> 00:01:24,084 - Er du en gammel mand nu? - Men vent. Der er mere. 24 00:01:24,542 --> 00:01:25,460 Er der? 25 00:01:25,543 --> 00:01:28,546 Kom ind. Din bedste ven er gammel nok til at stemme. 26 00:01:29,839 --> 00:01:31,925 Sig, disse hytter har klimaanlæg. 27 00:01:32,258 --> 00:01:34,761 - Biggie? - Selvfølgelig ville du komme. 28 00:01:35,428 --> 00:01:37,722 Vi har holdt alle fødselsdag sammen siden børnehave. 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 Ja. Og selvfølgelig har du et lod med. 30 00:01:40,100 --> 00:01:40,934 Har et hvad med? 31 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 Et lod? Det er den sidste ting på min bucket list. 32 00:01:44,270 --> 00:01:46,689 - Det er derfor, du er her, ikke? - Gik du på månen? 33 00:01:47,023 --> 00:01:51,486 Han gjorde det hele i sommer. Jeg hedder Jet. Hvem er du? 34 00:01:52,904 --> 00:01:54,697 Jeg er Ashlyns kæreste. 35 00:01:57,408 --> 00:01:58,326 Min ven først. 36 00:01:59,661 --> 00:02:03,498 - Alt okay? Jeg ved, i går aftes var... - Det er din fødselsdag. Alt er okay. 37 00:02:04,457 --> 00:02:08,002 - Jeg føler, jeg gik glip af så meget. - Undskyld mig. 38 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN RICKY 39 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Ønsk noget. 40 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 Hvor er Gina? 41 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 "LAD DET SKE" 42 00:02:36,698 --> 00:02:40,118 Må jeg afbryde i to sekunder? Jeg er ked af det. 43 00:02:40,201 --> 00:02:43,204 Ja. Jeg har ledt efter en undskyldning for at stoppe. 44 00:02:44,080 --> 00:02:48,209 Jeg er begyndt at gå rundt og sige farvel, 45 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 for jeg skal tilbage til campus i morgen, 46 00:02:50,295 --> 00:02:52,213 så jeg tager afsted lige efter showet. 47 00:02:52,547 --> 00:02:54,424 - Tilbage til college allerede. - Ja. 48 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Det må være rart. 49 00:02:56,301 --> 00:03:00,597 Hør. Nyd gymnasiet, mens du kan. Det slutter alt for hurtigt. 50 00:03:00,847 --> 00:03:04,350 Ja, denne sommer. Den var her, og så var den væk. 51 00:03:05,476 --> 00:03:07,145 En slags metafor for alt. 52 00:03:09,230 --> 00:03:12,483 Gina, du ved, når den rigtige person kommer. 53 00:03:13,443 --> 00:03:15,069 Timingen vil give mening. 54 00:03:15,904 --> 00:03:19,199 - Sagde EJ noget om i går aftes? - Det behøvede han ikke. 55 00:03:23,578 --> 00:03:26,206 Er dette et specielt øjeblik, eller må jeg bryde ind? 56 00:03:26,289 --> 00:03:30,543 Jeg går i forvejen. Men Maddox giver kælenavne, så gå ikke glip af det. 57 00:03:34,214 --> 00:03:38,259 Hej, G. I går aftes... 58 00:03:38,635 --> 00:03:42,847 Alt er okay, Ricky. Jeg vil bare vide, hvor jeg står med mennesker. 59 00:03:43,598 --> 00:03:48,269 Det er forbi. Det er slut. Jeg er okay. 60 00:03:51,397 --> 00:03:53,316 - Det handler om... - EJ, ikke? 61 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 Ja. Selvfølgelig. EJ. 62 00:03:55,777 --> 00:04:02,742 Ham og jeg er bare forskellige steder. Så i aften er jeg på ét sted. Arendal. 63 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 Det er navnet på kongeriget i Frost, Ricky. 64 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Ja, selvfølgelig. Jeg har stadig ikke læst hele manus. 65 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Glædelig åbningsaften. 66 00:04:17,590 --> 00:04:18,758 Tillykke med fødselsdagen. 67 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Gina. Må jeg forstyrre? 68 00:04:29,394 --> 00:04:31,271 Det gør du aldrig, Em. Hvad så? 69 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 I aften, hvad hvis jeg glemmer, hvordan man synger? 70 00:04:34,607 --> 00:04:38,444 Du har et kæmpe hjerte. Og der er sikkert en stemme derinde, der passer til det. 71 00:04:38,820 --> 00:04:42,490 - Når jeg synger alene, lyder jeg okay. - Du er aldrig alene her. 72 00:04:42,991 --> 00:04:48,288 Teater er en familie. Selv når vi har vores tilbageslag. 73 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 Stol på processen. 74 00:04:54,168 --> 00:04:56,879 - Frøken Jenn? - Glædelig åbningsaften. 75 00:04:57,505 --> 00:05:00,591 Hej. Jeg var ikke sikker på, du ville komme tilbage. 76 00:05:01,259 --> 00:05:03,052 Det ville jeg aldrig gå glip af. 77 00:05:06,180 --> 00:05:09,767 - Frøken Jenn, det er Emmy. - Jeg spiller den unge Gina. 78 00:05:10,393 --> 00:05:12,603 Så er du en meget heldig pige. 79 00:05:16,566 --> 00:05:19,360 Gå derud og find din stemme. 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,956 UNGE ANNA EMMY 81 00:05:37,211 --> 00:05:42,592 Jeg har altid været pigen Som gemte sig 82 00:05:43,134 --> 00:05:48,514 Jeg troede ikke at verden gad At høre på mig 83 00:05:49,182 --> 00:05:54,604 Jeg troede ikke at verden gad At høre på mig 84 00:05:54,937 --> 00:06:01,694 Men nu skal verden se Det på tide at lade det ske 85 00:06:03,488 --> 00:06:09,494 At lade det ske Det er nu, det er her 86 00:06:09,702 --> 00:06:13,706 Jeg er nøjagtig Hvor jeg godt vil være 87 00:06:13,831 --> 00:06:18,461 Nu vil jeg lade lyset skinne på mig 88 00:06:18,795 --> 00:06:24,550 Jeg har fundet den, jeg er Det kan ikke holdes tilbage 89 00:06:25,510 --> 00:06:31,974 Mine drømme skal ikke skjule sig Her er jeg 90 00:06:32,767 --> 00:06:37,563 Jeg er nøjagtig Hvor jeg godt vil være 91 00:06:37,980 --> 00:06:40,942 Jeg er nøjagtig Hvor jeg godt vil være 92 00:06:43,069 --> 00:06:48,366 Kender du det At der er mørkt på din vej? 93 00:06:49,325 --> 00:06:54,622 At drømme om et liv Hvor stjernen er dig 94 00:06:54,956 --> 00:07:00,336 Og selvom ventetiden Er som en evighed 95 00:07:01,212 --> 00:07:07,885 Så må jeg tro på mig selv Og blive ved og ved 96 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Det er nu, det er her 97 00:07:12,682 --> 00:07:16,811 Jeg er nøjagtig Hvor jeg godt vil være 98 00:07:17,061 --> 00:07:21,399 Nu vil jeg lade lyset skinne på mig 99 00:07:21,482 --> 00:07:27,780 Jeg har fundet den, jeg er Det kan ikke holdes tilbage 100 00:07:28,448 --> 00:07:35,246 Mine drømme skal ikke skjule sig Her er jeg 101 00:07:35,830 --> 00:07:42,128 Jeg er nøjagtig Hvor jeg godt vil være 102 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 Jeg er nøjagtig Hvor jeg godt vil være 103 00:07:46,007 --> 00:07:47,550 Her er jeg 104 00:07:48,468 --> 00:07:51,762 Jeg er nøjagtig Hvor jeg godt vil være 105 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Jeg er nøjagtig Hvor jeg godt vil være 106 00:07:57,727 --> 00:07:59,687 Her er jeg 107 00:08:06,736 --> 00:08:12,742 Ja Her er jeg, ja, ja, ja 108 00:08:21,542 --> 00:08:22,502 Her er jeg 109 00:08:25,505 --> 00:08:29,091 Vi er ensemblet Ja, vi er 110 00:08:29,342 --> 00:08:31,802 Vi er ensemblet Ja, vi er 111 00:08:32,261 --> 00:08:33,763 En halv time, alle sammen. 112 00:08:37,099 --> 00:08:42,396 - Hej. Din kæreste er sød. - Det er Madison også. 113 00:08:43,022 --> 00:08:46,943 Ja, ja. Det må jeg finde ud af. 114 00:08:47,985 --> 00:08:51,822 Har du fortalt ham om denne sommer? 115 00:08:51,906 --> 00:08:57,119 Hej, teaterbørn. Hør her. Kan I se kameraet? 116 00:08:57,537 --> 00:09:00,498 Der er yderligere ti af dem over hele teatret. 117 00:09:01,415 --> 00:09:04,752 Det hele drejer sig om i aften. 118 00:09:04,835 --> 00:09:06,963 Okay? Stor ny meddelelse. 119 00:09:07,505 --> 00:09:11,884 Vi streamer live-aftenens Frost-forestilling på Disney Plus 120 00:09:12,009 --> 00:09:14,387 for at skabe interesse for vores dokumentar. 121 00:09:16,097 --> 00:09:18,307 Gem skriget til på scenen, snemand. 122 00:09:18,391 --> 00:09:21,519 Når du ser, guleroden er blevet forbyttet med en stang dynamit. 123 00:09:22,895 --> 00:09:24,730 - Nej. - Hvad snakker du om? 124 00:09:24,814 --> 00:09:27,233 Jeg laver måske et par ændringer i sidste øjeblik. 125 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Sjove ting for at give showet fart. 126 00:09:29,402 --> 00:09:31,696 Anderledes end, hvordan vi øvede det? 127 00:09:32,029 --> 00:09:35,575 I var så gode til den sidste prøve, ikke? 128 00:09:35,866 --> 00:09:40,580 Det har vi brug for, men mere. Okay? Lav et par replikændringer, klap hinanden. 129 00:09:40,663 --> 00:09:44,542 Træk parykker af. Noget sjovt, der forstærker livestreamen, ikke? 130 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 - Det kan vi godt. - Hvad? 131 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 Nej, det gør vi. 132 00:09:51,007 --> 00:09:54,719 Fremragende. Okay. Nyd det, okay? 133 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 På hinandens udgifter. 134 00:09:56,721 --> 00:09:59,890 Hvis I ikke trender i Brasilien ved midnat, er det bare ikke godt nok. 135 00:09:59,974 --> 00:10:00,850 Okay? 136 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 Hvorfor ville du sige det? 137 00:10:07,940 --> 00:10:11,152 Elton. Selv jeg synes ikke, vi skal trække hinandens parykker af. 138 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 - Præcis. - Det gør vi ikke! 139 00:10:14,780 --> 00:10:21,287 Rolig. Venner, jeg optrådte, okay? For at blive fri for ham. 140 00:10:21,704 --> 00:10:22,580 Er du sikker? 141 00:10:24,457 --> 00:10:27,376 Channing ved måske, hvad der er godt for et tv-show, 142 00:10:27,460 --> 00:10:30,755 men vi er teaterbørn. 143 00:10:31,881 --> 00:10:35,593 Og vi gør i aften på vores måde. Punktum. 144 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 - Okay. - Okay. 145 00:10:40,014 --> 00:10:42,433 - Kan du se? Vi er teaterbørn. - Du ved det. 146 00:10:43,142 --> 00:10:47,647 Hej. Jeg ved, tingene er underlige, 147 00:10:48,773 --> 00:10:51,484 men hvis vi ikke trender i Brasilien, vil din far ikke blive... 148 00:10:51,567 --> 00:10:53,444 Det er morgendagens problem. 149 00:10:55,029 --> 00:10:56,155 Tryllebind dem, Anna. 150 00:11:12,338 --> 00:11:17,426 Teaterguder, se efter disse søde babyer i aften. 151 00:11:18,219 --> 00:11:22,056 Der ligger et stort pres på dem. Lad alt gå godt. 152 00:11:22,807 --> 00:11:25,518 Eller i det mindste lad ikke for mange ting gå for galt. 153 00:11:27,520 --> 00:11:32,608 Den glitrende sne dækker bjerget i nat 154 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 Ingen fodspor viser vej 155 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Lad det ske. 156 00:11:43,369 --> 00:11:44,412 Du har det stadig. 157 00:11:45,579 --> 00:11:49,709 Nini. Hvad... Tænk, du kom. 158 00:11:49,917 --> 00:11:54,213 Ja, jeg skulle dele åbningsaftenskort ud. Det er tradition. 159 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Ved alle, at du er her? Jeg finder Kourtney. Hun bliver så glad. 160 00:11:57,425 --> 00:12:00,261 Jeg sneg mig ind. Det er en overraskelse. Ingen skulle se mig. 161 00:12:01,178 --> 00:12:03,055 Dit søde lille teaterspøgelse. 162 00:12:04,140 --> 00:12:08,060 De bliver så glade efter showet. Okay, hvad kan du fortælle mig? 163 00:12:12,148 --> 00:12:15,484 Jeg har skrevet så mange sange hver dag. 164 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 Og jeg ved det ikke. Det er bare let i Californien. 165 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 Vi elsker let. 166 00:12:23,451 --> 00:12:24,326 Men? 167 00:12:24,618 --> 00:12:27,538 Det er et mindre "men" og et større "og". 168 00:12:28,748 --> 00:12:32,918 Mine mødre er virkelig glade derude. Og det er jeg også. 169 00:12:33,419 --> 00:12:38,048 Og Marvin har et gæstehus. Du ved ikke, hvem Marvin er. Han er... 170 00:12:38,674 --> 00:12:43,637 Dine mødre sms'ede mig faktisk. De informerede mig om det hele. 171 00:12:43,721 --> 00:12:48,184 Ja, det har været et par smukke uger. 172 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 - Måske skelsættende? - Jeg forstår. 173 00:12:54,690 --> 00:12:57,651 Mama C. siger, jeg skal afslutte sidste år på East. 174 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 Er det det, du vil? 175 00:13:00,446 --> 00:13:04,283 Jeg mener, jeg er sikker på, du allerede har valgt et show til os, 176 00:13:04,784 --> 00:13:06,744 og jeg tror ikke, jeg... 177 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 Jeg vil ikke forlade og skuffe alle. 178 00:13:11,040 --> 00:13:13,083 Det er bare en high school musical, Nini. 179 00:13:15,044 --> 00:13:19,173 - Hvornår skal du vælge? Om at flytte? - I går. 180 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 Hvis jeg vil i skole i Californien, skal jeg tilmelde mig med det samme. 181 00:13:24,512 --> 00:13:26,806 Men jeg fik mig en aften til. 182 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 Mine mødre sagde, jeg kunne sige det efter showet. Så... 183 00:13:32,019 --> 00:13:34,939 Der er en bålplads udenfor, til højre for indgangen. 184 00:13:35,022 --> 00:13:38,567 Ja. Jeg har været på denne lejr. Mange minder ved bålpladsen. 185 00:13:39,735 --> 00:13:42,446 Hvis du er der efter showet, kender jeg dit svar. 186 00:13:42,738 --> 00:13:46,033 Og vi vil afslutte med stil. Dig, mig, os alle. 187 00:13:47,785 --> 00:13:51,288 - Og hvis jeg ikke er der? - Så kender jeg også svaret. 188 00:13:51,747 --> 00:13:58,003 Og begge svar er okay. Bliv eller gå, du er altid en Wildcat. 189 00:14:10,933 --> 00:14:17,898 "Luk af hver dag, læg låget på." 190 00:14:21,193 --> 00:14:26,574 Der er du. Alex og Emmy styrer på scenen. 191 00:14:26,657 --> 00:14:27,908 Hvorfor gemmer du dig herinde? 192 00:14:30,160 --> 00:14:37,126 Jeg har bare en slags angst, der blusser op i øjeblikket. 193 00:14:37,960 --> 00:14:41,422 Hvad skete der med pigen, der klatrede op ad væggen i går aftes? 194 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 Jeg efterlod hende øverst oppe. 195 00:14:46,093 --> 00:14:49,930 Disse ting, de går ikke væk på en nat, så... 196 00:14:50,264 --> 00:14:57,229 Hej. Jeg er derude. Med dig. Jeg er din søster, ikke? 197 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 - Jeg er ikke klar. - Jo, det er du. 198 00:15:01,817 --> 00:15:04,862 Du kender hver replik. Guleroden gør halvdelen af arbejdet for dig. 199 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Nej. Jeg er klar til sangen. 200 00:15:07,281 --> 00:15:10,409 Jeg er bare ikke klar til at sige farvel til lejren. 201 00:15:11,493 --> 00:15:13,037 Løber min mascara? 202 00:15:16,540 --> 00:15:19,168 Jeg siger dig hvorfor. Elsa skal bringe sommeren tilbage. 203 00:15:19,460 --> 00:15:24,506 Sommer? Jeg ved ikke hvorfor, men jeg har altid elsket sommer, 204 00:15:24,715 --> 00:15:26,884 og sol og alting varmt. 205 00:15:29,303 --> 00:15:31,764 Jeg gætter på, du ikke har særlig meget erfaring med varme. 206 00:15:33,432 --> 00:15:34,266 Niks. 207 00:15:35,184 --> 00:15:40,940 Men nogle gange lukker jeg mine øjne og forestiller mig, hvordan det vil være, 208 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 når sommeren kommer. 209 00:15:45,986 --> 00:15:50,157 Blomst og bi Snebold, en man kan puste i 210 00:15:50,491 --> 00:15:54,912 Og jeg gør det, som vi snemænd kan lide Til sommer 211 00:15:56,956 --> 00:16:01,418 En drink, nu du spørger Bare tanken kan gøre mig blød som smør 212 00:16:01,669 --> 00:16:05,589 Højt humør og klædelig kulør Til sommer 213 00:16:10,594 --> 00:16:15,432 Både varme og kulde er super intens begge to sammen giver dobbelt gevinst 214 00:16:19,311 --> 00:16:21,897 - Det går rigtig godt. - Fuldstændig. 215 00:16:23,315 --> 00:16:25,734 De ødelægger livestream. 216 00:16:25,818 --> 00:16:27,778 Okay, noget må gå galt her. 217 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 Det skal køre af sporet herinde. 218 00:16:31,782 --> 00:16:36,161 ...åh tænk at drive dovent rundt og bare dampe af 219 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 Har du et øjeblik? 220 00:16:41,500 --> 00:16:46,714 Himlens blå fred og ro og I skal da med I to 221 00:16:46,922 --> 00:16:51,552 Når jeg endelig finder ud af, hvad frosne ting gør om sommeren 222 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 - Jeg siger det til ham. - Det kan du lige vove på. 223 00:16:58,684 --> 00:17:05,107 Til sommer 224 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 Vi ses til SOMMER! 225 00:17:14,950 --> 00:17:18,662 Hej. Jeg har 20 minutters pause. 226 00:17:18,746 --> 00:17:20,039 Velkommen til ensemble-livet. 227 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 - Ville du snakke? - Ja. 228 00:17:30,049 --> 00:17:34,762 Når to har en pause fra hinanden, 229 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 ændrer tingene sig nogle gange? 230 00:17:38,557 --> 00:17:42,102 Jeg har hørt om det fænomen. 231 00:17:44,271 --> 00:17:47,733 De sidste par uger, hvor jeg har arbejdet i pizzeriaet, 232 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 har jeg virkelig haft tid med mine egne tanker, og... 233 00:17:52,488 --> 00:17:57,242 Uanset hvad du tænker, tænker jeg sikkert det samme. 234 00:18:10,714 --> 00:18:15,844 Hej. Jeg vil bare sige, og jeg håber ikke, jeg fornærmer dig, 235 00:18:16,553 --> 00:18:17,763 men jeg lider også af angst. 236 00:18:18,972 --> 00:18:23,519 Nogle gange når jeg er hjemme, og mine tanker bliver for meget, gemmer jeg mig. 237 00:18:24,353 --> 00:18:28,065 - Fra alt. - Det lyder ret smart. 238 00:18:28,398 --> 00:18:30,859 Før eller senere skal du komme ud fra dit skjulested. 239 00:18:31,443 --> 00:18:34,988 - Det siger min terapeut. - Har du en terapeut? 240 00:18:36,198 --> 00:18:39,451 Ja. Det er det bedste. Alle burde have en terapeut. 241 00:18:39,535 --> 00:18:43,080 Jeg forstår det ikke. Jeg klatrede op ad væggen, 242 00:18:43,163 --> 00:18:45,916 hvorfor føler jeg stadig en knytnæve om hjertet? 243 00:18:46,583 --> 00:18:52,339 Du kommer aldrig rigtig over angst. Du lærer bare at leve med det. 244 00:18:53,674 --> 00:18:57,136 Hvad du føler, er, hvordan det er, lige før du gør noget modigt. 245 00:19:01,723 --> 00:19:05,269 Og sagen er, mine forældre mødtes, da de var på vores alder, 246 00:19:06,019 --> 00:19:07,479 og jeg vil ikke overvælde dig, 247 00:19:07,980 --> 00:19:12,776 men jeg er mere end sikker på, du er den. 248 00:19:14,361 --> 00:19:17,156 Du er min supernova, Ash. 249 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 Vi burde virkelig gå tilbage og heppe på Kourtney. 250 00:19:21,743 --> 00:19:24,538 Vi er okay, ikke? Er du okay? 251 00:19:25,747 --> 00:19:32,087 Helt ærligt? Jeg har aldrig haft det bedre. 252 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 Den glitrende sne dækker bjerget i nat 253 00:19:56,111 --> 00:19:59,239 Ingen fodspor viser vej 254 00:19:59,698 --> 00:20:05,662 Et helt isoleret rige Og dets dronning, det er mig 255 00:20:07,164 --> 00:20:12,294 Og vindens tuden spejler stormen indeni 256 00:20:14,379 --> 00:20:19,134 Jeg har mistet alt til en ond magi 257 00:20:21,345 --> 00:20:28,227 Luk ingen ind, lad ingen se Hold facaden, det er du forpligtet til 258 00:20:28,352 --> 00:20:33,065 Luk af hver dag, læg låget på 259 00:20:34,566 --> 00:20:37,694 Nu skal de få 260 00:20:37,778 --> 00:20:41,114 Lad det ske Lad dem se 261 00:20:41,365 --> 00:20:44,701 Jeg viser mig, som jeg er 262 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 Lad det ske Lad dem se 263 00:20:48,372 --> 00:20:51,750 Jeg vil aldrig gemme mig mere 264 00:20:52,376 --> 00:20:58,382 Aldrig mere vil jeg lytte til dem 265 00:20:58,799 --> 00:21:02,177 Ja, det stormer, men 266 00:21:02,928 --> 00:21:05,555 Det iskolde fjeld er mit sande hjem 267 00:21:24,783 --> 00:21:27,119 Find din telefon. 268 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 Træk vejret. 269 00:21:50,142 --> 00:21:56,565 Når man er lidt på afstand, bliver alle ting så små 270 00:21:57,566 --> 00:22:04,239 Og mit liv i frygtens lænker er slut 271 00:22:05,657 --> 00:22:12,581 Det bliver mit store gennembrud Nu giver jeg los, går linen ud 272 00:22:13,123 --> 00:22:18,295 Farvel til pligtens tyranni Jeg er fri 273 00:22:20,881 --> 00:22:23,675 Lad det ske Lad dem se 274 00:22:23,925 --> 00:22:27,554 De kræfter, som jeg har fået 275 00:22:27,721 --> 00:22:30,974 Lad det ske Det er forbi 276 00:22:31,141 --> 00:22:34,144 Med skam og bitter gråd 277 00:22:35,103 --> 00:22:41,276 Når jeg bliver til den, jeg er 278 00:22:41,860 --> 00:22:44,654 Bryder stormen løs 279 00:22:48,283 --> 00:22:50,118 Prøv ikke igen. 280 00:22:53,038 --> 00:22:59,836 Jeg ryster jord og himmel let som ingenting 281 00:23:00,253 --> 00:23:06,259 Isblomster springer ud og samles i en sluttet ring 282 00:23:06,968 --> 00:23:12,265 Og som krystaller står en tanke ganske klar 283 00:23:14,017 --> 00:23:20,232 Kan aldrig vende hjem, farvel til dét der var 284 00:23:22,109 --> 00:23:24,778 Lad det ske Lad dem se 285 00:23:25,362 --> 00:23:29,032 Jeg er klar til en helt ny dag 286 00:23:29,157 --> 00:23:32,452 Lad det ske Lad dem se 287 00:23:32,536 --> 00:23:35,539 Nu er handskerne taget af 288 00:23:36,456 --> 00:23:42,129 Og med ét bryder lyset frem 289 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Vinterstorm, kom an 290 00:23:50,303 --> 00:23:53,974 Det iskolde fjeld er mit sande hjem 291 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Sådan, Kourtney! 292 00:24:13,243 --> 00:24:16,663 Ti minutters pause. Og hvis nogen ser Channing, så slå ham. 293 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 - Underforstået. - Tak, vi ses om ti. 294 00:24:20,250 --> 00:24:21,918 Så, hvordan er det at blive 18? 295 00:24:22,294 --> 00:24:25,922 Ligesom at være 17. Kun at alle hele tiden spørger, hvordan det er. 296 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 I er vel ikke vokset fra mig i de to uger? 297 00:24:29,634 --> 00:24:33,221 Aldrig. Jeg har faktisk aldrig følt mig mere som et barn. 298 00:24:33,805 --> 00:24:38,768 Jeg var så begejstret for at fylde 18. Som... Jeg ved ikke. 299 00:24:39,895 --> 00:24:43,440 - Du ville være voksen? - Præcis, ja. 300 00:24:44,357 --> 00:24:46,985 Vent. Fik alle et kort fra Nini? 301 00:24:49,196 --> 00:24:50,071 Er Nini her? 302 00:24:54,493 --> 00:24:55,368 Held og lykke! 303 00:25:05,921 --> 00:25:08,089 SNØFTER stadig ELSKER DIG! 304 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Du fortjener så meget lys og kærlighed for du tilbyder så meget 305 00:25:11,551 --> 00:25:18,517 Vejen hertil, ja, udsigten er guld For jeg blev født til at være modig 306 00:25:21,228 --> 00:25:24,105 Åh, du godeste. Hvad er alt dette? 307 00:25:24,189 --> 00:25:27,943 - Der er pause. Hvil din stemme. - Det er bare et show. 308 00:25:28,360 --> 00:25:32,072 Og du er alt i det. Åh, gud. 309 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 Du skulle ikke se mig. Det var en overraskelse. 310 00:25:34,616 --> 00:25:37,327 - Sagde frøken Jenn, jeg var her? - Det behøvede hun ikke. 311 00:25:37,494 --> 00:25:41,915 Du råbte virkelig højt efter Lad Det Ske. Og jeg ved altid, hvem det er. 312 00:25:42,332 --> 00:25:44,376 Jeg har ikke skreget så højt ved Shallow Lake, 313 00:25:44,459 --> 00:25:47,003 siden jeg fandt ud af, jeg var med i The Music Man. 314 00:25:47,462 --> 00:25:51,716 Det føles som et helt liv siden. Det her sted er virkelig livsforandrende. 315 00:25:53,343 --> 00:25:56,096 Nini, vi savnede dig så meget i sommer. 316 00:25:58,056 --> 00:25:59,849 Det har været et par fantastiske uger. 317 00:26:05,063 --> 00:26:08,441 Jeg har tusindvis af spørgsmål om din sommer. 318 00:26:09,401 --> 00:26:11,611 Jeg fik dine breve, og jeg må vide alt om Marvin, 319 00:26:11,820 --> 00:26:14,072 og jeg vil høre om... 320 00:26:14,155 --> 00:26:15,031 Men... 321 00:26:15,699 --> 00:26:18,076 Det tager mig 20 minutter at få næste kostume på, så... 322 00:26:18,201 --> 00:26:20,787 - Du må gå. - Ja. 323 00:26:22,914 --> 00:26:27,168 - Neeners, er du okay? - Ja, jeg er... 324 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 Du var fantastisk derude. Det er I alle sammen. 325 00:26:34,175 --> 00:26:36,428 I er alle virkelig specielle for mig. 326 00:26:36,886 --> 00:26:40,682 Jeg måtte nok bare væk og komme tilbage for at se det. 327 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Vi er glade for, du kom tilbage. 328 00:26:46,062 --> 00:26:48,815 - Jeg burde nok... Ja. - Ja, helt sikkert. Jeg elsker dig. 329 00:26:50,692 --> 00:26:53,778 Chefer og dronninger Stå op på dine troner 330 00:26:54,904 --> 00:26:57,616 Ved, hvem du er Dette er dit rige 331 00:26:57,782 --> 00:27:02,704 - Legender i hjertet, enkeltpersoner - Sæt dit præg, vær original 332 00:27:12,547 --> 00:27:16,968 Ja. Okay. Hør, chef, jeg prøver at få noget spændende til at ske, okay? 333 00:27:17,052 --> 00:27:19,679 Men disse børn er så alvorlige, jeg føler, jeg er i Paradis, 334 00:27:19,804 --> 00:27:21,890 før damen tog en bid af æblet. 335 00:27:21,973 --> 00:27:24,976 Jeg glemmer altid hendes navn. Okay. Vi snakkes ved. 336 00:27:26,269 --> 00:27:31,524 - Eksen dukker op og viste sit flag. Ja. - Okay, makker? Hun og jeg? 337 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 Vi lod som om under prøven. Okay? Vi er venner. 338 00:27:35,445 --> 00:27:38,323 Så forsvind før nogen kommer til skade. Helt seriøst. 339 00:27:40,867 --> 00:27:44,245 - Er du okay? - For første gang i en evighed. 340 00:27:44,329 --> 00:27:46,498 Ricky, tænk som din karakter. Kom nu. 341 00:28:09,312 --> 00:28:14,401 Hvad er denne hule slags hjælpeløshed, jeg føler? 342 00:28:15,276 --> 00:28:18,613 Denne type terror er ny 343 00:28:20,198 --> 00:28:25,870 Og at jeg næsten ikke kan få vejret, afslører nu 344 00:28:27,205 --> 00:28:30,834 Hvor meget jeg har ændret mig på grund af dig 345 00:28:33,211 --> 00:28:38,425 Du tænder lys for mig Du lever livet frygtløst 346 00:28:38,550 --> 00:28:43,012 Modigere end de modigste af os gør 347 00:28:45,348 --> 00:28:50,520 Du stoler på, du håber, du tør Du vælger at føle og pleje 348 00:28:50,895 --> 00:28:55,817 Jeg troede, jeg var stærk, indtil jeg stødte på dig 349 00:28:56,609 --> 00:29:00,989 Hvad ved jeg om kærlighed? 350 00:29:02,866 --> 00:29:08,747 Hvad ved jeg om kærlighed? 351 00:29:09,539 --> 00:29:16,504 Alt, hvad jeg troede, jeg gjorde Du ændrede det, knægt 352 00:29:18,006 --> 00:29:24,179 Du er, hvad jeg 353 00:29:24,262 --> 00:29:29,267 Ved om kærlighed 354 00:29:39,986 --> 00:29:42,405 Jeg gør det kun, fordi du rejser tidligt. 355 00:29:42,489 --> 00:29:43,406 Det ved jeg. 356 00:29:44,032 --> 00:29:47,160 - Og jeg har brug for moralsk støtte. - Du kan godt. 357 00:30:09,182 --> 00:30:10,308 Hej, far, det er mig. 358 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 Vi er midt i akt to lige nu, 359 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 og jeg narrede mig selv til at tro, du ville komme, 360 00:30:20,944 --> 00:30:24,447 men jeg ved, du synes, det er spild af min tid. 361 00:30:25,740 --> 00:30:30,578 Og jeg ved, jeg tog en chance i aften, at bekymre mig om folk fremfor overskud. 362 00:30:32,956 --> 00:30:36,084 Men bare en gang, ville jeg høre dig sige, du er stolt af mig. 363 00:30:38,378 --> 00:30:42,882 Bare: "Jeg er stolt af dig, EJ." Hvor svært er det? 364 00:30:46,261 --> 00:30:47,095 Far? 365 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 Hallo? Hørte du... 366 00:30:57,146 --> 00:30:58,022 Han lagde på. 367 00:31:19,252 --> 00:31:20,128 Carlos! 368 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 - Hvad sagde dit kort? Fra Nini? - Jeg tror, hun glemte at give mig et. 369 00:31:26,175 --> 00:31:27,176 Hej, lad os gå. 370 00:31:43,693 --> 00:31:44,569 Kourt! 371 00:31:46,279 --> 00:31:47,155 Gina! 372 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 Nini. 373 00:32:32,075 --> 00:32:37,747 "Frøken Jenn, jeg ville ikke sige farvel, for farvel betyder, det er forbi. 374 00:32:39,332 --> 00:32:42,168 "Så jeg vil bare sige tak. 375 00:32:43,628 --> 00:32:48,549 "Efter aftenens præstation er det klart. Der er allerede så meget talent på East. 376 00:32:50,593 --> 00:32:54,847 "Så jeg vil gå mod vest. Her er til starten på noget nyt. 377 00:32:55,431 --> 00:32:58,601 "For evigt din Wildcat, Nini." 378 00:33:37,056 --> 00:33:37,932 Hvor er alle henne? 379 00:33:38,349 --> 00:33:40,935 De er ved at klæde om. De kommer om et øjeblik. 380 00:33:41,019 --> 00:33:42,186 Hvordan har de det? 381 00:33:46,190 --> 00:33:48,943 - Så... - Mine babyer. 382 00:33:50,820 --> 00:33:54,032 - Var vi gode? - Nej. Du var utrolig. 383 00:33:57,827 --> 00:34:01,748 Vent. Jessica? Fra første High School Musical-film? 384 00:34:03,750 --> 00:34:06,961 - Det er dig. Jessica. - Tæt nok. 385 00:34:10,465 --> 00:34:15,803 - Du var vores yndlings ekstra. - Du var min yndlings Corbin. 386 00:34:16,637 --> 00:34:19,015 - Vil I have et øjeblik... - Ved du hvad? Et øjeblik. 387 00:34:19,098 --> 00:34:21,517 Jeg sætter en mikrofon på pigen. Dette er så godt. 388 00:34:21,601 --> 00:34:26,189 Channing, hvorfor tager du ikke en pause? Okay? 389 00:34:28,399 --> 00:34:31,027 Forsvind. Det er forbi. Vi er færdige. 390 00:34:31,694 --> 00:34:34,280 Er vi færdige? Ja. Okay. 391 00:34:34,363 --> 00:34:37,241 Jeg har det sidste ord i redigeringsrummet. 392 00:34:54,592 --> 00:34:56,636 - Hvilket hold? - Han gør det. 393 00:34:57,095 --> 00:34:58,888 - Wildcats! - Hvilket hold? 394 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 - Wildcats! - Hvilket hold? 395 00:35:01,140 --> 00:35:02,517 - Wildcats! - Wildcats! 396 00:35:02,809 --> 00:35:04,644 Fokuser på spillet! 397 00:35:07,730 --> 00:35:08,731 Det føltes rigtigt. 398 00:35:11,025 --> 00:35:14,445 Sidste nat i lejren, hva', børn? 399 00:35:15,780 --> 00:35:19,659 - Er det så det? - Definer "det". 400 00:35:21,285 --> 00:35:25,623 Det føles bare, som om noget er forbi. 401 00:35:26,916 --> 00:35:33,840 Nogle gange begynder de rigtig gode ting kun, når noget andet slutter. 402 00:35:39,679 --> 00:35:46,352 Én gang i livet betyder, at der ikke er en ny chance 403 00:35:47,728 --> 00:35:54,569 Så jeg tror på, at du og mig skal gribe den, mens vi kan 404 00:35:56,237 --> 00:36:03,202 Få den til at vare evigt Og aldrig give den tilbage 405 00:36:04,412 --> 00:36:10,501 Det er vores tur Og jeg elsker, hvor vi er 406 00:36:11,794 --> 00:36:17,842 Fordi dette øjeblik er virkelig alt, hvad vi har 407 00:36:19,552 --> 00:36:23,264 Hver dag i vores liv 408 00:36:23,806 --> 00:36:28,144 Jeg vil finde dig der Jeg vil holde fast 409 00:36:28,311 --> 00:36:29,437 Vi må afsted 410 00:36:30,021 --> 00:36:34,775 Mens vi er unge Og bevar troen 411 00:36:36,360 --> 00:36:42,700 Hver dag fra lige nu Vi vil bruge vores stemmer 412 00:36:42,783 --> 00:36:44,744 Og skrige højt 413 00:36:44,827 --> 00:36:46,204 Tag min hånd 414 00:36:46,662 --> 00:36:53,628 Sammen fejrer vi hver dag 415 00:36:53,711 --> 00:36:57,715 Vi tager den tilbage Vi gør det her, sammen 416 00:36:57,798 --> 00:37:02,011 Det er bedre sådan her Det er stærkere end nogensinde 417 00:37:02,094 --> 00:37:06,015 Vi taber ikke For vi får lov til at vælge 418 00:37:06,182 --> 00:37:10,102 Sådan bliver det 419 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 THE MUSIC MAN - FROST 420 00:37:13,689 --> 00:37:16,025 Hver dag 421 00:37:16,525 --> 00:37:21,948 Hver dag Hver dag 422 00:37:23,241 --> 00:37:29,622 Hver dag Hver dag 423 00:37:30,122 --> 00:37:35,378 Hver dag Hver dag 424 00:37:36,462 --> 00:37:41,634 Hver dag Hver dag 425 00:37:50,601 --> 00:37:54,522 Venner? Vi trender i Brasilien. 426 00:37:56,649 --> 00:38:02,154 Undskyld. Dit kort til åbningsaftenen. Jeg fandt det bag sofaen. 427 00:38:02,280 --> 00:38:03,114 Fra Nini. 428 00:38:05,658 --> 00:38:06,575 Åbn det. 429 00:38:12,415 --> 00:38:14,583 Jep. 430 00:38:15,918 --> 00:38:19,338 Hun huskede det. Hun huskede lodsedlen. 431 00:38:40,109 --> 00:38:42,486 EN MÅNED SENERE 432 00:38:44,113 --> 00:38:46,157 FROST-MUSICALEN DOKUMENTAREN 433 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 Kourtney. Kourtney. Lige her. 434 00:39:02,923 --> 00:39:06,802 Vi er til verdenspremieren på Frost-Musicalen: Dokumentaren 435 00:39:06,927 --> 00:39:08,763 her i hjertet af Hollywood. 436 00:39:09,513 --> 00:39:12,558 Jeg er her med Ricky Bowen. Er du klar til berømmelse? 437 00:39:12,808 --> 00:39:15,061 Åh, jøsses. Det er jeg ikke sikker på. 438 00:39:15,186 --> 00:39:18,814 Jeg nyder bare et stille og roligt liv i Salt Lake City. 439 00:39:19,982 --> 00:39:20,941 Jeg synes, det er cool, 440 00:39:21,025 --> 00:39:23,861 vi får vores budskab om håb og søsterskab ud. 441 00:39:24,195 --> 00:39:25,196 Og når det slutter, 442 00:39:25,279 --> 00:39:28,657 håber jeg bare, at folk, der ser denne dokumentar, ved, at det er 443 00:39:28,783 --> 00:39:33,287 virkeligt cool at følge dine drømme, uanset hvad dine forældre siger. 444 00:39:34,538 --> 00:39:37,291 Jeg glemte, dokumentaren udkom. 445 00:39:38,834 --> 00:39:41,545 Det er kun Kourtney Greene. 446 00:39:43,589 --> 00:39:46,634 Det er "Kourtney" med et K. Intet efternavn. 447 00:39:47,051 --> 00:39:50,763 Vi er begejstrede for dokumentaren. Vi havde den bedste sommer nogensinde. 448 00:39:51,222 --> 00:39:55,059 - Virkelig? Bedste sommer nogensinde? - Til sidst. Ja. 449 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Jeg er Ricky Bowen, og du ser Disney Plus. 450 00:40:05,403 --> 00:40:08,864 Hej, venner. Det er super afslappet, okay? 451 00:40:08,948 --> 00:40:11,742 Før vi byder velkommen til publikum til premieren, 452 00:40:12,326 --> 00:40:17,748 viser vi jer den første trailer for at se jeres reaktioner. 453 00:40:17,832 --> 00:40:18,874 Vær jer selv. 454 00:40:19,083 --> 00:40:20,000 Hvor er Channing? 455 00:40:20,835 --> 00:40:24,672 Channing redigerede dokumentaren, men vi arbejder ikke længere sammen. 456 00:40:26,507 --> 00:40:29,218 Okay. Værsgo. Bare jeres ærlige reaktioner. 457 00:40:30,886 --> 00:40:32,763 Og jeg har heller ikke set den. 458 00:40:34,390 --> 00:40:35,558 - Værsgo. - Ja. 459 00:40:35,641 --> 00:40:38,102 - Ja. - Værsgo. Okay. 460 00:40:39,311 --> 00:40:45,192 Sommer. Tid til at nyde livet, slappe af og have det sjovt. Ikke? 461 00:40:46,694 --> 00:40:50,364 Men når du tager den første elevproduktion af Frost 462 00:40:50,448 --> 00:40:54,577 og tilføjer en flok dramabørn til blandingen, vil gnister flyve. 463 00:40:54,660 --> 00:40:55,786 Gina er min søster. 464 00:40:56,454 --> 00:40:59,832 Jeg mener, du kender Gina. Gina. Gina, Gina. 465 00:41:00,833 --> 00:41:02,334 Hun er fantastisk, ikke? 466 00:41:04,003 --> 00:41:05,713 Det er jeg ked af. Hvad sagde hun? 467 00:41:07,506 --> 00:41:09,008 Du tror, du kender nogen. 468 00:41:10,926 --> 00:41:14,305 Jeg sagde ikke... Det var ikke om dig. Jeg sværger. 469 00:41:14,388 --> 00:41:18,058 Du kommer til Shallow Lake, og du ændrer dig altid. 470 00:41:18,517 --> 00:41:21,896 EJ og jeg er et rigtig godt sted. Vi er solide. 471 00:41:22,938 --> 00:41:23,814 Hallo, Val. 472 00:41:26,317 --> 00:41:28,319 Ja, jeg har mange spørgsmål om de to. 473 00:41:31,238 --> 00:41:34,658 Jeg talte om karaktererne i Frost. Endelig lærte jeg deres navne. 474 00:41:34,867 --> 00:41:36,827 Venner. Hr. Bleu? 475 00:41:38,370 --> 00:41:39,955 En masse nye mennesker i sommer. 476 00:41:40,039 --> 00:41:43,083 - Ja, lige hvad jeg tænker. - Nogle mere mindeværdige end andre. 477 00:41:44,043 --> 00:41:47,796 Jeg har aldrig været på sommerlejr, og jeg er åben for nye eventyr. 478 00:41:49,465 --> 00:41:52,218 Det der? Ja, det bliver en ting. 479 00:41:53,469 --> 00:41:56,555 Jøsses. Vi burde ikke have underskrevet den udgivelse. 480 00:41:59,183 --> 00:42:02,645 Jeg har en kæreste derhjemme, og jeg kan ikke vente med at se ham igen. 481 00:42:06,232 --> 00:42:08,067 Jeg er ikke her for at få venner. 482 00:42:09,944 --> 00:42:11,820 De klippede den anden del ud. 483 00:42:11,904 --> 00:42:14,823 "Jeg er ikke her for at få venner, men for at være en stjerne." 484 00:42:14,990 --> 00:42:16,575 Det er faktisk ikke meget bedre. 485 00:42:16,659 --> 00:42:20,871 Jøsses. Det er ikke det, jeg gik med til. 486 00:42:21,330 --> 00:42:24,333 Jeg er forelsket i pigen Elsa, og det æder mig levende. 487 00:42:28,170 --> 00:42:30,631 Denne sommer bliver varm. 488 00:42:32,716 --> 00:42:37,179 Jeg har mine øjne rettet mod en ting i sommer. Og kun én ting. 489 00:42:37,721 --> 00:42:38,931 Og jeg skal nok få den. 490 00:42:40,724 --> 00:42:42,685 Prøv ikke igen. 491 00:42:43,227 --> 00:42:46,230 Jeg er Big Red. Jeg er Ashlyns kæreste, og jeg er bi. 492 00:42:46,897 --> 00:42:50,234 FROST-MUSICALEN DOKUMENTAREN 493 00:42:55,948 --> 00:42:56,907 Godt for ham. 494 00:42:59,201 --> 00:43:01,996 - Er alle okay? - Jeg ringer til Seb. 495 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 Jeg ringer til Big Red. 496 00:43:04,123 --> 00:43:07,835 - Jeg ringer til min agent. - Vent. Har du en agent? 497 00:43:08,127 --> 00:43:10,421 Er det dit eneste spørgsmål efter at have set den? 498 00:43:10,504 --> 00:43:12,256 Ja, okay, jeg tror, vi bare vil... 499 00:43:12,423 --> 00:43:13,299 - Ja. - Ja. 500 00:43:13,382 --> 00:43:17,636 - Ja. - EJ, det er jeg ked af. Jeg ville... 501 00:43:17,720 --> 00:43:23,017 Nej, det behøver du ikke at være. Jeg tror, vi alle så det komme. 502 00:43:28,689 --> 00:43:33,736 Jeg ville smække dig, Ricky, men du er min bror. 503 00:43:40,784 --> 00:43:44,204 Sådan var det netop, da High School Musical-filmen debuterede. 504 00:43:45,706 --> 00:43:48,000 Det hele vil ordne sig. I sidste ende. 505 00:43:49,627 --> 00:43:50,961 Sandsynligvis. 506 00:43:54,214 --> 00:43:56,717 - Jeg slukker for det for dig. - Tak. 507 00:44:02,681 --> 00:44:05,601 Kan vi forhindre, denne dokumentar i at komme ud? 508 00:44:05,851 --> 00:44:06,810 Nej. 509 00:44:11,023 --> 00:44:14,568 - Han tager fejl. - Undskyld? Hvem? 510 00:44:15,235 --> 00:44:21,784 EJ. Han sagde, vi alle så dette komme. Men det gjorde jeg ikke. 511 00:44:23,744 --> 00:44:26,455 Ikke den aften i din bil efter at være kommet hjem. 512 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 Eller da jeg lavede den hat til Thanksgiving, 513 00:44:29,249 --> 00:44:31,794 og de små hængeøre så dumme ud, 514 00:44:31,919 --> 00:44:34,755 men det var faktisk det sødeste, jeg nogensinde har set. 515 00:44:36,965 --> 00:44:42,513 Gud, Ricky Bowen, du har været en overraskelse siden den dag, vi mødtes. 516 00:44:45,724 --> 00:44:48,602 Du var ikke planen. Du var aldrig planen. 517 00:44:50,479 --> 00:44:53,190 Planerne ændres. Hvis jeg skal holde mund, gør jeg det, 518 00:44:55,150 --> 00:44:57,194 men jeg har ikke "måske" følelser for dig. 519 00:44:59,196 --> 00:45:02,658 Du er ikke et måske. Du er et ja. 520 00:45:04,284 --> 00:45:06,495 Og jeg vil vide, hvor folk står med mig. 521 00:45:06,578 --> 00:45:09,123 Og nu ved du, hvor du står med mig. 522 00:45:09,206 --> 00:45:12,292 Så jeg har tænkt mig at gå herfra med mit hoved højt. 523 00:45:13,085 --> 00:45:17,965 Og jeg vil aldrig se tilbage igen. Medmindre du stopper mig. 524 00:45:24,096 --> 00:45:25,013 Vent. 525 00:45:43,407 --> 00:45:44,992 Få mig ikke i gang. 526 00:45:59,506 --> 00:46:01,467 Inspireret af High School Musical-filmene, skrevet af Peter Barsocchin 527 00:47:11,495 --> 00:47:13,497 Oversættelse: Pernille Sunesen