1 00:00:00,917 --> 00:00:03,753 Anteriormente... 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,756 -El día del baile fue una locura. -Hola, chicos. 3 00:00:07,590 --> 00:00:08,883 Ricky quiso ser un superhéroe. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,262 -Ricky, eres mi héroe. -Lista de deseos. 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,848 Y Kourtney se convirtió en una al escalar el muro. 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,267 No me detendré Hasta no haber ganado la guerra 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,061 Gina y EJ terminaron. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,313 -Eres maravilloso. -Pero se terminó. 9 00:00:22,564 --> 00:00:23,398 ¿Todo bien? 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,234 Está bien. 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 Maddie y yo tuvimos un gran avance. 12 00:00:29,112 --> 00:00:32,073 -¿Qué haces aquí? -Le dije que te vendría bien una amiga. 13 00:00:33,074 --> 00:00:37,787 Fue una noche helada, pero creo que el clima está caliente. 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,665 Channing quiere explotar el reality show mañana. 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 Arruinará la noche de estreno. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,296 CAMPAMENTO SHALLOW LAKE 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,562 -Voy a contar hasta tres. -¿A las tres o después? 18 00:01:02,645 --> 00:01:04,355 -No esto otra vez. -¡Feliz cumpleaños! 19 00:01:04,856 --> 00:01:07,150 -¡Feliz cumpleaños, Ricky! -¡Feliz cumpleaños, Ricky! 20 00:01:08,485 --> 00:01:11,237 Y feliz noche de estreno a los que llevan la cuenta. 21 00:01:11,821 --> 00:01:14,824 La obra podría estar en peligro, pero ahora importa Ricky. 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,745 Chicos, no debieron hacer eso. 23 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 De verdad, casi me dan un infarto. 24 00:01:20,747 --> 00:01:24,084 -¿Ya eres un anciano? -Pero espera. Hay más. 25 00:01:24,542 --> 00:01:25,460 ¿En serio? 26 00:01:25,543 --> 00:01:28,546 Pasa. Tu mejor amigo tiene la edad suficiente para votar. 27 00:01:29,839 --> 00:01:31,925 Díganme que tienen aire acondicionado. 28 00:01:32,258 --> 00:01:34,761 -¿Biggie? -Claro que viniste. 29 00:01:35,428 --> 00:01:37,722 Pasamos cada cumpleaños juntos desde preescolar. 30 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 Sí. Y trajiste un boleto de lotería. 31 00:01:40,100 --> 00:01:40,934 ¿Que traje un qué? 32 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 ¿Un boleto de lotería? Es lo último en mi lista de deseos. 33 00:01:44,270 --> 00:01:46,689 -Por eso estás aquí, ¿no? -¿Caminaste en la luna? 34 00:01:47,023 --> 00:01:51,486 De hecho, lo hizo todo este verano. Soy Jet. ¿Quién eres tú? 35 00:01:52,904 --> 00:01:54,697 Soy el novio de Ashlyn. 36 00:01:57,408 --> 00:01:58,326 Fue mi amigo primero. 37 00:01:59,661 --> 00:02:03,498 -¿Estamos bien? Sé que anoche fue como... -Es tu cumpleaños. Estamos bien. 38 00:02:04,457 --> 00:02:08,002 -Siento que me perdí de mucho. -Disculpen. 39 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 FELIZ CUMPLEAÑOS, RICKY 40 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Pide un deseo. 41 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 ¿Dónde está Gina? 42 00:02:20,932 --> 00:02:26,604 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 "LIBRE SOY" 44 00:02:36,698 --> 00:02:40,118 Oye, ¿puedo interrumpirte unos segundos? Lo siento. 45 00:02:40,201 --> 00:02:43,204 Sí. Estaba buscando una excusa para parar. 46 00:02:44,080 --> 00:02:48,209 Estoy empezando a despedirme de todos 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 porque tengo que volver al campus mañana, 48 00:02:50,295 --> 00:02:52,213 así que me voy después de la obra. 49 00:02:52,547 --> 00:02:54,424 -Ya de vuelta a la universidad. -Sí. 50 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Debe ser lindo. 51 00:02:56,301 --> 00:03:00,597 ¿Sinceramente? Disfruta de la secundaria mientras puedas. Va a pasar muy rápido. 52 00:03:00,847 --> 00:03:04,350 Sí, como este verano. Estaba aquí y ya se fue. 53 00:03:05,476 --> 00:03:07,145 Es como una metáfora para todo. 54 00:03:09,230 --> 00:03:12,483 Gina, cuando aparezca la persona adecuada, lo sabrás. 55 00:03:13,443 --> 00:03:15,069 El momento tendrá sentido. 56 00:03:15,904 --> 00:03:19,199 -¿EJ dijo algo sobre anoche? -No hizo falta. 57 00:03:23,578 --> 00:03:26,206 ¿Es un momento muy especial o puedo entrometerme? 58 00:03:26,289 --> 00:03:30,543 Ya me voy, pero Maddox está asignando los apodos, no se lo pierdan. 59 00:03:34,214 --> 00:03:38,259 Oye, G. Acerca de anoche... 60 00:03:38,635 --> 00:03:42,847 Estoy bien, Ricky. Me gusta saber dónde estoy parada. 61 00:03:43,598 --> 00:03:48,269 Se acabó. Terminó. Estoy bien. 62 00:03:51,397 --> 00:03:53,316 -Hablas de... -EJ, ¿no? 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 Sí. Por supuesto. EJ. 64 00:03:55,777 --> 00:04:02,742 Él y yo estamos en lugares diferentes. Esta noche, solo estaré en Arendelle. 65 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 Es el nombre del reino de Frozen, Ricky. 66 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Sí. Claro. Todavía no he leído el guión completo. 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Feliz noche de estreno. 68 00:04:17,590 --> 00:04:18,758 Feliz cumpleaños. 69 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Gina. ¿Te puedo molestar con algo? 70 00:04:29,394 --> 00:04:31,271 Nunca molestas, Em. ¿Qué sucede? 71 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 ¿Y si esta noche me olvido de cómo cantar? 72 00:04:34,607 --> 00:04:38,444 Tienes un corazón enorme, seguro que hay una voz allí igual de grande. 73 00:04:38,820 --> 00:04:42,490 -Cuando canto sola, sueno bien. -Nunca estás sola aquí. 74 00:04:42,991 --> 00:04:48,288 El teatro es una familia. Incluso cuando tenemos contratiempos. 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 Confía en el proceso. 76 00:04:54,168 --> 00:04:56,879 -¿Srta. Jenn? -Feliz noche de estreno. 77 00:04:57,505 --> 00:05:00,591 Hola. No sabía que regresaría. 78 00:05:01,259 --> 00:05:03,052 No me lo perdería por nada del mundo. 79 00:05:06,180 --> 00:05:09,767 -Srta. Jenn, ella es Emmy. -Interpreto a Gina de niña. 80 00:05:10,393 --> 00:05:12,603 Entonces, eres una chica muy afortunada. 81 00:05:16,566 --> 00:05:19,360 Ahora sal y encuentra tu voz. 82 00:05:30,330 --> 00:05:31,956 ANNA NIÑA EMMY 83 00:05:37,211 --> 00:05:42,592 Siempre había sido la clase de chica Que escondía la cara 84 00:05:43,134 --> 00:05:48,514 Tan asustada de decirle al mundo Lo que tenía que decir 85 00:05:49,182 --> 00:05:54,604 Pero tengo un sueño Ardiendo dentro de mí 86 00:05:54,937 --> 00:06:01,694 Voy a dejarlo salir Es hora de que lo sepan 87 00:06:03,488 --> 00:06:09,494 De que lo sepan Esto es real, esta soy yo 88 00:06:09,702 --> 00:06:13,706 Estoy justo donde debería estar 89 00:06:13,831 --> 00:06:18,461 Dejaré que la luz me ilumine 90 00:06:18,795 --> 00:06:24,550 Ahora he descubierto quién soy No puedo guardarlo más 91 00:06:25,510 --> 00:06:31,974 No esconderé más lo que quiero ser Esta soy yo 92 00:06:32,767 --> 00:06:37,563 Estoy justo donde debería estar Quien soy 93 00:06:37,980 --> 00:06:40,942 Estoy justo donde debería estar 94 00:06:43,069 --> 00:06:48,366 ¿Sabes qué se siente Vivir en la oscuridad? 95 00:06:49,325 --> 00:06:54,622 ¿Soñar con una vida Donde tú eres la estrella que brilla? 96 00:06:54,956 --> 00:07:00,336 Aunque parezca Algo muy lejano 97 00:07:01,212 --> 00:07:07,885 Tengo que creer en mí Es la única forma 98 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Esto es real, esta soy yo 99 00:07:12,682 --> 00:07:16,811 Estoy justo donde debería estar 100 00:07:17,061 --> 00:07:21,399 Dejaré que la luz me ilumine 101 00:07:21,482 --> 00:07:27,780 He descubierto quién soy No puedo guardarlo más 102 00:07:28,448 --> 00:07:35,246 No esconderé quién quiero ser Esta soy yo 103 00:07:35,830 --> 00:07:42,128 Estoy justo donde debería estar Quien soy 104 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 Estoy justo donde debería estar 105 00:07:46,007 --> 00:07:47,550 Esta soy yo 106 00:07:48,468 --> 00:07:51,762 Estoy justo donde debería estar Quien soy 107 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Estoy justo donde debería estar 108 00:07:57,727 --> 00:07:59,687 Esta soy yo 109 00:08:06,736 --> 00:08:12,742 Esta soy yo, sí 110 00:08:21,542 --> 00:08:22,502 Esta soy yo 111 00:08:25,505 --> 00:08:29,091 Somos los extras Sí, lo somos 112 00:08:29,342 --> 00:08:31,802 Somos los extras Sí, lo somos 113 00:08:32,261 --> 00:08:33,763 Llamada de media hora. 114 00:08:37,099 --> 00:08:42,396 -Oye. Tu novio es adorable. -Bueno, también lo es Madison. 115 00:08:43,022 --> 00:08:46,943 Sí. Tengo que ver qué pasa con eso. 116 00:08:47,985 --> 00:08:51,822 ¿Le contaste algo sobre este verano? 117 00:08:51,906 --> 00:08:57,119 Saludos, niños del teatro. Escuchen. ¿Ven esta cámara? 118 00:08:57,537 --> 00:09:00,498 Hay otras 10 de ellas repartidas por todo el teatro. 119 00:09:01,415 --> 00:09:04,752 Todo se reduce a esta noche. 120 00:09:04,835 --> 00:09:06,963 ¿De acuerdo? Gran anuncio nuevo. 121 00:09:07,505 --> 00:09:11,884 Transmitiremos en vivo la presentación de Frozen de esta noche en Disney Plus 122 00:09:12,009 --> 00:09:14,387 para despertar interés en nuestro documental. 123 00:09:16,097 --> 00:09:18,307 Guarda eso para el escenario, muñeco de nieve. 124 00:09:18,391 --> 00:09:21,519 Cuando descubras que tu zanahoria ha sido reemplazada por dinamita. 125 00:09:22,895 --> 00:09:24,730 -No. -¿De qué estás hablando? 126 00:09:24,814 --> 00:09:27,233 Tal vez haya algunos cambios de último minuto. 127 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Algo divertido para ponerle sabor. 128 00:09:29,402 --> 00:09:31,696 ¿Quieres decir diferente a cómo lo ensayamos? 129 00:09:32,029 --> 00:09:35,575 Estuvieron geniales en el último ensayo, ¿recuerdan? 130 00:09:35,866 --> 00:09:40,580 Necesitamos eso, pero más. ¿De acuerdo? Cambien algún diálogo, abofetéense. 131 00:09:40,663 --> 00:09:44,542 Arránquense las pelucas. Algo divertido para la transmisión en vivo, ¿no? 132 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 -Podemos hacer eso. -¿Qué? 133 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 No, claro que lo haremos. 134 00:09:51,007 --> 00:09:54,719 Excelente. Bueno. Diviértanse, ¿sí? 135 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 A expensas de los demás. 136 00:09:56,721 --> 00:09:59,890 Si no son tendencia en Brasil a medianoche, no han hecho su trabajo. 137 00:09:59,974 --> 00:10:00,850 ¿De acuerdo? 138 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 ¿Por qué dijiste eso? 139 00:10:07,940 --> 00:10:11,152 Elton. Incluso yo creo que no deberíamos quitarnos las pelucas. 140 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 -Exactamente. -Amigo, ¡no podemos hacer eso! 141 00:10:14,780 --> 00:10:21,287 Cálmense. Chicos, estaba actuando para quitarnos a ese idiota de encima. 142 00:10:21,704 --> 00:10:22,580 ¿Estás seguro? 143 00:10:24,457 --> 00:10:27,376 Channing puede saber sobre televisión, 144 00:10:27,460 --> 00:10:30,755 pero nosotros sabemos de teatro. 145 00:10:31,881 --> 00:10:35,593 Y lo haremos a nuestra manera. Decisión final. 146 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 -Bien. -Bien. 147 00:10:40,014 --> 00:10:42,433 -¿Ves? Somos chicos de teatro. -Sin duda. 148 00:10:43,142 --> 00:10:47,647 Oye. Sé que las cosas están raras, 149 00:10:48,773 --> 00:10:51,484 pero si no somos tendencia en Brasil, ¿tu papá no se pondrá...? 150 00:10:51,567 --> 00:10:53,444 Ese es problema de mañana. 151 00:10:55,029 --> 00:10:56,155 Ve por ellos, Anna. 152 00:11:12,338 --> 00:11:17,426 Por favor, dioses del teatro, velen por estos queridos bebés esta noche. 153 00:11:18,219 --> 00:11:22,056 Hay tanta presión sobre ellos. Por favor, dejen que todo salga bien. 154 00:11:22,807 --> 00:11:25,518 Al menos, no dejen que demasiadas cosas salgan mal. 155 00:11:27,520 --> 00:11:32,608 Firme aquí a la luz del sol 156 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 Deja que fluya el amor 157 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Libre soy. 158 00:11:43,369 --> 00:11:44,412 La magia sigue intacta. 159 00:11:45,579 --> 00:11:49,709 Nini. ¿Qué estás...? No puedo creer que hayas venido. 160 00:11:49,917 --> 00:11:54,213 Sí, tenía que repartir las tarjetas de la noche de estreno. Es tradición. 161 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 ¿Todos saben que estás aquí? Buscaré a Kourtney. Se pondrá feliz. 162 00:11:57,425 --> 00:12:00,261 Entré a escondidas. Es una sorpresa. No quería que nadie me viera. 163 00:12:01,178 --> 00:12:03,055 Dulce fantasmita de teatro. 164 00:12:04,140 --> 00:12:08,060 Se volverán locos después de la obra. Está bien, hablemos. 165 00:12:12,148 --> 00:12:15,484 He estado escribiendo muchas canciones, todos los días. 166 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 Y no sé. Es fácil en California. 167 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 Nos encanta lo fácil. 168 00:12:23,451 --> 00:12:24,326 ¿Pero? 169 00:12:24,618 --> 00:12:27,538 No es un "pero", es más bien un "y". 170 00:12:28,748 --> 00:12:32,918 Mis mamás están muy felices ahí. Y yo también. 171 00:12:33,419 --> 00:12:38,048 Y Marvin tiene una casa de huéspedes. Y no sabe quién es Marvin. Él es... 172 00:12:38,674 --> 00:12:43,637 De hecho, tus mamás me enviaron mensajes. Me informaron de todo. 173 00:12:43,721 --> 00:12:48,184 Sí, han sido unas semanas muy intensas. 174 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 -¿Quizá trascendentales? -Ya veo. 175 00:12:54,690 --> 00:12:57,651 Mamá C. dice que debería terminar mi último año en East. 176 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 ¿Es eso lo que quieres? 177 00:13:00,446 --> 00:13:04,283 Estoy segura de que ya está eligiendo un espectáculo para nosotros, 178 00:13:04,784 --> 00:13:06,744 y no creo que yo... 179 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 No me gustaría irme y decepcionar a todos. 180 00:13:11,040 --> 00:13:13,083 Es solo un musical de secundaria, Nini. 181 00:13:15,044 --> 00:13:19,173 -¿Cuándo tienes que decidir si te mudas? -Ayer. 182 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 Si quiero ir a la escuela en California, tengo que inscribirme de inmediato. 183 00:13:24,512 --> 00:13:26,806 Pero me gané una noche. 184 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 Mis mamás dijeron que podía decidir después de la obra. Así que... 185 00:13:32,019 --> 00:13:34,939 Hay una fogata afuera, a la derecha de la entrada. 186 00:13:35,022 --> 00:13:38,567 Sí. Solía venir a este campamento. Muchos recuerdos en esa fogata. 187 00:13:39,735 --> 00:13:42,446 Si estás allí después de la obra, sabré tu respuesta. 188 00:13:42,738 --> 00:13:46,033 Y haremos el último año con estilo. Tú, yo, todos. 189 00:13:47,785 --> 00:13:51,288 -¿Y si no estoy allí? -Entonces, también sabré esa respuesta. 190 00:13:51,747 --> 00:13:58,003 Y ambas respuestas están bien. Quédate o vete, siempre serás una Lince. 191 00:14:10,933 --> 00:14:17,898 "No has de abrir tu corazón". 192 00:14:21,193 --> 00:14:26,574 Ahí estás. Alex y Emmy se están luciendo en el escenario. 193 00:14:26,657 --> 00:14:27,908 ¿Por qué te escondes? 194 00:14:30,160 --> 00:14:37,126 Solo estoy teniendo una especie de crisis de ansiedad en este momento. 195 00:14:37,960 --> 00:14:41,422 Oye, ¿qué le pasó a la chica que escaló el muro anoche? 196 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 La dejé en lo alto del muro. 197 00:14:46,093 --> 00:14:49,930 Estas cosas no desaparecen en una noche. 198 00:14:50,264 --> 00:14:57,229 Oye. Voy a estar ahí afuera. Contigo. Soy tu hermana, ¿verdad? 199 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 -No estoy listo. -Amigo, si lo estás. 200 00:15:01,817 --> 00:15:04,862 Te sabes toda la letra. Y la zanahoria hace la mitad del trabajo. 201 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 No. Definitivamente estoy listo para la canción. 202 00:15:07,281 --> 00:15:10,409 Hablo de que no estoy listo para despedirme del campamento. 203 00:15:11,493 --> 00:15:13,037 ¿Se me corre el maquillaje? 204 00:15:16,540 --> 00:15:19,168 Te diré por qué. Necesitamos que Elsa devuelva el verano. 205 00:15:19,460 --> 00:15:24,506 ¿El verano? No sé por qué, pero siempre me gustó la idea del verano, 206 00:15:24,715 --> 00:15:26,884 el sol y las cosas calientes. 207 00:15:29,303 --> 00:15:31,764 Supongo que no tienes mucha experiencia con el calor. 208 00:15:33,432 --> 00:15:34,266 No. 209 00:15:35,184 --> 00:15:40,940 Pero, a veces, me gusta cerrar mis ojos e imaginar cómo sería 210 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 si arribara el verano. 211 00:15:45,986 --> 00:15:50,157 A zumbar Dientes de león podré soplar 212 00:15:50,491 --> 00:15:54,912 Y hacer lo que hace la nieve en el verano 213 00:15:56,956 --> 00:16:01,418 Mi sed refrescar Mi nieve en la arena reposar 214 00:16:01,669 --> 00:16:05,589 Y broncearme en calma en el verano 215 00:16:10,594 --> 00:16:15,432 Intensos son el frío y el calor Pónganlos juntos, así es mejor 216 00:16:19,311 --> 00:16:21,897 -Esto va muy bien. -Perfecto. 217 00:16:23,315 --> 00:16:25,734 Están arruinando la transmisión en vivo. 218 00:16:25,818 --> 00:16:27,778 Necesito algo para descarrilarlos. 219 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 Necesito hacer un alboroto. 220 00:16:31,782 --> 00:16:36,161 Largos días bajo el bello sol Y soltar vapor 221 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 ¿Tienes un minuto para hablar? 222 00:16:41,500 --> 00:16:46,714 Y tocar ese azul ¿Y podrás hacerlo tú? 223 00:16:46,922 --> 00:16:51,552 Cuando haga por fin lo que el hielo hace En el verano 224 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 -Le voy a decir. -Que no se te ocurra. 225 00:16:58,684 --> 00:17:05,107 ¡Verano! 226 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 ¡Nos vemos en VERANO! 227 00:17:14,950 --> 00:17:18,662 Hola. Estoy en un descanso de 20 minutos. 228 00:17:18,746 --> 00:17:20,039 Bienvenido a la vida del extra. 229 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 -¿Querías hablar? -Sí. 230 00:17:30,049 --> 00:17:34,762 ¿Sabes que cuando dos personas se separan un tiempo 231 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 a veces las cosas cambian? 232 00:17:38,557 --> 00:17:42,102 He oído hablar de ese fenómeno. 233 00:17:44,271 --> 00:17:47,733 Estas últimas semanas, trabajando en la pizzería, 234 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 realmente tuve tiempo con mis propios pensamientos, y... 235 00:17:52,488 --> 00:17:57,242 Lo que sea que estés pensando, probablemente yo también lo esté pensando. 236 00:18:10,714 --> 00:18:15,844 Oye. Solo quiero decir algo, y espero no entrometerme. 237 00:18:16,553 --> 00:18:17,763 También sufro de ansiedad. 238 00:18:18,972 --> 00:18:23,519 Y a veces, cuando estoy en casa y me empieza a afectar, me escondo. 239 00:18:24,353 --> 00:18:28,065 -De todo. -Suena bastante inteligente. 240 00:18:28,398 --> 00:18:30,859 Tarde o temprano, tienes que salir de tu escondite. 241 00:18:31,443 --> 00:18:34,988 -Eso es lo que dice mi terapeuta. -¿Vas a terapia? 242 00:18:36,198 --> 00:18:39,451 Sí. Es lo mejor. Todo el mundo debería ir a terapia. 243 00:18:39,535 --> 00:18:43,080 No entiendo. Quiero decir, escalé el muro. 244 00:18:43,163 --> 00:18:45,916 ¿Por qué todavía siento una presión en el corazón? 245 00:18:46,583 --> 00:18:52,339 Realmente nunca superas la ansiedad. Simplemente aprendes a vivir con ella. 246 00:18:53,674 --> 00:18:57,136 Lo que estás sintiendo es lo que se siente antes de hacer algo valiente. 247 00:19:01,723 --> 00:19:05,269 Mis padres se conocieron cuando tenían nuestra edad, 248 00:19:06,019 --> 00:19:07,479 y no quiero abrumarte, 249 00:19:07,980 --> 00:19:12,776 pero estoy más seguro que nunca de que tú eres la indicada para mí. 250 00:19:14,361 --> 00:19:17,156 Eres mi supernova, Ash. 251 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 Deberíamos volver para alentar a Kourtney. 252 00:19:21,743 --> 00:19:24,538 Estamos bien, ¿verdad? ¿Estás bien? 253 00:19:25,747 --> 00:19:32,087 ¿Sinceramente? Nunca había estado mejor. 254 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 La nieve pinta la montaña hoy 255 00:19:56,111 --> 00:19:59,239 No hay huellas que seguir 256 00:19:59,698 --> 00:20:05,662 Es la soledad un reino Y la reina vive en mí 257 00:20:07,164 --> 00:20:12,294 El viento ruge Y hay tormenta en mi interior 258 00:20:14,379 --> 00:20:19,134 Una tempestad que de mí salió 259 00:20:21,345 --> 00:20:28,227 Lo que hay en ti no dejes ver Buena chica tú siempre debes ser 260 00:20:28,352 --> 00:20:33,065 No has de abrir tu corazón 261 00:20:34,566 --> 00:20:37,694 Pues ya se abrió 262 00:20:37,778 --> 00:20:41,114 Libre soy Libre soy 263 00:20:41,365 --> 00:20:44,701 No puedo ocultarlo más 264 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 Libre soy Libre soy 265 00:20:48,372 --> 00:20:51,750 Libertad sin vuelta atrás 266 00:20:52,376 --> 00:20:58,382 ¡Qué más da! No me importa ya 267 00:20:58,799 --> 00:21:02,177 Gran tormenta habrá 268 00:21:02,928 --> 00:21:05,555 El frío es parte también de mí 269 00:21:24,783 --> 00:21:27,119 El teléfono. Busca tu teléfono. 270 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 Respira. 271 00:21:50,142 --> 00:21:56,565 Mirando a la distancia Pequeño todo es 272 00:21:57,566 --> 00:22:04,239 Y los miedos que me ataban Muy lejos los dejé 273 00:22:05,657 --> 00:22:12,581 Voy a probar qué puedo hacer Sin limitar mi proceder 274 00:22:13,123 --> 00:22:18,295 Ni mal ni bien ni obedecer Jamás 275 00:22:20,881 --> 00:22:23,675 Libre soy Libre soy 276 00:22:23,925 --> 00:22:27,554 El viento me abrazará 277 00:22:27,721 --> 00:22:30,974 Libre soy Libre soy 278 00:22:31,141 --> 00:22:34,144 No me verán llorar 279 00:22:35,103 --> 00:22:41,276 Firme así, me quedo aquí 280 00:22:41,860 --> 00:22:44,654 Gran tormenta habrá 281 00:22:48,283 --> 00:22:50,118 No empieces. 282 00:22:53,038 --> 00:22:59,836 Por viento y tierra mi poder florecerá 283 00:23:00,253 --> 00:23:06,259 Mi alma congelada en fragmentos romperá 284 00:23:06,968 --> 00:23:12,265 Ideas nuevas pronto cristalizaré 285 00:23:14,017 --> 00:23:20,232 No volveré jamás No queda nada atrás 286 00:23:22,109 --> 00:23:24,778 Libre soy Libre soy 287 00:23:25,362 --> 00:23:29,032 Surgiré como el despertar 288 00:23:29,157 --> 00:23:32,452 Libre soy Libre soy 289 00:23:32,536 --> 00:23:35,539 Se fue la chica ideal 290 00:23:36,456 --> 00:23:42,129 Firme así, a la luz del sol 291 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Gran tormenta habrá 292 00:23:50,303 --> 00:23:53,974 El frío es parte también de mí 293 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 ¡Vamos, Kourtney! 294 00:24:13,243 --> 00:24:16,663 Intermedio de diez minutos. Si ven a Channing, denle un puñetazo. 295 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 -Como no. -Gracias, 10 minutos. 296 00:24:20,250 --> 00:24:21,918 Entonces, ¿cómo son los 18? 297 00:24:22,294 --> 00:24:25,922 Son como los 17, excepto que todos siguen preguntándome cómo es. 298 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 ¿No me superaron en dos semanas? 299 00:24:29,634 --> 00:24:33,221 Nunca. Sinceramente, nunca me he sentido más como un niño. 300 00:24:33,805 --> 00:24:38,768 Estaba muy emocionado por cumplir 18 años. Algo así como... No sé. 301 00:24:39,895 --> 00:24:43,440 -¿No quieres crecer tan rápido? -Más o menos eso, sí. 302 00:24:44,357 --> 00:24:46,985 Esperen. ¿Todos recibieron una tarjeta de Nini? 303 00:24:49,196 --> 00:24:50,071 ¿Nini está aquí? 304 00:24:54,493 --> 00:24:55,368 ¡Buena suerte! 305 00:25:05,921 --> 00:25:08,089 Todavía LLORO ¡TE QUIERO! 306 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Te mereces mucha luz y amor porque das mucho 307 00:25:11,551 --> 00:25:18,517 Desde aquí arriba la vista es fabulosa Porque nací para ser valiente 308 00:25:21,228 --> 00:25:24,105 Dios mío. ¿Qué es todo esto? 309 00:25:24,189 --> 00:25:27,943 -Amiga, es el intermedio. Guarda la voz. -Es solo una obra. 310 00:25:28,360 --> 00:25:32,072 Y te estás luciendo. Dios. 311 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 No debías verme. Era una sorpresa. 312 00:25:34,616 --> 00:25:37,327 -¿La Srta. Jenn te dijo que estaba aquí? -No hizo falta. 313 00:25:37,494 --> 00:25:41,915 Gritaste muy fuerte después de Libre soy. Reconocería ese grito en cualquier lugar. 314 00:25:42,332 --> 00:25:44,376 Dios. No gritaba tan fuerte en Shallow Lake 315 00:25:44,459 --> 00:25:47,003 desde que me enteré que actuaría en The Music Man. 316 00:25:47,462 --> 00:25:51,716 -Se siente como hace una eternidad. -Este lugar realmente te cambia la vida. 317 00:25:53,343 --> 00:25:56,096 Nini, te extrañamos mucho este verano. 318 00:25:58,056 --> 00:25:59,849 Han sido unas semanas importantes. 319 00:26:05,063 --> 00:26:08,441 Tengo 1000 preguntas sobre tu verano. 320 00:26:09,401 --> 00:26:11,611 Recibí tus cartas y necesito saber sobre Marvin, 321 00:26:11,820 --> 00:26:14,072 y exijo saber todos los detalles. 322 00:26:14,155 --> 00:26:15,031 Pero... 323 00:26:15,699 --> 00:26:18,076 Tardo 20 minutos en ponerme el siguiente traje, así que... 324 00:26:18,201 --> 00:26:20,787 -Tienes que irte. -Sí. 325 00:26:22,914 --> 00:26:27,168 -Neeners, ¿estás bien? -Sí, estoy realmente... 326 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 Estuviste increíble. Todos. 327 00:26:34,175 --> 00:26:36,428 Todos son muy especiales para mí. 328 00:26:36,886 --> 00:26:40,682 Creo que tuve que irme y volver para entenderlo. 329 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Nos alegramos de que hayas vuelto. 330 00:26:46,062 --> 00:26:48,815 -Probablemente debería... Sí. -Sí, claro, ve. Te quiero. 331 00:26:50,692 --> 00:26:53,778 Reyes y reinas Párense en sus tronos 332 00:26:54,904 --> 00:26:57,616 Sepan quiénes son Este es su reino 333 00:26:57,782 --> 00:27:02,704 -Leyendas por naturaleza, individuos -Dejen su marca, ¡sean originales! 334 00:27:12,547 --> 00:27:16,968 Sí. Bueno. Jefe, estoy tratando de hacer que suceda algo jugoso, ¿de acuerdo? 335 00:27:17,052 --> 00:27:19,679 Pero son muy correctos, es como si estuviera en el Edén, 336 00:27:19,804 --> 00:27:21,890 antes de que la dama mordiera la manzana. 337 00:27:21,973 --> 00:27:24,976 Siempre olvido su nombre. Está bien. Lo llamo más tarde. 338 00:27:26,269 --> 00:27:31,524 -El ex aparece para blandir su espada. Sí. -De acuerdo, ella y yo 339 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 solo estábamos fingiendo en el ensayo. ¿Está bien? Somos amigos. 340 00:27:35,445 --> 00:27:38,323 Así que lárgate antes de que alguien salga lastimado. En serio. 341 00:27:40,867 --> 00:27:44,245 -¿Estás bien? -Finalmente y como nunca. 342 00:27:44,329 --> 00:27:46,498 Ricky, entra en personaje. Vamos. 343 00:28:09,312 --> 00:28:14,401 ¿Qué es este vacío de impotencia Que siento? 344 00:28:15,276 --> 00:28:18,613 Este tipo de terror es nuevo 345 00:28:20,198 --> 00:28:25,870 Y el hecho de que apenas puedo respirar Ahora revela 346 00:28:27,205 --> 00:28:30,834 Cuánto he cambiado por ti 347 00:28:33,211 --> 00:28:38,425 Iluminas el mundo para mí Vives la vida sin miedo 348 00:28:38,550 --> 00:28:43,012 Más valiente Que el más valiente de nosotros 349 00:28:45,348 --> 00:28:50,520 Confías, esperas, te atreves Eliges sentir y preocuparte 350 00:28:50,895 --> 00:28:55,817 Pensé que era fuerte Hasta que me topé contigo 351 00:28:56,609 --> 00:29:00,989 ¿Qué sé yo sobre el amor? 352 00:29:02,866 --> 00:29:08,747 ¿Qué sé yo sobre el amor? 353 00:29:09,539 --> 00:29:16,504 Todo lo que pensé que había hecho Fuiste y lo cambiaste, nena 354 00:29:18,006 --> 00:29:24,179 Tú eres lo que yo 355 00:29:24,262 --> 00:29:29,267 Sé sobre el amor 356 00:29:39,986 --> 00:29:42,405 Solo hago esto ahora porque te vas antes. 357 00:29:42,489 --> 00:29:43,406 Lo sé. 358 00:29:44,032 --> 00:29:47,160 -Y necesito apoyo moral. -Tú puedes. 359 00:30:09,182 --> 00:30:10,308 Hola, papá. Soy yo. 360 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 Estamos en medio del segundo acto, 361 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 y de hecho, fui un tonto al pensar que estarías aquí, 362 00:30:20,944 --> 00:30:24,447 pero sé que piensas que esto es una pérdida de tiempo. 363 00:30:25,740 --> 00:30:30,578 Y sé que me arriesgué esta noche, prioricé a la gente sobre el dinero. 364 00:30:32,956 --> 00:30:36,084 Pero una vez en mi vida, quiero oírte decir que estás orgulloso de mí. 365 00:30:38,378 --> 00:30:42,882 Solo "Estoy orgulloso de ti, EJ". ¿Qué tan difícil es eso? 366 00:30:46,261 --> 00:30:47,095 ¿Papá? 367 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 ¿Hola? ¿Acaso...? 368 00:30:57,146 --> 00:30:58,022 Me cortó. 369 00:31:19,252 --> 00:31:20,128 ¡Carlos! 370 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 -Oye, ¿qué decía tu tarjeta? ¿De Nini? -Creo que se olvidó de darme una. 371 00:31:26,175 --> 00:31:27,176 Oye, vamos, hermano. 372 00:31:43,693 --> 00:31:44,569 ¡Kourt! 373 00:31:46,279 --> 00:31:47,155 ¡Gina! 374 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 Nini. 375 00:32:32,075 --> 00:32:37,747 "Srta. Jenn, no quería despedirme, porque 'adiós' significa que se acabó. 376 00:32:39,332 --> 00:32:42,168 "Así que solo quiero darle las gracias. 377 00:32:43,628 --> 00:32:48,549 "Después de esta noche, está claro que ya hay mucho talento en East. 378 00:32:50,593 --> 00:32:54,847 "Así que me iré al oeste. Este es el comienzo de algo nuevo. 379 00:32:55,431 --> 00:32:58,601 "Por siempre su Lince, Nini". 380 00:33:37,056 --> 00:33:37,932 ¿Dónde están todos? 381 00:33:38,349 --> 00:33:40,935 Se están cambiando. Saldrán en un minuto. 382 00:33:41,019 --> 00:33:42,186 ¿Cómo se sienten? 383 00:33:46,190 --> 00:33:48,943 -Entonces... -Mis bebés. 384 00:33:50,820 --> 00:33:54,032 -¿Estuvimos bien? -No. Estuvieron increíble. 385 00:33:57,827 --> 00:34:01,748 Espera. ¿Jessica? ¿De la primera película de High School Musical? 386 00:34:03,750 --> 00:34:06,961 -Eres tú. Jessica. -Bastante cerca. 387 00:34:10,465 --> 00:34:15,803 -Eras nuestra extra favorita. -Eras mi Corbin favorito. 388 00:34:16,637 --> 00:34:19,015 -¿Les damos espacio, o...? -¿Sabes qué? Esperen. 389 00:34:19,098 --> 00:34:21,517 Quiero ponerle un micrófono a la chica. Esto es bueno. 390 00:34:21,601 --> 00:34:26,189 De hecho, Channing, ¿por qué no tomas un descanso largo? ¿Sí? 391 00:34:28,399 --> 00:34:31,027 Lárgate. Se terminó. Se acabó. 392 00:34:31,694 --> 00:34:34,280 ¿Se acabó? Sí. 393 00:34:34,363 --> 00:34:37,241 Bueno, siempre tengo la última palabra en la sala de edición. 394 00:34:54,592 --> 00:34:56,636 -¿Qué equipo? -Lo va a hacer. 395 00:34:57,095 --> 00:34:58,888 -¡Linces! -¿Qué equipo? 396 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 -Linces. -¿Qué equipo? 397 00:35:01,140 --> 00:35:02,517 -¡Linces! -¡Linces! 398 00:35:02,809 --> 00:35:04,644 ¡Con la mente en el juego! 399 00:35:07,730 --> 00:35:08,731 Eso se sintió bien. 400 00:35:11,025 --> 00:35:14,445 Última noche de campamento, ¿no, niños? 401 00:35:15,780 --> 00:35:19,659 -Entonces, ¿esto es todo? -Define "todo". 402 00:35:21,285 --> 00:35:25,623 Simplemente se siente como si algo hubiera terminado. 403 00:35:26,916 --> 00:35:33,840 A veces, lo realmente bueno comienza solo cuando algo más termina. 404 00:35:39,679 --> 00:35:46,352 Es ahora o nunca La oportunidad 405 00:35:47,728 --> 00:35:54,569 Por eso es que tú y yo La vamos a tomar 406 00:35:56,237 --> 00:36:03,202 Haz que esto dure Por una eternidad 407 00:36:04,412 --> 00:36:10,501 Es ahora nuestro turno de verdad 408 00:36:11,794 --> 00:36:17,842 Es todo lo que es nuestro en realidad 409 00:36:19,552 --> 00:36:23,264 Cada vez, donde estés 410 00:36:23,806 --> 00:36:28,144 Quiero verte allí Quiero allí volver 411 00:36:28,311 --> 00:36:29,437 Y correr 412 00:36:30,021 --> 00:36:34,775 Joven ser Teniendo fe 413 00:36:36,360 --> 00:36:42,700 Cada vez, a gritar Nuestras voces todos 414 00:36:42,783 --> 00:36:44,744 Van a escuchar 415 00:36:44,827 --> 00:36:46,204 Guíame 416 00:36:46,662 --> 00:36:53,628 Juntos los dos a celebrar 417 00:36:53,711 --> 00:36:57,715 De nuevo aquí Muy juntos, así lo haremos 418 00:36:57,798 --> 00:37:02,011 Así es mejor Más fuertes nos volvemos 419 00:37:02,094 --> 00:37:06,015 Ya no hay otra opción Es la decisión 420 00:37:06,182 --> 00:37:10,102 Así tendrá que ser 421 00:37:13,689 --> 00:37:16,025 Cada vez 422 00:37:16,525 --> 00:37:21,948 Cada vez 423 00:37:23,241 --> 00:37:29,622 Cada vez 424 00:37:30,122 --> 00:37:35,378 Cada vez 425 00:37:36,462 --> 00:37:41,634 Cada vez 426 00:37:50,601 --> 00:37:54,522 ¿Chicos? Somos tendencia en Brasil. 427 00:37:56,649 --> 00:38:02,154 Amigo. Me olvidé. Tienes una tarjeta. La encontré detrás del sofá. 428 00:38:02,280 --> 00:38:03,114 De Nini. 429 00:38:05,658 --> 00:38:06,575 Ábrela. 430 00:38:12,415 --> 00:38:14,583 Sí. 431 00:38:15,918 --> 00:38:19,338 Lo recordó. Recordó el billete de lotería. 432 00:38:31,142 --> 00:38:33,102 CAMPAMENTO SHALLOW LAKE 433 00:38:40,109 --> 00:38:42,486 UN MES DESPUÉS 434 00:38:44,113 --> 00:38:46,157 FROZEN: EL MUSICAL: EL DOCUMENTAL 435 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 Kourtney. Aquí. 436 00:39:02,923 --> 00:39:06,802 Estamos en el estreno mundial de Frozen: El musical: El documental 437 00:39:06,927 --> 00:39:08,763 aquí en el corazón de Hollywood. 438 00:39:09,513 --> 00:39:12,558 Estoy aquí con Ricky Bowen. ¿Estás listo para la fama? 439 00:39:12,808 --> 00:39:15,061 Dios. No estoy seguro de eso. 440 00:39:15,186 --> 00:39:18,814 Estoy disfrutando de una vida tranquila y relajada en Salt Lake City. 441 00:39:19,982 --> 00:39:20,941 Creo que es genial 442 00:39:21,025 --> 00:39:23,861 que transmitamos nuestro mensaje de esperanza y hermandad. 443 00:39:24,195 --> 00:39:25,196 Al final del día, 444 00:39:25,279 --> 00:39:28,657 espero que las personas que vean este documental sepan que es 445 00:39:28,783 --> 00:39:33,287 genial seguir tus sueños, sin importar lo que digan tus padres. 446 00:39:34,538 --> 00:39:37,291 Como que olvidé que el documental iba a salir. 447 00:39:38,834 --> 00:39:41,545 Estoy luciendo Kourtney Greene de pies a cabeza. 448 00:39:43,589 --> 00:39:46,634 Es "Kourtney" con K. Sin apellido. 449 00:39:47,051 --> 00:39:50,763 Estamos entusiasmados por el documental. Tuvimos el mejor verano de todos. 450 00:39:51,222 --> 00:39:55,059 -¿En serio? ¿El mejor verano de todos? -Al final. Sí. 451 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Soy Ricky Bowen, y estás viendo Disney Plus. 452 00:40:05,403 --> 00:40:08,864 Bien, chicos. Esto va a ser muy informal, ¿de acuerdo? 453 00:40:08,948 --> 00:40:11,742 Antes de recibir al público para el estreno, 454 00:40:12,326 --> 00:40:17,748 les mostraremos el primer tráiler completo para sus reacciones. 455 00:40:17,832 --> 00:40:18,874 Solo sean ustedes. 456 00:40:19,083 --> 00:40:20,000 ¿Dónde está Channing? 457 00:40:20,835 --> 00:40:24,672 Channing editó el documental, pero ya no trabajamos juntos. 458 00:40:26,507 --> 00:40:29,218 Bueno. Aquí vamos. Solo sus reacciones sinceras. 459 00:40:30,886 --> 00:40:32,763 Y para que conste, yo tampoco lo he visto. 460 00:40:34,390 --> 00:40:35,558 -Vamos. -Sí. 461 00:40:35,641 --> 00:40:38,102 -Sí. -Aquí vamos. Bueno. 462 00:40:39,311 --> 00:40:45,192 Verano. Es hora de descansar, relajarse y divertirse. ¿Cierto? 463 00:40:46,694 --> 00:40:50,364 Pero cuando tomas la primera producción estudiantil de Frozen 464 00:40:50,448 --> 00:40:54,577 y agregas un grupo de niños actores a la mezcla, las chispas vuelan. 465 00:40:54,660 --> 00:40:55,786 Gina es mi hermana. 466 00:40:56,454 --> 00:40:59,832 Quiero decir, conocen a Gina. Gina, Gina, Gina. 467 00:41:00,833 --> 00:41:02,334 Ella es fantástica, ¿verdad? 468 00:41:04,003 --> 00:41:05,713 Lo siento. ¿Ella dijo qué? 469 00:41:07,506 --> 00:41:09,008 Las personas te sorprenden. 470 00:41:10,926 --> 00:41:14,305 No dije... No hablaba de ti, lo juro. 471 00:41:14,388 --> 00:41:18,058 Sinceramente, llegas a Shallow Lake de una manera, y siempre cambias. 472 00:41:18,517 --> 00:41:21,896 EJ y yo estamos en un muy buen lugar. Vamos en serio. 473 00:41:22,938 --> 00:41:23,814 Hola, Val. 474 00:41:26,317 --> 00:41:28,319 Sí, tengo muchas preguntas sobre esos dos. 475 00:41:31,238 --> 00:41:34,658 Hablaba de los personajes de Frozen. Finalmente aprendí sus nombres. 476 00:41:34,867 --> 00:41:36,827 Chicos. ¿Sr. Bleu? 477 00:41:38,370 --> 00:41:39,955 Mucha gente nueva este verano. 478 00:41:40,039 --> 00:41:43,083 -Sí, eso pensaba. -Algunos más memorables que otros. 479 00:41:44,043 --> 00:41:47,796 Nunca he ido a un campamento de verano y estoy abierta a cualquier cosa. 480 00:41:49,465 --> 00:41:52,218 ¿Qué? Sí, eso va a ser interesante. 481 00:41:53,469 --> 00:41:56,555 Dios. No deberíamos haber firmado ese contrato. 482 00:41:59,183 --> 00:42:02,645 Tengo novio en casa, y no puedo esperar a verlo de nuevo. 483 00:42:06,232 --> 00:42:08,067 No vine aquí para hacer amigos. 484 00:42:09,944 --> 00:42:11,820 Cortaron la segunda parte. 485 00:42:11,904 --> 00:42:14,823 Dije: "No vine para hacer amigos, vine para ser una estrella". 486 00:42:14,990 --> 00:42:16,575 En realidad, eso no es mucho mejor. 487 00:42:16,659 --> 00:42:20,871 Dios. Yo no accedí a esto. 488 00:42:21,330 --> 00:42:24,333 Estoy enamorado de la chica que hace de Elsa. Me está volviendo loco. 489 00:42:28,170 --> 00:42:30,631 Este verano va a ser caliente. 490 00:42:32,716 --> 00:42:37,179 Tengo los ojos puestos en una sola cosa este verano. 491 00:42:37,721 --> 00:42:38,931 Y voy a conseguirlo. 492 00:42:40,724 --> 00:42:42,685 No empieces. 493 00:42:43,227 --> 00:42:46,230 Soy Big Red. Soy el novio de Ashlyn y soy bisexual. 494 00:42:46,897 --> 00:42:50,234 FROZEN: EL MUSICAL: EL DOCUMENTAL 495 00:42:55,948 --> 00:42:56,907 Bien por él. 496 00:42:59,201 --> 00:43:01,996 -¿Están todos bien? -Llamaré a Seb. 497 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 Llamaré a Big Red. 498 00:43:04,123 --> 00:43:07,835 -Llamaré a mi representante. -Espera. ¿Tienes representante? 499 00:43:08,127 --> 00:43:10,421 ¿Esa es tu primera pregunta después de ver eso? 500 00:43:10,504 --> 00:43:12,256 Sí, creo que nos vamos a, como... 501 00:43:12,423 --> 00:43:13,299 -Sí. -Sí. 502 00:43:13,382 --> 00:43:17,636 -Sí. -EJ, lo siento. Estaría... 503 00:43:17,720 --> 00:43:23,017 No, no tienes que disculparte. Creo que todos lo vimos venir. 504 00:43:28,689 --> 00:43:33,736 Te daría una bofetada falsa, Ricky, pero eres mi hermano. 505 00:43:40,784 --> 00:43:44,204 Así era cuando se estrenó la película High School Musical. 506 00:43:45,706 --> 00:43:48,000 Todo va a salir bien. Al final. 507 00:43:49,627 --> 00:43:50,961 Probablemente. 508 00:43:54,214 --> 00:43:56,717 -Voy a apagar esto. -Gracias. 509 00:44:02,681 --> 00:44:05,601 ¿Hay algo que podamos hacer para evitar que salga el documental? 510 00:44:05,851 --> 00:44:06,810 No. 511 00:44:11,023 --> 00:44:14,568 -Está equivocado. -¿Disculpa? ¿Quién? 512 00:44:15,235 --> 00:44:21,784 EJ. Dijo que todos lo veíamos venir. Pero yo no. 513 00:44:23,744 --> 00:44:26,455 Ni esa noche en tu auto después del baile. 514 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 Ni cuando te hice el gorro en Acción de Gracias 515 00:44:29,249 --> 00:44:31,794 y las orejitas caídas parecían tan tontas, 516 00:44:31,919 --> 00:44:34,755 pero fue la cosa más linda que he visto en mi vida. 517 00:44:36,965 --> 00:44:42,513 Dios, Ricky Bowen, has sido una sorpresa desde el día que nos conocimos. 518 00:44:45,724 --> 00:44:48,602 Tú no eras el plan. Nunca fuiste el plan. 519 00:44:50,479 --> 00:44:53,190 Los planes cambian. Y si quieres que me calle, me callo, 520 00:44:55,150 --> 00:44:57,194 pero no estoy confundida con respecto a ti. 521 00:44:59,196 --> 00:45:02,658 No eres un quizá. Eres un sí. 522 00:45:04,284 --> 00:45:06,495 Me gusta saber dónde estoy parada con la gente. 523 00:45:06,578 --> 00:45:09,123 Y ahora sabes dónde estás parado conmigo. 524 00:45:09,206 --> 00:45:12,292 Así que me iré de aquí con la frente en alto. 525 00:45:13,085 --> 00:45:17,965 Y nunca volveré a mirar hacia atrás. A menos que me detengas. 526 00:45:24,096 --> 00:45:25,013 Espera. 527 00:45:43,407 --> 00:45:44,992 No empieces. 528 00:45:59,506 --> 00:46:01,467 Inspirado en las películas High School Musical, escrito por Peter Barsocchini 529 00:47:11,495 --> 00:47:13,497 Subtítulos: Luciana L.B.T.