1
00:00:00,917 --> 00:00:03,753
Anteriormente...
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,756
-El día del baile fue una locura.
-Hola, chicos.
3
00:00:07,590 --> 00:00:08,883
Ricky quiso ser un superhéroe.
4
00:00:09,175 --> 00:00:12,262
-Ricky, eres mi héroe.
-Lista de deseos.
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,848
Y Kourtney se convirtió en una
al escalar el muro.
6
00:00:14,931 --> 00:00:17,267
No me detendré
Hasta no haber ganado la guerra
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,061
Gina y EJ terminaron.
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,313
-Eres maravilloso.
-Pero se terminó.
9
00:00:22,564 --> 00:00:23,398
¿Todo bien?
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,234
Está bien.
11
00:00:27,569 --> 00:00:29,029
Maddie y yo tuvimos un gran avance.
12
00:00:29,112 --> 00:00:32,073
-¿Qué haces aquí?
-Le dije que te vendría bien una amiga.
13
00:00:33,074 --> 00:00:37,787
Fue una noche helada,
pero creo que el clima está caliente.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,665
Channing quiere
explotar el reality show mañana.
15
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
Arruinará la noche de estreno.
16
00:00:44,586 --> 00:00:46,296
CAMPAMENTO SHALLOW LAKE
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,562
-Voy a contar hasta tres.
-¿A las tres o después?
18
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
-No esto otra vez.
-¡Feliz cumpleaños!
19
00:01:04,856 --> 00:01:07,150
-¡Feliz cumpleaños, Ricky!
-¡Feliz cumpleaños, Ricky!
20
00:01:08,485 --> 00:01:11,237
Y feliz noche de estreno
a los que llevan la cuenta.
21
00:01:11,821 --> 00:01:14,824
La obra podría estar en peligro,
pero ahora importa Ricky.
22
00:01:15,950 --> 00:01:18,745
Chicos, no debieron hacer eso.
23
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
De verdad, casi me dan un infarto.
24
00:01:20,747 --> 00:01:24,084
-¿Ya eres un anciano?
-Pero espera. Hay más.
25
00:01:24,542 --> 00:01:25,460
¿En serio?
26
00:01:25,543 --> 00:01:28,546
Pasa. Tu mejor amigo
tiene la edad suficiente para votar.
27
00:01:29,839 --> 00:01:31,925
Díganme que tienen aire acondicionado.
28
00:01:32,258 --> 00:01:34,761
-¿Biggie?
-Claro que viniste.
29
00:01:35,428 --> 00:01:37,722
Pasamos cada cumpleaños juntos
desde preescolar.
30
00:01:37,889 --> 00:01:39,891
Sí. Y trajiste un boleto de lotería.
31
00:01:40,100 --> 00:01:40,934
¿Que traje un qué?
32
00:01:41,017 --> 00:01:43,937
¿Un boleto de lotería?
Es lo último en mi lista de deseos.
33
00:01:44,270 --> 00:01:46,689
-Por eso estás aquí, ¿no?
-¿Caminaste en la luna?
34
00:01:47,023 --> 00:01:51,486
De hecho, lo hizo todo este verano.
Soy Jet. ¿Quién eres tú?
35
00:01:52,904 --> 00:01:54,697
Soy el novio de Ashlyn.
36
00:01:57,408 --> 00:01:58,326
Fue mi amigo primero.
37
00:01:59,661 --> 00:02:03,498
-¿Estamos bien? Sé que anoche fue como...
-Es tu cumpleaños. Estamos bien.
38
00:02:04,457 --> 00:02:08,002
-Siento que me perdí de mucho.
-Disculpen.
39
00:02:11,005 --> 00:02:12,465
FELIZ CUMPLEAÑOS, RICKY
40
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Pide un deseo.
41
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
¿Dónde está Gina?
42
00:02:20,932 --> 00:02:26,604
HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE
43
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
"LIBRE SOY"
44
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Oye, ¿puedo interrumpirte unos segundos?
Lo siento.
45
00:02:40,201 --> 00:02:43,204
Sí. Estaba buscando una excusa para parar.
46
00:02:44,080 --> 00:02:48,209
Estoy empezando a despedirme de todos
47
00:02:48,293 --> 00:02:50,170
porque tengo que volver al campus mañana,
48
00:02:50,295 --> 00:02:52,213
así que me voy después de la obra.
49
00:02:52,547 --> 00:02:54,424
-Ya de vuelta a la universidad.
-Sí.
50
00:02:54,716 --> 00:02:55,592
Debe ser lindo.
51
00:02:56,301 --> 00:03:00,597
¿Sinceramente? Disfruta de la secundaria
mientras puedas. Va a pasar muy rápido.
52
00:03:00,847 --> 00:03:04,350
Sí, como este verano.
Estaba aquí y ya se fue.
53
00:03:05,476 --> 00:03:07,145
Es como una metáfora para todo.
54
00:03:09,230 --> 00:03:12,483
Gina, cuando aparezca
la persona adecuada, lo sabrás.
55
00:03:13,443 --> 00:03:15,069
El momento tendrá sentido.
56
00:03:15,904 --> 00:03:19,199
-¿EJ dijo algo sobre anoche?
-No hizo falta.
57
00:03:23,578 --> 00:03:26,206
¿Es un momento muy especial
o puedo entrometerme?
58
00:03:26,289 --> 00:03:30,543
Ya me voy, pero Maddox está asignando
los apodos, no se lo pierdan.
59
00:03:34,214 --> 00:03:38,259
Oye, G. Acerca de anoche...
60
00:03:38,635 --> 00:03:42,847
Estoy bien, Ricky.
Me gusta saber dónde estoy parada.
61
00:03:43,598 --> 00:03:48,269
Se acabó. Terminó. Estoy bien.
62
00:03:51,397 --> 00:03:53,316
-Hablas de...
-EJ, ¿no?
63
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Sí. Por supuesto. EJ.
64
00:03:55,777 --> 00:04:02,742
Él y yo estamos en lugares diferentes.
Esta noche, solo estaré en Arendelle.
65
00:04:06,871 --> 00:04:08,831
Es el nombre del reino de Frozen, Ricky.
66
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Sí. Claro.
Todavía no he leído el guión completo.
67
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Feliz noche de estreno.
68
00:04:17,590 --> 00:04:18,758
Feliz cumpleaños.
69
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
Gina. ¿Te puedo molestar con algo?
70
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
Nunca molestas, Em. ¿Qué sucede?
71
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
¿Y si esta noche me olvido de cómo cantar?
72
00:04:34,607 --> 00:04:38,444
Tienes un corazón enorme, seguro
que hay una voz allí igual de grande.
73
00:04:38,820 --> 00:04:42,490
-Cuando canto sola, sueno bien.
-Nunca estás sola aquí.
74
00:04:42,991 --> 00:04:48,288
El teatro es una familia.
Incluso cuando tenemos contratiempos.
75
00:04:49,080 --> 00:04:50,081
Confía en el proceso.
76
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
-¿Srta. Jenn?
-Feliz noche de estreno.
77
00:04:57,505 --> 00:05:00,591
Hola. No sabía que regresaría.
78
00:05:01,259 --> 00:05:03,052
No me lo perdería por nada del mundo.
79
00:05:06,180 --> 00:05:09,767
-Srta. Jenn, ella es Emmy.
-Interpreto a Gina de niña.
80
00:05:10,393 --> 00:05:12,603
Entonces, eres una chica muy afortunada.
81
00:05:16,566 --> 00:05:19,360
Ahora sal y encuentra tu voz.
82
00:05:30,330 --> 00:05:31,956
ANNA NIÑA
EMMY
83
00:05:37,211 --> 00:05:42,592
Siempre había sido la clase de chica
Que escondía la cara
84
00:05:43,134 --> 00:05:48,514
Tan asustada de decirle al mundo
Lo que tenía que decir
85
00:05:49,182 --> 00:05:54,604
Pero tengo un sueño
Ardiendo dentro de mí
86
00:05:54,937 --> 00:06:01,694
Voy a dejarlo salir
Es hora de que lo sepan
87
00:06:03,488 --> 00:06:09,494
De que lo sepan
Esto es real, esta soy yo
88
00:06:09,702 --> 00:06:13,706
Estoy justo donde debería estar
89
00:06:13,831 --> 00:06:18,461
Dejaré que la luz me ilumine
90
00:06:18,795 --> 00:06:24,550
Ahora he descubierto quién soy
No puedo guardarlo más
91
00:06:25,510 --> 00:06:31,974
No esconderé más lo que quiero ser
Esta soy yo
92
00:06:32,767 --> 00:06:37,563
Estoy justo donde debería estar
Quien soy
93
00:06:37,980 --> 00:06:40,942
Estoy justo donde debería estar
94
00:06:43,069 --> 00:06:48,366
¿Sabes qué se siente
Vivir en la oscuridad?
95
00:06:49,325 --> 00:06:54,622
¿Soñar con una vida
Donde tú eres la estrella que brilla?
96
00:06:54,956 --> 00:07:00,336
Aunque parezca
Algo muy lejano
97
00:07:01,212 --> 00:07:07,885
Tengo que creer en mí
Es la única forma
98
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
Esto es real, esta soy yo
99
00:07:12,682 --> 00:07:16,811
Estoy justo donde debería estar
100
00:07:17,061 --> 00:07:21,399
Dejaré que la luz me ilumine
101
00:07:21,482 --> 00:07:27,780
He descubierto quién soy
No puedo guardarlo más
102
00:07:28,448 --> 00:07:35,246
No esconderé quién quiero ser
Esta soy yo
103
00:07:35,830 --> 00:07:42,128
Estoy justo donde debería estar
Quien soy
104
00:07:42,211 --> 00:07:44,130
Estoy justo donde debería estar
105
00:07:46,007 --> 00:07:47,550
Esta soy yo
106
00:07:48,468 --> 00:07:51,762
Estoy justo donde debería estar
Quien soy
107
00:07:54,348 --> 00:07:55,808
Estoy justo donde debería estar
108
00:07:57,727 --> 00:07:59,687
Esta soy yo
109
00:08:06,736 --> 00:08:12,742
Sí
Esta soy yo, sí
110
00:08:21,542 --> 00:08:22,502
Esta soy yo
111
00:08:25,505 --> 00:08:29,091
Somos los extras
Sí, lo somos
112
00:08:29,342 --> 00:08:31,802
Somos los extras
Sí, lo somos
113
00:08:32,261 --> 00:08:33,763
Llamada de media hora.
114
00:08:37,099 --> 00:08:42,396
-Oye. Tu novio es adorable.
-Bueno, también lo es Madison.
115
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
Sí. Tengo que ver qué pasa con eso.
116
00:08:47,985 --> 00:08:51,822
¿Le contaste algo sobre este verano?
117
00:08:51,906 --> 00:08:57,119
Saludos, niños del teatro.
Escuchen. ¿Ven esta cámara?
118
00:08:57,537 --> 00:09:00,498
Hay otras 10 de ellas
repartidas por todo el teatro.
119
00:09:01,415 --> 00:09:04,752
Todo se reduce a esta noche.
120
00:09:04,835 --> 00:09:06,963
¿De acuerdo? Gran anuncio nuevo.
121
00:09:07,505 --> 00:09:11,884
Transmitiremos en vivo la presentación
de Frozen de esta noche en Disney Plus
122
00:09:12,009 --> 00:09:14,387
para despertar interés
en nuestro documental.
123
00:09:16,097 --> 00:09:18,307
Guarda eso para el escenario,
muñeco de nieve.
124
00:09:18,391 --> 00:09:21,519
Cuando descubras que tu zanahoria
ha sido reemplazada por dinamita.
125
00:09:22,895 --> 00:09:24,730
-No.
-¿De qué estás hablando?
126
00:09:24,814 --> 00:09:27,233
Tal vez haya
algunos cambios de último minuto.
127
00:09:27,358 --> 00:09:29,193
Algo divertido para ponerle sabor.
128
00:09:29,402 --> 00:09:31,696
¿Quieres decir diferente
a cómo lo ensayamos?
129
00:09:32,029 --> 00:09:35,575
Estuvieron geniales
en el último ensayo, ¿recuerdan?
130
00:09:35,866 --> 00:09:40,580
Necesitamos eso, pero más. ¿De acuerdo?
Cambien algún diálogo, abofetéense.
131
00:09:40,663 --> 00:09:44,542
Arránquense las pelucas. Algo divertido
para la transmisión en vivo, ¿no?
132
00:09:45,418 --> 00:09:47,128
-Podemos hacer eso.
-¿Qué?
133
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
No, claro que lo haremos.
134
00:09:51,007 --> 00:09:54,719
Excelente. Bueno. Diviértanse, ¿sí?
135
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
A expensas de los demás.
136
00:09:56,721 --> 00:09:59,890
Si no son tendencia en Brasil
a medianoche, no han hecho su trabajo.
137
00:09:59,974 --> 00:10:00,850
¿De acuerdo?
138
00:10:05,938 --> 00:10:07,523
¿Por qué dijiste eso?
139
00:10:07,940 --> 00:10:11,152
Elton. Incluso yo creo
que no deberíamos quitarnos las pelucas.
140
00:10:11,485 --> 00:10:14,071
-Exactamente.
-Amigo, ¡no podemos hacer eso!
141
00:10:14,780 --> 00:10:21,287
Cálmense. Chicos, estaba actuando
para quitarnos a ese idiota de encima.
142
00:10:21,704 --> 00:10:22,580
¿Estás seguro?
143
00:10:24,457 --> 00:10:27,376
Channing puede saber sobre televisión,
144
00:10:27,460 --> 00:10:30,755
pero nosotros sabemos de teatro.
145
00:10:31,881 --> 00:10:35,593
Y lo haremos a nuestra manera.
Decisión final.
146
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
-Bien.
-Bien.
147
00:10:40,014 --> 00:10:42,433
-¿Ves? Somos chicos de teatro.
-Sin duda.
148
00:10:43,142 --> 00:10:47,647
Oye. Sé que las cosas están raras,
149
00:10:48,773 --> 00:10:51,484
pero si no somos tendencia en Brasil,
¿tu papá no se pondrá...?
150
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Ese es problema de mañana.
151
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
Ve por ellos, Anna.
152
00:11:12,338 --> 00:11:17,426
Por favor, dioses del teatro,
velen por estos queridos bebés esta noche.
153
00:11:18,219 --> 00:11:22,056
Hay tanta presión sobre ellos.
Por favor, dejen que todo salga bien.
154
00:11:22,807 --> 00:11:25,518
Al menos, no dejen
que demasiadas cosas salgan mal.
155
00:11:27,520 --> 00:11:32,608
Firme aquí a la luz del sol
156
00:11:33,359 --> 00:11:35,986
Deja que fluya el amor
157
00:11:38,406 --> 00:11:39,240
Libre soy.
158
00:11:43,369 --> 00:11:44,412
La magia sigue intacta.
159
00:11:45,579 --> 00:11:49,709
Nini. ¿Qué estás...?
No puedo creer que hayas venido.
160
00:11:49,917 --> 00:11:54,213
Sí, tenía que repartir las tarjetas
de la noche de estreno. Es tradición.
161
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
¿Todos saben que estás aquí?
Buscaré a Kourtney. Se pondrá feliz.
162
00:11:57,425 --> 00:12:00,261
Entré a escondidas. Es una sorpresa.
No quería que nadie me viera.
163
00:12:01,178 --> 00:12:03,055
Dulce fantasmita de teatro.
164
00:12:04,140 --> 00:12:08,060
Se volverán locos después de la obra.
Está bien, hablemos.
165
00:12:12,148 --> 00:12:15,484
He estado escribiendo
muchas canciones, todos los días.
166
00:12:16,360 --> 00:12:19,447
Y no sé. Es fácil en California.
167
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
Nos encanta lo fácil.
168
00:12:23,451 --> 00:12:24,326
¿Pero?
169
00:12:24,618 --> 00:12:27,538
No es un "pero", es más bien un "y".
170
00:12:28,748 --> 00:12:32,918
Mis mamás están muy felices ahí.
Y yo también.
171
00:12:33,419 --> 00:12:38,048
Y Marvin tiene una casa de huéspedes.
Y no sabe quién es Marvin. Él es...
172
00:12:38,674 --> 00:12:43,637
De hecho, tus mamás me enviaron mensajes.
Me informaron de todo.
173
00:12:43,721 --> 00:12:48,184
Sí, han sido unas semanas muy intensas.
174
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
-¿Quizá trascendentales?
-Ya veo.
175
00:12:54,690 --> 00:12:57,651
Mamá C. dice que debería terminar
mi último año en East.
176
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
¿Es eso lo que quieres?
177
00:13:00,446 --> 00:13:04,283
Estoy segura de que ya está eligiendo
un espectáculo para nosotros,
178
00:13:04,784 --> 00:13:06,744
y no creo que yo...
179
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
No me gustaría irme y decepcionar a todos.
180
00:13:11,040 --> 00:13:13,083
Es solo un musical de secundaria, Nini.
181
00:13:15,044 --> 00:13:19,173
-¿Cuándo tienes que decidir si te mudas?
-Ayer.
182
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
Si quiero ir a la escuela en California,
tengo que inscribirme de inmediato.
183
00:13:24,512 --> 00:13:26,806
Pero me gané una noche.
184
00:13:27,264 --> 00:13:30,643
Mis mamás dijeron que podía decidir
después de la obra. Así que...
185
00:13:32,019 --> 00:13:34,939
Hay una fogata afuera,
a la derecha de la entrada.
186
00:13:35,022 --> 00:13:38,567
Sí. Solía venir a este campamento.
Muchos recuerdos en esa fogata.
187
00:13:39,735 --> 00:13:42,446
Si estás allí después de la obra,
sabré tu respuesta.
188
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
Y haremos el último año con estilo.
Tú, yo, todos.
189
00:13:47,785 --> 00:13:51,288
-¿Y si no estoy allí?
-Entonces, también sabré esa respuesta.
190
00:13:51,747 --> 00:13:58,003
Y ambas respuestas están bien.
Quédate o vete, siempre serás una Lince.
191
00:14:10,933 --> 00:14:17,898
"No has de abrir tu corazón".
192
00:14:21,193 --> 00:14:26,574
Ahí estás. Alex y Emmy se están luciendo
en el escenario.
193
00:14:26,657 --> 00:14:27,908
¿Por qué te escondes?
194
00:14:30,160 --> 00:14:37,126
Solo estoy teniendo una especie
de crisis de ansiedad en este momento.
195
00:14:37,960 --> 00:14:41,422
Oye, ¿qué le pasó a la chica
que escaló el muro anoche?
196
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
La dejé en lo alto del muro.
197
00:14:46,093 --> 00:14:49,930
Estas cosas no desaparecen en una noche.
198
00:14:50,264 --> 00:14:57,229
Oye. Voy a estar ahí afuera.
Contigo. Soy tu hermana, ¿verdad?
199
00:14:58,898 --> 00:15:01,650
-No estoy listo.
-Amigo, si lo estás.
200
00:15:01,817 --> 00:15:04,862
Te sabes toda la letra.
Y la zanahoria hace la mitad del trabajo.
201
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
No. Definitivamente estoy listo
para la canción.
202
00:15:07,281 --> 00:15:10,409
Hablo de que no estoy listo
para despedirme del campamento.
203
00:15:11,493 --> 00:15:13,037
¿Se me corre el maquillaje?
204
00:15:16,540 --> 00:15:19,168
Te diré por qué.
Necesitamos que Elsa devuelva el verano.
205
00:15:19,460 --> 00:15:24,506
¿El verano? No sé por qué, pero siempre
me gustó la idea del verano,
206
00:15:24,715 --> 00:15:26,884
el sol y las cosas calientes.
207
00:15:29,303 --> 00:15:31,764
Supongo que no tienes
mucha experiencia con el calor.
208
00:15:33,432 --> 00:15:34,266
No.
209
00:15:35,184 --> 00:15:40,940
Pero, a veces, me gusta cerrar mis ojos
e imaginar cómo sería
210
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
si arribara el verano.
211
00:15:45,986 --> 00:15:50,157
A zumbar
Dientes de león podré soplar
212
00:15:50,491 --> 00:15:54,912
Y hacer lo que hace la nieve en el verano
213
00:15:56,956 --> 00:16:01,418
Mi sed refrescar
Mi nieve en la arena reposar
214
00:16:01,669 --> 00:16:05,589
Y broncearme en calma en el verano
215
00:16:10,594 --> 00:16:15,432
Intensos son el frío y el calor
Pónganlos juntos, así es mejor
216
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
-Esto va muy bien.
-Perfecto.
217
00:16:23,315 --> 00:16:25,734
Están arruinando la transmisión en vivo.
218
00:16:25,818 --> 00:16:27,778
Necesito algo para descarrilarlos.
219
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
Necesito hacer un alboroto.
220
00:16:31,782 --> 00:16:36,161
Largos días bajo el bello sol
Y soltar vapor
221
00:16:39,498 --> 00:16:41,417
¿Tienes un minuto para hablar?
222
00:16:41,500 --> 00:16:46,714
Y tocar ese azul
¿Y podrás hacerlo tú?
223
00:16:46,922 --> 00:16:51,552
Cuando haga por fin lo que el hielo hace
En el verano
224
00:16:52,428 --> 00:16:54,805
-Le voy a decir.
-Que no se te ocurra.
225
00:16:58,684 --> 00:17:05,107
¡Verano!
226
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
¡Nos vemos en VERANO!
227
00:17:14,950 --> 00:17:18,662
Hola. Estoy en un descanso de 20 minutos.
228
00:17:18,746 --> 00:17:20,039
Bienvenido a la vida del extra.
229
00:17:21,373 --> 00:17:23,751
-¿Querías hablar?
-Sí.
230
00:17:30,049 --> 00:17:34,762
¿Sabes que cuando dos personas
se separan un tiempo
231
00:17:34,845 --> 00:17:37,556
a veces las cosas cambian?
232
00:17:38,557 --> 00:17:42,102
He oído hablar de ese fenómeno.
233
00:17:44,271 --> 00:17:47,733
Estas últimas semanas,
trabajando en la pizzería,
234
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
realmente tuve tiempo
con mis propios pensamientos, y...
235
00:17:52,488 --> 00:17:57,242
Lo que sea que estés pensando,
probablemente yo también lo esté pensando.
236
00:18:10,714 --> 00:18:15,844
Oye. Solo quiero decir algo,
y espero no entrometerme.
237
00:18:16,553 --> 00:18:17,763
También sufro de ansiedad.
238
00:18:18,972 --> 00:18:23,519
Y a veces, cuando estoy en casa
y me empieza a afectar, me escondo.
239
00:18:24,353 --> 00:18:28,065
-De todo.
-Suena bastante inteligente.
240
00:18:28,398 --> 00:18:30,859
Tarde o temprano,
tienes que salir de tu escondite.
241
00:18:31,443 --> 00:18:34,988
-Eso es lo que dice mi terapeuta.
-¿Vas a terapia?
242
00:18:36,198 --> 00:18:39,451
Sí. Es lo mejor.
Todo el mundo debería ir a terapia.
243
00:18:39,535 --> 00:18:43,080
No entiendo. Quiero decir, escalé el muro.
244
00:18:43,163 --> 00:18:45,916
¿Por qué todavía siento
una presión en el corazón?
245
00:18:46,583 --> 00:18:52,339
Realmente nunca superas la ansiedad.
Simplemente aprendes a vivir con ella.
246
00:18:53,674 --> 00:18:57,136
Lo que estás sintiendo es lo que se siente
antes de hacer algo valiente.
247
00:19:01,723 --> 00:19:05,269
Mis padres se conocieron
cuando tenían nuestra edad,
248
00:19:06,019 --> 00:19:07,479
y no quiero abrumarte,
249
00:19:07,980 --> 00:19:12,776
pero estoy más seguro que nunca
de que tú eres la indicada para mí.
250
00:19:14,361 --> 00:19:17,156
Eres mi supernova, Ash.
251
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
Deberíamos volver para alentar a Kourtney.
252
00:19:21,743 --> 00:19:24,538
Estamos bien, ¿verdad? ¿Estás bien?
253
00:19:25,747 --> 00:19:32,087
¿Sinceramente? Nunca había estado mejor.
254
00:19:52,900 --> 00:19:55,944
La nieve pinta la montaña hoy
255
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
No hay huellas que seguir
256
00:19:59,698 --> 00:20:05,662
Es la soledad un reino
Y la reina vive en mí
257
00:20:07,164 --> 00:20:12,294
El viento ruge
Y hay tormenta en mi interior
258
00:20:14,379 --> 00:20:19,134
Una tempestad que de mí salió
259
00:20:21,345 --> 00:20:28,227
Lo que hay en ti no dejes ver
Buena chica tú siempre debes ser
260
00:20:28,352 --> 00:20:33,065
No has de abrir tu corazón
261
00:20:34,566 --> 00:20:37,694
Pues ya se abrió
262
00:20:37,778 --> 00:20:41,114
Libre soy
Libre soy
263
00:20:41,365 --> 00:20:44,701
No puedo ocultarlo más
264
00:20:44,868 --> 00:20:47,996
Libre soy
Libre soy
265
00:20:48,372 --> 00:20:51,750
Libertad sin vuelta atrás
266
00:20:52,376 --> 00:20:58,382
¡Qué más da!
No me importa ya
267
00:20:58,799 --> 00:21:02,177
Gran tormenta habrá
268
00:21:02,928 --> 00:21:05,555
El frío es parte también de mí
269
00:21:24,783 --> 00:21:27,119
El teléfono. Busca tu teléfono.
270
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Respira.
271
00:21:50,142 --> 00:21:56,565
Mirando a la distancia
Pequeño todo es
272
00:21:57,566 --> 00:22:04,239
Y los miedos que me ataban
Muy lejos los dejé
273
00:22:05,657 --> 00:22:12,581
Voy a probar qué puedo hacer
Sin limitar mi proceder
274
00:22:13,123 --> 00:22:18,295
Ni mal ni bien ni obedecer
Jamás
275
00:22:20,881 --> 00:22:23,675
Libre soy
Libre soy
276
00:22:23,925 --> 00:22:27,554
El viento me abrazará
277
00:22:27,721 --> 00:22:30,974
Libre soy
Libre soy
278
00:22:31,141 --> 00:22:34,144
No me verán llorar
279
00:22:35,103 --> 00:22:41,276
Firme así, me quedo aquí
280
00:22:41,860 --> 00:22:44,654
Gran tormenta habrá
281
00:22:48,283 --> 00:22:50,118
No empieces.
282
00:22:53,038 --> 00:22:59,836
Por viento y tierra mi poder florecerá
283
00:23:00,253 --> 00:23:06,259
Mi alma congelada en fragmentos romperá
284
00:23:06,968 --> 00:23:12,265
Ideas nuevas pronto cristalizaré
285
00:23:14,017 --> 00:23:20,232
No volveré jamás
No queda nada atrás
286
00:23:22,109 --> 00:23:24,778
Libre soy
Libre soy
287
00:23:25,362 --> 00:23:29,032
Surgiré como el despertar
288
00:23:29,157 --> 00:23:32,452
Libre soy
Libre soy
289
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
Se fue la chica ideal
290
00:23:36,456 --> 00:23:42,129
Firme así, a la luz del sol
291
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
Gran tormenta habrá
292
00:23:50,303 --> 00:23:53,974
El frío es parte también de mí
293
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
¡Vamos, Kourtney!
294
00:24:13,243 --> 00:24:16,663
Intermedio de diez minutos.
Si ven a Channing, denle un puñetazo.
295
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
-Como no.
-Gracias, 10 minutos.
296
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Entonces, ¿cómo son los 18?
297
00:24:22,294 --> 00:24:25,922
Son como los 17, excepto
que todos siguen preguntándome cómo es.
298
00:24:26,756 --> 00:24:29,468
¿No me superaron en dos semanas?
299
00:24:29,634 --> 00:24:33,221
Nunca. Sinceramente,
nunca me he sentido más como un niño.
300
00:24:33,805 --> 00:24:38,768
Estaba muy emocionado por cumplir 18 años.
Algo así como... No sé.
301
00:24:39,895 --> 00:24:43,440
-¿No quieres crecer tan rápido?
-Más o menos eso, sí.
302
00:24:44,357 --> 00:24:46,985
Esperen. ¿Todos recibieron
una tarjeta de Nini?
303
00:24:49,196 --> 00:24:50,071
¿Nini está aquí?
304
00:24:54,493 --> 00:24:55,368
¡Buena suerte!
305
00:25:05,921 --> 00:25:08,089
Todavía LLORO
¡TE QUIERO!
306
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Te mereces mucha luz y amor
porque das mucho
307
00:25:11,551 --> 00:25:18,517
Desde aquí arriba la vista es fabulosa
Porque nací para ser valiente
308
00:25:21,228 --> 00:25:24,105
Dios mío. ¿Qué es todo esto?
309
00:25:24,189 --> 00:25:27,943
-Amiga, es el intermedio. Guarda la voz.
-Es solo una obra.
310
00:25:28,360 --> 00:25:32,072
Y te estás luciendo. Dios.
311
00:25:32,197 --> 00:25:34,407
No debías verme. Era una sorpresa.
312
00:25:34,616 --> 00:25:37,327
-¿La Srta. Jenn te dijo que estaba aquí?
-No hizo falta.
313
00:25:37,494 --> 00:25:41,915
Gritaste muy fuerte después de Libre soy.
Reconocería ese grito en cualquier lugar.
314
00:25:42,332 --> 00:25:44,376
Dios. No gritaba tan fuerte
en Shallow Lake
315
00:25:44,459 --> 00:25:47,003
desde que me enteré
que actuaría en The Music Man.
316
00:25:47,462 --> 00:25:51,716
-Se siente como hace una eternidad.
-Este lugar realmente te cambia la vida.
317
00:25:53,343 --> 00:25:56,096
Nini, te extrañamos mucho este verano.
318
00:25:58,056 --> 00:25:59,849
Han sido unas semanas importantes.
319
00:26:05,063 --> 00:26:08,441
Tengo 1000 preguntas sobre tu verano.
320
00:26:09,401 --> 00:26:11,611
Recibí tus cartas
y necesito saber sobre Marvin,
321
00:26:11,820 --> 00:26:14,072
y exijo saber todos los detalles.
322
00:26:14,155 --> 00:26:15,031
Pero...
323
00:26:15,699 --> 00:26:18,076
Tardo 20 minutos en ponerme
el siguiente traje, así que...
324
00:26:18,201 --> 00:26:20,787
-Tienes que irte.
-Sí.
325
00:26:22,914 --> 00:26:27,168
-Neeners, ¿estás bien?
-Sí, estoy realmente...
326
00:26:29,296 --> 00:26:32,465
Estuviste increíble. Todos.
327
00:26:34,175 --> 00:26:36,428
Todos son muy especiales para mí.
328
00:26:36,886 --> 00:26:40,682
Creo que tuve que irme y volver
para entenderlo.
329
00:26:42,475 --> 00:26:43,977
Nos alegramos de que hayas vuelto.
330
00:26:46,062 --> 00:26:48,815
-Probablemente debería... Sí.
-Sí, claro, ve. Te quiero.
331
00:26:50,692 --> 00:26:53,778
Reyes y reinas
Párense en sus tronos
332
00:26:54,904 --> 00:26:57,616
Sepan quiénes son
Este es su reino
333
00:26:57,782 --> 00:27:02,704
-Leyendas por naturaleza, individuos
-Dejen su marca, ¡sean originales!
334
00:27:12,547 --> 00:27:16,968
Sí. Bueno. Jefe, estoy tratando de hacer
que suceda algo jugoso, ¿de acuerdo?
335
00:27:17,052 --> 00:27:19,679
Pero son muy correctos,
es como si estuviera en el Edén,
336
00:27:19,804 --> 00:27:21,890
antes de que la dama mordiera la manzana.
337
00:27:21,973 --> 00:27:24,976
Siempre olvido su nombre.
Está bien. Lo llamo más tarde.
338
00:27:26,269 --> 00:27:31,524
-El ex aparece para blandir su espada. Sí.
-De acuerdo, ella y yo
339
00:27:31,608 --> 00:27:35,028
solo estábamos fingiendo en el ensayo.
¿Está bien? Somos amigos.
340
00:27:35,445 --> 00:27:38,323
Así que lárgate antes
de que alguien salga lastimado. En serio.
341
00:27:40,867 --> 00:27:44,245
-¿Estás bien?
-Finalmente y como nunca.
342
00:27:44,329 --> 00:27:46,498
Ricky, entra en personaje. Vamos.
343
00:28:09,312 --> 00:28:14,401
¿Qué es este vacío de impotencia
Que siento?
344
00:28:15,276 --> 00:28:18,613
Este tipo de terror es nuevo
345
00:28:20,198 --> 00:28:25,870
Y el hecho de que apenas puedo respirar
Ahora revela
346
00:28:27,205 --> 00:28:30,834
Cuánto he cambiado por ti
347
00:28:33,211 --> 00:28:38,425
Iluminas el mundo para mí
Vives la vida sin miedo
348
00:28:38,550 --> 00:28:43,012
Más valiente
Que el más valiente de nosotros
349
00:28:45,348 --> 00:28:50,520
Confías, esperas, te atreves
Eliges sentir y preocuparte
350
00:28:50,895 --> 00:28:55,817
Pensé que era fuerte
Hasta que me topé contigo
351
00:28:56,609 --> 00:29:00,989
¿Qué sé yo sobre el amor?
352
00:29:02,866 --> 00:29:08,747
¿Qué sé yo sobre el amor?
353
00:29:09,539 --> 00:29:16,504
Todo lo que pensé que había hecho
Fuiste y lo cambiaste, nena
354
00:29:18,006 --> 00:29:24,179
Tú eres lo que yo
355
00:29:24,262 --> 00:29:29,267
Sé sobre el amor
356
00:29:39,986 --> 00:29:42,405
Solo hago esto ahora porque te vas antes.
357
00:29:42,489 --> 00:29:43,406
Lo sé.
358
00:29:44,032 --> 00:29:47,160
-Y necesito apoyo moral.
-Tú puedes.
359
00:30:09,182 --> 00:30:10,308
Hola, papá. Soy yo.
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,312
Estamos en medio del segundo acto,
361
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
y de hecho, fui un tonto
al pensar que estarías aquí,
362
00:30:20,944 --> 00:30:24,447
pero sé que piensas
que esto es una pérdida de tiempo.
363
00:30:25,740 --> 00:30:30,578
Y sé que me arriesgué esta noche,
prioricé a la gente sobre el dinero.
364
00:30:32,956 --> 00:30:36,084
Pero una vez en mi vida, quiero oírte
decir que estás orgulloso de mí.
365
00:30:38,378 --> 00:30:42,882
Solo "Estoy orgulloso de ti, EJ".
¿Qué tan difícil es eso?
366
00:30:46,261 --> 00:30:47,095
¿Papá?
367
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
¿Hola? ¿Acaso...?
368
00:30:57,146 --> 00:30:58,022
Me cortó.
369
00:31:19,252 --> 00:31:20,128
¡Carlos!
370
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
-Oye, ¿qué decía tu tarjeta? ¿De Nini?
-Creo que se olvidó de darme una.
371
00:31:26,175 --> 00:31:27,176
Oye, vamos, hermano.
372
00:31:43,693 --> 00:31:44,569
¡Kourt!
373
00:31:46,279 --> 00:31:47,155
¡Gina!
374
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
Nini.
375
00:32:32,075 --> 00:32:37,747
"Srta. Jenn, no quería despedirme,
porque 'adiós' significa que se acabó.
376
00:32:39,332 --> 00:32:42,168
"Así que solo quiero darle las gracias.
377
00:32:43,628 --> 00:32:48,549
"Después de esta noche, está claro
que ya hay mucho talento en East.
378
00:32:50,593 --> 00:32:54,847
"Así que me iré al oeste.
Este es el comienzo de algo nuevo.
379
00:32:55,431 --> 00:32:58,601
"Por siempre su Lince, Nini".
380
00:33:37,056 --> 00:33:37,932
¿Dónde están todos?
381
00:33:38,349 --> 00:33:40,935
Se están cambiando. Saldrán en un minuto.
382
00:33:41,019 --> 00:33:42,186
¿Cómo se sienten?
383
00:33:46,190 --> 00:33:48,943
-Entonces...
-Mis bebés.
384
00:33:50,820 --> 00:33:54,032
-¿Estuvimos bien?
-No. Estuvieron increíble.
385
00:33:57,827 --> 00:34:01,748
Espera. ¿Jessica? ¿De la primera película
de High School Musical?
386
00:34:03,750 --> 00:34:06,961
-Eres tú. Jessica.
-Bastante cerca.
387
00:34:10,465 --> 00:34:15,803
-Eras nuestra extra favorita.
-Eras mi Corbin favorito.
388
00:34:16,637 --> 00:34:19,015
-¿Les damos espacio, o...?
-¿Sabes qué? Esperen.
389
00:34:19,098 --> 00:34:21,517
Quiero ponerle un micrófono a la chica.
Esto es bueno.
390
00:34:21,601 --> 00:34:26,189
De hecho, Channing,
¿por qué no tomas un descanso largo? ¿Sí?
391
00:34:28,399 --> 00:34:31,027
Lárgate. Se terminó. Se acabó.
392
00:34:31,694 --> 00:34:34,280
¿Se acabó? Sí.
393
00:34:34,363 --> 00:34:37,241
Bueno, siempre tengo
la última palabra en la sala de edición.
394
00:34:54,592 --> 00:34:56,636
-¿Qué equipo?
-Lo va a hacer.
395
00:34:57,095 --> 00:34:58,888
-¡Linces!
-¿Qué equipo?
396
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
-Linces.
-¿Qué equipo?
397
00:35:01,140 --> 00:35:02,517
-¡Linces!
-¡Linces!
398
00:35:02,809 --> 00:35:04,644
¡Con la mente en el juego!
399
00:35:07,730 --> 00:35:08,731
Eso se sintió bien.
400
00:35:11,025 --> 00:35:14,445
Última noche de campamento, ¿no, niños?
401
00:35:15,780 --> 00:35:19,659
-Entonces, ¿esto es todo?
-Define "todo".
402
00:35:21,285 --> 00:35:25,623
Simplemente se siente
como si algo hubiera terminado.
403
00:35:26,916 --> 00:35:33,840
A veces, lo realmente bueno comienza
solo cuando algo más termina.
404
00:35:39,679 --> 00:35:46,352
Es ahora o nunca
La oportunidad
405
00:35:47,728 --> 00:35:54,569
Por eso es que tú y yo
La vamos a tomar
406
00:35:56,237 --> 00:36:03,202
Haz que esto dure
Por una eternidad
407
00:36:04,412 --> 00:36:10,501
Es ahora nuestro turno de verdad
408
00:36:11,794 --> 00:36:17,842
Es todo lo que es nuestro en realidad
409
00:36:19,552 --> 00:36:23,264
Cada vez, donde estés
410
00:36:23,806 --> 00:36:28,144
Quiero verte allí
Quiero allí volver
411
00:36:28,311 --> 00:36:29,437
Y correr
412
00:36:30,021 --> 00:36:34,775
Joven ser
Teniendo fe
413
00:36:36,360 --> 00:36:42,700
Cada vez, a gritar
Nuestras voces todos
414
00:36:42,783 --> 00:36:44,744
Van a escuchar
415
00:36:44,827 --> 00:36:46,204
Guíame
416
00:36:46,662 --> 00:36:53,628
Juntos los dos a celebrar
417
00:36:53,711 --> 00:36:57,715
De nuevo aquí
Muy juntos, así lo haremos
418
00:36:57,798 --> 00:37:02,011
Así es mejor
Más fuertes nos volvemos
419
00:37:02,094 --> 00:37:06,015
Ya no hay otra opción
Es la decisión
420
00:37:06,182 --> 00:37:10,102
Así tendrá que ser
421
00:37:13,689 --> 00:37:16,025
Cada vez
422
00:37:16,525 --> 00:37:21,948
Cada vez
423
00:37:23,241 --> 00:37:29,622
Cada vez
424
00:37:30,122 --> 00:37:35,378
Cada vez
425
00:37:36,462 --> 00:37:41,634
Cada vez
426
00:37:50,601 --> 00:37:54,522
¿Chicos? Somos tendencia en Brasil.
427
00:37:56,649 --> 00:38:02,154
Amigo. Me olvidé. Tienes una tarjeta.
La encontré detrás del sofá.
428
00:38:02,280 --> 00:38:03,114
De Nini.
429
00:38:05,658 --> 00:38:06,575
Ábrela.
430
00:38:12,415 --> 00:38:14,583
Sí.
431
00:38:15,918 --> 00:38:19,338
Lo recordó. Recordó el billete de lotería.
432
00:38:31,142 --> 00:38:33,102
CAMPAMENTO SHALLOW LAKE
433
00:38:40,109 --> 00:38:42,486
UN MES DESPUÉS
434
00:38:44,113 --> 00:38:46,157
FROZEN: EL MUSICAL: EL DOCUMENTAL
435
00:38:52,204 --> 00:38:53,539
Kourtney. Aquí.
436
00:39:02,923 --> 00:39:06,802
Estamos en el estreno mundial
de Frozen: El musical: El documental
437
00:39:06,927 --> 00:39:08,763
aquí en el corazón de Hollywood.
438
00:39:09,513 --> 00:39:12,558
Estoy aquí con Ricky Bowen.
¿Estás listo para la fama?
439
00:39:12,808 --> 00:39:15,061
Dios. No estoy seguro de eso.
440
00:39:15,186 --> 00:39:18,814
Estoy disfrutando de una vida
tranquila y relajada en Salt Lake City.
441
00:39:19,982 --> 00:39:20,941
Creo que es genial
442
00:39:21,025 --> 00:39:23,861
que transmitamos nuestro mensaje
de esperanza y hermandad.
443
00:39:24,195 --> 00:39:25,196
Al final del día,
444
00:39:25,279 --> 00:39:28,657
espero que las personas
que vean este documental sepan que es
445
00:39:28,783 --> 00:39:33,287
genial seguir tus sueños,
sin importar lo que digan tus padres.
446
00:39:34,538 --> 00:39:37,291
Como que olvidé
que el documental iba a salir.
447
00:39:38,834 --> 00:39:41,545
Estoy luciendo Kourtney Greene
de pies a cabeza.
448
00:39:43,589 --> 00:39:46,634
Es "Kourtney" con K. Sin apellido.
449
00:39:47,051 --> 00:39:50,763
Estamos entusiasmados por el documental.
Tuvimos el mejor verano de todos.
450
00:39:51,222 --> 00:39:55,059
-¿En serio? ¿El mejor verano de todos?
-Al final. Sí.
451
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Soy Ricky Bowen,
y estás viendo Disney Plus.
452
00:40:05,403 --> 00:40:08,864
Bien, chicos.
Esto va a ser muy informal, ¿de acuerdo?
453
00:40:08,948 --> 00:40:11,742
Antes de recibir al público
para el estreno,
454
00:40:12,326 --> 00:40:17,748
les mostraremos el primer tráiler completo
para sus reacciones.
455
00:40:17,832 --> 00:40:18,874
Solo sean ustedes.
456
00:40:19,083 --> 00:40:20,000
¿Dónde está Channing?
457
00:40:20,835 --> 00:40:24,672
Channing editó el documental,
pero ya no trabajamos juntos.
458
00:40:26,507 --> 00:40:29,218
Bueno. Aquí vamos.
Solo sus reacciones sinceras.
459
00:40:30,886 --> 00:40:32,763
Y para que conste, yo tampoco lo he visto.
460
00:40:34,390 --> 00:40:35,558
-Vamos.
-Sí.
461
00:40:35,641 --> 00:40:38,102
-Sí.
-Aquí vamos. Bueno.
462
00:40:39,311 --> 00:40:45,192
Verano. Es hora de descansar,
relajarse y divertirse. ¿Cierto?
463
00:40:46,694 --> 00:40:50,364
Pero cuando tomas la primera
producción estudiantil de Frozen
464
00:40:50,448 --> 00:40:54,577
y agregas un grupo de niños actores
a la mezcla, las chispas vuelan.
465
00:40:54,660 --> 00:40:55,786
Gina es mi hermana.
466
00:40:56,454 --> 00:40:59,832
Quiero decir, conocen a Gina.
Gina, Gina, Gina.
467
00:41:00,833 --> 00:41:02,334
Ella es fantástica, ¿verdad?
468
00:41:04,003 --> 00:41:05,713
Lo siento. ¿Ella dijo qué?
469
00:41:07,506 --> 00:41:09,008
Las personas te sorprenden.
470
00:41:10,926 --> 00:41:14,305
No dije... No hablaba de ti, lo juro.
471
00:41:14,388 --> 00:41:18,058
Sinceramente, llegas a Shallow Lake
de una manera, y siempre cambias.
472
00:41:18,517 --> 00:41:21,896
EJ y yo estamos en un muy buen lugar.
Vamos en serio.
473
00:41:22,938 --> 00:41:23,814
Hola, Val.
474
00:41:26,317 --> 00:41:28,319
Sí, tengo muchas preguntas sobre esos dos.
475
00:41:31,238 --> 00:41:34,658
Hablaba de los personajes de Frozen.
Finalmente aprendí sus nombres.
476
00:41:34,867 --> 00:41:36,827
Chicos. ¿Sr. Bleu?
477
00:41:38,370 --> 00:41:39,955
Mucha gente nueva este verano.
478
00:41:40,039 --> 00:41:43,083
-Sí, eso pensaba.
-Algunos más memorables que otros.
479
00:41:44,043 --> 00:41:47,796
Nunca he ido a un campamento de verano
y estoy abierta a cualquier cosa.
480
00:41:49,465 --> 00:41:52,218
¿Qué? Sí, eso va a ser interesante.
481
00:41:53,469 --> 00:41:56,555
Dios. No deberíamos
haber firmado ese contrato.
482
00:41:59,183 --> 00:42:02,645
Tengo novio en casa,
y no puedo esperar a verlo de nuevo.
483
00:42:06,232 --> 00:42:08,067
No vine aquí para hacer amigos.
484
00:42:09,944 --> 00:42:11,820
Cortaron la segunda parte.
485
00:42:11,904 --> 00:42:14,823
Dije: "No vine para hacer amigos,
vine para ser una estrella".
486
00:42:14,990 --> 00:42:16,575
En realidad, eso no es mucho mejor.
487
00:42:16,659 --> 00:42:20,871
Dios. Yo no accedí a esto.
488
00:42:21,330 --> 00:42:24,333
Estoy enamorado de la chica
que hace de Elsa. Me está volviendo loco.
489
00:42:28,170 --> 00:42:30,631
Este verano va a ser caliente.
490
00:42:32,716 --> 00:42:37,179
Tengo los ojos puestos
en una sola cosa este verano.
491
00:42:37,721 --> 00:42:38,931
Y voy a conseguirlo.
492
00:42:40,724 --> 00:42:42,685
No empieces.
493
00:42:43,227 --> 00:42:46,230
Soy Big Red.
Soy el novio de Ashlyn y soy bisexual.
494
00:42:46,897 --> 00:42:50,234
FROZEN: EL MUSICAL: EL DOCUMENTAL
495
00:42:55,948 --> 00:42:56,907
Bien por él.
496
00:42:59,201 --> 00:43:01,996
-¿Están todos bien?
-Llamaré a Seb.
497
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
Llamaré a Big Red.
498
00:43:04,123 --> 00:43:07,835
-Llamaré a mi representante.
-Espera. ¿Tienes representante?
499
00:43:08,127 --> 00:43:10,421
¿Esa es tu primera pregunta
después de ver eso?
500
00:43:10,504 --> 00:43:12,256
Sí, creo que nos vamos a, como...
501
00:43:12,423 --> 00:43:13,299
-Sí.
-Sí.
502
00:43:13,382 --> 00:43:17,636
-Sí.
-EJ, lo siento. Estaría...
503
00:43:17,720 --> 00:43:23,017
No, no tienes que disculparte.
Creo que todos lo vimos venir.
504
00:43:28,689 --> 00:43:33,736
Te daría una bofetada falsa, Ricky,
pero eres mi hermano.
505
00:43:40,784 --> 00:43:44,204
Así era cuando se estrenó
la película High School Musical.
506
00:43:45,706 --> 00:43:48,000
Todo va a salir bien. Al final.
507
00:43:49,627 --> 00:43:50,961
Probablemente.
508
00:43:54,214 --> 00:43:56,717
-Voy a apagar esto.
-Gracias.
509
00:44:02,681 --> 00:44:05,601
¿Hay algo que podamos hacer
para evitar que salga el documental?
510
00:44:05,851 --> 00:44:06,810
No.
511
00:44:11,023 --> 00:44:14,568
-Está equivocado.
-¿Disculpa? ¿Quién?
512
00:44:15,235 --> 00:44:21,784
EJ. Dijo que todos lo veíamos venir.
Pero yo no.
513
00:44:23,744 --> 00:44:26,455
Ni esa noche en tu auto después del baile.
514
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
Ni cuando te hice el gorro
en Acción de Gracias
515
00:44:29,249 --> 00:44:31,794
y las orejitas caídas parecían tan tontas,
516
00:44:31,919 --> 00:44:34,755
pero fue la cosa más linda
que he visto en mi vida.
517
00:44:36,965 --> 00:44:42,513
Dios, Ricky Bowen, has sido una sorpresa
desde el día que nos conocimos.
518
00:44:45,724 --> 00:44:48,602
Tú no eras el plan. Nunca fuiste el plan.
519
00:44:50,479 --> 00:44:53,190
Los planes cambian.
Y si quieres que me calle, me callo,
520
00:44:55,150 --> 00:44:57,194
pero no estoy confundida
con respecto a ti.
521
00:44:59,196 --> 00:45:02,658
No eres un quizá. Eres un sí.
522
00:45:04,284 --> 00:45:06,495
Me gusta saber
dónde estoy parada con la gente.
523
00:45:06,578 --> 00:45:09,123
Y ahora sabes dónde estás parado conmigo.
524
00:45:09,206 --> 00:45:12,292
Así que me iré de aquí
con la frente en alto.
525
00:45:13,085 --> 00:45:17,965
Y nunca volveré a mirar hacia atrás.
A menos que me detengas.
526
00:45:24,096 --> 00:45:25,013
Espera.
527
00:45:43,407 --> 00:45:44,992
No empieces.
528
00:45:59,506 --> 00:46:01,467
Inspirado en las películas High School
Musical, escrito por Peter Barsocchini
529
00:47:11,495 --> 00:47:13,497
Subtítulos: Luciana L.B.T.