1 00:00:00,917 --> 00:00:03,753 Az előző részek tartalmából: 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,756 -A bál napja kész bolondokháza volt. -Helló, fiúk! 3 00:00:07,590 --> 00:00:08,883 Ricky hős akart lenni. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,262 -Ricky, te vagy a hősöm. -Bakancslista. 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,848 És Kourtney is az lett a falmászásnál. 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,267 Addig nem állok le, amíg nem nyerek 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,061 Gina és EJ szakított. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,313 -Csodálatos vagy. -De vége. 9 00:00:22,564 --> 00:00:23,398 Minden rendben? 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,234 Semmi baj. 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 Kibékültünk a testvéremmel. 12 00:00:29,112 --> 00:00:32,073 -Madison, mit keresel itt? -Jól jönne neked egy barát. 13 00:00:33,074 --> 00:00:37,787 Lehet, hogy a víz jéghideg volt, de a helyzet egyre forróbb. 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,665 Channing valóságshow-t akar holnap. 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 Kész katasztrófa lesz. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,296 SEKÉLY-TÓ TÁBOR 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,562 -Háromig számolok. -Háromra, vagy utána? 18 00:01:02,645 --> 00:01:04,355 -Ne kezdd! -Boldog szülinapot! 19 00:01:04,856 --> 00:01:07,150 -Boldog szülinapot, Ricky! -Boldog szülinapot! 20 00:01:08,485 --> 00:01:11,237 Boldog premiert kívánok! 21 00:01:11,821 --> 00:01:14,824 Lehet, hogy a darab veszélyben van, de most Ricky a lényeg. 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,745 Srácok, nem kellett volna. 23 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 Tényleg, majdnem szívrohamot kaptam! 24 00:01:20,747 --> 00:01:24,084 -Megöregedtél? -Várj, van más is! 25 00:01:24,542 --> 00:01:25,460 Igen? 26 00:01:25,543 --> 00:01:28,546 Fáradj be! A legjobb barátod elég idős, hogy szavazzon! 27 00:01:29,839 --> 00:01:31,925 Mondjátok, hogy van itt légkondi! 28 00:01:32,258 --> 00:01:34,761 -Biggie? -Naná, hogy felbukkansz! 29 00:01:35,428 --> 00:01:37,722 Óvoda óta minden szülinapot együtt töltünk. 30 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 Igen. Biztos hoztál lottószelvényt is. 31 00:01:40,100 --> 00:01:40,934 Hogy micsodát? 32 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 Lottószelvényt. Ez volt az utolsó dolog a bakancslistámon. 33 00:01:44,270 --> 00:01:46,689 -Ezért jöttél, nem? -Jártál a Holdon? 34 00:01:47,023 --> 00:01:51,486 Mindent kipipált a nyáron. Jet vagyok, te ki vagy? 35 00:01:52,904 --> 00:01:54,697 Ashlyn pasija. 36 00:01:57,408 --> 00:01:58,326 Az én haverom. 37 00:01:59,661 --> 00:02:03,498 -Nincs harag? Tudom, hogy a tegnap este… -Szülinapod van. Nincs harag. 38 00:02:04,457 --> 00:02:08,002 -Úgy érzem, mindenről lemaradtam. -Elnézést! 39 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT, RICKY! 40 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Kívánj valamit! 41 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 Hol van Gina? 42 00:02:20,932 --> 00:02:26,604 SZERELMES HANGJEGYEK: A MUSICAL: A SOROZAT 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 "LEGYEN HÓ" 44 00:02:36,698 --> 00:02:40,118 Zavarhatok egy kicsit? Elnézést! 45 00:02:40,201 --> 00:02:43,204 Igen, már úgyis abba akartam hagyni. 46 00:02:44,080 --> 00:02:48,209 Megkeresek mindenkit, hogy elköszönjek, 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 mert holnap az egyetemen kell lennem, 48 00:02:50,295 --> 00:02:52,213 ezért a premier után indulok. 49 00:02:52,547 --> 00:02:54,424 -Máris visszamész? -Igen. 50 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Jó lehet. 51 00:02:56,301 --> 00:03:00,597 Őszintén? Élvezd a középiskolát, amíg lehet! Nagyon gyorsan el fog telni. 52 00:03:00,847 --> 00:03:04,350 Igen, ahogy a nyár is. Alighogy elkezdődött, már vége is. 53 00:03:05,476 --> 00:03:07,145 Ez amolyan metafora mindenre. 54 00:03:09,230 --> 00:03:12,483 Gina, tudni fogod, mikor jön el az igazi. 55 00:03:13,443 --> 00:03:15,069 Fontos az időzítés. 56 00:03:15,904 --> 00:03:19,199 -EJ mondott valamit a tegnap estéről? -Nem kellett. 57 00:03:23,578 --> 00:03:26,206 Ez egy meghitt pillanat, vagy zavarhatok? 58 00:03:26,289 --> 00:03:30,543 Rohanok, de Maddox ma osztja ki a beceneveket, ki ne hagyjátok! 59 00:03:34,214 --> 00:03:38,259 Ami a tegnap estét illeti… 60 00:03:38,635 --> 00:03:42,847 Jól vagyok, Ricky. Szeretem tudni, hányadán állok másokkal. 61 00:03:43,598 --> 00:03:48,269 Vége, végeztem. De jól vagyok. 62 00:03:51,397 --> 00:03:53,316 -Te most… -EJ-vel. 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 Igen! Hogyne, EJ-vel. 64 00:03:55,777 --> 00:04:02,742 Azt hiszem, egész máshol tartunk. De ma csakis egy helyen leszek. Arendelle-ben. 65 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 Így hívják a királyságot a Jégvarázsban. 66 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Ó, értem! Még nem tudtam elolvasni a szkriptet. 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Boldog premiert! 68 00:04:17,590 --> 00:04:18,758 Boldog szülinapot! 69 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Gina. Zavarhatlak? 70 00:04:29,394 --> 00:04:31,271 Sosem zavarsz. Mi a helyzet? 71 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 Mi van, ha nem tudok énekelni ma este? 72 00:04:34,607 --> 00:04:38,444 Hatalmas szíved van, és biztos a hangod is hatalmas hozzá. 73 00:04:38,820 --> 00:04:42,490 -Ha egyedül éneklek, úgy jó. -Sosem vagy egyedül. 74 00:04:42,991 --> 00:04:48,288 A színház egy család. Akkor is, ha akadnak problémák. 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 Bízz a folyamatban! 76 00:04:54,168 --> 00:04:56,879 -Miss Jenn? -Boldog premiert! 77 00:04:57,505 --> 00:05:00,591 Helló! Nem tudtam, hogy visszajön! 78 00:05:01,259 --> 00:05:03,052 Ki nem hagytam volna! 79 00:05:06,180 --> 00:05:09,767 -Miss Jenn, ő itt Emmy. -Én vagyok a fiatal Gina. 80 00:05:10,393 --> 00:05:12,603 Akkor nagyon szerencsés lány vagy. 81 00:05:16,566 --> 00:05:19,360 Most menj és találd meg a hangod! 82 00:05:30,330 --> 00:05:31,956 FIATAL ANNA, EMMY 83 00:05:37,211 --> 00:05:42,592 Mindig szégyenlős lány voltam 84 00:05:43,134 --> 00:05:48,514 Féltem elmondani a világnak, amit gondoltam 85 00:05:49,182 --> 00:05:54,604 De él bennem egy álom 86 00:05:54,937 --> 00:06:01,694 Megmutatom, ideje kitárni 87 00:06:03,488 --> 00:06:09,494 Megmutatom, hogy ez igazi, hogy ez vagyok én 88 00:06:09,702 --> 00:06:13,706 Pontosan ott vagyok, ahol lennem kell 89 00:06:13,831 --> 00:06:18,461 Hagyom, hogy megvilágítson a fény 90 00:06:18,795 --> 00:06:24,550 Rátaláltam magamra Kizárt, hogy elfojtsam 91 00:06:25,510 --> 00:06:31,974 Nem rejtem el többé, ki vagyok, ez vagyok én 92 00:06:32,767 --> 00:06:37,563 Ott vagyok, ahol lennem kell Az vagyok, akinek lennem kell 93 00:06:37,980 --> 00:06:40,942 Ott vagyok, ahol lennem kell 94 00:06:43,069 --> 00:06:48,366 Tudod, milyen érzés a homályban élni? 95 00:06:49,325 --> 00:06:54,622 Álmodni egy életről, ahol én vagyok a sztár 96 00:06:54,956 --> 00:07:00,336 Hiába tűnik úgy, hogy messze még 97 00:07:01,212 --> 00:07:07,885 Hinnem kell magamban, nincs más út 98 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Ez a valóság, ez vagyok én 99 00:07:12,682 --> 00:07:16,811 Pontosan ott vagyok, ahol most lennem kell 100 00:07:17,061 --> 00:07:21,399 Hagyom, hogy megvilágítson a fény 101 00:07:21,482 --> 00:07:27,780 Rátaláltam önmagamra, többé nem rejtem el 102 00:07:28,448 --> 00:07:35,246 Nem rejtem el, ki akarok lenni, ez vagyok én 103 00:07:35,830 --> 00:07:42,128 Ott vagyok, ahol lennem kell Az vagyok, akinek lennem kell 104 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 Ahol lennem kellene 105 00:07:46,007 --> 00:07:47,550 Ez vagyok én 106 00:07:48,468 --> 00:07:51,762 Ott vagyok, ahol lennem kell Az vagyok, akinek lennem kell 107 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Ahol lennem kellene 108 00:07:57,727 --> 00:07:59,687 Ez vagyok én 109 00:08:06,736 --> 00:08:12,742 Igen, ez vagyok én 110 00:08:21,542 --> 00:08:22,502 Ez vagyok én 111 00:08:25,505 --> 00:08:29,091 Mi vagyunk a kórus, igen, mi 112 00:08:29,342 --> 00:08:31,802 Mi vagyunk a kórus, igen, mi 113 00:08:32,261 --> 00:08:33,763 Fél óra múlva kezdünk! 114 00:08:37,099 --> 00:08:42,396 -Hé! Tök cuki a pasid. -Madison is az. 115 00:08:43,022 --> 00:08:46,943 Igen, én is rájöttem. 116 00:08:47,985 --> 00:08:51,822 Meséltél neki a nyárról? 117 00:08:51,906 --> 00:08:57,119 Helló, színtársulat! Figyelem! Látjátok a kamerát? 118 00:08:57,537 --> 00:09:00,498 Van még belőle tíz szerte a színházban. 119 00:09:01,415 --> 00:09:04,752 Minden ma este dől el. 120 00:09:04,835 --> 00:09:06,963 Oké? Nagy bejelentés! 121 00:09:07,505 --> 00:09:11,884 Élőben közvetítjük a darabot a Disney+ csatornán, 122 00:09:12,009 --> 00:09:14,387 hogy felcsigázzuk az érdeklődést a filmre. 123 00:09:16,097 --> 00:09:18,307 Tartogasd a sikolyt a színpadra, hóember! 124 00:09:18,391 --> 00:09:21,519 Amikor rájössz, hogy a répa helyén dinamitrúd van. 125 00:09:22,895 --> 00:09:24,730 -Nem. -Miről beszélsz, haver? 126 00:09:24,814 --> 00:09:27,233 Lehet, hogy kicsit későn szóltam. 127 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Mókás lesz! Feldobja a show-t! 128 00:09:29,402 --> 00:09:31,696 Más lesz, mint ahogy próbáltuk? 129 00:09:32,029 --> 00:09:35,575 Szuperek voltatok a legutóbbi próbán, nem? 130 00:09:35,866 --> 00:09:40,580 Ez kell, csak több! Oké? Változtassatok a szövegen, pofozkodjatok! 131 00:09:40,663 --> 00:09:44,542 Kapjátok le a parókákat! Dobjátok fel az élő adást, jó? 132 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 -Nem probléma. -Tessék? 133 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 Nem, tényleg nem gond. 134 00:09:51,007 --> 00:09:54,719 Kitűnő, oké! Jó mulatást, rendben? 135 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 De ne az én káromra! 136 00:09:56,721 --> 00:09:59,890 Ha nem lesztek menők Brazíliában éjfélre, akkor elrontottátok. 137 00:09:59,974 --> 00:10:00,850 Értve? 138 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 Miért mentél bele? 139 00:10:07,940 --> 00:10:11,152 Elton! Még szerintem sem kéne egymás parókáját leszedni. 140 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 -Pontosan. -Nem csináljuk ezt! 141 00:10:14,780 --> 00:10:21,287 Nyugalom! Csak megjátszottam, jó? Azért, hogy lekopjon ez az idióta. 142 00:10:21,704 --> 00:10:22,580 Biztos? 143 00:10:24,457 --> 00:10:27,376 Lehet, hogy Channing tudja, mitől jó egy tévéműsor, 144 00:10:27,460 --> 00:10:30,755 de mi színészek vagyunk. 145 00:10:31,881 --> 00:10:35,593 És odatesszük magunkat este. Nincs vita. 146 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 -Oké. -Rendben. 147 00:10:40,014 --> 00:10:42,433 -Igaz? Színészek vagyunk. -Úgy van. 148 00:10:43,142 --> 00:10:47,647 Figyelj, tudom, fura a szitu, 149 00:10:48,773 --> 00:10:51,484 de ha nem leszünk menők Brazíliában, akkor apukád… 150 00:10:51,567 --> 00:10:53,444 Ezzel most ne törődj! 151 00:10:55,029 --> 00:10:56,155 Mindent bele, Anna! 152 00:11:12,338 --> 00:11:17,426 Kérlek, Thália istennő, vigyázz ma rájuk! 153 00:11:18,219 --> 00:11:22,056 Nagy rajtuk a nyomás. Kérlek, menjen minden simán! 154 00:11:22,807 --> 00:11:25,518 Vagy legalábbis ne történjen túl sok baki! 155 00:11:27,520 --> 00:11:32,608 Nézz most rám 156 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 Minden más volt rég 157 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Legyen hó! 158 00:11:43,369 --> 00:11:44,412 Még mindig megy. 159 00:11:45,579 --> 00:11:49,709 Nini! Hát te…? El sem hiszem, hogy itt vagy! 160 00:11:49,917 --> 00:11:54,213 Igen, ki kell osztanom a premierlapokat. Hagyomány. 161 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Tudják, hogy itt vagy? Szólok Kourtney-nak. Örülni fog! 162 00:11:57,425 --> 00:12:00,261 Ne! Besurrantam. Meglepetés. Nem akartam, hogy lássanak. 163 00:12:01,178 --> 00:12:03,055 Drága kis színházi szellem. 164 00:12:04,140 --> 00:12:08,060 Nagyon fognak örülni! Oké, mesélj! 165 00:12:12,148 --> 00:12:15,484 Rengeteg dalt írtam, minden nap. 166 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 És nem is tudom, olyan könnyű Kaliforniában. 167 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 Szeretjük, ha könnyű. 168 00:12:23,451 --> 00:12:24,326 De? 169 00:12:24,618 --> 00:12:27,538 Kevésbé "de", inkább "és". 170 00:12:28,748 --> 00:12:32,918 A szüleim nagyon boldogok ott. És én is. 171 00:12:33,419 --> 00:12:38,048 Marvinnak van egy vendégháza. Nem ismeri Marvint, ő az én… 172 00:12:38,674 --> 00:12:43,637 Anyukád írt nekem. Mindenbe beavatott. 173 00:12:43,721 --> 00:12:48,184 Igen, nagy változás volt az elmúlt pár hét. 174 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 -Talán sorsfordító is. -Értem. 175 00:12:54,690 --> 00:12:57,651 Anyu szerint az East Highban kéne befejeznem a gimit. 176 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 Te is ezt akarod? 177 00:13:00,446 --> 00:13:04,283 Már biztosan választott előadást, 178 00:13:04,784 --> 00:13:06,744 és nem hinném, hogy… 179 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 Nem akarok csalódást okozni azzal, hogy elmegyek. 180 00:13:11,040 --> 00:13:13,083 Ez csak egy gimis musical, Nini. 181 00:13:15,044 --> 00:13:19,173 -Mikorra kell döntened? A költözésről. -Tegnapra! 182 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 Ha Kaliforniában akarok gimibe járni, máris be kell iratkoznom. 183 00:13:24,512 --> 00:13:26,806 De adtam magamnak egy estét. 184 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 A szüleim azt mondták, döntsek a show után, szóval… 185 00:13:32,019 --> 00:13:34,939 Van egy tűzrakó hely a bejárattól jobbra. 186 00:13:35,022 --> 00:13:38,567 Igen, sokat voltam ott. Sok szép emléket szereztem. 187 00:13:39,735 --> 00:13:42,446 Ha ott leszel a show után, tudni fogom a választ. 188 00:13:42,738 --> 00:13:46,033 És szuper végzős év lesz. Neked, nekem, mindenkinek. 189 00:13:47,785 --> 00:13:51,288 -És ha nem leszek ott? -Akkor is tudni fogom a választ. 190 00:13:51,747 --> 00:13:58,003 És mindkét válasz jó. Mész vagy maradsz, örökké Vadmacska leszel. 191 00:14:10,933 --> 00:14:17,898 "És tél és hó. És tél és hó." 192 00:14:21,193 --> 00:14:26,574 Hát itt vagy! Alex és Emmy fantasztikusak! 193 00:14:26,657 --> 00:14:27,908 Miért bujkálsz itt? 194 00:14:30,160 --> 00:14:37,126 Azt hiszem, hogy pánikrohamom van. 195 00:14:37,960 --> 00:14:41,422 Mi van a lánnyal, aki tegnap felmászott a falra? 196 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 Ott hagytam a szikla tetején. 197 00:14:46,093 --> 00:14:49,930 Ez nem múlik el egy este alatt… 198 00:14:50,264 --> 00:14:57,229 Ott leszek veled a színpadon. Testvérek vagyunk, nem? 199 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 -Nem állok készen. -De igen! 200 00:15:01,817 --> 00:15:04,862 Tudod a szövegedet, és a répa elviszi a show-t! 201 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Nem. A szerepre készen állok. 202 00:15:07,281 --> 00:15:10,409 De arra nem, hogy itt hagyjam a tábort. 203 00:15:11,493 --> 00:15:13,037 Elfolyt a sminkem? 204 00:15:16,540 --> 00:15:19,168 Elmondom, miért. Elzának vissza kell hoznia a nyarat. 205 00:15:19,460 --> 00:15:24,506 A nyarat? Nem tudom, miért, de mindig tetszett a nyár gondolata. 206 00:15:24,715 --> 00:15:26,884 A napé, a forró levegőé. 207 00:15:29,303 --> 00:15:31,764 Ha jól sejtem, fogalmad sincs a melegről. 208 00:15:33,432 --> 00:15:34,266 Nincs. 209 00:15:35,184 --> 00:15:40,940 De néha becsukom a szemem és elképzelem, 210 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 milyen lenne a nyár. 211 00:15:45,986 --> 00:15:50,157 Ráz a láz, repül a méh, és figuráz 212 00:15:50,491 --> 00:15:54,912 És érzem többé már sohase fázom, nyár jő! 213 00:15:56,956 --> 00:16:01,418 Egy korty, ugye kell, a homok a parton megölel, 214 00:16:01,669 --> 00:16:05,589 Így leszünk mi hetekig el, ha nyár jő! 215 00:16:10,594 --> 00:16:15,432 És csúsznak szét a mínuszok, ugye jó a napozás? 216 00:16:19,311 --> 00:16:21,897 -Nagyon jól csinálják. -Túl jól. 217 00:16:23,315 --> 00:16:25,734 Tönkreteszik az élő adást! 218 00:16:25,818 --> 00:16:27,778 Nekünk az kell, hogy belebakizzanak. 219 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 Kell valami botrány! 220 00:16:31,782 --> 00:16:36,161 …És szinte már magam is olvadozok, Ez mindjárt más! 221 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 Van egy perced beszélni? 222 00:16:41,500 --> 00:16:46,714 Megy a flört, jön a fény, és a haveri kör meg én 223 00:16:46,922 --> 00:16:51,552 Így az édes élet csak a miénk, ha nyár jő! 224 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 -Elmondom neki. -Ne merészeld! 225 00:16:58,684 --> 00:17:05,107 Ha nyár jő! 226 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 Viszlát nyáron! 227 00:17:14,950 --> 00:17:18,662 Szia! Van 20 perc szünetem. 228 00:17:18,746 --> 00:17:20,039 Köszöntelek a kórusban! 229 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 -Beszélni akartál? -Igen. 230 00:17:30,049 --> 00:17:34,762 Tudod, ha két ember távol van egymástól, 231 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 pár dolog megváltozik, nem? 232 00:17:38,557 --> 00:17:42,102 Hallottam már erről a jelenségről. 233 00:17:44,271 --> 00:17:47,733 Az elmúlt hetekben, amikor a pizzériában dolgoztam, 234 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 volt időm gondolkodni, és… 235 00:17:52,488 --> 00:17:57,242 Bármire jutottál, én is arra gondolok. 236 00:18:10,714 --> 00:18:15,844 Csak azt akartam mondani, és remélem, nem tolakodó, 237 00:18:16,553 --> 00:18:17,763 hogy én is szorongok. 238 00:18:18,972 --> 00:18:23,519 Néha, amikor otthon vagyok, és elkezdődik, akkor elbújok. 239 00:18:24,353 --> 00:18:28,065 -Minden elől. -Jó tanács. 240 00:18:28,398 --> 00:18:30,859 De előbb-utóbb elő kell jönni. 241 00:18:31,443 --> 00:18:34,988 -Ezt mondja a terapeutám. -Van terapeutád? 242 00:18:36,198 --> 00:18:39,451 Igen, a legjobb! Mindenkinek kéne egy. 243 00:18:39,535 --> 00:18:43,080 Nem értem, felmásztam a sziklára. 244 00:18:43,163 --> 00:18:45,916 Miért érzem úgy, mintha valaki szorítaná a szívemet? 245 00:18:46,583 --> 00:18:52,339 Ebből nem lehet kigyógyulni. De megtanulhatsz együtt élni vele. 246 00:18:53,674 --> 00:18:57,136 Ezt érzed, mielőtt valami bátor dolgot teszel. 247 00:19:01,723 --> 00:19:05,269 A szüleim annyi idősen ismerkedtek meg, mint mi, 248 00:19:06,019 --> 00:19:07,479 és nem akarlak megijeszteni, 249 00:19:07,980 --> 00:19:12,776 de biztosabb vagyok benne, mint valaha, hogy nekem te vagy az igazi. 250 00:19:14,361 --> 00:19:17,156 Te vagy az üstökösöm, Ash. 251 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 Menjünk vissza drukkolni Kourtney-nak! 252 00:19:21,743 --> 00:19:24,538 De nincs baj, ugye? 253 00:19:25,747 --> 00:19:32,087 Őszintén? Sosem voltam jobban. 254 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 A hótenger ma a hegyeken áll 255 00:19:56,111 --> 00:19:59,239 Ugye vakít ez a fény? 256 00:19:59,698 --> 00:20:05,662 A szíved is jégbe zárva Itt a világ peremén. 257 00:20:07,164 --> 00:20:12,294 Tudom, hogy elrontottam. Rémes tettem fáj. 258 00:20:14,379 --> 00:20:19,134 Vajon, hogy is volt, Lehet mindegy már. 259 00:20:21,345 --> 00:20:28,227 A lelkem rég csak ettől félt, Nagyon nehéz, hogy ma ez megtörtént. 260 00:20:28,352 --> 00:20:33,065 Hát jöjjön szél, és tél és hó! 261 00:20:34,566 --> 00:20:37,694 Tán így is jó. 262 00:20:37,778 --> 00:20:41,114 Legyen hó, legyen hó 263 00:20:41,365 --> 00:20:44,701 Még sose volt hasonló. 264 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 Legyen hó, legyen hó 265 00:20:48,372 --> 00:20:51,750 Olyan lelket mozdító 266 00:20:52,376 --> 00:20:58,382 Bár tudnám azt, hogy mi lesz itt még! 267 00:20:58,799 --> 00:21:02,177 Jöjjön száz orkán! 268 00:21:02,928 --> 00:21:05,555 És közben a szívemen ül a jég. 269 00:21:24,783 --> 00:21:27,119 Telefon, telefon! Kell a telefon! 270 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 Lélegezz! 271 00:21:50,142 --> 00:21:56,565 Ma fura erők jönnek a messzi távolból. 272 00:21:57,566 --> 00:22:04,239 Ez az el nem múló érzés A szenvedélyről szól. 273 00:22:05,657 --> 00:22:12,581 Ez itt és most sorsfordító Legyen hát minden jég és hó. 274 00:22:13,123 --> 00:22:18,295 Varázsos hangon szól a szív. Úgy hív... 275 00:22:20,881 --> 00:22:23,675 Ugye jó, ugye jó? 276 00:22:23,925 --> 00:22:27,554 Hogy a gondom a széllel száll 277 00:22:27,721 --> 00:22:30,974 Ugye jó, ugye jó? 278 00:22:31,141 --> 00:22:34,144 Nem sírok többé már. 279 00:22:35,103 --> 00:22:41,276 Nagy lépés, itt otthon vár, 280 00:22:41,860 --> 00:22:44,654 Ami volt nem fáj. 281 00:22:48,283 --> 00:22:50,118 Ne akard, hogy elkezdjem! 282 00:22:53,038 --> 00:22:59,836 A szívem hózáporként fúj majd mindent át, 283 00:23:00,253 --> 00:23:06,259 A lelkem hadd vágtasson Hadd tomboljon, szóljon hát! 284 00:23:06,968 --> 00:23:12,265 S ha végül minden perced Jégkristállyá vált, 285 00:23:14,017 --> 00:23:20,232 A holnap rámtalál és a múlt lehull majd rám. 286 00:23:22,109 --> 00:23:24,778 Ugye jó, ugye jó? 287 00:23:25,362 --> 00:23:29,032 Ahogy elvisz a fénylő hó 288 00:23:29,157 --> 00:23:32,452 Ugye jó, ugye jó? 289 00:23:32,536 --> 00:23:35,539 Az erő bennem jár 290 00:23:36,456 --> 00:23:42,129 Nézz most rám, minden más volt rég. 291 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 De ma új nap vár. 292 00:23:50,303 --> 00:23:53,974 S közben a szívemen ül a jég. 293 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Hajrá, Kourtney! 294 00:24:13,243 --> 00:24:16,663 Tíz perc szünet, ha valaki látja Channinget, üsse le! 295 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 -Igenis! -Köszike! 296 00:24:20,250 --> 00:24:21,918 Milyen 18-nak lenni? 297 00:24:22,294 --> 00:24:25,922 Mint 17-nek, leszámítva, hogy mindenki megkérdezi, milyen. 298 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 Ugye nem léptetek túl rajtam két hét alatt? 299 00:24:29,634 --> 00:24:33,221 Dehogy, haver! Még sosem éreztem magam ennyire gyereknek! 300 00:24:33,805 --> 00:24:38,768 Nagyon vártam, hogy 18 legyek. De most nem is tudom. 301 00:24:39,895 --> 00:24:43,440 -Nem akarsz gyorsan felnőni? -Valami ilyesmi. 302 00:24:44,357 --> 00:24:46,985 Mindenki kapott lapot Ninitől? 303 00:24:49,196 --> 00:24:50,071 Itt van Nini? 304 00:24:54,493 --> 00:24:55,368 Kéz- és lábtörést! 305 00:25:05,921 --> 00:25:08,089 Még mindig sírok! Szeretlek! 306 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Megérdemled a fényt és a szeretetet, mert te is sokat adsz! 307 00:25:11,551 --> 00:25:18,517 Itt fent jó a kilátás Mert bátornak születtem 308 00:25:21,228 --> 00:25:24,105 Istenem! Mi ez? 309 00:25:24,189 --> 00:25:27,943 -Szünet van! Kíméld a hangod! -Ez csak egy darab! 310 00:25:28,360 --> 00:25:32,072 És te vagy a főszereplő! Istenem! 311 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 Titokban akartam, meglepetés lett volna. 312 00:25:34,616 --> 00:25:37,327 -Mondta Miss Jenn, hogy itt vagyok? -Nem kellett. 313 00:25:37,494 --> 00:25:41,915 Kiabáltál a dal közben, és bármikor felismerem a hangodat. 314 00:25:42,332 --> 00:25:44,376 Azóta nem kiabáltam itt ilyen hangosan, 315 00:25:44,459 --> 00:25:47,003 hogy kiderült, főszerepet kaptam a nyári darabban. 316 00:25:47,462 --> 00:25:51,716 -Mintha ezer éve lett volna. -Ez egy sorsfordító hely. 317 00:25:53,343 --> 00:25:56,096 Nini, nagyon hiányoztál nekünk! 318 00:25:58,056 --> 00:25:59,849 Sok minden történt. 319 00:26:05,063 --> 00:26:08,441 Ezer kérdésem van a nyaradról! 320 00:26:09,401 --> 00:26:11,611 Megkaptam a leveleidet, mindent tudni akarok 321 00:26:11,820 --> 00:26:14,072 a legapróbb részletekig! 322 00:26:14,155 --> 00:26:15,031 De… 323 00:26:15,699 --> 00:26:18,076 Húsz perc átöltözni, szóval… 324 00:26:18,201 --> 00:26:20,787 -Menned kell. -Igen. 325 00:26:22,914 --> 00:26:27,168 -Neeners, minden oké? -Igen, persze… 326 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 Fantasztikus voltál a színpadon! Mindenki az volt. 327 00:26:34,175 --> 00:26:36,428 Nagyon fontosak vagytok nekem. 328 00:26:36,886 --> 00:26:40,682 El kellett mennem, hogy megértsem. 329 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Örülök, hogy visszajöttél. 330 00:26:46,062 --> 00:26:48,815 -Azt hiszem… igen. -Menj csak! Szeretlek! 331 00:26:50,692 --> 00:26:53,778 Főnökök, királynők, irány a trón! 332 00:26:54,904 --> 00:26:57,616 Ez a ti királyságotok 333 00:26:57,782 --> 00:27:02,704 -Legendák, egyedi személyiségek -Hagyjatok nyomot, legyetek eredetiek 334 00:27:12,547 --> 00:27:16,968 Oké, főnök, próbálok valami botrányos anyagot felvenni, rendben? 335 00:27:17,052 --> 00:27:19,679 De a kölykök olyan jók, mintha az édenben volnánk, 336 00:27:19,804 --> 00:27:21,890 mielőtt a csaj beleharapott az almába. 337 00:27:21,973 --> 00:27:24,976 Mindig elfelejtem a nevét. Oké, később beszélünk! 338 00:27:26,269 --> 00:27:31,524 -Megjelent az exe, kardját lengetve. -Oké, ő és én? 339 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 Csak megjátszottuk a próba alatt. Oké? Barátok vagyunk. 340 00:27:35,445 --> 00:27:38,323 Kopj le, mielőtt valaki megsérül! Komolyan! 341 00:27:40,867 --> 00:27:44,245 -Jól vagy? -Mától mindörökké. 342 00:27:44,329 --> 00:27:46,498 Ricky, szellemülj át! Gyerünk! 343 00:28:09,312 --> 00:28:14,401 Mi ez az üresség, amit érzek? 344 00:28:15,276 --> 00:28:18,613 Ez a félelem új nekem 345 00:28:20,198 --> 00:28:25,870 Az, hogy alig kapok levegőt, elárulja 346 00:28:27,205 --> 00:28:30,834 Mennyire megváltoztattál 347 00:28:33,211 --> 00:28:38,425 Megvilágítod a világot, mert vakmerőn élsz 348 00:28:38,550 --> 00:28:43,012 Bátrabban, mint a legbátrabbak 349 00:28:45,348 --> 00:28:50,520 Bízol, remélsz, mersz Választasz, érzel és törődsz 350 00:28:50,895 --> 00:28:55,817 Azt hittem, erős vagyok, amíg meg nem ismertelek 351 00:28:56,609 --> 00:29:00,989 Mit tudok a szerelemről? 352 00:29:02,866 --> 00:29:08,747 Mit tudok a szerelemről? 353 00:29:09,539 --> 00:29:16,504 Amiről azt hittem, tudom Te megváltoztattad 354 00:29:18,006 --> 00:29:24,179 Te vagy az 355 00:29:24,262 --> 00:29:29,267 Amit a szerelemről tudok 356 00:29:39,986 --> 00:29:42,405 Csak azért csinálom, mert nemsokára elmész. 357 00:29:42,489 --> 00:29:43,406 Tudom. 358 00:29:44,032 --> 00:29:47,160 -És kell a lelki támasz. -Sikerülni fog! 359 00:30:09,182 --> 00:30:10,308 Szia, apa, én vagyok! 360 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 A második felvonás megy, 361 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 és azt hittem, hogy eljössz megnézni, 362 00:30:20,944 --> 00:30:24,447 de nyilván időpocsékolásnak hiszed. 363 00:30:25,740 --> 00:30:30,578 Tudom, hogy amit csinálok, nem hoz profitot. 364 00:30:32,956 --> 00:30:36,084 De szeretném egyszer azt hallani, hogy büszke vagy rám. 365 00:30:38,378 --> 00:30:42,882 Hogy "Büszke vagyok rád, EJ." Nehéz kimondani? 366 00:30:46,261 --> 00:30:47,095 Apa? 367 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 Halló? Te… 368 00:30:57,146 --> 00:30:58,022 Letette. 369 00:31:19,252 --> 00:31:20,128 Carlos! 370 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 -Mit írt neked? Nini. -Azt hiszem, engem elfelejtett. 371 00:31:26,175 --> 00:31:27,176 Menjünk, haver! 372 00:31:43,693 --> 00:31:44,569 Kourt! 373 00:31:46,279 --> 00:31:47,155 Gina! 374 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 Nini. 375 00:32:32,075 --> 00:32:37,747 "Miss Jenn, nem akartam elköszönni, mert a búcsúzás annyira végleges. 376 00:32:39,332 --> 00:32:42,168 "Ezért csak köszönetet mondok. 377 00:32:43,628 --> 00:32:48,549 "A ma este után tudom, hogy rengeteg a tehetség a gimiben. 378 00:32:50,593 --> 00:32:54,847 "Ezért én elmegyek, hogy elkezdődhessen valami új. 379 00:32:55,431 --> 00:32:58,601 "Örökké az ön Vadmacskája, Nini." 380 00:33:37,056 --> 00:33:37,932 Hol van mindenki? 381 00:33:38,349 --> 00:33:40,935 Most öltöznek át, mindjárt itt lesznek. 382 00:33:41,019 --> 00:33:42,186 Hogy érzik magukat? 383 00:33:46,190 --> 00:33:48,943 -Nos… -Kicsikéim! 384 00:33:50,820 --> 00:33:54,032 -Jók voltunk? -Nem, fantasztikusak! 385 00:33:57,827 --> 00:34:01,748 Állj! Jessica, a Szerelmes hangjegyek első részéből? 386 00:34:03,750 --> 00:34:06,961 -Te vagy az! Jessica. -Majdnem. 387 00:34:10,465 --> 00:34:15,803 -Te voltál a kedvenc statisztám. -Te voltál a kedvenc Corbinom. 388 00:34:16,637 --> 00:34:19,015 -Kettesben hagyjuk magukat… -Tudod mit? Várj! 389 00:34:19,098 --> 00:34:21,517 Teszek rá egy mikrofont, ez nagyon jó. 390 00:34:21,601 --> 00:34:26,189 Mi lenne, ha elmennél innen? Oké? 391 00:34:28,399 --> 00:34:31,027 Kopj le! Végeztünk! 392 00:34:31,694 --> 00:34:34,280 Végeztünk? Jó, oké. 393 00:34:34,363 --> 00:34:37,241 Enyém az utolsó szó a vágásnál. 394 00:34:54,592 --> 00:34:56,636 -Kik vagytok? -Megkérdezte. 395 00:34:57,095 --> 00:34:58,888 -Vadmacskák! -Kik? 396 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 -Vadmacskák! -Kik vagytok? 397 00:35:01,140 --> 00:35:02,517 -Vadmacskák! -Vadmacskák! 398 00:35:02,809 --> 00:35:04,644 Tegyük oda magunkat! 399 00:35:07,730 --> 00:35:08,731 Ez jólesett. 400 00:35:11,025 --> 00:35:14,445 Utolsó nap a táborban, igaz, gyerekek? 401 00:35:15,780 --> 00:35:19,659 -Akkor ennyi volt? -Mire gondolsz? 402 00:35:21,285 --> 00:35:25,623 Azt érzem, hogy valami véget ért. 403 00:35:26,916 --> 00:35:33,840 Néha az igazán jó dolgok akkor kezdődnek, amikor valami más véget ér. 404 00:35:39,679 --> 00:35:46,352 Egyszer az életben nincs második esély 405 00:35:47,728 --> 00:35:54,569 Ezért remélem, meg tudjuk ragadni az alkalmat, amíg lehet 406 00:35:56,237 --> 00:36:03,202 Hagynunk kell, hogy örökké tartson. Ne dobjuk el magunktól. 407 00:36:04,412 --> 00:36:10,501 Eljött a mi időnk és én ennek nagyon örülök 408 00:36:11,794 --> 00:36:17,842 mert ez a pillanat most minden kincsünk. 409 00:36:19,552 --> 00:36:23,264 Életünk minden egyes napján 410 00:36:23,806 --> 00:36:28,144 magam mellett akarlak tudni Magamhoz akarlak ölelni 411 00:36:28,311 --> 00:36:29,437 Most futhatunk, 412 00:36:30,021 --> 00:36:34,775 amíg fiatalok vagyunk és van hitünk. 413 00:36:36,360 --> 00:36:42,700 Mostantól mindennap használjuk a hangunkat 414 00:36:42,783 --> 00:36:44,744 és szétkürtöljük a világba. 415 00:36:44,827 --> 00:36:46,204 Fogd meg a kezem 416 00:36:46,662 --> 00:36:53,628 együtt ünnep lesz minden nap. 417 00:36:53,711 --> 00:36:57,715 Azt mondják, követned kéne és hajszolni az álmaid. 418 00:36:57,798 --> 00:37:02,011 Jobb lesz így, erősebbek vagyunk, mint valaha. 419 00:37:02,094 --> 00:37:06,015 Nem fogunk veszíteni, mert választanunk kell 420 00:37:06,182 --> 00:37:10,102 Így lesz 421 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 A SZÓTLAN ZENÉSZ - JÉGVARÁZS 422 00:37:13,689 --> 00:37:16,025 Mindennap 423 00:37:16,525 --> 00:37:21,948 Mindennap. Mindennap. 424 00:37:50,601 --> 00:37:54,522 Srácok, menők vagyunk Brazíliában. 425 00:37:56,649 --> 00:38:02,154 Haver, elfelejtettem! Neked is van kártyád, bent volt a kanapé mögött. 426 00:38:02,280 --> 00:38:03,114 Ninitől. 427 00:38:05,658 --> 00:38:06,575 Nyisd ki! 428 00:38:12,415 --> 00:38:14,583 Jó. 429 00:38:15,918 --> 00:38:19,338 Emlékezett. Emlékezett a lottóra. 430 00:38:31,142 --> 00:38:33,102 SEKÉLY-TÓ TÁBOR 431 00:38:40,109 --> 00:38:42,486 EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 432 00:38:44,113 --> 00:38:46,157 JÉGVARÁZS: A MUSICAL: A DOKUMENTUMFILM 433 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 Kourtney! Erre! 434 00:39:02,923 --> 00:39:06,802 Ez a Jégvarázs: A musical: A dokumentumfilm premierje 435 00:39:06,927 --> 00:39:08,763 Hollywood szívében. 436 00:39:09,513 --> 00:39:12,558 Itt áll Ricky Bowen. Készen állsz a hírnévre? 437 00:39:12,808 --> 00:39:15,061 Ó, fogalmam sincs. 438 00:39:15,186 --> 00:39:18,814 Élvezem a csendes, nyugis életet Salt Lake Cityben. 439 00:39:19,982 --> 00:39:20,941 Szerintem szuper, 440 00:39:21,025 --> 00:39:23,861 hogy megmutathatjuk, milyen erős kötelék van köztünk. 441 00:39:24,195 --> 00:39:25,196 És végső soron, 442 00:39:25,279 --> 00:39:28,657 csak remélem, hogy a nézők rájönnek, 443 00:39:28,783 --> 00:39:33,287 hogy klassz, ha követjük az álmainkat, mindegy, mit mondanak a szüleink. 444 00:39:34,538 --> 00:39:37,291 Meg is feledkeztem a dokumentumfilmről. 445 00:39:38,834 --> 00:39:41,545 Tetőtől talpig Kourtney Greene-ben vagyok. 446 00:39:43,589 --> 00:39:46,634 Csak "Kourtney", K-val. 447 00:39:47,051 --> 00:39:50,763 Nagyon várjuk a filmet, életünk legjobb nyara volt! 448 00:39:51,222 --> 00:39:55,059 -Tényleg? A legjobb nyara? -Végül, igen. 449 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Ricky Bowen vagyok, és ez a Disney Plus. 450 00:40:05,403 --> 00:40:08,864 Srácok, nem feszülünk bele, oké? 451 00:40:08,948 --> 00:40:11,742 Mielőtt bejön a közönség, 452 00:40:12,326 --> 00:40:17,748 megmutatjuk az első teljes előzetest, és látni szeretném a reakciókat. 453 00:40:17,832 --> 00:40:18,874 Legyetek önmagatok! 454 00:40:19,083 --> 00:40:20,000 Hol van Channing? 455 00:40:20,835 --> 00:40:24,672 Channing vágta a filmet, de már nem dolgozunk vele. 456 00:40:26,507 --> 00:40:29,218 Oké, lássuk! Őszinte reakciókat kérek! 457 00:40:30,886 --> 00:40:32,763 Egyébként még én sem láttam. 458 00:40:34,390 --> 00:40:35,558 -Gyerünk! -Igen. 459 00:40:35,641 --> 00:40:38,102 -Igen. -Lássuk! Oké. 460 00:40:39,311 --> 00:40:45,192 Nyár, a lazulás és a szórakozás ideje, nem? 461 00:40:46,694 --> 00:40:50,364 De ha elsőként viszed színre diákokkal a Jégvarázs produkciót, 462 00:40:50,448 --> 00:40:54,577 egy rakás színészpalántával, tuti lesz feszültség! 463 00:40:54,660 --> 00:40:55,786 Gina testvérem. 464 00:40:56,454 --> 00:40:59,832 Mármint ismered Ginát. Gina, Gina, Gina. 465 00:41:00,833 --> 00:41:02,334 Fantasztikus, igaz? 466 00:41:04,003 --> 00:41:05,713 Elnézést, mit mondott? 467 00:41:07,506 --> 00:41:09,008 Azt hiszed, ismersz valakit. 468 00:41:10,926 --> 00:41:14,305 Nem mondtam… Ezt nem is rólad mondtam! 469 00:41:14,388 --> 00:41:18,058 A táborba megérkezel valahogy, és más emberként távozol. 470 00:41:18,517 --> 00:41:21,896 EJ-vel jó a kapcsolatunk. Szilárd. 471 00:41:22,938 --> 00:41:23,814 Helló, Val! 472 00:41:26,317 --> 00:41:28,319 Igen, sok kérdésem van róluk. 473 00:41:31,238 --> 00:41:34,658 A szereplőkről beszéltem. Végre megtanultam a neveiket. 474 00:41:34,867 --> 00:41:36,827 Srácok, Mr. Bleu! 475 00:41:38,370 --> 00:41:39,955 Sok az új arc idén. 476 00:41:40,039 --> 00:41:43,083 -Igen, erre gondoltam. -Egyik emlékezetesebb, mint a másik. 477 00:41:44,043 --> 00:41:47,796 Még sosem voltam nyári táborban, és mindenre nyitott vagyok. 478 00:41:49,465 --> 00:41:52,218 Ők? Tuti összejönnek! 479 00:41:53,469 --> 00:41:56,555 Istenem! Nem kellett volna aláírni! 480 00:41:59,183 --> 00:42:02,645 Van barátom, és alig várom, hogy újra lássam. 481 00:42:06,232 --> 00:42:08,067 Nem barátkozni jöttem. 482 00:42:09,944 --> 00:42:11,820 Levágták a mondat második felét! 483 00:42:11,904 --> 00:42:14,823 "Nem barátkozni jöttem, hanem hogy sztár legyek." 484 00:42:14,990 --> 00:42:16,575 Haver, így sem jobb. 485 00:42:16,659 --> 00:42:20,871 Jóságos ég! Nem erre szerződtem! 486 00:42:21,330 --> 00:42:24,333 Szerelmes vagyok Elzába, és ez teljesen felemészt. 487 00:42:28,170 --> 00:42:30,631 Forró nyarunk lesz! 488 00:42:32,716 --> 00:42:37,179 Csak egy dolog érdekel nyáron. Csakis egy. 489 00:42:37,721 --> 00:42:38,931 És meg fogom szerezni. 490 00:42:40,724 --> 00:42:42,685 Ne akard, hogy elkezdjem! 491 00:42:43,227 --> 00:42:46,230 Big Red vagyok, Ashlyn fiúja, és biszexuális. 492 00:42:46,897 --> 00:42:50,234 JÉGVARÁZS: A MUSICAL: A DOKUMENTUMFILM 493 00:42:55,948 --> 00:42:56,907 Jó neki. 494 00:42:59,201 --> 00:43:01,996 -Mindenki jól van? -Felhívom Sebet. 495 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 Én meg Big Redet. 496 00:43:04,123 --> 00:43:07,835 -Én meg az ügynökömet. -Várj! Van ügynököd? 497 00:43:08,127 --> 00:43:10,421 Ez az első kérdésed ezek után? 498 00:43:10,504 --> 00:43:12,256 Jó, oké, azt hiszem, hogy… 499 00:43:12,423 --> 00:43:13,299 -Igen. -Igen. 500 00:43:13,382 --> 00:43:17,636 -Igen. -EJ, sajnálom! Én… 501 00:43:17,720 --> 00:43:23,017 Ne, ne mondj semmit! Mindannyian számítottunk rá. 502 00:43:28,689 --> 00:43:33,736 Lekevernék egyet, de a testvérem vagy. 503 00:43:40,784 --> 00:43:44,204 Ugyanez volt, amikor kijött a Szerelmes hangjegyek. 504 00:43:45,706 --> 00:43:48,000 Minden megoldódik. Végül. 505 00:43:49,627 --> 00:43:50,961 Valószínűleg. 506 00:43:54,214 --> 00:43:56,717 -Ezt kikapcsolom. -Kösz! 507 00:44:02,681 --> 00:44:05,601 Megakadályozhatjuk valahogy, hogy bemutassák? 508 00:44:05,851 --> 00:44:06,810 Nem. 509 00:44:11,023 --> 00:44:14,568 -Téved. -Tessék? Ki? 510 00:44:15,235 --> 00:44:21,784 EJ. Azt mondta, mindannyian számítottunk rá. De én nem. 511 00:44:23,744 --> 00:44:26,455 A bál után az autódban sem. 512 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 Vagy amikor sapkát kötöttem neked, 513 00:44:29,249 --> 00:44:31,794 amiben irtó bénán néztél ki, 514 00:44:31,919 --> 00:44:34,755 de a legcukibb dolog volt, amit valaha láttam. 515 00:44:36,965 --> 00:44:42,513 Ricky Bowen, meglepetés vagy az első pillanattól kezdve. 516 00:44:45,724 --> 00:44:48,602 Nem így terveztem. Sosem terveztem veled. 517 00:44:50,479 --> 00:44:53,190 De a tervek változnak. Ha akarod, nem folytatom, 518 00:44:55,150 --> 00:44:57,194 de nekem te nem vagy "talán". 519 00:44:59,196 --> 00:45:02,658 Nem talán vagy, hanem igen. 520 00:45:04,284 --> 00:45:06,495 Szeretem tudni, hányadán állok másokkal. 521 00:45:06,578 --> 00:45:09,123 Te tudod, mit érzek. 522 00:45:09,206 --> 00:45:12,292 Ezért emelt fővel fogok távozni innen. 523 00:45:13,085 --> 00:45:17,965 És vissza sem nézek. Hacsak meg nem állítasz. 524 00:45:24,096 --> 00:45:25,013 Várj! 525 00:45:43,407 --> 00:45:44,992 Ne akard, hogy elkezdjem! 526 00:47:11,495 --> 00:47:13,497 A feliratot fordította: Karina Boros