1
00:00:00,917 --> 00:00:03,753
Az előző részek tartalmából:
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,756
-A bál napja kész bolondokháza volt.
-Helló, fiúk!
3
00:00:07,590 --> 00:00:08,883
Ricky hős akart lenni.
4
00:00:09,175 --> 00:00:12,262
-Ricky, te vagy a hősöm.
-Bakancslista.
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,848
És Kourtney is az lett a falmászásnál.
6
00:00:14,931 --> 00:00:17,267
Addig nem állok le, amíg nem nyerek
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,061
Gina és EJ szakított.
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,313
-Csodálatos vagy.
-De vége.
9
00:00:22,564 --> 00:00:23,398
Minden rendben?
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,234
Semmi baj.
11
00:00:27,569 --> 00:00:29,029
Kibékültünk a testvéremmel.
12
00:00:29,112 --> 00:00:32,073
-Madison, mit keresel itt?
-Jól jönne neked egy barát.
13
00:00:33,074 --> 00:00:37,787
Lehet, hogy a víz jéghideg volt,
de a helyzet egyre forróbb.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,665
Channing valóságshow-t akar holnap.
15
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
Kész katasztrófa lesz.
16
00:00:44,586 --> 00:00:46,296
SEKÉLY-TÓ TÁBOR
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,562
-Háromig számolok.
-Háromra, vagy utána?
18
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
-Ne kezdd!
-Boldog szülinapot!
19
00:01:04,856 --> 00:01:07,150
-Boldog szülinapot, Ricky!
-Boldog szülinapot!
20
00:01:08,485 --> 00:01:11,237
Boldog premiert kívánok!
21
00:01:11,821 --> 00:01:14,824
Lehet, hogy a darab
veszélyben van, de most Ricky a lényeg.
22
00:01:15,950 --> 00:01:18,745
Srácok, nem kellett volna.
23
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
Tényleg, majdnem szívrohamot kaptam!
24
00:01:20,747 --> 00:01:24,084
-Megöregedtél?
-Várj, van más is!
25
00:01:24,542 --> 00:01:25,460
Igen?
26
00:01:25,543 --> 00:01:28,546
Fáradj be! A legjobb barátod
elég idős, hogy szavazzon!
27
00:01:29,839 --> 00:01:31,925
Mondjátok, hogy van itt légkondi!
28
00:01:32,258 --> 00:01:34,761
-Biggie?
-Naná, hogy felbukkansz!
29
00:01:35,428 --> 00:01:37,722
Óvoda óta minden
szülinapot együtt töltünk.
30
00:01:37,889 --> 00:01:39,891
Igen. Biztos hoztál lottószelvényt is.
31
00:01:40,100 --> 00:01:40,934
Hogy micsodát?
32
00:01:41,017 --> 00:01:43,937
Lottószelvényt. Ez volt
az utolsó dolog a bakancslistámon.
33
00:01:44,270 --> 00:01:46,689
-Ezért jöttél, nem?
-Jártál a Holdon?
34
00:01:47,023 --> 00:01:51,486
Mindent kipipált a nyáron.
Jet vagyok, te ki vagy?
35
00:01:52,904 --> 00:01:54,697
Ashlyn pasija.
36
00:01:57,408 --> 00:01:58,326
Az én haverom.
37
00:01:59,661 --> 00:02:03,498
-Nincs harag? Tudom, hogy a tegnap este…
-Szülinapod van. Nincs harag.
38
00:02:04,457 --> 00:02:08,002
-Úgy érzem, mindenről lemaradtam.
-Elnézést!
39
00:02:11,005 --> 00:02:12,465
BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT,
RICKY!
40
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Kívánj valamit!
41
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
Hol van Gina?
42
00:02:20,932 --> 00:02:26,604
SZERELMES HANGJEGYEK: A MUSICAL: A SOROZAT
43
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
"LEGYEN HÓ"
44
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Zavarhatok egy kicsit? Elnézést!
45
00:02:40,201 --> 00:02:43,204
Igen, már úgyis abba akartam hagyni.
46
00:02:44,080 --> 00:02:48,209
Megkeresek mindenkit, hogy elköszönjek,
47
00:02:48,293 --> 00:02:50,170
mert holnap az egyetemen kell lennem,
48
00:02:50,295 --> 00:02:52,213
ezért a premier után indulok.
49
00:02:52,547 --> 00:02:54,424
-Máris visszamész?
-Igen.
50
00:02:54,716 --> 00:02:55,592
Jó lehet.
51
00:02:56,301 --> 00:03:00,597
Őszintén? Élvezd a középiskolát,
amíg lehet! Nagyon gyorsan el fog telni.
52
00:03:00,847 --> 00:03:04,350
Igen, ahogy a nyár is.
Alighogy elkezdődött, már vége is.
53
00:03:05,476 --> 00:03:07,145
Ez amolyan metafora mindenre.
54
00:03:09,230 --> 00:03:12,483
Gina, tudni fogod, mikor jön el az igazi.
55
00:03:13,443 --> 00:03:15,069
Fontos az időzítés.
56
00:03:15,904 --> 00:03:19,199
-EJ mondott valamit a tegnap estéről?
-Nem kellett.
57
00:03:23,578 --> 00:03:26,206
Ez egy meghitt pillanat, vagy zavarhatok?
58
00:03:26,289 --> 00:03:30,543
Rohanok, de Maddox ma osztja ki
a beceneveket, ki ne hagyjátok!
59
00:03:34,214 --> 00:03:38,259
Ami a tegnap estét illeti…
60
00:03:38,635 --> 00:03:42,847
Jól vagyok, Ricky.
Szeretem tudni, hányadán állok másokkal.
61
00:03:43,598 --> 00:03:48,269
Vége, végeztem. De jól vagyok.
62
00:03:51,397 --> 00:03:53,316
-Te most…
-EJ-vel.
63
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Igen! Hogyne, EJ-vel.
64
00:03:55,777 --> 00:04:02,742
Azt hiszem, egész máshol tartunk. De ma
csakis egy helyen leszek. Arendelle-ben.
65
00:04:06,871 --> 00:04:08,831
Így hívják a királyságot a Jégvarázsban.
66
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Ó, értem!
Még nem tudtam elolvasni a szkriptet.
67
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Boldog premiert!
68
00:04:17,590 --> 00:04:18,758
Boldog szülinapot!
69
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
Gina. Zavarhatlak?
70
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
Sosem zavarsz. Mi a helyzet?
71
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
Mi van, ha nem tudok énekelni ma este?
72
00:04:34,607 --> 00:04:38,444
Hatalmas szíved van,
és biztos a hangod is hatalmas hozzá.
73
00:04:38,820 --> 00:04:42,490
-Ha egyedül éneklek, úgy jó.
-Sosem vagy egyedül.
74
00:04:42,991 --> 00:04:48,288
A színház egy család.
Akkor is, ha akadnak problémák.
75
00:04:49,080 --> 00:04:50,081
Bízz a folyamatban!
76
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
-Miss Jenn?
-Boldog premiert!
77
00:04:57,505 --> 00:05:00,591
Helló! Nem tudtam, hogy visszajön!
78
00:05:01,259 --> 00:05:03,052
Ki nem hagytam volna!
79
00:05:06,180 --> 00:05:09,767
-Miss Jenn, ő itt Emmy.
-Én vagyok a fiatal Gina.
80
00:05:10,393 --> 00:05:12,603
Akkor nagyon szerencsés lány vagy.
81
00:05:16,566 --> 00:05:19,360
Most menj és találd meg a hangod!
82
00:05:30,330 --> 00:05:31,956
FIATAL ANNA, EMMY
83
00:05:37,211 --> 00:05:42,592
Mindig szégyenlős lány voltam
84
00:05:43,134 --> 00:05:48,514
Féltem elmondani
a világnak, amit gondoltam
85
00:05:49,182 --> 00:05:54,604
De él bennem egy álom
86
00:05:54,937 --> 00:06:01,694
Megmutatom, ideje kitárni
87
00:06:03,488 --> 00:06:09,494
Megmutatom, hogy ez igazi,
hogy ez vagyok én
88
00:06:09,702 --> 00:06:13,706
Pontosan ott vagyok, ahol lennem kell
89
00:06:13,831 --> 00:06:18,461
Hagyom, hogy megvilágítson a fény
90
00:06:18,795 --> 00:06:24,550
Rátaláltam magamra
Kizárt, hogy elfojtsam
91
00:06:25,510 --> 00:06:31,974
Nem rejtem el többé,
ki vagyok, ez vagyok én
92
00:06:32,767 --> 00:06:37,563
Ott vagyok, ahol lennem kell
Az vagyok, akinek lennem kell
93
00:06:37,980 --> 00:06:40,942
Ott vagyok, ahol lennem kell
94
00:06:43,069 --> 00:06:48,366
Tudod, milyen érzés a homályban élni?
95
00:06:49,325 --> 00:06:54,622
Álmodni egy életről,
ahol én vagyok a sztár
96
00:06:54,956 --> 00:07:00,336
Hiába tűnik úgy, hogy messze még
97
00:07:01,212 --> 00:07:07,885
Hinnem kell magamban, nincs más út
98
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
Ez a valóság, ez vagyok én
99
00:07:12,682 --> 00:07:16,811
Pontosan ott vagyok, ahol most lennem kell
100
00:07:17,061 --> 00:07:21,399
Hagyom, hogy megvilágítson a fény
101
00:07:21,482 --> 00:07:27,780
Rátaláltam önmagamra, többé nem rejtem el
102
00:07:28,448 --> 00:07:35,246
Nem rejtem el,
ki akarok lenni, ez vagyok én
103
00:07:35,830 --> 00:07:42,128
Ott vagyok, ahol lennem kell
Az vagyok, akinek lennem kell
104
00:07:42,211 --> 00:07:44,130
Ahol lennem kellene
105
00:07:46,007 --> 00:07:47,550
Ez vagyok én
106
00:07:48,468 --> 00:07:51,762
Ott vagyok, ahol lennem kell
Az vagyok, akinek lennem kell
107
00:07:54,348 --> 00:07:55,808
Ahol lennem kellene
108
00:07:57,727 --> 00:07:59,687
Ez vagyok én
109
00:08:06,736 --> 00:08:12,742
Igen, ez vagyok én
110
00:08:21,542 --> 00:08:22,502
Ez vagyok én
111
00:08:25,505 --> 00:08:29,091
Mi vagyunk a kórus, igen, mi
112
00:08:29,342 --> 00:08:31,802
Mi vagyunk a kórus, igen, mi
113
00:08:32,261 --> 00:08:33,763
Fél óra múlva kezdünk!
114
00:08:37,099 --> 00:08:42,396
-Hé! Tök cuki a pasid.
-Madison is az.
115
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
Igen, én is rájöttem.
116
00:08:47,985 --> 00:08:51,822
Meséltél neki a nyárról?
117
00:08:51,906 --> 00:08:57,119
Helló, színtársulat!
Figyelem! Látjátok a kamerát?
118
00:08:57,537 --> 00:09:00,498
Van még belőle tíz szerte a színházban.
119
00:09:01,415 --> 00:09:04,752
Minden ma este dől el.
120
00:09:04,835 --> 00:09:06,963
Oké? Nagy bejelentés!
121
00:09:07,505 --> 00:09:11,884
Élőben közvetítjük a darabot
a Disney+ csatornán,
122
00:09:12,009 --> 00:09:14,387
hogy felcsigázzuk az érdeklődést a filmre.
123
00:09:16,097 --> 00:09:18,307
Tartogasd a sikolyt a színpadra, hóember!
124
00:09:18,391 --> 00:09:21,519
Amikor rájössz,
hogy a répa helyén dinamitrúd van.
125
00:09:22,895 --> 00:09:24,730
-Nem.
-Miről beszélsz, haver?
126
00:09:24,814 --> 00:09:27,233
Lehet, hogy kicsit későn szóltam.
127
00:09:27,358 --> 00:09:29,193
Mókás lesz! Feldobja a show-t!
128
00:09:29,402 --> 00:09:31,696
Más lesz, mint ahogy próbáltuk?
129
00:09:32,029 --> 00:09:35,575
Szuperek voltatok a legutóbbi próbán, nem?
130
00:09:35,866 --> 00:09:40,580
Ez kell, csak több! Oké?
Változtassatok a szövegen, pofozkodjatok!
131
00:09:40,663 --> 00:09:44,542
Kapjátok le a parókákat!
Dobjátok fel az élő adást, jó?
132
00:09:45,418 --> 00:09:47,128
-Nem probléma.
-Tessék?
133
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
Nem, tényleg nem gond.
134
00:09:51,007 --> 00:09:54,719
Kitűnő, oké! Jó mulatást, rendben?
135
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
De ne az én káromra!
136
00:09:56,721 --> 00:09:59,890
Ha nem lesztek menők Brazíliában
éjfélre, akkor elrontottátok.
137
00:09:59,974 --> 00:10:00,850
Értve?
138
00:10:05,938 --> 00:10:07,523
Miért mentél bele?
139
00:10:07,940 --> 00:10:11,152
Elton! Még szerintem sem kéne
egymás parókáját leszedni.
140
00:10:11,485 --> 00:10:14,071
-Pontosan.
-Nem csináljuk ezt!
141
00:10:14,780 --> 00:10:21,287
Nyugalom! Csak megjátszottam, jó?
Azért, hogy lekopjon ez az idióta.
142
00:10:21,704 --> 00:10:22,580
Biztos?
143
00:10:24,457 --> 00:10:27,376
Lehet, hogy Channing tudja,
mitől jó egy tévéműsor,
144
00:10:27,460 --> 00:10:30,755
de mi színészek vagyunk.
145
00:10:31,881 --> 00:10:35,593
És odatesszük magunkat este. Nincs vita.
146
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
-Oké.
-Rendben.
147
00:10:40,014 --> 00:10:42,433
-Igaz? Színészek vagyunk.
-Úgy van.
148
00:10:43,142 --> 00:10:47,647
Figyelj, tudom, fura a szitu,
149
00:10:48,773 --> 00:10:51,484
de ha nem leszünk
menők Brazíliában, akkor apukád…
150
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Ezzel most ne törődj!
151
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
Mindent bele, Anna!
152
00:11:12,338 --> 00:11:17,426
Kérlek, Thália istennő, vigyázz ma rájuk!
153
00:11:18,219 --> 00:11:22,056
Nagy rajtuk a nyomás.
Kérlek, menjen minden simán!
154
00:11:22,807 --> 00:11:25,518
Vagy legalábbis ne történjen túl sok baki!
155
00:11:27,520 --> 00:11:32,608
Nézz most rám
156
00:11:33,359 --> 00:11:35,986
Minden más volt rég
157
00:11:38,406 --> 00:11:39,240
Legyen hó!
158
00:11:43,369 --> 00:11:44,412
Még mindig megy.
159
00:11:45,579 --> 00:11:49,709
Nini! Hát te…?
El sem hiszem, hogy itt vagy!
160
00:11:49,917 --> 00:11:54,213
Igen, ki kell osztanom
a premierlapokat. Hagyomány.
161
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Tudják, hogy itt vagy?
Szólok Kourtney-nak. Örülni fog!
162
00:11:57,425 --> 00:12:00,261
Ne! Besurrantam. Meglepetés.
Nem akartam, hogy lássanak.
163
00:12:01,178 --> 00:12:03,055
Drága kis színházi szellem.
164
00:12:04,140 --> 00:12:08,060
Nagyon fognak örülni! Oké, mesélj!
165
00:12:12,148 --> 00:12:15,484
Rengeteg dalt írtam, minden nap.
166
00:12:16,360 --> 00:12:19,447
És nem is tudom,
olyan könnyű Kaliforniában.
167
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
Szeretjük, ha könnyű.
168
00:12:23,451 --> 00:12:24,326
De?
169
00:12:24,618 --> 00:12:27,538
Kevésbé "de", inkább "és".
170
00:12:28,748 --> 00:12:32,918
A szüleim nagyon boldogok ott. És én is.
171
00:12:33,419 --> 00:12:38,048
Marvinnak van egy vendégháza.
Nem ismeri Marvint, ő az én…
172
00:12:38,674 --> 00:12:43,637
Anyukád írt nekem. Mindenbe beavatott.
173
00:12:43,721 --> 00:12:48,184
Igen, nagy változás volt
az elmúlt pár hét.
174
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
-Talán sorsfordító is.
-Értem.
175
00:12:54,690 --> 00:12:57,651
Anyu szerint az East Highban
kéne befejeznem a gimit.
176
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Te is ezt akarod?
177
00:13:00,446 --> 00:13:04,283
Már biztosan választott előadást,
178
00:13:04,784 --> 00:13:06,744
és nem hinném, hogy…
179
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
Nem akarok csalódást okozni azzal,
hogy elmegyek.
180
00:13:11,040 --> 00:13:13,083
Ez csak egy gimis musical, Nini.
181
00:13:15,044 --> 00:13:19,173
-Mikorra kell döntened? A költözésről.
-Tegnapra!
182
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
Ha Kaliforniában akarok gimibe járni,
máris be kell iratkoznom.
183
00:13:24,512 --> 00:13:26,806
De adtam magamnak egy estét.
184
00:13:27,264 --> 00:13:30,643
A szüleim azt mondták,
döntsek a show után, szóval…
185
00:13:32,019 --> 00:13:34,939
Van egy tűzrakó hely a bejárattól jobbra.
186
00:13:35,022 --> 00:13:38,567
Igen, sokat voltam ott.
Sok szép emléket szereztem.
187
00:13:39,735 --> 00:13:42,446
Ha ott leszel a show után,
tudni fogom a választ.
188
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
És szuper végzős év lesz.
Neked, nekem, mindenkinek.
189
00:13:47,785 --> 00:13:51,288
-És ha nem leszek ott?
-Akkor is tudni fogom a választ.
190
00:13:51,747 --> 00:13:58,003
És mindkét válasz jó. Mész vagy maradsz,
örökké Vadmacska leszel.
191
00:14:10,933 --> 00:14:17,898
"És tél és hó. És tél és hó."
192
00:14:21,193 --> 00:14:26,574
Hát itt vagy! Alex és Emmy fantasztikusak!
193
00:14:26,657 --> 00:14:27,908
Miért bujkálsz itt?
194
00:14:30,160 --> 00:14:37,126
Azt hiszem, hogy pánikrohamom van.
195
00:14:37,960 --> 00:14:41,422
Mi van a lánnyal,
aki tegnap felmászott a falra?
196
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
Ott hagytam a szikla tetején.
197
00:14:46,093 --> 00:14:49,930
Ez nem múlik el egy este alatt…
198
00:14:50,264 --> 00:14:57,229
Ott leszek veled a színpadon.
Testvérek vagyunk, nem?
199
00:14:58,898 --> 00:15:01,650
-Nem állok készen.
-De igen!
200
00:15:01,817 --> 00:15:04,862
Tudod a szövegedet,
és a répa elviszi a show-t!
201
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Nem. A szerepre készen állok.
202
00:15:07,281 --> 00:15:10,409
De arra nem, hogy itt hagyjam a tábort.
203
00:15:11,493 --> 00:15:13,037
Elfolyt a sminkem?
204
00:15:16,540 --> 00:15:19,168
Elmondom, miért.
Elzának vissza kell hoznia a nyarat.
205
00:15:19,460 --> 00:15:24,506
A nyarat? Nem tudom, miért,
de mindig tetszett a nyár gondolata.
206
00:15:24,715 --> 00:15:26,884
A napé, a forró levegőé.
207
00:15:29,303 --> 00:15:31,764
Ha jól sejtem, fogalmad sincs a melegről.
208
00:15:33,432 --> 00:15:34,266
Nincs.
209
00:15:35,184 --> 00:15:40,940
De néha becsukom a szemem és elképzelem,
210
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
milyen lenne a nyár.
211
00:15:45,986 --> 00:15:50,157
Ráz a láz, repül a méh, és figuráz
212
00:15:50,491 --> 00:15:54,912
És érzem többé már sohase fázom, nyár jő!
213
00:15:56,956 --> 00:16:01,418
Egy korty, ugye kell,
a homok a parton megölel,
214
00:16:01,669 --> 00:16:05,589
Így leszünk mi hetekig el, ha nyár jő!
215
00:16:10,594 --> 00:16:15,432
És csúsznak szét a mínuszok,
ugye jó a napozás?
216
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
-Nagyon jól csinálják.
-Túl jól.
217
00:16:23,315 --> 00:16:25,734
Tönkreteszik az élő adást!
218
00:16:25,818 --> 00:16:27,778
Nekünk az kell, hogy belebakizzanak.
219
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
Kell valami botrány!
220
00:16:31,782 --> 00:16:36,161
…És szinte már magam is olvadozok,
Ez mindjárt más!
221
00:16:39,498 --> 00:16:41,417
Van egy perced beszélni?
222
00:16:41,500 --> 00:16:46,714
Megy a flört, jön a fény,
és a haveri kör meg én
223
00:16:46,922 --> 00:16:51,552
Így az édes élet csak a miénk, ha nyár jő!
224
00:16:52,428 --> 00:16:54,805
-Elmondom neki.
-Ne merészeld!
225
00:16:58,684 --> 00:17:05,107
Ha nyár jő!
226
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
Viszlát nyáron!
227
00:17:14,950 --> 00:17:18,662
Szia! Van 20 perc szünetem.
228
00:17:18,746 --> 00:17:20,039
Köszöntelek a kórusban!
229
00:17:21,373 --> 00:17:23,751
-Beszélni akartál?
-Igen.
230
00:17:30,049 --> 00:17:34,762
Tudod, ha két ember távol van egymástól,
231
00:17:34,845 --> 00:17:37,556
pár dolog megváltozik, nem?
232
00:17:38,557 --> 00:17:42,102
Hallottam már erről a jelenségről.
233
00:17:44,271 --> 00:17:47,733
Az elmúlt hetekben,
amikor a pizzériában dolgoztam,
234
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
volt időm gondolkodni, és…
235
00:17:52,488 --> 00:17:57,242
Bármire jutottál, én is arra gondolok.
236
00:18:10,714 --> 00:18:15,844
Csak azt akartam mondani,
és remélem, nem tolakodó,
237
00:18:16,553 --> 00:18:17,763
hogy én is szorongok.
238
00:18:18,972 --> 00:18:23,519
Néha, amikor otthon vagyok,
és elkezdődik, akkor elbújok.
239
00:18:24,353 --> 00:18:28,065
-Minden elől.
-Jó tanács.
240
00:18:28,398 --> 00:18:30,859
De előbb-utóbb elő kell jönni.
241
00:18:31,443 --> 00:18:34,988
-Ezt mondja a terapeutám.
-Van terapeutád?
242
00:18:36,198 --> 00:18:39,451
Igen, a legjobb! Mindenkinek kéne egy.
243
00:18:39,535 --> 00:18:43,080
Nem értem, felmásztam a sziklára.
244
00:18:43,163 --> 00:18:45,916
Miért érzem úgy,
mintha valaki szorítaná a szívemet?
245
00:18:46,583 --> 00:18:52,339
Ebből nem lehet kigyógyulni.
De megtanulhatsz együtt élni vele.
246
00:18:53,674 --> 00:18:57,136
Ezt érzed,
mielőtt valami bátor dolgot teszel.
247
00:19:01,723 --> 00:19:05,269
A szüleim annyi idősen
ismerkedtek meg, mint mi,
248
00:19:06,019 --> 00:19:07,479
és nem akarlak megijeszteni,
249
00:19:07,980 --> 00:19:12,776
de biztosabb vagyok benne, mint valaha,
hogy nekem te vagy az igazi.
250
00:19:14,361 --> 00:19:17,156
Te vagy az üstökösöm, Ash.
251
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
Menjünk vissza drukkolni Kourtney-nak!
252
00:19:21,743 --> 00:19:24,538
De nincs baj, ugye?
253
00:19:25,747 --> 00:19:32,087
Őszintén? Sosem voltam jobban.
254
00:19:52,900 --> 00:19:55,944
A hótenger ma a hegyeken áll
255
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
Ugye vakít ez a fény?
256
00:19:59,698 --> 00:20:05,662
A szíved is jégbe zárva
Itt a világ peremén.
257
00:20:07,164 --> 00:20:12,294
Tudom, hogy elrontottam.
Rémes tettem fáj.
258
00:20:14,379 --> 00:20:19,134
Vajon, hogy is volt,
Lehet mindegy már.
259
00:20:21,345 --> 00:20:28,227
A lelkem rég csak ettől félt,
Nagyon nehéz, hogy ma ez megtörtént.
260
00:20:28,352 --> 00:20:33,065
Hát jöjjön szél, és tél és hó!
261
00:20:34,566 --> 00:20:37,694
Tán így is jó.
262
00:20:37,778 --> 00:20:41,114
Legyen hó, legyen hó
263
00:20:41,365 --> 00:20:44,701
Még sose volt hasonló.
264
00:20:44,868 --> 00:20:47,996
Legyen hó, legyen hó
265
00:20:48,372 --> 00:20:51,750
Olyan lelket mozdító
266
00:20:52,376 --> 00:20:58,382
Bár tudnám azt, hogy mi lesz itt még!
267
00:20:58,799 --> 00:21:02,177
Jöjjön száz orkán!
268
00:21:02,928 --> 00:21:05,555
És közben a szívemen ül a jég.
269
00:21:24,783 --> 00:21:27,119
Telefon, telefon! Kell a telefon!
270
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Lélegezz!
271
00:21:50,142 --> 00:21:56,565
Ma fura erők jönnek a messzi távolból.
272
00:21:57,566 --> 00:22:04,239
Ez az el nem múló érzés
A szenvedélyről szól.
273
00:22:05,657 --> 00:22:12,581
Ez itt és most sorsfordító
Legyen hát minden jég és hó.
274
00:22:13,123 --> 00:22:18,295
Varázsos hangon szól a szív. Úgy hív...
275
00:22:20,881 --> 00:22:23,675
Ugye jó, ugye jó?
276
00:22:23,925 --> 00:22:27,554
Hogy a gondom a széllel száll
277
00:22:27,721 --> 00:22:30,974
Ugye jó, ugye jó?
278
00:22:31,141 --> 00:22:34,144
Nem sírok többé már.
279
00:22:35,103 --> 00:22:41,276
Nagy lépés, itt otthon vár,
280
00:22:41,860 --> 00:22:44,654
Ami volt nem fáj.
281
00:22:48,283 --> 00:22:50,118
Ne akard, hogy elkezdjem!
282
00:22:53,038 --> 00:22:59,836
A szívem hózáporként fúj majd mindent át,
283
00:23:00,253 --> 00:23:06,259
A lelkem hadd vágtasson
Hadd tomboljon, szóljon hát!
284
00:23:06,968 --> 00:23:12,265
S ha végül minden perced
Jégkristállyá vált,
285
00:23:14,017 --> 00:23:20,232
A holnap rámtalál
és a múlt lehull majd rám.
286
00:23:22,109 --> 00:23:24,778
Ugye jó, ugye jó?
287
00:23:25,362 --> 00:23:29,032
Ahogy elvisz a fénylő hó
288
00:23:29,157 --> 00:23:32,452
Ugye jó, ugye jó?
289
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
Az erő bennem jár
290
00:23:36,456 --> 00:23:42,129
Nézz most rám, minden más volt rég.
291
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
De ma új nap vár.
292
00:23:50,303 --> 00:23:53,974
S közben a szívemen ül a jég.
293
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
Hajrá, Kourtney!
294
00:24:13,243 --> 00:24:16,663
Tíz perc szünet,
ha valaki látja Channinget, üsse le!
295
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
-Igenis!
-Köszike!
296
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Milyen 18-nak lenni?
297
00:24:22,294 --> 00:24:25,922
Mint 17-nek, leszámítva,
hogy mindenki megkérdezi, milyen.
298
00:24:26,756 --> 00:24:29,468
Ugye nem léptetek túl rajtam
két hét alatt?
299
00:24:29,634 --> 00:24:33,221
Dehogy, haver!
Még sosem éreztem magam ennyire gyereknek!
300
00:24:33,805 --> 00:24:38,768
Nagyon vártam, hogy 18 legyek.
De most nem is tudom.
301
00:24:39,895 --> 00:24:43,440
-Nem akarsz gyorsan felnőni?
-Valami ilyesmi.
302
00:24:44,357 --> 00:24:46,985
Mindenki kapott lapot Ninitől?
303
00:24:49,196 --> 00:24:50,071
Itt van Nini?
304
00:24:54,493 --> 00:24:55,368
Kéz- és lábtörést!
305
00:25:05,921 --> 00:25:08,089
Még mindig sírok! Szeretlek!
306
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Megérdemled a fényt
és a szeretetet, mert te is sokat adsz!
307
00:25:11,551 --> 00:25:18,517
Itt fent jó a kilátás
Mert bátornak születtem
308
00:25:21,228 --> 00:25:24,105
Istenem! Mi ez?
309
00:25:24,189 --> 00:25:27,943
-Szünet van! Kíméld a hangod!
-Ez csak egy darab!
310
00:25:28,360 --> 00:25:32,072
És te vagy a főszereplő! Istenem!
311
00:25:32,197 --> 00:25:34,407
Titokban akartam, meglepetés lett volna.
312
00:25:34,616 --> 00:25:37,327
-Mondta Miss Jenn, hogy itt vagyok?
-Nem kellett.
313
00:25:37,494 --> 00:25:41,915
Kiabáltál a dal közben,
és bármikor felismerem a hangodat.
314
00:25:42,332 --> 00:25:44,376
Azóta nem kiabáltam itt ilyen hangosan,
315
00:25:44,459 --> 00:25:47,003
hogy kiderült,
főszerepet kaptam a nyári darabban.
316
00:25:47,462 --> 00:25:51,716
-Mintha ezer éve lett volna.
-Ez egy sorsfordító hely.
317
00:25:53,343 --> 00:25:56,096
Nini, nagyon hiányoztál nekünk!
318
00:25:58,056 --> 00:25:59,849
Sok minden történt.
319
00:26:05,063 --> 00:26:08,441
Ezer kérdésem van a nyaradról!
320
00:26:09,401 --> 00:26:11,611
Megkaptam a leveleidet,
mindent tudni akarok
321
00:26:11,820 --> 00:26:14,072
a legapróbb részletekig!
322
00:26:14,155 --> 00:26:15,031
De…
323
00:26:15,699 --> 00:26:18,076
Húsz perc átöltözni, szóval…
324
00:26:18,201 --> 00:26:20,787
-Menned kell.
-Igen.
325
00:26:22,914 --> 00:26:27,168
-Neeners, minden oké?
-Igen, persze…
326
00:26:29,296 --> 00:26:32,465
Fantasztikus voltál a színpadon!
Mindenki az volt.
327
00:26:34,175 --> 00:26:36,428
Nagyon fontosak vagytok nekem.
328
00:26:36,886 --> 00:26:40,682
El kellett mennem, hogy megértsem.
329
00:26:42,475 --> 00:26:43,977
Örülök, hogy visszajöttél.
330
00:26:46,062 --> 00:26:48,815
-Azt hiszem… igen.
-Menj csak! Szeretlek!
331
00:26:50,692 --> 00:26:53,778
Főnökök, királynők, irány a trón!
332
00:26:54,904 --> 00:26:57,616
Ez a ti királyságotok
333
00:26:57,782 --> 00:27:02,704
-Legendák, egyedi személyiségek
-Hagyjatok nyomot, legyetek eredetiek
334
00:27:12,547 --> 00:27:16,968
Oké, főnök, próbálok valami
botrányos anyagot felvenni, rendben?
335
00:27:17,052 --> 00:27:19,679
De a kölykök olyan jók,
mintha az édenben volnánk,
336
00:27:19,804 --> 00:27:21,890
mielőtt a csaj beleharapott az almába.
337
00:27:21,973 --> 00:27:24,976
Mindig elfelejtem a nevét.
Oké, később beszélünk!
338
00:27:26,269 --> 00:27:31,524
-Megjelent az exe, kardját lengetve.
-Oké, ő és én?
339
00:27:31,608 --> 00:27:35,028
Csak megjátszottuk a próba alatt.
Oké? Barátok vagyunk.
340
00:27:35,445 --> 00:27:38,323
Kopj le,
mielőtt valaki megsérül! Komolyan!
341
00:27:40,867 --> 00:27:44,245
-Jól vagy?
-Mától mindörökké.
342
00:27:44,329 --> 00:27:46,498
Ricky, szellemülj át! Gyerünk!
343
00:28:09,312 --> 00:28:14,401
Mi ez az üresség, amit érzek?
344
00:28:15,276 --> 00:28:18,613
Ez a félelem új nekem
345
00:28:20,198 --> 00:28:25,870
Az, hogy alig kapok levegőt, elárulja
346
00:28:27,205 --> 00:28:30,834
Mennyire megváltoztattál
347
00:28:33,211 --> 00:28:38,425
Megvilágítod a világot,
mert vakmerőn élsz
348
00:28:38,550 --> 00:28:43,012
Bátrabban, mint a legbátrabbak
349
00:28:45,348 --> 00:28:50,520
Bízol, remélsz, mersz
Választasz, érzel és törődsz
350
00:28:50,895 --> 00:28:55,817
Azt hittem, erős vagyok,
amíg meg nem ismertelek
351
00:28:56,609 --> 00:29:00,989
Mit tudok a szerelemről?
352
00:29:02,866 --> 00:29:08,747
Mit tudok a szerelemről?
353
00:29:09,539 --> 00:29:16,504
Amiről azt hittem, tudom
Te megváltoztattad
354
00:29:18,006 --> 00:29:24,179
Te vagy az
355
00:29:24,262 --> 00:29:29,267
Amit a szerelemről tudok
356
00:29:39,986 --> 00:29:42,405
Csak azért csinálom,
mert nemsokára elmész.
357
00:29:42,489 --> 00:29:43,406
Tudom.
358
00:29:44,032 --> 00:29:47,160
-És kell a lelki támasz.
-Sikerülni fog!
359
00:30:09,182 --> 00:30:10,308
Szia, apa, én vagyok!
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,312
A második felvonás megy,
361
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
és azt hittem, hogy eljössz megnézni,
362
00:30:20,944 --> 00:30:24,447
de nyilván időpocsékolásnak hiszed.
363
00:30:25,740 --> 00:30:30,578
Tudom, hogy amit csinálok,
nem hoz profitot.
364
00:30:32,956 --> 00:30:36,084
De szeretném egyszer azt hallani,
hogy büszke vagy rám.
365
00:30:38,378 --> 00:30:42,882
Hogy "Büszke vagyok rád, EJ."
Nehéz kimondani?
366
00:30:46,261 --> 00:30:47,095
Apa?
367
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
Halló? Te…
368
00:30:57,146 --> 00:30:58,022
Letette.
369
00:31:19,252 --> 00:31:20,128
Carlos!
370
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
-Mit írt neked? Nini.
-Azt hiszem, engem elfelejtett.
371
00:31:26,175 --> 00:31:27,176
Menjünk, haver!
372
00:31:43,693 --> 00:31:44,569
Kourt!
373
00:31:46,279 --> 00:31:47,155
Gina!
374
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
Nini.
375
00:32:32,075 --> 00:32:37,747
"Miss Jenn, nem akartam elköszönni,
mert a búcsúzás annyira végleges.
376
00:32:39,332 --> 00:32:42,168
"Ezért csak köszönetet mondok.
377
00:32:43,628 --> 00:32:48,549
"A ma este után tudom,
hogy rengeteg a tehetség a gimiben.
378
00:32:50,593 --> 00:32:54,847
"Ezért én elmegyek,
hogy elkezdődhessen valami új.
379
00:32:55,431 --> 00:32:58,601
"Örökké az ön Vadmacskája, Nini."
380
00:33:37,056 --> 00:33:37,932
Hol van mindenki?
381
00:33:38,349 --> 00:33:40,935
Most öltöznek át, mindjárt itt lesznek.
382
00:33:41,019 --> 00:33:42,186
Hogy érzik magukat?
383
00:33:46,190 --> 00:33:48,943
-Nos…
-Kicsikéim!
384
00:33:50,820 --> 00:33:54,032
-Jók voltunk?
-Nem, fantasztikusak!
385
00:33:57,827 --> 00:34:01,748
Állj! Jessica,
a Szerelmes hangjegyek első részéből?
386
00:34:03,750 --> 00:34:06,961
-Te vagy az! Jessica.
-Majdnem.
387
00:34:10,465 --> 00:34:15,803
-Te voltál a kedvenc statisztám.
-Te voltál a kedvenc Corbinom.
388
00:34:16,637 --> 00:34:19,015
-Kettesben hagyjuk magukat…
-Tudod mit? Várj!
389
00:34:19,098 --> 00:34:21,517
Teszek rá egy mikrofont, ez nagyon jó.
390
00:34:21,601 --> 00:34:26,189
Mi lenne, ha elmennél innen? Oké?
391
00:34:28,399 --> 00:34:31,027
Kopj le! Végeztünk!
392
00:34:31,694 --> 00:34:34,280
Végeztünk? Jó, oké.
393
00:34:34,363 --> 00:34:37,241
Enyém az utolsó szó a vágásnál.
394
00:34:54,592 --> 00:34:56,636
-Kik vagytok?
-Megkérdezte.
395
00:34:57,095 --> 00:34:58,888
-Vadmacskák!
-Kik?
396
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
-Vadmacskák!
-Kik vagytok?
397
00:35:01,140 --> 00:35:02,517
-Vadmacskák!
-Vadmacskák!
398
00:35:02,809 --> 00:35:04,644
Tegyük oda magunkat!
399
00:35:07,730 --> 00:35:08,731
Ez jólesett.
400
00:35:11,025 --> 00:35:14,445
Utolsó nap a táborban, igaz, gyerekek?
401
00:35:15,780 --> 00:35:19,659
-Akkor ennyi volt?
-Mire gondolsz?
402
00:35:21,285 --> 00:35:25,623
Azt érzem, hogy valami véget ért.
403
00:35:26,916 --> 00:35:33,840
Néha az igazán jó dolgok akkor kezdődnek,
amikor valami más véget ér.
404
00:35:39,679 --> 00:35:46,352
Egyszer az életben nincs második esély
405
00:35:47,728 --> 00:35:54,569
Ezért remélem, meg tudjuk
ragadni az alkalmat, amíg lehet
406
00:35:56,237 --> 00:36:03,202
Hagynunk kell, hogy örökké tartson.
Ne dobjuk el magunktól.
407
00:36:04,412 --> 00:36:10,501
Eljött a mi időnk
és én ennek nagyon örülök
408
00:36:11,794 --> 00:36:17,842
mert ez a pillanat most minden kincsünk.
409
00:36:19,552 --> 00:36:23,264
Életünk minden egyes napján
410
00:36:23,806 --> 00:36:28,144
magam mellett akarlak tudni
Magamhoz akarlak ölelni
411
00:36:28,311 --> 00:36:29,437
Most futhatunk,
412
00:36:30,021 --> 00:36:34,775
amíg fiatalok vagyunk és van hitünk.
413
00:36:36,360 --> 00:36:42,700
Mostantól mindennap
használjuk a hangunkat
414
00:36:42,783 --> 00:36:44,744
és szétkürtöljük a világba.
415
00:36:44,827 --> 00:36:46,204
Fogd meg a kezem
416
00:36:46,662 --> 00:36:53,628
együtt ünnep lesz minden nap.
417
00:36:53,711 --> 00:36:57,715
Azt mondják, követned kéne
és hajszolni az álmaid.
418
00:36:57,798 --> 00:37:02,011
Jobb lesz így,
erősebbek vagyunk, mint valaha.
419
00:37:02,094 --> 00:37:06,015
Nem fogunk veszíteni,
mert választanunk kell
420
00:37:06,182 --> 00:37:10,102
Így lesz
421
00:37:11,979 --> 00:37:13,606
A SZÓTLAN ZENÉSZ - JÉGVARÁZS
422
00:37:13,689 --> 00:37:16,025
Mindennap
423
00:37:16,525 --> 00:37:21,948
Mindennap. Mindennap.
424
00:37:50,601 --> 00:37:54,522
Srácok, menők vagyunk Brazíliában.
425
00:37:56,649 --> 00:38:02,154
Haver, elfelejtettem! Neked is van
kártyád, bent volt a kanapé mögött.
426
00:38:02,280 --> 00:38:03,114
Ninitől.
427
00:38:05,658 --> 00:38:06,575
Nyisd ki!
428
00:38:12,415 --> 00:38:14,583
Jó.
429
00:38:15,918 --> 00:38:19,338
Emlékezett. Emlékezett a lottóra.
430
00:38:31,142 --> 00:38:33,102
SEKÉLY-TÓ TÁBOR
431
00:38:40,109 --> 00:38:42,486
EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB
432
00:38:44,113 --> 00:38:46,157
JÉGVARÁZS: A MUSICAL: A DOKUMENTUMFILM
433
00:38:52,204 --> 00:38:53,539
Kourtney! Erre!
434
00:39:02,923 --> 00:39:06,802
Ez a Jégvarázs: A musical:
A dokumentumfilm premierje
435
00:39:06,927 --> 00:39:08,763
Hollywood szívében.
436
00:39:09,513 --> 00:39:12,558
Itt áll Ricky Bowen.
Készen állsz a hírnévre?
437
00:39:12,808 --> 00:39:15,061
Ó, fogalmam sincs.
438
00:39:15,186 --> 00:39:18,814
Élvezem a csendes,
nyugis életet Salt Lake Cityben.
439
00:39:19,982 --> 00:39:20,941
Szerintem szuper,
440
00:39:21,025 --> 00:39:23,861
hogy megmutathatjuk,
milyen erős kötelék van köztünk.
441
00:39:24,195 --> 00:39:25,196
És végső soron,
442
00:39:25,279 --> 00:39:28,657
csak remélem, hogy a nézők rájönnek,
443
00:39:28,783 --> 00:39:33,287
hogy klassz, ha követjük az álmainkat,
mindegy, mit mondanak a szüleink.
444
00:39:34,538 --> 00:39:37,291
Meg is feledkeztem a dokumentumfilmről.
445
00:39:38,834 --> 00:39:41,545
Tetőtől talpig Kourtney Greene-ben vagyok.
446
00:39:43,589 --> 00:39:46,634
Csak "Kourtney", K-val.
447
00:39:47,051 --> 00:39:50,763
Nagyon várjuk a filmet,
életünk legjobb nyara volt!
448
00:39:51,222 --> 00:39:55,059
-Tényleg? A legjobb nyara?
-Végül, igen.
449
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Ricky Bowen vagyok, és ez a Disney Plus.
450
00:40:05,403 --> 00:40:08,864
Srácok, nem feszülünk bele, oké?
451
00:40:08,948 --> 00:40:11,742
Mielőtt bejön a közönség,
452
00:40:12,326 --> 00:40:17,748
megmutatjuk az első teljes előzetest,
és látni szeretném a reakciókat.
453
00:40:17,832 --> 00:40:18,874
Legyetek önmagatok!
454
00:40:19,083 --> 00:40:20,000
Hol van Channing?
455
00:40:20,835 --> 00:40:24,672
Channing vágta a filmet,
de már nem dolgozunk vele.
456
00:40:26,507 --> 00:40:29,218
Oké, lássuk! Őszinte reakciókat kérek!
457
00:40:30,886 --> 00:40:32,763
Egyébként még én sem láttam.
458
00:40:34,390 --> 00:40:35,558
-Gyerünk!
-Igen.
459
00:40:35,641 --> 00:40:38,102
-Igen.
-Lássuk! Oké.
460
00:40:39,311 --> 00:40:45,192
Nyár, a lazulás
és a szórakozás ideje, nem?
461
00:40:46,694 --> 00:40:50,364
De ha elsőként viszed színre
diákokkal a Jégvarázs produkciót,
462
00:40:50,448 --> 00:40:54,577
egy rakás színészpalántával,
tuti lesz feszültség!
463
00:40:54,660 --> 00:40:55,786
Gina testvérem.
464
00:40:56,454 --> 00:40:59,832
Mármint ismered Ginát. Gina, Gina, Gina.
465
00:41:00,833 --> 00:41:02,334
Fantasztikus, igaz?
466
00:41:04,003 --> 00:41:05,713
Elnézést, mit mondott?
467
00:41:07,506 --> 00:41:09,008
Azt hiszed, ismersz valakit.
468
00:41:10,926 --> 00:41:14,305
Nem mondtam… Ezt nem is rólad mondtam!
469
00:41:14,388 --> 00:41:18,058
A táborba megérkezel valahogy,
és más emberként távozol.
470
00:41:18,517 --> 00:41:21,896
EJ-vel jó a kapcsolatunk. Szilárd.
471
00:41:22,938 --> 00:41:23,814
Helló, Val!
472
00:41:26,317 --> 00:41:28,319
Igen, sok kérdésem van róluk.
473
00:41:31,238 --> 00:41:34,658
A szereplőkről beszéltem.
Végre megtanultam a neveiket.
474
00:41:34,867 --> 00:41:36,827
Srácok, Mr. Bleu!
475
00:41:38,370 --> 00:41:39,955
Sok az új arc idén.
476
00:41:40,039 --> 00:41:43,083
-Igen, erre gondoltam.
-Egyik emlékezetesebb, mint a másik.
477
00:41:44,043 --> 00:41:47,796
Még sosem voltam nyári táborban,
és mindenre nyitott vagyok.
478
00:41:49,465 --> 00:41:52,218
Ők? Tuti összejönnek!
479
00:41:53,469 --> 00:41:56,555
Istenem! Nem kellett volna aláírni!
480
00:41:59,183 --> 00:42:02,645
Van barátom,
és alig várom, hogy újra lássam.
481
00:42:06,232 --> 00:42:08,067
Nem barátkozni jöttem.
482
00:42:09,944 --> 00:42:11,820
Levágták a mondat második felét!
483
00:42:11,904 --> 00:42:14,823
"Nem barátkozni jöttem,
hanem hogy sztár legyek."
484
00:42:14,990 --> 00:42:16,575
Haver, így sem jobb.
485
00:42:16,659 --> 00:42:20,871
Jóságos ég! Nem erre szerződtem!
486
00:42:21,330 --> 00:42:24,333
Szerelmes vagyok Elzába,
és ez teljesen felemészt.
487
00:42:28,170 --> 00:42:30,631
Forró nyarunk lesz!
488
00:42:32,716 --> 00:42:37,179
Csak egy dolog érdekel nyáron. Csakis egy.
489
00:42:37,721 --> 00:42:38,931
És meg fogom szerezni.
490
00:42:40,724 --> 00:42:42,685
Ne akard, hogy elkezdjem!
491
00:42:43,227 --> 00:42:46,230
Big Red vagyok,
Ashlyn fiúja, és biszexuális.
492
00:42:46,897 --> 00:42:50,234
JÉGVARÁZS: A MUSICAL: A DOKUMENTUMFILM
493
00:42:55,948 --> 00:42:56,907
Jó neki.
494
00:42:59,201 --> 00:43:01,996
-Mindenki jól van?
-Felhívom Sebet.
495
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
Én meg Big Redet.
496
00:43:04,123 --> 00:43:07,835
-Én meg az ügynökömet.
-Várj! Van ügynököd?
497
00:43:08,127 --> 00:43:10,421
Ez az első kérdésed ezek után?
498
00:43:10,504 --> 00:43:12,256
Jó, oké, azt hiszem, hogy…
499
00:43:12,423 --> 00:43:13,299
-Igen.
-Igen.
500
00:43:13,382 --> 00:43:17,636
-Igen.
-EJ, sajnálom! Én…
501
00:43:17,720 --> 00:43:23,017
Ne, ne mondj semmit!
Mindannyian számítottunk rá.
502
00:43:28,689 --> 00:43:33,736
Lekevernék egyet, de a testvérem vagy.
503
00:43:40,784 --> 00:43:44,204
Ugyanez volt,
amikor kijött a Szerelmes hangjegyek.
504
00:43:45,706 --> 00:43:48,000
Minden megoldódik. Végül.
505
00:43:49,627 --> 00:43:50,961
Valószínűleg.
506
00:43:54,214 --> 00:43:56,717
-Ezt kikapcsolom.
-Kösz!
507
00:44:02,681 --> 00:44:05,601
Megakadályozhatjuk valahogy,
hogy bemutassák?
508
00:44:05,851 --> 00:44:06,810
Nem.
509
00:44:11,023 --> 00:44:14,568
-Téved.
-Tessék? Ki?
510
00:44:15,235 --> 00:44:21,784
EJ. Azt mondta, mindannyian
számítottunk rá. De én nem.
511
00:44:23,744 --> 00:44:26,455
A bál után az autódban sem.
512
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
Vagy amikor sapkát kötöttem neked,
513
00:44:29,249 --> 00:44:31,794
amiben irtó bénán néztél ki,
514
00:44:31,919 --> 00:44:34,755
de a legcukibb dolog volt,
amit valaha láttam.
515
00:44:36,965 --> 00:44:42,513
Ricky Bowen, meglepetés vagy
az első pillanattól kezdve.
516
00:44:45,724 --> 00:44:48,602
Nem így terveztem. Sosem terveztem veled.
517
00:44:50,479 --> 00:44:53,190
De a tervek változnak.
Ha akarod, nem folytatom,
518
00:44:55,150 --> 00:44:57,194
de nekem te nem vagy "talán".
519
00:44:59,196 --> 00:45:02,658
Nem talán vagy, hanem igen.
520
00:45:04,284 --> 00:45:06,495
Szeretem tudni, hányadán állok másokkal.
521
00:45:06,578 --> 00:45:09,123
Te tudod, mit érzek.
522
00:45:09,206 --> 00:45:12,292
Ezért emelt fővel fogok távozni innen.
523
00:45:13,085 --> 00:45:17,965
És vissza sem nézek.
Hacsak meg nem állítasz.
524
00:45:24,096 --> 00:45:25,013
Várj!
525
00:45:43,407 --> 00:45:44,992
Ne akard, hogy elkezdjem!
526
00:47:11,495 --> 00:47:13,497
A feliratot fordította: Karina Boros