1
00:00:00,917 --> 00:00:03,753
Anteriormente em High School Musical:
A Série: O Musical...
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,756
-O dia do baile foi uma loucura.
-Olá, rapazes.
3
00:00:07,590 --> 00:00:08,883
Ricky tentou ser super-herói.
4
00:00:09,175 --> 00:00:12,262
-Ricky, você é meu herói.
-Lista de desejos.
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,848
E Kourtney virou heroína
ao escalar a parede.
6
00:00:14,931 --> 00:00:17,267
Não vou parar
Até que a guerra seja vencida
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,061
Gina e EJ terminaram.
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,313
-Você é maravilhoso.
-Mas acabou.
9
00:00:22,564 --> 00:00:23,398
Está tudo bem?
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,234
Está tudo bem.
11
00:00:27,569 --> 00:00:29,029
Maddie e eu tivemos uma descoberta.
12
00:00:29,112 --> 00:00:32,073
-Madison. O que está fazendo aqui?
-Disse que precisava de uma amiga.
13
00:00:33,074 --> 00:00:37,787
Pode estar literalmente congelando lá,
mas acho que estamos em apuros.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,665
Channing vai fazer
um reality show completo amanhã.
15
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
A noite de estreia
será um desastre.
16
00:00:44,586 --> 00:00:46,296
ACAMPAMENTO SHALLOW LAKE
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,562
-Vou contar até três.
-No três ou depois do três?
18
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
-Isso de novo, não.
-Feliz aniversário!
19
00:01:04,856 --> 00:01:07,150
-Feliz aniversário, Ricky!
-Feliz aniversário, Ricky!
20
00:01:08,485 --> 00:01:11,237
E feliz noite de estreia,
para aqueles que estão contando.
21
00:01:11,821 --> 00:01:14,824
Nosso musical pode estar em perigo,
mas agora nosso foco é Ricky.
22
00:01:15,950 --> 00:01:18,745
Gente, não deviam ter feito isso.
23
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
Sério, quase tive um infarto.
24
00:01:20,747 --> 00:01:24,084
-Você é um velho agora?
-Mas espere. Tem mais.
25
00:01:24,542 --> 00:01:25,460
Tem?
26
00:01:25,543 --> 00:01:28,546
Entre. Seu melhor amigo
tem idade suficiente para votar.
27
00:01:29,839 --> 00:01:31,925
Por favor, me diga que aqui
tem ar-condicionado.
28
00:01:32,258 --> 00:01:34,761
-Biggie?
-Claro que você apareceu.
29
00:01:35,428 --> 00:01:37,722
Passamos os aniversários
desde a pré-escola juntos.
30
00:01:37,889 --> 00:01:39,891
Sim. E é claro que trouxe
um bilhete de loteria.
31
00:01:40,100 --> 00:01:40,934
Trouxe o quê?
32
00:01:41,017 --> 00:01:43,937
Um bilhete de loteria?
O último item da minha lista de desejos.
33
00:01:44,270 --> 00:01:46,689
-É por isso que está aqui, certo?
-Você andou na lua?
34
00:01:47,023 --> 00:01:51,486
Ele realmente fez tudo isso neste verão.
Eu sou Jet. Quem é você?
35
00:01:52,904 --> 00:01:54,697
Eu sou o namorado da Ashlyn.
36
00:01:57,408 --> 00:01:58,326
Meu amigo primeiro.
37
00:01:59,661 --> 00:02:03,498
-Estamos bem? A noite passada foi meio...
-É seu aniversário. Estamos bem.
38
00:02:04,457 --> 00:02:08,002
-Sinto que perdi tanta coisa!
-Com licença.
39
00:02:11,005 --> 00:02:12,465
FELIZ ANIVERSÁRIO
RICKY
40
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Faça um desejo.
41
00:02:17,887 --> 00:02:19,806
Cadê a Gina?
42
00:02:20,932 --> 00:02:26,604
HIGH SCHOOL MUSICAL:
A SÉRIE: O MUSICAL
43
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
"LIVRE ESTOU"
44
00:02:36,698 --> 00:02:40,118
Ei, posso interromper por dois segundos?
Eu sinto muito.
45
00:02:40,201 --> 00:02:43,204
Sim. Estive procurando
uma desculpa para parar.
46
00:02:44,080 --> 00:02:48,209
Estou começando a fazer
as rodadas de despedida,
47
00:02:48,293 --> 00:02:50,170
porque tenho que voltar
para o campus amanhã,
48
00:02:50,295 --> 00:02:52,213
então vou embora logo após o espetáculo.
49
00:02:52,547 --> 00:02:54,424
-Já vai voltar pra faculdade?
-Sim.
50
00:02:54,716 --> 00:02:55,592
Deve ser legal.
51
00:02:56,301 --> 00:03:00,597
Honestamente? Aproveite o ensino médio.
Vai passar muito rápido.
52
00:03:00,847 --> 00:03:04,350
Sim, como este verão.
Começou há pouco tempo e já acabou.
53
00:03:05,476 --> 00:03:07,145
É meio que uma metáfora pra tudo.
54
00:03:09,230 --> 00:03:12,483
Gina, quando a pessoa certa aparecer,
você saberá.
55
00:03:13,443 --> 00:03:15,069
O momento vai fazer sentido.
56
00:03:15,904 --> 00:03:19,199
-EJ disse algo sobre a noite passada?
-Nem foi preciso.
57
00:03:23,578 --> 00:03:26,206
Este é um momento muito especial
ou posso me meter?
58
00:03:26,289 --> 00:03:30,543
Eu preciso ir. Mas Maddox está
distribuindo apelidos, então não perca.
59
00:03:34,214 --> 00:03:38,259
Ei, G. Sobre a noite passada...
60
00:03:38,635 --> 00:03:42,847
Estou bem, Ricky. Gosto de saber
o que significo para as pessoas.
61
00:03:43,598 --> 00:03:48,269
Acabou. Está feito. Estou bem.
62
00:03:51,397 --> 00:03:53,316
-É sobre...
-EJ, certo?
63
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Sim. É claro. EJ.
64
00:03:55,777 --> 00:04:02,742
Ele e eu estamos em lugares diferentes.
Então, hoje, estou em um lugar: Arendelle.
65
00:04:06,871 --> 00:04:08,831
É o nome do reino de Frozen, Ricky.
66
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Sim. Claro.
Ainda não li o roteiro inteiro.
67
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Boa noite de estreia.
68
00:04:17,590 --> 00:04:18,758
Feliz aniversário.
69
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
Gina. Posso te incomodar?
70
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
Nunca é um incômodo, Em. E aí?
71
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
E se eu chegar lá hoje à noite
e esquecer como cantar?
72
00:04:34,607 --> 00:04:38,444
Você tem um coração incrível.
Com certeza sua voz combina com ele.
73
00:04:38,820 --> 00:04:42,490
-Quando canto sozinha, é lindo.
-Você nunca está sozinha aqui.
74
00:04:42,991 --> 00:04:48,288
O teatro é uma família.
Mesmo quando temos nossos contratempos.
75
00:04:49,080 --> 00:04:50,081
Você confia no processo.
76
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
-Srta. Jenn?
-Feliz noite de estreia!
77
00:04:57,505 --> 00:05:00,591
Oi. Eu não tinha certeza de que voltaria.
78
00:05:01,259 --> 00:05:03,052
Eu não perderia por nada no mundo.
79
00:05:06,180 --> 00:05:09,767
-Srta. Jenn, esta é a Emmy.
-Eu interpreto a Gina jovem.
80
00:05:10,393 --> 00:05:12,603
Então você é uma garota de muita sorte.
81
00:05:16,566 --> 00:05:19,360
Agora vá e encontre sua voz.
82
00:05:30,330 --> 00:05:31,956
ANNA CRIANÇA
83
00:05:37,211 --> 00:05:42,592
Eu sempre fui o tipo de garota
Que escondia o rosto
84
00:05:43,134 --> 00:05:48,514
Com medo de dizer ao mundo
O que tinha pra dizer
85
00:05:49,182 --> 00:05:54,604
Mas eu tenho esse sonho bem dentro de mim
86
00:05:54,937 --> 00:06:01,694
E eu vou mostrar
É hora de vocês saberem
87
00:06:03,488 --> 00:06:09,494
De vocês saberem
Isso é real, eu sou assim
88
00:06:09,702 --> 00:06:13,706
Estou exatamente onde deveria estar agora
89
00:06:13,831 --> 00:06:18,461
Vou deixar a luz brilhar em mim
90
00:06:18,795 --> 00:06:24,550
Agora que descobri quem eu sou
Não tem mais como segurar
91
00:06:25,510 --> 00:06:31,974
Não vou mais esconder quem eu quero ser
Eu sou assim
92
00:06:32,767 --> 00:06:37,563
Onde eu deveria estar agora
Quem eu sou
93
00:06:37,980 --> 00:06:40,942
Onde eu deveria estar agora
94
00:06:43,069 --> 00:06:48,366
Você sabe o que é
Se sentir tão só no escuro
95
00:06:49,325 --> 00:06:54,622
Sonhar com uma vida
Na qual você é a estrela que brilha
96
00:06:54,956 --> 00:07:00,336
Embora isso pareça
Estar muito longe de você
97
00:07:01,212 --> 00:07:07,885
Eu tenho que acreditar em mim
É o único jeito
98
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
Isso é real
Eu sou assim
99
00:07:12,682 --> 00:07:16,811
Estou exatamente onde deveria estar agora
100
00:07:17,061 --> 00:07:21,399
Vou deixar a luz brilhar em mim
101
00:07:21,482 --> 00:07:27,780
Agora que descobri quem eu sou
Não tem mais como me segurar
102
00:07:28,448 --> 00:07:35,246
Não vou mais esconder quem eu quero ser
Eu sou assim
103
00:07:35,830 --> 00:07:42,128
Onde eu deveria estar agora
Quem eu sou
104
00:07:42,211 --> 00:07:44,130
Onde eu deveria estar agora
105
00:07:46,007 --> 00:07:47,550
Eu sou assim
106
00:07:48,468 --> 00:07:51,762
Onde eu deveria estar agora
Quem eu sou
107
00:07:54,348 --> 00:07:55,808
Onde eu deveria estar agora
108
00:07:57,727 --> 00:07:59,687
Eu sou assim
109
00:08:06,736 --> 00:08:12,742
Sim
Eu sou assim, sim
110
00:08:21,542 --> 00:08:22,502
Eu sou assim
111
00:08:25,505 --> 00:08:29,091
Nós somos o coro
Sim, nós somos
112
00:08:29,342 --> 00:08:31,802
Nós somos o coro
Somos, sim
113
00:08:32,261 --> 00:08:33,763
Meia hora, pessoal.
114
00:08:37,099 --> 00:08:42,396
-Ei. Seu namorado é um fofo.
-Bem, a Madison também.
115
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
É. Tenho que descobrir isso.
116
00:08:47,985 --> 00:08:51,822
Já disse para ele
alguma coisa sobre este verão?
117
00:08:51,906 --> 00:08:57,119
Saudações, jovens do teatro.
Vocês veem esta câmera?
118
00:08:57,537 --> 00:09:00,498
Há mais dez delas espalhadas
por todo o teatro.
119
00:09:01,415 --> 00:09:04,752
Tudo se resume a esta noite.
120
00:09:04,835 --> 00:09:06,963
Está bem? Grande anúncio.
121
00:09:07,505 --> 00:09:11,884
Hoje transmitiremos ao vivo
a apresentação de Frozen no Disney Plus
122
00:09:12,009 --> 00:09:14,387
para despertar o interesse
pelo documentário.
123
00:09:16,097 --> 00:09:18,307
Guarda o grito para o palco,
boneco de neve.
124
00:09:18,391 --> 00:09:21,519
Quando descobre que sua cenoura
foi substituída por uma dinamite.
125
00:09:22,895 --> 00:09:24,730
-Não.
-Cara, do que está falando?
126
00:09:24,814 --> 00:09:27,233
Posso jogar algumas coisas em vocês,
de última hora.
127
00:09:27,358 --> 00:09:29,193
Coisas divertidas
para agitar o espetáculo.
128
00:09:29,402 --> 00:09:31,696
Quer dizer, diferente de como ensaiamos?
129
00:09:32,029 --> 00:09:35,575
Vocês foram ótimos
naquele último ensaio, lembram?
130
00:09:35,866 --> 00:09:40,580
Precisamos disso, mas de mais. Certo?
Mudem uns diálogos, batam um no outro.
131
00:09:40,663 --> 00:09:44,542
Tirem algumas perucas.
Vai melhorar a transmissão ao vivo.
132
00:09:45,418 --> 00:09:47,128
-Nós podemos fazer isso.
-O quê?
133
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
Não, faremos isso.
134
00:09:51,007 --> 00:09:54,719
Excelente. Certo. Divirtam-se, está bem?
135
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
Às custas um do outro.
136
00:09:56,721 --> 00:09:59,890
Se você não está trending no Brasil
à meia-noite, não fez seu trabalho.
137
00:09:59,974 --> 00:10:00,850
Está bem?
138
00:10:05,938 --> 00:10:07,523
Por que diria isso?
139
00:10:07,940 --> 00:10:11,152
Elton. Até eu acho que não devemos
tirar as perucas uns dos outros.
140
00:10:11,485 --> 00:10:14,071
-Exatamente.
-Cara, não vamos fazer isso!
141
00:10:14,780 --> 00:10:21,287
Calma. Pessoal, eu estava atuando, certo?
Para tirar esse idiota do nosso pé.
142
00:10:21,704 --> 00:10:22,580
Tem certeza?
143
00:10:24,457 --> 00:10:27,376
Channing pode saber o que faz
uma série de TV ser boa,
144
00:10:27,460 --> 00:10:30,755
mas somos jovens do teatro.
145
00:10:31,881 --> 00:10:35,593
E esta noite será do nosso jeito.
Decisão final.
146
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
-Está bem.
-Está bem.
147
00:10:40,014 --> 00:10:42,433
-Viu? Somos jovens do teatro.
-Isso aí.
148
00:10:43,142 --> 00:10:47,647
Ei. Eu sei que as coisas estão estranhas,
149
00:10:48,773 --> 00:10:51,484
mas se não bombarmos no Brasil,
seu pai não vai ficar...
150
00:10:51,567 --> 00:10:53,444
Esse é o problema de amanhã.
151
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
Arrasa, Anna.
152
00:11:12,338 --> 00:11:17,426
Por favor, deuses do teatro,
cuidem dos meus queridos bebês esta noite.
153
00:11:18,219 --> 00:11:22,056
Há tanta pressão em cima deles.
Por favor, permita que tudo dê certo.
154
00:11:22,807 --> 00:11:25,518
Ou pelo menos não deixe
que muitas coisas deem errado.
155
00:11:27,520 --> 00:11:32,608
Aqui estamos sob a luz do dia
156
00:11:33,359 --> 00:11:35,986
Nosso verdadeiro amor ressoou
157
00:11:38,406 --> 00:11:39,240
Livre estou.
158
00:11:43,369 --> 00:11:44,412
Você ainda consegue.
159
00:11:45,579 --> 00:11:49,709
Nini. O que você...
Não acredito que você veio.
160
00:11:49,917 --> 00:11:54,213
Precisei entregar cartões de estreia.
É a tradição.
161
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Sabem que está aqui?
Vou achar Kourtney. Ela vai ficar feliz.
162
00:11:57,425 --> 00:12:00,261
Não, entrei escondida. É surpresa.
Não queria que ninguém me visse.
163
00:12:01,178 --> 00:12:03,055
Fantasminha linda do teatro.
164
00:12:04,140 --> 00:12:08,060
Eles vão pirar depois do espetáculo.
Certo, fale comigo.
165
00:12:12,148 --> 00:12:15,484
Tenho escrito muitas músicas,
tipo, todos os dias.
166
00:12:16,360 --> 00:12:19,447
E eu não sei. É fácil na Califórnia.
167
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
Adoramos fácil.
168
00:12:23,451 --> 00:12:24,326
Mas?
169
00:12:24,618 --> 00:12:27,538
É menos um "mas" e mais um "e".
170
00:12:28,748 --> 00:12:32,918
Minhas mães estão muito felizes lá,
e eu também.
171
00:12:33,419 --> 00:12:38,048
E Marvin tem uma casa de hóspedes.
Você não sabe quem é Marvin. Ele é...
172
00:12:38,674 --> 00:12:43,637
Suas mães me mandaram uma mensagem.
Elas me informaram sobre tudo.
173
00:12:43,721 --> 00:12:48,184
Sim, têm sido dias cheios.
174
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
-Talvez de mudanças de vida?
-Entendo.
175
00:12:54,690 --> 00:12:57,651
Mama C disse que eu deveria terminar
o último ano na East.
176
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
É isso que você quer?
177
00:13:00,446 --> 00:13:04,283
Bem, tenho certeza que
já está escolhendo um musical para nós,
178
00:13:04,784 --> 00:13:06,744
e acho que não...
179
00:13:06,869 --> 00:13:09,747
Eu não gostaria de ir embora
e decepcionar a todos.
180
00:13:11,040 --> 00:13:13,083
É só um musical do ensino médio, Nini.
181
00:13:15,044 --> 00:13:19,173
-Quando tem que decidir? Sobre a mudança?
-Ontem.
182
00:13:19,799 --> 00:13:23,302
Se eu quiser estudar na Califórnia,
preciso me matricular imediatamente.
183
00:13:24,512 --> 00:13:26,806
Mas eu tirei uma noite pra pensar.
184
00:13:27,264 --> 00:13:30,643
Minhas mães deixaram eu decidir
depois do musical, então...
185
00:13:32,019 --> 00:13:34,939
Tem uma fogueira do lado de fora,
à direita da entrada.
186
00:13:35,022 --> 00:13:38,567
Sim. Já vim a este acampamento.
Tenho boas lembranças daquela fogueira.
187
00:13:39,735 --> 00:13:42,446
Se estiver lá depois do espetáculo,
eu saberei sua resposta.
188
00:13:42,738 --> 00:13:46,033
E faremos o último ano em grande estilo.
Você, eu, todos nós.
189
00:13:47,785 --> 00:13:51,288
-E se eu não estiver lá?
-Também saberei qual é a resposta.
190
00:13:51,747 --> 00:13:58,003
E ambas as respostas estão corretas.
Ficando ou não, sempre será uma Wildcat.
191
00:14:10,933 --> 00:14:17,898
"Encobrir, não sentir.
Encobrir, não sentir."
192
00:14:21,193 --> 00:14:26,574
Aí está você. Alex e Emmy
estão arrasando no palco.
193
00:14:26,657 --> 00:14:27,908
Por que está se escondendo?
194
00:14:30,160 --> 00:14:37,126
Estou meio que tendo
uma crise de ansiedade.
195
00:14:37,960 --> 00:14:41,422
Ei, o que aconteceu com a garota
que escalou uma parede ontem à noite?
196
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
Eu a deixei no topo da parede.
197
00:14:46,093 --> 00:14:49,930
Essas coisas não desaparecem
em uma noite, então...
198
00:14:50,264 --> 00:14:57,229
Ei. Eu vou estar lá. Com você.
Eu sou sua irmã, certo?
199
00:14:58,898 --> 00:15:01,650
-Eu não estou pronto.
-Claro que está!
200
00:15:01,817 --> 00:15:04,862
Você sabe cada fala.
A cenoura faz metade do trabalho pra você.
201
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Não. Estou pronto para a música.
202
00:15:07,281 --> 00:15:10,409
Só quero dizer que não estou pronto
para me despedir do acampamento.
203
00:15:11,493 --> 00:15:13,037
Meu rímel está escorrendo?
204
00:15:16,540 --> 00:15:19,168
Vou te dizer por quê.
Precisamos que Elsa traga o verão.
205
00:15:19,460 --> 00:15:24,506
O verão? Não sei por que,
mas sempre adorei a ideia do verão,
206
00:15:24,715 --> 00:15:26,884
do sol, e de todas as coisas quentes.
207
00:15:29,303 --> 00:15:31,764
Acho que você não tem
muita experiência com calor.
208
00:15:33,432 --> 00:15:34,266
Não.
209
00:15:35,184 --> 00:15:40,940
Mas, às vezes, gosto de fechar os olhos
e imaginar como será
210
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
quando o verão chegar.
211
00:15:45,986 --> 00:15:50,157
Abelhas zumbirão
Crianças soprando dentes-de-leão
212
00:15:50,491 --> 00:15:54,912
E eu farei o que a neve faz no verão
213
00:15:56,956 --> 00:16:01,418
Uma bebida em minha mão
Minha neve contra a areia escaldante
214
00:16:01,669 --> 00:16:05,589
Provavelmente pegando
Um belo bronzeado no verão
215
00:16:10,594 --> 00:16:15,432
O quente e o frio são ambos tão intensos
Pôr os dois juntos faz todo sentido
216
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
-Isso está indo muito bem.
-Muito.
217
00:16:23,315 --> 00:16:25,734
Estão arruinando a transmissão ao vivo.
218
00:16:25,818 --> 00:16:27,778
Certo, preciso que algo dê problema.
219
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
Tem que ficar uma loucura.
220
00:16:31,782 --> 00:16:36,161
...relaxar sob o sol do verão
Liberando a tensão
221
00:16:39,498 --> 00:16:41,417
Podemos conversar rapidinho?
222
00:16:41,500 --> 00:16:46,714
Oh, o céu ficará azul
E vocês também estarão lá
223
00:16:46,922 --> 00:16:51,552
Quando eu finalmente fizer
O que coisas congeladas fazem no verão
224
00:16:52,428 --> 00:16:54,805
-Eu vou contar para ele.
-Não se atreva.
225
00:16:58,684 --> 00:17:05,107
No verão
226
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
Vejo vocês no VERÃO!
227
00:17:14,950 --> 00:17:18,662
Ei. Estou em um intervalo de 20 minutos.
228
00:17:18,746 --> 00:17:20,039
Bem-vindo à vida do coro.
229
00:17:21,373 --> 00:17:23,751
-Você queria conversar?
-Sim.
230
00:17:30,049 --> 00:17:34,762
Sabe quando duas pessoas
dão um tempo uma da outra,
231
00:17:34,845 --> 00:17:37,556
e, às vezes, as coisas mudam?
232
00:17:38,557 --> 00:17:42,102
Já ouvi falar desse fenômeno.
233
00:17:44,271 --> 00:17:47,733
Nas últimas semanas,
trabalhando na pizzaria,
234
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
tendo tempo para pensar em tudo...
235
00:17:52,488 --> 00:17:57,242
O que quer que você esteja pensando,
provavelmente eu também estou pensando.
236
00:18:10,714 --> 00:18:15,844
Ei. Quero dizer uma coisa
e espero não estar exagerando,
237
00:18:16,553 --> 00:18:17,763
mas também tenho ansiedade.
238
00:18:18,972 --> 00:18:23,519
Às vezes, quando estou em casa
e entro na minha cabeça, eu me escondo.
239
00:18:24,353 --> 00:18:28,065
-De tudo.
-Parece muito inteligente.
240
00:18:28,398 --> 00:18:30,859
Mais cedo ou mais tarde,
tem que sair do esconderijo.
241
00:18:31,443 --> 00:18:34,988
-Isso é o que meu terapeuta diz.
-Você tem um terapeuta?
242
00:18:36,198 --> 00:18:39,451
Sim. É muito bom.
Todo mundo deveria ter um terapeuta.
243
00:18:39,535 --> 00:18:43,080
Eu não entendo.
Quer dizer, eu escalei a parede.
244
00:18:43,163 --> 00:18:45,916
Por que eu ainda sinto que alguém
está apertando meu coração?
245
00:18:46,583 --> 00:18:52,339
Você nunca supera a ansiedade.
Você meio que aprende a viver com ela.
246
00:18:53,674 --> 00:18:57,136
O que está sentindo é o que se sente
antes de fazer algo corajoso.
247
00:19:01,723 --> 00:19:05,269
E o fato é que meus pais se conheceram
quando tinham a nossa idade,
248
00:19:06,019 --> 00:19:07,479
e não quero te sobrecarregar,
249
00:19:07,980 --> 00:19:12,776
mas tenho mais certeza do que nunca
de que você é a pessoa certa para mim.
250
00:19:14,361 --> 00:19:17,156
Você é minha supernova, Ash.
251
00:19:19,616 --> 00:19:21,660
Deveríamos voltar
para torcer pela Kourtney.
252
00:19:21,743 --> 00:19:24,538
Estamos bem, certo? Você está bem?
253
00:19:25,747 --> 00:19:32,087
Honestamente? Eu nunca estive melhor.
254
00:19:52,900 --> 00:19:55,944
A neve branca brilha na montanha
255
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
Sem pegadas à vista
256
00:19:59,698 --> 00:20:05,662
Um reino de isolamento
E parece que sou a rainha
257
00:20:07,164 --> 00:20:12,294
O vento está uivando
Como a tempestade que acontece aqui dentro
258
00:20:14,379 --> 00:20:19,134
Não consegui esconder
Os céus sabem como eu tentei
259
00:20:21,345 --> 00:20:28,227
Não os deixem entrar, não os deixem ver
Seja a boa menina que sempre deve ser
260
00:20:28,352 --> 00:20:33,065
Encobrir, não sentir, não podem saber
261
00:20:34,566 --> 00:20:37,694
Bom, eles sabem agora
262
00:20:37,778 --> 00:20:41,114
Livre estou
Livre estou
263
00:20:41,365 --> 00:20:44,701
Não posso mais segurar
264
00:20:44,868 --> 00:20:47,996
Livre estou
Livre estou
265
00:20:48,372 --> 00:20:51,750
A porta atrás de mim já fechou
266
00:20:52,376 --> 00:20:58,382
Não me importa
O que vão dizer
267
00:20:58,799 --> 00:21:02,177
Deixe a tempestade uivar
268
00:21:02,928 --> 00:21:05,555
O frio não vai mesmo me incomodar
269
00:21:24,783 --> 00:21:27,119
Pegue seu celular.
270
00:21:29,413 --> 00:21:30,289
Respire.
271
00:21:50,142 --> 00:21:56,565
É engraçado como ver as coisas de longe
Faz tudo parecer menor
272
00:21:57,566 --> 00:22:04,239
E os medos que antes me controlavam
Não podem me atingir
273
00:22:05,657 --> 00:22:12,581
Está na hora de ver o que eu sei fazer
Testar os limites, inovar
274
00:22:13,123 --> 00:22:18,295
Nem certo, nem errado, sem regras pra mim
Enfim
275
00:22:20,881 --> 00:22:23,675
Livre estou
Livre estou
276
00:22:23,925 --> 00:22:27,554
Sou uma com o vento e o céu
277
00:22:27,721 --> 00:22:30,974
Livre estou
Livre estou
278
00:22:31,141 --> 00:22:34,144
Nunca me verão chorar
279
00:22:35,103 --> 00:22:41,276
Estou firme aqui e aqui vou ficar
280
00:22:41,860 --> 00:22:44,654
Deixe a tempestade uivar
281
00:22:48,283 --> 00:22:50,118
Não me faça falar.
282
00:22:53,038 --> 00:22:59,836
O meu poder vaga pelo ar e toca o chão
283
00:23:00,253 --> 00:23:06,259
O meu poder espirala em fractais de gelo
Por todo lado
284
00:23:06,968 --> 00:23:12,265
E um pensamento cristaliza como uma
Explosão de gelo
285
00:23:14,017 --> 00:23:20,232
Não voltarei nunca mais
O passado ficou pra trás
286
00:23:22,109 --> 00:23:24,778
Livre estou
Livre estou
287
00:23:25,362 --> 00:23:29,032
Me erguerei como o sol ao amanhecer
288
00:23:29,157 --> 00:23:32,452
Livre estou
Livre estou
289
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
A garota perfeita se foi
290
00:23:36,456 --> 00:23:42,129
Ficarei aqui sob a luz do dia!
291
00:23:44,756 --> 00:23:47,968
Deixe a tempestade uivar
292
00:23:50,303 --> 00:23:53,974
O frio não vai mesmo me incomodar
293
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
Vai, Kourtney!
294
00:24:13,243 --> 00:24:16,663
Intervalo de dez minutos.
Se alguém vir Channing, dê um soco nele.
295
00:24:16,746 --> 00:24:19,249
-Nem precisa dizer.
-Obrigado, 10.
296
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Então, como é ter 18 anos?
297
00:24:22,294 --> 00:24:25,922
É igual a ter 17, exceto que todo mundo
continua me perguntando como é.
298
00:24:26,756 --> 00:24:29,468
Vocês amadureceram mais do que eu
em duas semanas?
299
00:24:29,634 --> 00:24:33,221
Cara, nunca. Sinceramente,
nunca me senti mais criança.
300
00:24:33,805 --> 00:24:38,768
Estava tão animado para completar 18 anos.
Mais ou menos... Eu não sei.
301
00:24:39,895 --> 00:24:43,440
-Não quer crescer tão rápido?
-Mais ou menos isso, sim.
302
00:24:44,357 --> 00:24:46,985
Esperem. Todo mundo recebeu
um cartão da Nini?
303
00:24:49,196 --> 00:24:50,071
A Nini está aqui?
304
00:24:54,493 --> 00:24:55,368
Quebre a perna!
305
00:25:05,921 --> 00:25:08,089
ainda estou CHORANDO
AMO VOCÊ!!!
306
00:25:08,548 --> 00:25:11,468
Merece tanta luz e amor na sua vida
porque oferece muito pro mundo
307
00:25:11,551 --> 00:25:18,517
A vista aqui de cima é muito linda
Porque eu nasci para ser corajosa
308
00:25:21,228 --> 00:25:24,105
Meu Deus. O que é tudo isso?
309
00:25:24,189 --> 00:25:27,943
-Garota, é intervalo. Guarde sua voz.
-É só um musical.
310
00:25:28,360 --> 00:25:32,072
E você é tudo nele. Ai, meu Deus.
311
00:25:32,197 --> 00:25:34,407
Você não deveria me ver. Era uma surpresa.
312
00:25:34,616 --> 00:25:37,327
-Srta. Jenn te disse que eu estava aqui?
-Ela não precisou.
313
00:25:37,494 --> 00:25:41,915
Gritou muito alto depois de Let It Go.
Reconheceria esse grito de qualquer lugar.
314
00:25:42,332 --> 00:25:44,376
Não grito tão alto em Shallow Lake
315
00:25:44,459 --> 00:25:47,003
desde que descobri
que ia entrar em The Music Man.
316
00:25:47,462 --> 00:25:51,716
-Parece que foi há uma vida.
-Este lugar é muito transformador.
317
00:25:53,343 --> 00:25:56,096
Nini, sentimos tanto sua falta
neste verão.
318
00:25:58,056 --> 00:25:59,849
Têm sido semanas muito longas.
319
00:26:05,063 --> 00:26:08,441
Eu tenho mil perguntas sobre o seu verão.
320
00:26:09,401 --> 00:26:11,611
Recebi suas cartas
e preciso saber sobre Marvin,
321
00:26:11,820 --> 00:26:14,072
e exijo saber toda a fofoca...
322
00:26:14,155 --> 00:26:15,031
Mas...
323
00:26:15,699 --> 00:26:18,076
Levo 20 minutos para entrar
no próximo figurino, então...
324
00:26:18,201 --> 00:26:20,787
-Você precisa ir.
-Sim.
325
00:26:22,914 --> 00:26:27,168
-Neeners, você está bem?
-Sim, eu realmente...
326
00:26:29,296 --> 00:26:32,465
Você foi incrível. Vocês todos foram.
327
00:26:34,175 --> 00:26:36,428
Vocês são todos muito especiais para mim.
328
00:26:36,886 --> 00:26:40,682
Acho que tive que ir embora
e voltar para ver isso.
329
00:26:42,475 --> 00:26:43,977
Estamos felizes com sua volta.
330
00:26:46,062 --> 00:26:48,815
-Eu deveria mesmo... Sim.
-Sim, vá. Te amo.
331
00:26:50,692 --> 00:26:53,778
Reis e rainhas venham pra cá
332
00:26:54,904 --> 00:26:57,616
O reino é nosso
Vem celebrar
333
00:26:57,782 --> 00:27:02,704
-Lendas de alma e de coração
-Deixem sua marca, sejam originais
334
00:27:12,547 --> 00:27:16,968
Sim. Olha, chefe, estou tentando fazer
algo interessante acontecer, certo?
335
00:27:17,052 --> 00:27:19,679
Mas essas crianças são tão sérias,
sinto que estou no Éden,
336
00:27:19,804 --> 00:27:21,890
antes de aquela moça morder a maçã.
337
00:27:21,973 --> 00:27:24,976
Eu sempre esqueço o nome dela.
Falo com você mais tarde.
338
00:27:26,269 --> 00:27:31,524
-O ex aparece para balançar a espada. Sim.
-Certo, cara? Ela e eu?
339
00:27:31,608 --> 00:27:35,028
Estamos fingindo durante o ensaio.
Certo? Nós somos amigos.
340
00:27:35,445 --> 00:27:38,323
Saia, antes que alguém se machuque. Sério.
341
00:27:40,867 --> 00:27:44,245
-Você está bem?
-Por uma vez na eternidade.
342
00:27:44,329 --> 00:27:46,498
Ricky, entre no personagem. Vamos.
343
00:28:09,312 --> 00:28:14,401
O que é esse tipo de desamparo vazio
Que eu estou sentindo?
344
00:28:15,276 --> 00:28:18,613
Esse tipo de terror é novo
345
00:28:20,198 --> 00:28:25,870
E o fato de que eu mal posso respirar
Agora está revelando
346
00:28:27,205 --> 00:28:30,834
O quanto eu mudei por sua causa
347
00:28:33,211 --> 00:28:38,425
Você ilumina o mundo pra mim
Você vive a vida sem medo
348
00:28:38,550 --> 00:28:43,012
Com mais coragem
Que o mais corajoso entre nós dois
349
00:28:45,348 --> 00:28:50,520
Você confia, tem esperança e desafia
Você escolhe sentir e se importar
350
00:28:50,895 --> 00:28:55,817
Eu me achava forte até conhecer você
351
00:28:56,609 --> 00:29:00,989
O que eu sei sobre o amor?
352
00:29:02,866 --> 00:29:08,747
O que eu sei sobre o amor?
353
00:29:09,539 --> 00:29:16,504
Tudo o que eu achava que sabia
Você foi e mudou, garota
354
00:29:18,006 --> 00:29:24,179
Você é o que eu sei
355
00:29:24,262 --> 00:29:29,267
Sobre o amor
356
00:29:39,986 --> 00:29:42,405
Só estou fazendo isso agora
porque vai embora mais cedo.
357
00:29:42,489 --> 00:29:43,406
Eu sei.
358
00:29:44,032 --> 00:29:47,160
-E eu preciso de apoio moral.
-Você consegue.
359
00:30:09,182 --> 00:30:10,308
Oi, pai, sou eu.
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,312
Estamos no meio do segundo ato agora,
361
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
e eu realmente me enganei
pensando que você estaria aqui,
362
00:30:20,944 --> 00:30:24,447
mas sei que acha
que isso é uma perda do meu tempo.
363
00:30:25,740 --> 00:30:30,578
E sei que me arrisquei esta noite
em que as pessoas valem mais que o lucro.
364
00:30:32,956 --> 00:30:36,084
Mas, só uma vez na vida,
quero ouvir que está orgulhoso de mim.
365
00:30:38,378 --> 00:30:42,882
Apenas: "Estou orgulhoso de você, EJ."
Quão difícil é isso?
366
00:30:46,261 --> 00:30:47,095
Pai?
367
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
Alô? Você...
368
00:30:57,146 --> 00:30:58,022
Ele desligou.
369
00:31:19,252 --> 00:31:20,128
Carlos!
370
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
-Ei, o que seu cartão dizia? Da Nini?
-Acho que ela esqueceu de me dar um.
371
00:31:26,175 --> 00:31:27,176
Ei, vamos, mano.
372
00:31:43,693 --> 00:31:44,569
Kourt!
373
00:31:46,279 --> 00:31:47,155
Gina!
374
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
Nini.
375
00:32:32,075 --> 00:32:37,747
"Srta. Jenn, não queria dizer adeus,
porque adeus significa que acabou.
376
00:32:39,332 --> 00:32:42,168
"Então eu só quero agradecer.
377
00:32:43,628 --> 00:32:48,549
"Depois da apresentação desta noite,
está claro que há muitos talentos na East.
378
00:32:50,593 --> 00:32:54,847
"Então eu vou para o oeste.
Aqui está o começo de algo novo.
379
00:32:55,431 --> 00:32:58,601
"Para sempre sua Wildcat, Nini."
380
00:33:37,056 --> 00:33:37,932
Onde está todo mundo?
381
00:33:38,349 --> 00:33:40,935
Estão tirando o figurino.
Vão sair em um minuto.
382
00:33:41,019 --> 00:33:42,186
Como eles estão se sentindo?
383
00:33:46,190 --> 00:33:48,943
-Então...
-Meus bebês.
384
00:33:50,820 --> 00:33:54,032
-Fomos bem?
-Não. Vocês foram incríveis.
385
00:33:57,827 --> 00:34:01,748
Espere. Jéssica? Do primeiro filme
de High School Musical?
386
00:34:03,750 --> 00:34:06,961
-É você. Jessica!
-Quase.
387
00:34:10,465 --> 00:34:15,803
-Você era nossa figurante favorita.
-Você era meu Corbin favorito.
388
00:34:16,637 --> 00:34:19,015
-Devemos dar espaço, ou...
-Quer saber? Espere.
389
00:34:19,098 --> 00:34:21,517
Quero colocar um microfone na garota.
Isso é muito bom.
390
00:34:21,601 --> 00:34:26,189
Channing, por que não faz uma pausa
por cinco minutos longos? Está bem?
391
00:34:28,399 --> 00:34:31,027
Que se dane. Acabou. Nós terminamos.
392
00:34:31,694 --> 00:34:34,280
Terminamos? É. Certo.
393
00:34:34,363 --> 00:34:37,241
Bem, sempre tenho a palavra final
na sala de edição.
394
00:34:54,592 --> 00:34:56,636
-Que time?
-Ele está fazendo.
395
00:34:57,095 --> 00:34:58,888
-Wildcats!
-Que time?
396
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
-Wildcats.
-Que time?
397
00:35:01,140 --> 00:35:02,517
-Wildcats!
-Wildcats!
398
00:35:02,809 --> 00:35:04,644
Mente no jogo!
399
00:35:07,730 --> 00:35:08,731
Isso pareceu certo.
400
00:35:11,025 --> 00:35:14,445
Última noite de acampamento, né, crianças?
401
00:35:15,780 --> 00:35:19,659
-Então é isso?
-Defina "isso".
402
00:35:21,285 --> 00:35:25,623
Parece que algo acabou.
403
00:35:26,916 --> 00:35:33,840
Às vezes, as coisas realmente boas
só começam quando outra coisa termina.
404
00:35:39,679 --> 00:35:46,352
Pelo menos uma vez em sua vida
Parece não haver segunda chance
405
00:35:47,728 --> 00:35:54,569
Então eu acredito que eu e você
Temos que aproveitar o máximo que pudermos
406
00:35:56,237 --> 00:36:03,202
Fazer durar para sempre
E nunca olhar para trás
407
00:36:04,412 --> 00:36:10,501
É a nossa vez
E eu estou a amar onde estamos
408
00:36:11,794 --> 00:36:17,842
Porque esse momento é tudo o que nós temos
409
00:36:19,552 --> 00:36:23,264
Todos os dias de nossas vidas
410
00:36:23,806 --> 00:36:28,144
Quero te encontrar lá
Quero te segurar firme
411
00:36:28,311 --> 00:36:29,437
Vamos correr
412
00:36:30,021 --> 00:36:34,775
Enquanto somos jovens
E temos fé
413
00:36:36,360 --> 00:36:42,700
Todos os dias a partir de agora
Vamos usar as nossas vozes
414
00:36:42,783 --> 00:36:44,744
E gritar bem alto
415
00:36:44,827 --> 00:36:46,204
Pega na minha mão
416
00:36:46,662 --> 00:36:53,628
Juntos vamos comemorar
417
00:36:53,711 --> 00:36:57,715
Nós vamos trazer de volta
Nós vamos fazer isso juntinhos
418
00:36:57,798 --> 00:37:02,011
É melhor assim
Está mais forte agora do que nunca
419
00:37:02,094 --> 00:37:06,015
Nós não vamos perder
Porque nós temos que escolher
420
00:37:06,182 --> 00:37:10,102
É assim que tem de ser
421
00:37:13,689 --> 00:37:16,025
Todos os dias de nossas vidas
422
00:37:16,525 --> 00:37:21,948
Todos os dias de nossas vidas
423
00:37:23,241 --> 00:37:29,622
Todos os dias de nossas vidas
424
00:37:30,122 --> 00:37:35,378
Todos os dias de nossas vidas
425
00:37:36,462 --> 00:37:41,634
Todos os dias de nossas vidas
426
00:37:50,601 --> 00:37:54,522
Galera? Estamos bombando no Brasil.
427
00:37:56,649 --> 00:38:02,154
Esqueci. Tem cartão de estreia pra você.
Encontrei atrás do sofá.
428
00:38:02,280 --> 00:38:03,114
Da Nini.
429
00:38:05,658 --> 00:38:06,575
Abra.
430
00:38:12,415 --> 00:38:14,583
Sim.
431
00:38:15,918 --> 00:38:19,338
Ela se lembrou.
Ela se lembrou do bilhete de loteria.
432
00:38:31,142 --> 00:38:33,102
ACAMPAMENTO SHALLOW LAKE
433
00:38:40,109 --> 00:38:42,486
UM MÊS DEPOIS
434
00:38:44,113 --> 00:38:46,157
FROZEN: O MUSICAL
O DOCUMENTÁRIO
435
00:38:52,204 --> 00:38:53,539
Kourtney, aqui!
436
00:39:02,923 --> 00:39:06,802
Estamos na estreia mundial
de Frozen: O Musical: O Documentário
437
00:39:06,927 --> 00:39:08,763
aqui no coração de Hollywood.
438
00:39:09,513 --> 00:39:12,558
Estou aqui com Ricky Bowen.
Você está pronto para a fama?
439
00:39:12,808 --> 00:39:15,061
Não tenho certeza.
440
00:39:15,186 --> 00:39:18,814
Sabe, estou apenas curtindo
uma vida tranquila em Salt Lake City.
441
00:39:19,982 --> 00:39:20,941
Só acho legal
442
00:39:21,025 --> 00:39:23,861
que possamos divulgar nossa mensagem
de esperança e irmandade.
443
00:39:24,195 --> 00:39:25,196
No fim das contas,
444
00:39:25,279 --> 00:39:28,657
só espero que as pessoas que assistam
a este documentário saibam
445
00:39:28,783 --> 00:39:33,287
que é muito legal seguir seus sonhos,
não importa o que seus pais digam.
446
00:39:34,538 --> 00:39:37,291
Eu meio que esqueci
que o documentário ia estrear.
447
00:39:38,834 --> 00:39:41,545
Estou usando Kourtney Greene
da cabeça aos pés.
448
00:39:43,589 --> 00:39:46,634
É "Kourtney" com K. Sem sobrenome.
449
00:39:47,051 --> 00:39:50,763
Estamos empolgados com o documentário.
Tivemos o melhor verão de todos.
450
00:39:51,222 --> 00:39:55,059
-Sério? Melhor verão de todos os tempos?
-No final. Sim.
451
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Eu sou Ricky Bowen,
e você está assistindo ao Disney Plus.
452
00:40:05,403 --> 00:40:08,864
Ei, pessoal.
Vamos manter isso bem casual, certo?
453
00:40:08,948 --> 00:40:11,742
Antes de darmos as boas-vindas
a todo o público para a estreia,
454
00:40:12,326 --> 00:40:17,748
vamos mostrar o primeiro trailer completo
para ver suas reações.
455
00:40:17,832 --> 00:40:18,874
Só sejam vocês.
456
00:40:19,083 --> 00:40:20,000
Onde está o Channing?
457
00:40:20,835 --> 00:40:24,672
Channing editou o documentário,
mas não estamos mais trabalhando juntos.
458
00:40:26,507 --> 00:40:29,218
Certo. Aqui vamos nós.
Quero suas reações sinceras.
459
00:40:30,886 --> 00:40:32,763
E para constar, eu nem vi isso.
460
00:40:34,390 --> 00:40:35,558
-Vamos.
-Sim.
461
00:40:35,641 --> 00:40:38,102
-Sim.
-Aqui vamos nós. Certo.
462
00:40:39,311 --> 00:40:45,192
Verão. Hora de pegar leve,
relaxar e se divertir. Certo?
463
00:40:46,694 --> 00:40:50,364
Mas quando você pega a primeira
produção estudantil de Frozen
464
00:40:50,448 --> 00:40:54,577
e adiciona um monte
de crianças dramáticas, sai faísca.
465
00:40:54,660 --> 00:40:55,786
Gina é minha irmã.
466
00:40:56,454 --> 00:40:59,832
Quer dizer, você conhece Gina.
Gina. Gina, Gina.
467
00:41:00,833 --> 00:41:02,334
Ela é fantástica, certo?
468
00:41:04,003 --> 00:41:05,713
Eu sinto muito. Ela disse o quê?
469
00:41:07,506 --> 00:41:09,008
Você acha que conhece alguém.
470
00:41:10,926 --> 00:41:14,305
Eu não disse...
Isso não era sobre você, eu juro.
471
00:41:14,388 --> 00:41:18,058
Honestamente, quem vem para Shallow Lake
sempre acaba saindo diferente.
472
00:41:18,517 --> 00:41:21,896
EJ e eu estamos muito bem.
Estamos firmes e fortes.
473
00:41:22,938 --> 00:41:23,814
Olá, Val.
474
00:41:26,317 --> 00:41:28,319
Tenho várias perguntas sobre esses dois.
475
00:41:31,238 --> 00:41:34,658
Era sobre os personagens de Frozen.
Finalmente aprendi os nomes deles.
476
00:41:34,867 --> 00:41:36,827
Pessoal. Sr. Bleu?
477
00:41:38,370 --> 00:41:39,955
Muita gente nova neste verão.
478
00:41:40,039 --> 00:41:43,083
-É o que estou pensando.
-Algumas mais memoráveis que outras.
479
00:41:44,043 --> 00:41:47,796
Nunca fui a um acampamento de verão
e estou aberta a qualquer coisa.
480
00:41:49,465 --> 00:41:52,218
Aquilo? É, vai dar em alguma coisa.
481
00:41:53,469 --> 00:41:56,555
Meu Deus, não deveríamos
ter assinado a liberação.
482
00:41:59,183 --> 00:42:02,645
Tenho um namorado em casa,
e mal posso esperar para vê-lo novamente.
483
00:42:06,232 --> 00:42:08,067
Não vim aqui para fazer amigos.
484
00:42:09,944 --> 00:42:11,820
Eles cortaram a segunda parte.
485
00:42:11,904 --> 00:42:14,823
Disse: "Não vim aqui para fazer amigos,
vim para ser uma estrela."
486
00:42:14,990 --> 00:42:16,575
Na verdade, não é muito melhor.
487
00:42:16,659 --> 00:42:20,871
Minha nossa! Ah, não.
Não era o que eu estava esperando.
488
00:42:21,330 --> 00:42:24,333
Me apaixonei pela intérprete da Elsa,
e isso está me consumindo.
489
00:42:28,170 --> 00:42:30,631
Este verão vai esquentar.
490
00:42:32,716 --> 00:42:37,179
Estou de olho em uma coisa neste verão.
Apenas uma coisa.
491
00:42:37,721 --> 00:42:38,931
E eu vou conseguir.
492
00:42:40,724 --> 00:42:42,685
Não me faça falar.
493
00:42:43,227 --> 00:42:46,230
Sou Big Red.
Sou namorado da Ashlyn e sou bi.
494
00:42:46,897 --> 00:42:50,234
FROZEN: O MUSICAL
O DOCUMENTÁRIO
495
00:42:55,948 --> 00:42:56,907
Bom para ele.
496
00:42:59,201 --> 00:43:01,996
-Estão todos bem?
-Vou ligar para o Seb.
497
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
Vou ligar para o Big Red.
498
00:43:04,123 --> 00:43:07,835
-Vou ligar para o meu agente.
-Espere. Você tem um agente?
499
00:43:08,127 --> 00:43:10,421
É a primeira pergunta que faz
depois de ver isso?
500
00:43:10,504 --> 00:43:12,256
Sim, tudo bem, acho que vamos...
501
00:43:12,423 --> 00:43:13,299
-É.
-É.
502
00:43:13,382 --> 00:43:17,636
-Sim.
-EJ, me desculpe. Eu seria...
503
00:43:17,720 --> 00:43:23,017
Não precisa se desculpar.
Acho que todos nós previmos isso.
504
00:43:28,689 --> 00:43:33,736
Eu te daria um tapa falso, Ricky,
mas você é meu irmão.
505
00:43:40,784 --> 00:43:44,204
Também foi assim quando o filme
High School Musical estreou.
506
00:43:45,706 --> 00:43:48,000
Tudo vai dar certo. No final.
507
00:43:49,627 --> 00:43:50,961
Provavelmente.
508
00:43:54,214 --> 00:43:56,717
-Vou desligar isso para você.
-Obrigado.
509
00:44:02,681 --> 00:44:05,601
Há algo que possamos fazer
para impedir o lançamento?
510
00:44:05,851 --> 00:44:06,810
Não.
511
00:44:11,023 --> 00:44:14,568
-Ele está errado.
-Desculpe? Quem?
512
00:44:15,235 --> 00:44:21,784
EJ. Ele disse que todos nós previmos isso,
mas eu não previ.
513
00:44:23,744 --> 00:44:26,455
Não naquela noite em seu carro
depois do baile.
514
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
Ou quando fiz o chapéu
no Dia de Ação de Graças
515
00:44:29,249 --> 00:44:31,794
e as orelhinhas caídas pareciam idiotas,
516
00:44:31,919 --> 00:44:34,755
mas foi a coisa mais fofa que eu já vi.
517
00:44:36,965 --> 00:44:42,513
Nossa, Ricky Bowen, você foi uma surpresa
desde o dia em que nos conhecemos.
518
00:44:45,724 --> 00:44:48,602
Você não era o meu plano. Nunca foi.
519
00:44:50,479 --> 00:44:53,190
Planos mudam.
Se quiser que eu me cale, vou me calar,
520
00:44:55,150 --> 00:44:57,194
mas não tenho
sentimentos de "talvez" por você.
521
00:44:59,196 --> 00:45:02,658
Você não é um talvez. Você é um sim.
522
00:45:04,284 --> 00:45:06,495
E gosto de saber
o que significo para as pessoas.
523
00:45:06,578 --> 00:45:09,123
E agora você sabe
o que significa para mim.
524
00:45:09,206 --> 00:45:12,292
Vou sair daqui com a cabeça erguida.
525
00:45:13,085 --> 00:45:17,965
E eu nunca vou olhar para trás novamente.
A menos que você me impeça.
526
00:45:24,096 --> 00:45:25,013
Espere.
527
00:45:43,407 --> 00:45:44,992
Não me faça falar.
528
00:45:59,506 --> 00:46:01,467
Inspirado nos filmes High School Musical,
escritos por Peter Barsocchini
529
00:47:11,495 --> 00:47:13,497
Legendas: Marya Bravo