1 00:00:00,917 --> 00:00:03,753 Anteriormente em High School Musical: A Série: O Musical... 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,756 -O dia do baile foi uma loucura. -Olá, rapazes. 3 00:00:07,590 --> 00:00:08,883 Ricky tentou ser super-herói. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,262 -Ricky, você é meu herói. -Lista de desejos. 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,848 E Kourtney virou heroína ao escalar a parede. 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,267 Não vou parar Até que a guerra seja vencida 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,061 Gina e EJ terminaram. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,313 -Você é maravilhoso. -Mas acabou. 9 00:00:22,564 --> 00:00:23,398 Está tudo bem? 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,234 Está tudo bem. 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 Maddie e eu tivemos uma descoberta. 12 00:00:29,112 --> 00:00:32,073 -Madison. O que está fazendo aqui? -Disse que precisava de uma amiga. 13 00:00:33,074 --> 00:00:37,787 Pode estar literalmente congelando lá, mas acho que estamos em apuros. 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,665 Channing vai fazer um reality show completo amanhã. 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 A noite de estreia será um desastre. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,296 ACAMPAMENTO SHALLOW LAKE 17 00:00:59,976 --> 00:01:02,562 -Vou contar até três. -No três ou depois do três? 18 00:01:02,645 --> 00:01:04,355 -Isso de novo, não. -Feliz aniversário! 19 00:01:04,856 --> 00:01:07,150 -Feliz aniversário, Ricky! -Feliz aniversário, Ricky! 20 00:01:08,485 --> 00:01:11,237 E feliz noite de estreia, para aqueles que estão contando. 21 00:01:11,821 --> 00:01:14,824 Nosso musical pode estar em perigo, mas agora nosso foco é Ricky. 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,745 Gente, não deviam ter feito isso. 23 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 Sério, quase tive um infarto. 24 00:01:20,747 --> 00:01:24,084 -Você é um velho agora? -Mas espere. Tem mais. 25 00:01:24,542 --> 00:01:25,460 Tem? 26 00:01:25,543 --> 00:01:28,546 Entre. Seu melhor amigo tem idade suficiente para votar. 27 00:01:29,839 --> 00:01:31,925 Por favor, me diga que aqui tem ar-condicionado. 28 00:01:32,258 --> 00:01:34,761 -Biggie? -Claro que você apareceu. 29 00:01:35,428 --> 00:01:37,722 Passamos os aniversários desde a pré-escola juntos. 30 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 Sim. E é claro que trouxe um bilhete de loteria. 31 00:01:40,100 --> 00:01:40,934 Trouxe o quê? 32 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 Um bilhete de loteria? O último item da minha lista de desejos. 33 00:01:44,270 --> 00:01:46,689 -É por isso que está aqui, certo? -Você andou na lua? 34 00:01:47,023 --> 00:01:51,486 Ele realmente fez tudo isso neste verão. Eu sou Jet. Quem é você? 35 00:01:52,904 --> 00:01:54,697 Eu sou o namorado da Ashlyn. 36 00:01:57,408 --> 00:01:58,326 Meu amigo primeiro. 37 00:01:59,661 --> 00:02:03,498 -Estamos bem? A noite passada foi meio... -É seu aniversário. Estamos bem. 38 00:02:04,457 --> 00:02:08,002 -Sinto que perdi tanta coisa! -Com licença. 39 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 FELIZ ANIVERSÁRIO RICKY 40 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Faça um desejo. 41 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 Cadê a Gina? 42 00:02:20,932 --> 00:02:26,604 HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 "LIVRE ESTOU" 44 00:02:36,698 --> 00:02:40,118 Ei, posso interromper por dois segundos? Eu sinto muito. 45 00:02:40,201 --> 00:02:43,204 Sim. Estive procurando uma desculpa para parar. 46 00:02:44,080 --> 00:02:48,209 Estou começando a fazer as rodadas de despedida, 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 porque tenho que voltar para o campus amanhã, 48 00:02:50,295 --> 00:02:52,213 então vou embora logo após o espetáculo. 49 00:02:52,547 --> 00:02:54,424 -Já vai voltar pra faculdade? -Sim. 50 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Deve ser legal. 51 00:02:56,301 --> 00:03:00,597 Honestamente? Aproveite o ensino médio. Vai passar muito rápido. 52 00:03:00,847 --> 00:03:04,350 Sim, como este verão. Começou há pouco tempo e já acabou. 53 00:03:05,476 --> 00:03:07,145 É meio que uma metáfora pra tudo. 54 00:03:09,230 --> 00:03:12,483 Gina, quando a pessoa certa aparecer, você saberá. 55 00:03:13,443 --> 00:03:15,069 O momento vai fazer sentido. 56 00:03:15,904 --> 00:03:19,199 -EJ disse algo sobre a noite passada? -Nem foi preciso. 57 00:03:23,578 --> 00:03:26,206 Este é um momento muito especial ou posso me meter? 58 00:03:26,289 --> 00:03:30,543 Eu preciso ir. Mas Maddox está distribuindo apelidos, então não perca. 59 00:03:34,214 --> 00:03:38,259 Ei, G. Sobre a noite passada... 60 00:03:38,635 --> 00:03:42,847 Estou bem, Ricky. Gosto de saber o que significo para as pessoas. 61 00:03:43,598 --> 00:03:48,269 Acabou. Está feito. Estou bem. 62 00:03:51,397 --> 00:03:53,316 -É sobre... -EJ, certo? 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 Sim. É claro. EJ. 64 00:03:55,777 --> 00:04:02,742 Ele e eu estamos em lugares diferentes. Então, hoje, estou em um lugar: Arendelle. 65 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 É o nome do reino de Frozen, Ricky. 66 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Sim. Claro. Ainda não li o roteiro inteiro. 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Boa noite de estreia. 68 00:04:17,590 --> 00:04:18,758 Feliz aniversário. 69 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Gina. Posso te incomodar? 70 00:04:29,394 --> 00:04:31,271 Nunca é um incômodo, Em. E aí? 71 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 E se eu chegar lá hoje à noite e esquecer como cantar? 72 00:04:34,607 --> 00:04:38,444 Você tem um coração incrível. Com certeza sua voz combina com ele. 73 00:04:38,820 --> 00:04:42,490 -Quando canto sozinha, é lindo. -Você nunca está sozinha aqui. 74 00:04:42,991 --> 00:04:48,288 O teatro é uma família. Mesmo quando temos nossos contratempos. 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 Você confia no processo. 76 00:04:54,168 --> 00:04:56,879 -Srta. Jenn? -Feliz noite de estreia! 77 00:04:57,505 --> 00:05:00,591 Oi. Eu não tinha certeza de que voltaria. 78 00:05:01,259 --> 00:05:03,052 Eu não perderia por nada no mundo. 79 00:05:06,180 --> 00:05:09,767 -Srta. Jenn, esta é a Emmy. -Eu interpreto a Gina jovem. 80 00:05:10,393 --> 00:05:12,603 Então você é uma garota de muita sorte. 81 00:05:16,566 --> 00:05:19,360 Agora vá e encontre sua voz. 82 00:05:30,330 --> 00:05:31,956 ANNA CRIANÇA 83 00:05:37,211 --> 00:05:42,592 Eu sempre fui o tipo de garota Que escondia o rosto 84 00:05:43,134 --> 00:05:48,514 Com medo de dizer ao mundo O que tinha pra dizer 85 00:05:49,182 --> 00:05:54,604 Mas eu tenho esse sonho bem dentro de mim 86 00:05:54,937 --> 00:06:01,694 E eu vou mostrar É hora de vocês saberem 87 00:06:03,488 --> 00:06:09,494 De vocês saberem Isso é real, eu sou assim 88 00:06:09,702 --> 00:06:13,706 Estou exatamente onde deveria estar agora 89 00:06:13,831 --> 00:06:18,461 Vou deixar a luz brilhar em mim 90 00:06:18,795 --> 00:06:24,550 Agora que descobri quem eu sou Não tem mais como segurar 91 00:06:25,510 --> 00:06:31,974 Não vou mais esconder quem eu quero ser Eu sou assim 92 00:06:32,767 --> 00:06:37,563 Onde eu deveria estar agora Quem eu sou 93 00:06:37,980 --> 00:06:40,942 Onde eu deveria estar agora 94 00:06:43,069 --> 00:06:48,366 Você sabe o que é Se sentir tão só no escuro 95 00:06:49,325 --> 00:06:54,622 Sonhar com uma vida Na qual você é a estrela que brilha 96 00:06:54,956 --> 00:07:00,336 Embora isso pareça Estar muito longe de você 97 00:07:01,212 --> 00:07:07,885 Eu tenho que acreditar em mim É o único jeito 98 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 Isso é real Eu sou assim 99 00:07:12,682 --> 00:07:16,811 Estou exatamente onde deveria estar agora 100 00:07:17,061 --> 00:07:21,399 Vou deixar a luz brilhar em mim 101 00:07:21,482 --> 00:07:27,780 Agora que descobri quem eu sou Não tem mais como me segurar 102 00:07:28,448 --> 00:07:35,246 Não vou mais esconder quem eu quero ser Eu sou assim 103 00:07:35,830 --> 00:07:42,128 Onde eu deveria estar agora Quem eu sou 104 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 Onde eu deveria estar agora 105 00:07:46,007 --> 00:07:47,550 Eu sou assim 106 00:07:48,468 --> 00:07:51,762 Onde eu deveria estar agora Quem eu sou 107 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Onde eu deveria estar agora 108 00:07:57,727 --> 00:07:59,687 Eu sou assim 109 00:08:06,736 --> 00:08:12,742 Sim Eu sou assim, sim 110 00:08:21,542 --> 00:08:22,502 Eu sou assim 111 00:08:25,505 --> 00:08:29,091 Nós somos o coro Sim, nós somos 112 00:08:29,342 --> 00:08:31,802 Nós somos o coro Somos, sim 113 00:08:32,261 --> 00:08:33,763 Meia hora, pessoal. 114 00:08:37,099 --> 00:08:42,396 -Ei. Seu namorado é um fofo. -Bem, a Madison também. 115 00:08:43,022 --> 00:08:46,943 É. Tenho que descobrir isso. 116 00:08:47,985 --> 00:08:51,822 Já disse para ele alguma coisa sobre este verão? 117 00:08:51,906 --> 00:08:57,119 Saudações, jovens do teatro. Vocês veem esta câmera? 118 00:08:57,537 --> 00:09:00,498 Há mais dez delas espalhadas por todo o teatro. 119 00:09:01,415 --> 00:09:04,752 Tudo se resume a esta noite. 120 00:09:04,835 --> 00:09:06,963 Está bem? Grande anúncio. 121 00:09:07,505 --> 00:09:11,884 Hoje transmitiremos ao vivo a apresentação de Frozen no Disney Plus 122 00:09:12,009 --> 00:09:14,387 para despertar o interesse pelo documentário. 123 00:09:16,097 --> 00:09:18,307 Guarda o grito para o palco, boneco de neve. 124 00:09:18,391 --> 00:09:21,519 Quando descobre que sua cenoura foi substituída por uma dinamite. 125 00:09:22,895 --> 00:09:24,730 -Não. -Cara, do que está falando? 126 00:09:24,814 --> 00:09:27,233 Posso jogar algumas coisas em vocês, de última hora. 127 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Coisas divertidas para agitar o espetáculo. 128 00:09:29,402 --> 00:09:31,696 Quer dizer, diferente de como ensaiamos? 129 00:09:32,029 --> 00:09:35,575 Vocês foram ótimos naquele último ensaio, lembram? 130 00:09:35,866 --> 00:09:40,580 Precisamos disso, mas de mais. Certo? Mudem uns diálogos, batam um no outro. 131 00:09:40,663 --> 00:09:44,542 Tirem algumas perucas. Vai melhorar a transmissão ao vivo. 132 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 -Nós podemos fazer isso. -O quê? 133 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 Não, faremos isso. 134 00:09:51,007 --> 00:09:54,719 Excelente. Certo. Divirtam-se, está bem? 135 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 Às custas um do outro. 136 00:09:56,721 --> 00:09:59,890 Se você não está trending no Brasil à meia-noite, não fez seu trabalho. 137 00:09:59,974 --> 00:10:00,850 Está bem? 138 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 Por que diria isso? 139 00:10:07,940 --> 00:10:11,152 Elton. Até eu acho que não devemos tirar as perucas uns dos outros. 140 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 -Exatamente. -Cara, não vamos fazer isso! 141 00:10:14,780 --> 00:10:21,287 Calma. Pessoal, eu estava atuando, certo? Para tirar esse idiota do nosso pé. 142 00:10:21,704 --> 00:10:22,580 Tem certeza? 143 00:10:24,457 --> 00:10:27,376 Channing pode saber o que faz uma série de TV ser boa, 144 00:10:27,460 --> 00:10:30,755 mas somos jovens do teatro. 145 00:10:31,881 --> 00:10:35,593 E esta noite será do nosso jeito. Decisão final. 146 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 -Está bem. -Está bem. 147 00:10:40,014 --> 00:10:42,433 -Viu? Somos jovens do teatro. -Isso aí. 148 00:10:43,142 --> 00:10:47,647 Ei. Eu sei que as coisas estão estranhas, 149 00:10:48,773 --> 00:10:51,484 mas se não bombarmos no Brasil, seu pai não vai ficar... 150 00:10:51,567 --> 00:10:53,444 Esse é o problema de amanhã. 151 00:10:55,029 --> 00:10:56,155 Arrasa, Anna. 152 00:11:12,338 --> 00:11:17,426 Por favor, deuses do teatro, cuidem dos meus queridos bebês esta noite. 153 00:11:18,219 --> 00:11:22,056 Há tanta pressão em cima deles. Por favor, permita que tudo dê certo. 154 00:11:22,807 --> 00:11:25,518 Ou pelo menos não deixe que muitas coisas deem errado. 155 00:11:27,520 --> 00:11:32,608 Aqui estamos sob a luz do dia 156 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 Nosso verdadeiro amor ressoou 157 00:11:38,406 --> 00:11:39,240 Livre estou. 158 00:11:43,369 --> 00:11:44,412 Você ainda consegue. 159 00:11:45,579 --> 00:11:49,709 Nini. O que você... Não acredito que você veio. 160 00:11:49,917 --> 00:11:54,213 Precisei entregar cartões de estreia. É a tradição. 161 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Sabem que está aqui? Vou achar Kourtney. Ela vai ficar feliz. 162 00:11:57,425 --> 00:12:00,261 Não, entrei escondida. É surpresa. Não queria que ninguém me visse. 163 00:12:01,178 --> 00:12:03,055 Fantasminha linda do teatro. 164 00:12:04,140 --> 00:12:08,060 Eles vão pirar depois do espetáculo. Certo, fale comigo. 165 00:12:12,148 --> 00:12:15,484 Tenho escrito muitas músicas, tipo, todos os dias. 166 00:12:16,360 --> 00:12:19,447 E eu não sei. É fácil na Califórnia. 167 00:12:19,947 --> 00:12:21,282 Adoramos fácil. 168 00:12:23,451 --> 00:12:24,326 Mas? 169 00:12:24,618 --> 00:12:27,538 É menos um "mas" e mais um "e". 170 00:12:28,748 --> 00:12:32,918 Minhas mães estão muito felizes lá, e eu também. 171 00:12:33,419 --> 00:12:38,048 E Marvin tem uma casa de hóspedes. Você não sabe quem é Marvin. Ele é... 172 00:12:38,674 --> 00:12:43,637 Suas mães me mandaram uma mensagem. Elas me informaram sobre tudo. 173 00:12:43,721 --> 00:12:48,184 Sim, têm sido dias cheios. 174 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 -Talvez de mudanças de vida? -Entendo. 175 00:12:54,690 --> 00:12:57,651 Mama C disse que eu deveria terminar o último ano na East. 176 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 É isso que você quer? 177 00:13:00,446 --> 00:13:04,283 Bem, tenho certeza que já está escolhendo um musical para nós, 178 00:13:04,784 --> 00:13:06,744 e acho que não... 179 00:13:06,869 --> 00:13:09,747 Eu não gostaria de ir embora e decepcionar a todos. 180 00:13:11,040 --> 00:13:13,083 É só um musical do ensino médio, Nini. 181 00:13:15,044 --> 00:13:19,173 -Quando tem que decidir? Sobre a mudança? -Ontem. 182 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 Se eu quiser estudar na Califórnia, preciso me matricular imediatamente. 183 00:13:24,512 --> 00:13:26,806 Mas eu tirei uma noite pra pensar. 184 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 Minhas mães deixaram eu decidir depois do musical, então... 185 00:13:32,019 --> 00:13:34,939 Tem uma fogueira do lado de fora, à direita da entrada. 186 00:13:35,022 --> 00:13:38,567 Sim. Já vim a este acampamento. Tenho boas lembranças daquela fogueira. 187 00:13:39,735 --> 00:13:42,446 Se estiver lá depois do espetáculo, eu saberei sua resposta. 188 00:13:42,738 --> 00:13:46,033 E faremos o último ano em grande estilo. Você, eu, todos nós. 189 00:13:47,785 --> 00:13:51,288 -E se eu não estiver lá? -Também saberei qual é a resposta. 190 00:13:51,747 --> 00:13:58,003 E ambas as respostas estão corretas. Ficando ou não, sempre será uma Wildcat. 191 00:14:10,933 --> 00:14:17,898 "Encobrir, não sentir. Encobrir, não sentir." 192 00:14:21,193 --> 00:14:26,574 Aí está você. Alex e Emmy estão arrasando no palco. 193 00:14:26,657 --> 00:14:27,908 Por que está se escondendo? 194 00:14:30,160 --> 00:14:37,126 Estou meio que tendo uma crise de ansiedade. 195 00:14:37,960 --> 00:14:41,422 Ei, o que aconteceu com a garota que escalou uma parede ontem à noite? 196 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 Eu a deixei no topo da parede. 197 00:14:46,093 --> 00:14:49,930 Essas coisas não desaparecem em uma noite, então... 198 00:14:50,264 --> 00:14:57,229 Ei. Eu vou estar lá. Com você. Eu sou sua irmã, certo? 199 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 -Eu não estou pronto. -Claro que está! 200 00:15:01,817 --> 00:15:04,862 Você sabe cada fala. A cenoura faz metade do trabalho pra você. 201 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Não. Estou pronto para a música. 202 00:15:07,281 --> 00:15:10,409 Só quero dizer que não estou pronto para me despedir do acampamento. 203 00:15:11,493 --> 00:15:13,037 Meu rímel está escorrendo? 204 00:15:16,540 --> 00:15:19,168 Vou te dizer por quê. Precisamos que Elsa traga o verão. 205 00:15:19,460 --> 00:15:24,506 O verão? Não sei por que, mas sempre adorei a ideia do verão, 206 00:15:24,715 --> 00:15:26,884 do sol, e de todas as coisas quentes. 207 00:15:29,303 --> 00:15:31,764 Acho que você não tem muita experiência com calor. 208 00:15:33,432 --> 00:15:34,266 Não. 209 00:15:35,184 --> 00:15:40,940 Mas, às vezes, gosto de fechar os olhos e imaginar como será 210 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 quando o verão chegar. 211 00:15:45,986 --> 00:15:50,157 Abelhas zumbirão Crianças soprando dentes-de-leão 212 00:15:50,491 --> 00:15:54,912 E eu farei o que a neve faz no verão 213 00:15:56,956 --> 00:16:01,418 Uma bebida em minha mão Minha neve contra a areia escaldante 214 00:16:01,669 --> 00:16:05,589 Provavelmente pegando Um belo bronzeado no verão 215 00:16:10,594 --> 00:16:15,432 O quente e o frio são ambos tão intensos Pôr os dois juntos faz todo sentido 216 00:16:19,311 --> 00:16:21,897 -Isso está indo muito bem. -Muito. 217 00:16:23,315 --> 00:16:25,734 Estão arruinando a transmissão ao vivo. 218 00:16:25,818 --> 00:16:27,778 Certo, preciso que algo dê problema. 219 00:16:28,320 --> 00:16:30,030 Tem que ficar uma loucura. 220 00:16:31,782 --> 00:16:36,161 ...relaxar sob o sol do verão Liberando a tensão 221 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 Podemos conversar rapidinho? 222 00:16:41,500 --> 00:16:46,714 Oh, o céu ficará azul E vocês também estarão lá 223 00:16:46,922 --> 00:16:51,552 Quando eu finalmente fizer O que coisas congeladas fazem no verão 224 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 -Eu vou contar para ele. -Não se atreva. 225 00:16:58,684 --> 00:17:05,107 No verão 226 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 Vejo vocês no VERÃO! 227 00:17:14,950 --> 00:17:18,662 Ei. Estou em um intervalo de 20 minutos. 228 00:17:18,746 --> 00:17:20,039 Bem-vindo à vida do coro. 229 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 -Você queria conversar? -Sim. 230 00:17:30,049 --> 00:17:34,762 Sabe quando duas pessoas dão um tempo uma da outra, 231 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 e, às vezes, as coisas mudam? 232 00:17:38,557 --> 00:17:42,102 Já ouvi falar desse fenômeno. 233 00:17:44,271 --> 00:17:47,733 Nas últimas semanas, trabalhando na pizzaria, 234 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 tendo tempo para pensar em tudo... 235 00:17:52,488 --> 00:17:57,242 O que quer que você esteja pensando, provavelmente eu também estou pensando. 236 00:18:10,714 --> 00:18:15,844 Ei. Quero dizer uma coisa e espero não estar exagerando, 237 00:18:16,553 --> 00:18:17,763 mas também tenho ansiedade. 238 00:18:18,972 --> 00:18:23,519 Às vezes, quando estou em casa e entro na minha cabeça, eu me escondo. 239 00:18:24,353 --> 00:18:28,065 -De tudo. -Parece muito inteligente. 240 00:18:28,398 --> 00:18:30,859 Mais cedo ou mais tarde, tem que sair do esconderijo. 241 00:18:31,443 --> 00:18:34,988 -Isso é o que meu terapeuta diz. -Você tem um terapeuta? 242 00:18:36,198 --> 00:18:39,451 Sim. É muito bom. Todo mundo deveria ter um terapeuta. 243 00:18:39,535 --> 00:18:43,080 Eu não entendo. Quer dizer, eu escalei a parede. 244 00:18:43,163 --> 00:18:45,916 Por que eu ainda sinto que alguém está apertando meu coração? 245 00:18:46,583 --> 00:18:52,339 Você nunca supera a ansiedade. Você meio que aprende a viver com ela. 246 00:18:53,674 --> 00:18:57,136 O que está sentindo é o que se sente antes de fazer algo corajoso. 247 00:19:01,723 --> 00:19:05,269 E o fato é que meus pais se conheceram quando tinham a nossa idade, 248 00:19:06,019 --> 00:19:07,479 e não quero te sobrecarregar, 249 00:19:07,980 --> 00:19:12,776 mas tenho mais certeza do que nunca de que você é a pessoa certa para mim. 250 00:19:14,361 --> 00:19:17,156 Você é minha supernova, Ash. 251 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 Deveríamos voltar para torcer pela Kourtney. 252 00:19:21,743 --> 00:19:24,538 Estamos bem, certo? Você está bem? 253 00:19:25,747 --> 00:19:32,087 Honestamente? Eu nunca estive melhor. 254 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 A neve branca brilha na montanha 255 00:19:56,111 --> 00:19:59,239 Sem pegadas à vista 256 00:19:59,698 --> 00:20:05,662 Um reino de isolamento E parece que sou a rainha 257 00:20:07,164 --> 00:20:12,294 O vento está uivando Como a tempestade que acontece aqui dentro 258 00:20:14,379 --> 00:20:19,134 Não consegui esconder Os céus sabem como eu tentei 259 00:20:21,345 --> 00:20:28,227 Não os deixem entrar, não os deixem ver Seja a boa menina que sempre deve ser 260 00:20:28,352 --> 00:20:33,065 Encobrir, não sentir, não podem saber 261 00:20:34,566 --> 00:20:37,694 Bom, eles sabem agora 262 00:20:37,778 --> 00:20:41,114 Livre estou Livre estou 263 00:20:41,365 --> 00:20:44,701 Não posso mais segurar 264 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 Livre estou Livre estou 265 00:20:48,372 --> 00:20:51,750 A porta atrás de mim já fechou 266 00:20:52,376 --> 00:20:58,382 Não me importa O que vão dizer 267 00:20:58,799 --> 00:21:02,177 Deixe a tempestade uivar 268 00:21:02,928 --> 00:21:05,555 O frio não vai mesmo me incomodar 269 00:21:24,783 --> 00:21:27,119 Pegue seu celular. 270 00:21:29,413 --> 00:21:30,289 Respire. 271 00:21:50,142 --> 00:21:56,565 É engraçado como ver as coisas de longe Faz tudo parecer menor 272 00:21:57,566 --> 00:22:04,239 E os medos que antes me controlavam Não podem me atingir 273 00:22:05,657 --> 00:22:12,581 Está na hora de ver o que eu sei fazer Testar os limites, inovar 274 00:22:13,123 --> 00:22:18,295 Nem certo, nem errado, sem regras pra mim Enfim 275 00:22:20,881 --> 00:22:23,675 Livre estou Livre estou 276 00:22:23,925 --> 00:22:27,554 Sou uma com o vento e o céu 277 00:22:27,721 --> 00:22:30,974 Livre estou Livre estou 278 00:22:31,141 --> 00:22:34,144 Nunca me verão chorar 279 00:22:35,103 --> 00:22:41,276 Estou firme aqui e aqui vou ficar 280 00:22:41,860 --> 00:22:44,654 Deixe a tempestade uivar 281 00:22:48,283 --> 00:22:50,118 Não me faça falar. 282 00:22:53,038 --> 00:22:59,836 O meu poder vaga pelo ar e toca o chão 283 00:23:00,253 --> 00:23:06,259 O meu poder espirala em fractais de gelo Por todo lado 284 00:23:06,968 --> 00:23:12,265 E um pensamento cristaliza como uma Explosão de gelo 285 00:23:14,017 --> 00:23:20,232 Não voltarei nunca mais O passado ficou pra trás 286 00:23:22,109 --> 00:23:24,778 Livre estou Livre estou 287 00:23:25,362 --> 00:23:29,032 Me erguerei como o sol ao amanhecer 288 00:23:29,157 --> 00:23:32,452 Livre estou Livre estou 289 00:23:32,536 --> 00:23:35,539 A garota perfeita se foi 290 00:23:36,456 --> 00:23:42,129 Ficarei aqui sob a luz do dia! 291 00:23:44,756 --> 00:23:47,968 Deixe a tempestade uivar 292 00:23:50,303 --> 00:23:53,974 O frio não vai mesmo me incomodar 293 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Vai, Kourtney! 294 00:24:13,243 --> 00:24:16,663 Intervalo de dez minutos. Se alguém vir Channing, dê um soco nele. 295 00:24:16,746 --> 00:24:19,249 -Nem precisa dizer. -Obrigado, 10. 296 00:24:20,250 --> 00:24:21,918 Então, como é ter 18 anos? 297 00:24:22,294 --> 00:24:25,922 É igual a ter 17, exceto que todo mundo continua me perguntando como é. 298 00:24:26,756 --> 00:24:29,468 Vocês amadureceram mais do que eu em duas semanas? 299 00:24:29,634 --> 00:24:33,221 Cara, nunca. Sinceramente, nunca me senti mais criança. 300 00:24:33,805 --> 00:24:38,768 Estava tão animado para completar 18 anos. Mais ou menos... Eu não sei. 301 00:24:39,895 --> 00:24:43,440 -Não quer crescer tão rápido? -Mais ou menos isso, sim. 302 00:24:44,357 --> 00:24:46,985 Esperem. Todo mundo recebeu um cartão da Nini? 303 00:24:49,196 --> 00:24:50,071 A Nini está aqui? 304 00:24:54,493 --> 00:24:55,368 Quebre a perna! 305 00:25:05,921 --> 00:25:08,089 ainda estou CHORANDO AMO VOCÊ!!! 306 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 Merece tanta luz e amor na sua vida porque oferece muito pro mundo 307 00:25:11,551 --> 00:25:18,517 A vista aqui de cima é muito linda Porque eu nasci para ser corajosa 308 00:25:21,228 --> 00:25:24,105 Meu Deus. O que é tudo isso? 309 00:25:24,189 --> 00:25:27,943 -Garota, é intervalo. Guarde sua voz. -É só um musical. 310 00:25:28,360 --> 00:25:32,072 E você é tudo nele. Ai, meu Deus. 311 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 Você não deveria me ver. Era uma surpresa. 312 00:25:34,616 --> 00:25:37,327 -Srta. Jenn te disse que eu estava aqui? -Ela não precisou. 313 00:25:37,494 --> 00:25:41,915 Gritou muito alto depois de Let It Go. Reconheceria esse grito de qualquer lugar. 314 00:25:42,332 --> 00:25:44,376 Não grito tão alto em Shallow Lake 315 00:25:44,459 --> 00:25:47,003 desde que descobri que ia entrar em The Music Man. 316 00:25:47,462 --> 00:25:51,716 -Parece que foi há uma vida. -Este lugar é muito transformador. 317 00:25:53,343 --> 00:25:56,096 Nini, sentimos tanto sua falta neste verão. 318 00:25:58,056 --> 00:25:59,849 Têm sido semanas muito longas. 319 00:26:05,063 --> 00:26:08,441 Eu tenho mil perguntas sobre o seu verão. 320 00:26:09,401 --> 00:26:11,611 Recebi suas cartas e preciso saber sobre Marvin, 321 00:26:11,820 --> 00:26:14,072 e exijo saber toda a fofoca... 322 00:26:14,155 --> 00:26:15,031 Mas... 323 00:26:15,699 --> 00:26:18,076 Levo 20 minutos para entrar no próximo figurino, então... 324 00:26:18,201 --> 00:26:20,787 -Você precisa ir. -Sim. 325 00:26:22,914 --> 00:26:27,168 -Neeners, você está bem? -Sim, eu realmente... 326 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 Você foi incrível. Vocês todos foram. 327 00:26:34,175 --> 00:26:36,428 Vocês são todos muito especiais para mim. 328 00:26:36,886 --> 00:26:40,682 Acho que tive que ir embora e voltar para ver isso. 329 00:26:42,475 --> 00:26:43,977 Estamos felizes com sua volta. 330 00:26:46,062 --> 00:26:48,815 -Eu deveria mesmo... Sim. -Sim, vá. Te amo. 331 00:26:50,692 --> 00:26:53,778 Reis e rainhas venham pra cá 332 00:26:54,904 --> 00:26:57,616 O reino é nosso Vem celebrar 333 00:26:57,782 --> 00:27:02,704 -Lendas de alma e de coração -Deixem sua marca, sejam originais 334 00:27:12,547 --> 00:27:16,968 Sim. Olha, chefe, estou tentando fazer algo interessante acontecer, certo? 335 00:27:17,052 --> 00:27:19,679 Mas essas crianças são tão sérias, sinto que estou no Éden, 336 00:27:19,804 --> 00:27:21,890 antes de aquela moça morder a maçã. 337 00:27:21,973 --> 00:27:24,976 Eu sempre esqueço o nome dela. Falo com você mais tarde. 338 00:27:26,269 --> 00:27:31,524 -O ex aparece para balançar a espada. Sim. -Certo, cara? Ela e eu? 339 00:27:31,608 --> 00:27:35,028 Estamos fingindo durante o ensaio. Certo? Nós somos amigos. 340 00:27:35,445 --> 00:27:38,323 Saia, antes que alguém se machuque. Sério. 341 00:27:40,867 --> 00:27:44,245 -Você está bem? -Por uma vez na eternidade. 342 00:27:44,329 --> 00:27:46,498 Ricky, entre no personagem. Vamos. 343 00:28:09,312 --> 00:28:14,401 O que é esse tipo de desamparo vazio Que eu estou sentindo? 344 00:28:15,276 --> 00:28:18,613 Esse tipo de terror é novo 345 00:28:20,198 --> 00:28:25,870 E o fato de que eu mal posso respirar Agora está revelando 346 00:28:27,205 --> 00:28:30,834 O quanto eu mudei por sua causa 347 00:28:33,211 --> 00:28:38,425 Você ilumina o mundo pra mim Você vive a vida sem medo 348 00:28:38,550 --> 00:28:43,012 Com mais coragem Que o mais corajoso entre nós dois 349 00:28:45,348 --> 00:28:50,520 Você confia, tem esperança e desafia Você escolhe sentir e se importar 350 00:28:50,895 --> 00:28:55,817 Eu me achava forte até conhecer você 351 00:28:56,609 --> 00:29:00,989 O que eu sei sobre o amor? 352 00:29:02,866 --> 00:29:08,747 O que eu sei sobre o amor? 353 00:29:09,539 --> 00:29:16,504 Tudo o que eu achava que sabia Você foi e mudou, garota 354 00:29:18,006 --> 00:29:24,179 Você é o que eu sei 355 00:29:24,262 --> 00:29:29,267 Sobre o amor 356 00:29:39,986 --> 00:29:42,405 Só estou fazendo isso agora porque vai embora mais cedo. 357 00:29:42,489 --> 00:29:43,406 Eu sei. 358 00:29:44,032 --> 00:29:47,160 -E eu preciso de apoio moral. -Você consegue. 359 00:30:09,182 --> 00:30:10,308 Oi, pai, sou eu. 360 00:30:12,101 --> 00:30:14,312 Estamos no meio do segundo ato agora, 361 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 e eu realmente me enganei pensando que você estaria aqui, 362 00:30:20,944 --> 00:30:24,447 mas sei que acha que isso é uma perda do meu tempo. 363 00:30:25,740 --> 00:30:30,578 E sei que me arrisquei esta noite em que as pessoas valem mais que o lucro. 364 00:30:32,956 --> 00:30:36,084 Mas, só uma vez na vida, quero ouvir que está orgulhoso de mim. 365 00:30:38,378 --> 00:30:42,882 Apenas: "Estou orgulhoso de você, EJ." Quão difícil é isso? 366 00:30:46,261 --> 00:30:47,095 Pai? 367 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 Alô? Você... 368 00:30:57,146 --> 00:30:58,022 Ele desligou. 369 00:31:19,252 --> 00:31:20,128 Carlos! 370 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 -Ei, o que seu cartão dizia? Da Nini? -Acho que ela esqueceu de me dar um. 371 00:31:26,175 --> 00:31:27,176 Ei, vamos, mano. 372 00:31:43,693 --> 00:31:44,569 Kourt! 373 00:31:46,279 --> 00:31:47,155 Gina! 374 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 Nini. 375 00:32:32,075 --> 00:32:37,747 "Srta. Jenn, não queria dizer adeus, porque adeus significa que acabou. 376 00:32:39,332 --> 00:32:42,168 "Então eu só quero agradecer. 377 00:32:43,628 --> 00:32:48,549 "Depois da apresentação desta noite, está claro que há muitos talentos na East. 378 00:32:50,593 --> 00:32:54,847 "Então eu vou para o oeste. Aqui está o começo de algo novo. 379 00:32:55,431 --> 00:32:58,601 "Para sempre sua Wildcat, Nini." 380 00:33:37,056 --> 00:33:37,932 Onde está todo mundo? 381 00:33:38,349 --> 00:33:40,935 Estão tirando o figurino. Vão sair em um minuto. 382 00:33:41,019 --> 00:33:42,186 Como eles estão se sentindo? 383 00:33:46,190 --> 00:33:48,943 -Então... -Meus bebês. 384 00:33:50,820 --> 00:33:54,032 -Fomos bem? -Não. Vocês foram incríveis. 385 00:33:57,827 --> 00:34:01,748 Espere. Jéssica? Do primeiro filme de High School Musical? 386 00:34:03,750 --> 00:34:06,961 -É você. Jessica! -Quase. 387 00:34:10,465 --> 00:34:15,803 -Você era nossa figurante favorita. -Você era meu Corbin favorito. 388 00:34:16,637 --> 00:34:19,015 -Devemos dar espaço, ou... -Quer saber? Espere. 389 00:34:19,098 --> 00:34:21,517 Quero colocar um microfone na garota. Isso é muito bom. 390 00:34:21,601 --> 00:34:26,189 Channing, por que não faz uma pausa por cinco minutos longos? Está bem? 391 00:34:28,399 --> 00:34:31,027 Que se dane. Acabou. Nós terminamos. 392 00:34:31,694 --> 00:34:34,280 Terminamos? É. Certo. 393 00:34:34,363 --> 00:34:37,241 Bem, sempre tenho a palavra final na sala de edição. 394 00:34:54,592 --> 00:34:56,636 -Que time? -Ele está fazendo. 395 00:34:57,095 --> 00:34:58,888 -Wildcats! -Que time? 396 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 -Wildcats. -Que time? 397 00:35:01,140 --> 00:35:02,517 -Wildcats! -Wildcats! 398 00:35:02,809 --> 00:35:04,644 Mente no jogo! 399 00:35:07,730 --> 00:35:08,731 Isso pareceu certo. 400 00:35:11,025 --> 00:35:14,445 Última noite de acampamento, né, crianças? 401 00:35:15,780 --> 00:35:19,659 -Então é isso? -Defina "isso". 402 00:35:21,285 --> 00:35:25,623 Parece que algo acabou. 403 00:35:26,916 --> 00:35:33,840 Às vezes, as coisas realmente boas só começam quando outra coisa termina. 404 00:35:39,679 --> 00:35:46,352 Pelo menos uma vez em sua vida Parece não haver segunda chance 405 00:35:47,728 --> 00:35:54,569 Então eu acredito que eu e você Temos que aproveitar o máximo que pudermos 406 00:35:56,237 --> 00:36:03,202 Fazer durar para sempre E nunca olhar para trás 407 00:36:04,412 --> 00:36:10,501 É a nossa vez E eu estou a amar onde estamos 408 00:36:11,794 --> 00:36:17,842 Porque esse momento é tudo o que nós temos 409 00:36:19,552 --> 00:36:23,264 Todos os dias de nossas vidas 410 00:36:23,806 --> 00:36:28,144 Quero te encontrar lá Quero te segurar firme 411 00:36:28,311 --> 00:36:29,437 Vamos correr 412 00:36:30,021 --> 00:36:34,775 Enquanto somos jovens E temos fé 413 00:36:36,360 --> 00:36:42,700 Todos os dias a partir de agora Vamos usar as nossas vozes 414 00:36:42,783 --> 00:36:44,744 E gritar bem alto 415 00:36:44,827 --> 00:36:46,204 Pega na minha mão 416 00:36:46,662 --> 00:36:53,628 Juntos vamos comemorar 417 00:36:53,711 --> 00:36:57,715 Nós vamos trazer de volta Nós vamos fazer isso juntinhos 418 00:36:57,798 --> 00:37:02,011 É melhor assim Está mais forte agora do que nunca 419 00:37:02,094 --> 00:37:06,015 Nós não vamos perder Porque nós temos que escolher 420 00:37:06,182 --> 00:37:10,102 É assim que tem de ser 421 00:37:13,689 --> 00:37:16,025 Todos os dias de nossas vidas 422 00:37:16,525 --> 00:37:21,948 Todos os dias de nossas vidas 423 00:37:23,241 --> 00:37:29,622 Todos os dias de nossas vidas 424 00:37:30,122 --> 00:37:35,378 Todos os dias de nossas vidas 425 00:37:36,462 --> 00:37:41,634 Todos os dias de nossas vidas 426 00:37:50,601 --> 00:37:54,522 Galera? Estamos bombando no Brasil. 427 00:37:56,649 --> 00:38:02,154 Esqueci. Tem cartão de estreia pra você. Encontrei atrás do sofá. 428 00:38:02,280 --> 00:38:03,114 Da Nini. 429 00:38:05,658 --> 00:38:06,575 Abra. 430 00:38:12,415 --> 00:38:14,583 Sim. 431 00:38:15,918 --> 00:38:19,338 Ela se lembrou. Ela se lembrou do bilhete de loteria. 432 00:38:31,142 --> 00:38:33,102 ACAMPAMENTO SHALLOW LAKE 433 00:38:40,109 --> 00:38:42,486 UM MÊS DEPOIS 434 00:38:44,113 --> 00:38:46,157 FROZEN: O MUSICAL O DOCUMENTÁRIO 435 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 Kourtney, aqui! 436 00:39:02,923 --> 00:39:06,802 Estamos na estreia mundial de Frozen: O Musical: O Documentário 437 00:39:06,927 --> 00:39:08,763 aqui no coração de Hollywood. 438 00:39:09,513 --> 00:39:12,558 Estou aqui com Ricky Bowen. Você está pronto para a fama? 439 00:39:12,808 --> 00:39:15,061 Não tenho certeza. 440 00:39:15,186 --> 00:39:18,814 Sabe, estou apenas curtindo uma vida tranquila em Salt Lake City. 441 00:39:19,982 --> 00:39:20,941 Só acho legal 442 00:39:21,025 --> 00:39:23,861 que possamos divulgar nossa mensagem de esperança e irmandade. 443 00:39:24,195 --> 00:39:25,196 No fim das contas, 444 00:39:25,279 --> 00:39:28,657 só espero que as pessoas que assistam a este documentário saibam 445 00:39:28,783 --> 00:39:33,287 que é muito legal seguir seus sonhos, não importa o que seus pais digam. 446 00:39:34,538 --> 00:39:37,291 Eu meio que esqueci que o documentário ia estrear. 447 00:39:38,834 --> 00:39:41,545 Estou usando Kourtney Greene da cabeça aos pés. 448 00:39:43,589 --> 00:39:46,634 É "Kourtney" com K. Sem sobrenome. 449 00:39:47,051 --> 00:39:50,763 Estamos empolgados com o documentário. Tivemos o melhor verão de todos. 450 00:39:51,222 --> 00:39:55,059 -Sério? Melhor verão de todos os tempos? -No final. Sim. 451 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Eu sou Ricky Bowen, e você está assistindo ao Disney Plus. 452 00:40:05,403 --> 00:40:08,864 Ei, pessoal. Vamos manter isso bem casual, certo? 453 00:40:08,948 --> 00:40:11,742 Antes de darmos as boas-vindas a todo o público para a estreia, 454 00:40:12,326 --> 00:40:17,748 vamos mostrar o primeiro trailer completo para ver suas reações. 455 00:40:17,832 --> 00:40:18,874 Só sejam vocês. 456 00:40:19,083 --> 00:40:20,000 Onde está o Channing? 457 00:40:20,835 --> 00:40:24,672 Channing editou o documentário, mas não estamos mais trabalhando juntos. 458 00:40:26,507 --> 00:40:29,218 Certo. Aqui vamos nós. Quero suas reações sinceras. 459 00:40:30,886 --> 00:40:32,763 E para constar, eu nem vi isso. 460 00:40:34,390 --> 00:40:35,558 -Vamos. -Sim. 461 00:40:35,641 --> 00:40:38,102 -Sim. -Aqui vamos nós. Certo. 462 00:40:39,311 --> 00:40:45,192 Verão. Hora de pegar leve, relaxar e se divertir. Certo? 463 00:40:46,694 --> 00:40:50,364 Mas quando você pega a primeira produção estudantil de Frozen 464 00:40:50,448 --> 00:40:54,577 e adiciona um monte de crianças dramáticas, sai faísca. 465 00:40:54,660 --> 00:40:55,786 Gina é minha irmã. 466 00:40:56,454 --> 00:40:59,832 Quer dizer, você conhece Gina. Gina. Gina, Gina. 467 00:41:00,833 --> 00:41:02,334 Ela é fantástica, certo? 468 00:41:04,003 --> 00:41:05,713 Eu sinto muito. Ela disse o quê? 469 00:41:07,506 --> 00:41:09,008 Você acha que conhece alguém. 470 00:41:10,926 --> 00:41:14,305 Eu não disse... Isso não era sobre você, eu juro. 471 00:41:14,388 --> 00:41:18,058 Honestamente, quem vem para Shallow Lake sempre acaba saindo diferente. 472 00:41:18,517 --> 00:41:21,896 EJ e eu estamos muito bem. Estamos firmes e fortes. 473 00:41:22,938 --> 00:41:23,814 Olá, Val. 474 00:41:26,317 --> 00:41:28,319 Tenho várias perguntas sobre esses dois. 475 00:41:31,238 --> 00:41:34,658 Era sobre os personagens de Frozen. Finalmente aprendi os nomes deles. 476 00:41:34,867 --> 00:41:36,827 Pessoal. Sr. Bleu? 477 00:41:38,370 --> 00:41:39,955 Muita gente nova neste verão. 478 00:41:40,039 --> 00:41:43,083 -É o que estou pensando. -Algumas mais memoráveis que outras. 479 00:41:44,043 --> 00:41:47,796 Nunca fui a um acampamento de verão e estou aberta a qualquer coisa. 480 00:41:49,465 --> 00:41:52,218 Aquilo? É, vai dar em alguma coisa. 481 00:41:53,469 --> 00:41:56,555 Meu Deus, não deveríamos ter assinado a liberação. 482 00:41:59,183 --> 00:42:02,645 Tenho um namorado em casa, e mal posso esperar para vê-lo novamente. 483 00:42:06,232 --> 00:42:08,067 Não vim aqui para fazer amigos. 484 00:42:09,944 --> 00:42:11,820 Eles cortaram a segunda parte. 485 00:42:11,904 --> 00:42:14,823 Disse: "Não vim aqui para fazer amigos, vim para ser uma estrela." 486 00:42:14,990 --> 00:42:16,575 Na verdade, não é muito melhor. 487 00:42:16,659 --> 00:42:20,871 Minha nossa! Ah, não. Não era o que eu estava esperando. 488 00:42:21,330 --> 00:42:24,333 Me apaixonei pela intérprete da Elsa, e isso está me consumindo. 489 00:42:28,170 --> 00:42:30,631 Este verão vai esquentar. 490 00:42:32,716 --> 00:42:37,179 Estou de olho em uma coisa neste verão. Apenas uma coisa. 491 00:42:37,721 --> 00:42:38,931 E eu vou conseguir. 492 00:42:40,724 --> 00:42:42,685 Não me faça falar. 493 00:42:43,227 --> 00:42:46,230 Sou Big Red. Sou namorado da Ashlyn e sou bi. 494 00:42:46,897 --> 00:42:50,234 FROZEN: O MUSICAL O DOCUMENTÁRIO 495 00:42:55,948 --> 00:42:56,907 Bom para ele. 496 00:42:59,201 --> 00:43:01,996 -Estão todos bem? -Vou ligar para o Seb. 497 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 Vou ligar para o Big Red. 498 00:43:04,123 --> 00:43:07,835 -Vou ligar para o meu agente. -Espere. Você tem um agente? 499 00:43:08,127 --> 00:43:10,421 É a primeira pergunta que faz depois de ver isso? 500 00:43:10,504 --> 00:43:12,256 Sim, tudo bem, acho que vamos... 501 00:43:12,423 --> 00:43:13,299 -É. -É. 502 00:43:13,382 --> 00:43:17,636 -Sim. -EJ, me desculpe. Eu seria... 503 00:43:17,720 --> 00:43:23,017 Não precisa se desculpar. Acho que todos nós previmos isso. 504 00:43:28,689 --> 00:43:33,736 Eu te daria um tapa falso, Ricky, mas você é meu irmão. 505 00:43:40,784 --> 00:43:44,204 Também foi assim quando o filme High School Musical estreou. 506 00:43:45,706 --> 00:43:48,000 Tudo vai dar certo. No final. 507 00:43:49,627 --> 00:43:50,961 Provavelmente. 508 00:43:54,214 --> 00:43:56,717 -Vou desligar isso para você. -Obrigado. 509 00:44:02,681 --> 00:44:05,601 Há algo que possamos fazer para impedir o lançamento? 510 00:44:05,851 --> 00:44:06,810 Não. 511 00:44:11,023 --> 00:44:14,568 -Ele está errado. -Desculpe? Quem? 512 00:44:15,235 --> 00:44:21,784 EJ. Ele disse que todos nós previmos isso, mas eu não previ. 513 00:44:23,744 --> 00:44:26,455 Não naquela noite em seu carro depois do baile. 514 00:44:27,206 --> 00:44:29,124 Ou quando fiz o chapéu no Dia de Ação de Graças 515 00:44:29,249 --> 00:44:31,794 e as orelhinhas caídas pareciam idiotas, 516 00:44:31,919 --> 00:44:34,755 mas foi a coisa mais fofa que eu já vi. 517 00:44:36,965 --> 00:44:42,513 Nossa, Ricky Bowen, você foi uma surpresa desde o dia em que nos conhecemos. 518 00:44:45,724 --> 00:44:48,602 Você não era o meu plano. Nunca foi. 519 00:44:50,479 --> 00:44:53,190 Planos mudam. Se quiser que eu me cale, vou me calar, 520 00:44:55,150 --> 00:44:57,194 mas não tenho sentimentos de "talvez" por você. 521 00:44:59,196 --> 00:45:02,658 Você não é um talvez. Você é um sim. 522 00:45:04,284 --> 00:45:06,495 E gosto de saber o que significo para as pessoas. 523 00:45:06,578 --> 00:45:09,123 E agora você sabe o que significa para mim. 524 00:45:09,206 --> 00:45:12,292 Vou sair daqui com a cabeça erguida. 525 00:45:13,085 --> 00:45:17,965 E eu nunca vou olhar para trás novamente. A menos que você me impeça. 526 00:45:24,096 --> 00:45:25,013 Espere. 527 00:45:43,407 --> 00:45:44,992 Não me faça falar. 528 00:45:59,506 --> 00:46:01,467 Inspirado nos filmes High School Musical, escritos por Peter Barsocchini 529 00:47:11,495 --> 00:47:13,497 Legendas: Marya Bravo