1 00:00:10,260 --> 00:00:15,015 Emily Dickinson se je rodila l. 1830 v Amherstu v Massachusettsu. 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,101 Vse življenje je živela v očetovi hiši. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,813 Ob koncu življenja skorajda ni stopila iz svoje sobe. 4 00:00:22,856 --> 00:00:27,110 Razen nekaj anonimnih verzov, njenih del niso objavili. 5 00:00:28,946 --> 00:00:31,615 Njene pesmi so odkrili po njeni smrti. 6 00:00:32,698 --> 00:00:36,495 Ene najbolj nenavadnih in presunljivih pesmi, ki so bile kdaj napisane. 7 00:00:37,704 --> 00:00:41,875 Skoraj dva tisoč jih je bilo skritih v služkinjini skrinji. 8 00:01:13,824 --> 00:01:15,200 Um... 9 00:01:24,668 --> 00:01:27,087 Emily! 10 00:01:27,171 --> 00:01:29,381 Emily, vstani! 11 00:01:29,464 --> 00:01:30,674 Uh! 12 00:01:32,676 --> 00:01:33,886 Pojdi po vodo. 13 00:01:34,928 --> 00:01:36,972 Ura je štiri zjutraj, Lavinia. 14 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 Pišem. 15 00:01:38,473 --> 00:01:40,601 Mama je tako rekla. Jaz sem šla včeraj. 16 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 Zakaj ne gre Austin? 17 00:01:44,062 --> 00:01:45,314 Austin je fant. 18 00:01:48,525 --> 00:01:50,068 Kakšna traparija. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,742 DICKINSONOVA 20 00:01:56,825 --> 00:01:58,744 KER NISEM POČAKALA NANJ 21 00:02:19,139 --> 00:02:22,309 {\an8}Ker nisem počakala Nanj 22 00:02:22,601 --> 00:02:23,602 {\an8}Počakala... 23 00:03:11,191 --> 00:03:13,443 Vodo smo potrebovali že pred eno uro. 24 00:03:13,527 --> 00:03:14,778 Kje si bila? 25 00:03:14,862 --> 00:03:17,823 Čebra sta napol prazna. 26 00:03:17,906 --> 00:03:19,491 Vse si polila. 27 00:03:19,575 --> 00:03:21,910 Neuporabna si. 28 00:03:22,536 --> 00:03:23,704 Ne bi najeli služkinje? 29 00:03:24,121 --> 00:03:25,831 Samo preko mojega trupla. 30 00:03:25,914 --> 00:03:28,250 Imamo šest konj. Lahko si jo privoščimo. 31 00:03:29,710 --> 00:03:31,461 Izvoli, Vinnie. Roža. 32 00:03:31,545 --> 00:03:32,671 Zame? 33 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Ko sva se z očetom poročila, 34 00:03:34,298 --> 00:03:37,551 sem rekla, da je dobil najboljšo gospodinjo v okrožju Hampshire. 35 00:03:37,634 --> 00:03:39,261 Ne, v vsej Novi Angliji. 36 00:03:39,595 --> 00:03:42,598 Raje si spraskam kožo s prstov, kot da imam služkinjo. 37 00:03:43,265 --> 00:03:45,684 In vzgojila vaju bom po svoji podobi. 38 00:03:46,476 --> 00:03:47,311 Nočem postati... 39 00:03:47,394 --> 00:03:50,480 Nekoč boš dobra gospodinja, Emily Dickinson. 40 00:03:50,564 --> 00:03:52,191 Zdaj pa se obleci. 41 00:03:52,566 --> 00:03:54,443 Še en gospod te pride pogledat. 42 00:03:54,526 --> 00:03:55,777 Gospod? 43 00:03:56,111 --> 00:03:57,362 Mama, ne! 44 00:03:57,446 --> 00:03:59,698 Lahko bi postal tvoj mož. 45 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Kako romantično. 46 00:04:02,910 --> 00:04:05,412 Ne počni neumnosti, kot zadnjič. 47 00:04:05,495 --> 00:04:06,747 Opravila sem daritev. 48 00:04:06,830 --> 00:04:09,291 Človeku si v naročje vrgla crknjeno miš. 49 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 Ja. 50 00:04:10,751 --> 00:04:11,752 Kot mačka. 51 00:04:11,835 --> 00:04:13,962 Nisi mačka, Emily. 52 00:04:14,338 --> 00:04:15,422 Ne. 53 00:04:15,506 --> 00:04:17,507 Žal sem ženska. 54 00:04:17,882 --> 00:04:19,551 Pecivo je za snubca. 55 00:04:21,094 --> 00:04:22,804 Zakaj pa jaz nimam snubcev? 56 00:04:23,180 --> 00:04:26,225 Ker te ne skušam poročiti. Odlična gospodinja si. 57 00:04:26,308 --> 00:04:29,144 Bom umrla kot stara devica, ker znam prinesti vodo? 58 00:04:29,686 --> 00:04:31,146 Življenje ni pošteno. 59 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 Pozdravljeni. 60 00:04:52,709 --> 00:04:54,169 Ne počni tega. 61 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 Živjo. 62 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 Hej. 63 00:04:57,589 --> 00:04:58,590 George. 64 00:04:59,466 --> 00:05:00,467 Živjo. 65 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 Se z mojo hčerko poznata? 66 00:05:04,847 --> 00:05:07,140 To je George. Z Austinom sta v literarnem klubu. 67 00:05:07,224 --> 00:05:08,600 Pogosto se družimo. 68 00:05:11,895 --> 00:05:15,816 Georgeu sem razlagala... 69 00:05:15,899 --> 00:05:18,193 da boš odlična žena. 70 00:05:18,277 --> 00:05:21,947 Da si varčna in skrbna pri svojih opravilih. 71 00:05:22,614 --> 00:05:23,991 Ja, odličen ulov sem. 72 00:05:24,950 --> 00:05:26,201 Usedi se kot dama. 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 George, se lahko za hip pogovoriva zunaj? 74 00:05:30,956 --> 00:05:32,583 - Seveda. - Super. 75 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 Na verandi bova. Ne vohuni za nama. 76 00:05:35,502 --> 00:05:37,254 Ja. 77 00:05:42,301 --> 00:05:44,344 Veš, da se ne bom poročila s tabo. 78 00:05:45,429 --> 00:05:46,889 Nikoli ne reci nikoli. 79 00:05:46,972 --> 00:05:50,350 Kot si napisala v pesmi "Le v Možnosti prebivam." 80 00:05:50,934 --> 00:05:51,935 Lepo. 81 00:05:52,519 --> 00:05:53,937 Všeč mi je, ko me citirajo. 82 00:05:54,438 --> 00:05:55,939 Zakaj nočeš biti moja žena? 83 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 Ne razumeš. Z nikomer se ne bom poročila. 84 00:05:59,276 --> 00:06:01,153 Tvoja mama ne misli tako. 85 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 Na tem svetu imam en sam cilj. 86 00:06:04,364 --> 00:06:07,284 Postati velika pisateljica. 87 00:06:08,410 --> 00:06:10,204 Mož bi mi to onemogočil. 88 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Jaz ne. 89 00:06:14,124 --> 00:06:15,334 To praviš zdaj. 90 00:06:17,503 --> 00:06:19,671 Toda sčasoma bi mi. 91 00:06:19,755 --> 00:06:21,590 Noro sem zaljubljen vate. 92 00:06:22,966 --> 00:06:24,801 - Škoda. - Obstaja kdo drug? 93 00:06:25,469 --> 00:06:27,596 Ja. 94 00:06:27,679 --> 00:06:29,264 Kdo? Ubil ga bom. 95 00:06:29,348 --> 00:06:30,974 Ne moreš ga ubiti. 96 00:06:32,434 --> 00:06:33,644 Smrt je. 97 00:06:34,770 --> 00:06:35,604 Kaj? 98 00:06:36,230 --> 00:06:37,773 Zaljubljena sem v Smrt. 99 00:06:37,856 --> 00:06:40,108 Vsako noč me pelje v kočiji. 100 00:06:40,526 --> 00:06:42,152 Tak kavalir je. 101 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Seksi kot hudič. 102 00:06:51,870 --> 00:06:54,122 Res si čudakinja. 103 00:06:54,665 --> 00:06:56,792 Zakaj me tako privlačiš? 104 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Vse bi storil zate. 105 00:07:03,465 --> 00:07:07,594 Nekaj pa lahko narediš. 106 00:07:08,136 --> 00:07:09,054 Povej. 107 00:07:09,763 --> 00:07:11,765 Si še vedno urednik revije? 108 00:07:12,432 --> 00:07:14,351 Sourednik. 109 00:07:14,434 --> 00:07:15,602 Ja. 110 00:07:21,984 --> 00:07:23,360 Objavi tole. 111 00:07:24,069 --> 00:07:25,153 Vau. 112 00:07:25,237 --> 00:07:28,282 Prav. Mi boš končno dovolila objaviti svojo pesem? 113 00:07:28,365 --> 00:07:30,492 Ne vem, če je pripravljena, ampak ja. 114 00:07:30,576 --> 00:07:33,871 Ob pravem času. V novi številki imamo še prostor. 115 00:07:33,954 --> 00:07:35,247 - Res? - To lahko dodam. 116 00:07:35,330 --> 00:07:36,832 Jutri gre v tisk. 117 00:07:36,915 --> 00:07:38,375 Jutri? Res? - Jutri. 118 00:07:38,750 --> 00:07:41,044 Vsi bodo izvedeli za Emily Dickinson. 119 00:07:42,963 --> 00:07:44,173 Čakaj. 120 00:07:44,256 --> 00:07:45,382 Kaj je? 121 00:07:45,883 --> 00:07:47,092 Ne smeš objaviti imena. 122 00:07:47,634 --> 00:07:48,468 Zakaj ne? 123 00:07:49,052 --> 00:07:51,388 Ker oče tega ne odobrava. 124 00:07:51,471 --> 00:07:53,015 Daj, no. 125 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 To je neumno. 126 00:07:54,600 --> 00:07:57,561 Izjemna si. To mora odobriti. 127 00:08:00,105 --> 00:08:03,650 Lahko napišeš moji začetnici ali "anonimen"? 128 00:08:03,734 --> 00:08:05,360 Nikakor ne. 129 00:08:05,444 --> 00:08:06,862 Zaslužiš si biti imenovana. 130 00:08:06,945 --> 00:08:08,780 In očetu se postavi po robu. 131 00:08:10,240 --> 00:08:11,325 Veš, kaj? 132 00:08:13,076 --> 00:08:15,370 Kar objavi. 133 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 Objavi jo z mojim imenom. 134 00:08:20,334 --> 00:08:21,710 Hvala, George. 135 00:08:21,793 --> 00:08:23,295 Kadarkoli, gdč. Dickinson. 136 00:08:35,557 --> 00:08:36,975 To je bila polomija. 137 00:08:37,058 --> 00:08:38,602 Ja, Emily. 138 00:08:38,684 --> 00:08:39,852 Spet si vse uničila. 139 00:08:39,937 --> 00:08:42,481 Nič ni uničila. Poljubljala sta se. 140 00:08:43,232 --> 00:08:44,358 Poljubljala? 141 00:08:44,441 --> 00:08:46,485 Kaj je narobe s tabo? 142 00:08:46,568 --> 00:08:48,987 Ti me porivaš k tem moškim. 143 00:08:49,071 --> 00:08:50,155 Ne porivam te. 144 00:08:50,239 --> 00:08:52,241 Seveda me. Ponižujoče je. 145 00:08:52,324 --> 00:08:55,911 Vdovcu, invalidu. Komurkoli, ki bi me hotel. 146 00:08:55,994 --> 00:08:58,789 Vsi v Amherstu vedo, da se me hočeš znebiti. 147 00:08:58,872 --> 00:09:00,290 Čemu tak kraval? 148 00:09:02,918 --> 00:09:05,045 Mama se me spet hoče odreči. 149 00:09:06,129 --> 00:09:10,217 Jaz sem se poročila pri 18-ih. Skrajni čas je, da dobiš moža. 150 00:09:10,717 --> 00:09:12,261 In se izselim? 151 00:09:12,344 --> 00:09:15,013 Ja. To se zgodi, ko se dekle poroči. 152 00:09:15,097 --> 00:09:17,391 Zakaj nikomur ni mar, če se bom jaz omožila? 153 00:09:17,474 --> 00:09:20,352 Kar se mene tiče, se Emily ni treba poročiti. 154 00:09:22,020 --> 00:09:23,355 - Hvala, oče. - Mm. 155 00:09:23,438 --> 00:09:26,608 Vsaj nekdo me ne skuša pregnati iz družine. 156 00:09:26,692 --> 00:09:30,571 Torej boš dovolil, da za večno ostane doma? 157 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 - Da ves dan ne počne nič? - Veliko naredim. 158 00:09:33,574 --> 00:09:35,409 Kaj pa? 159 00:09:35,492 --> 00:09:37,744 Jaz sem našla vsa ptičja gnezda. 160 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 Čas je, da greste. 161 00:09:43,250 --> 00:09:46,503 Da lahko v miru pokadim pipo in preberem časopis. 162 00:09:47,337 --> 00:09:48,422 Prav. 163 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 Itak je že čas, da se vrnemo v kuhinjo. 164 00:09:50,591 --> 00:09:52,342 Dekleti, pojdita z mano. 165 00:09:52,426 --> 00:09:53,719 Res moram? 166 00:09:54,094 --> 00:09:56,138 Grdo se obnašaš. 167 00:09:56,722 --> 00:09:59,600 Nočem gospodinjiti 24 ur na dan. 168 00:10:00,767 --> 00:10:02,561 Kaj pa bi počela? 169 00:10:04,396 --> 00:10:06,899 Razmišljala. 170 00:10:07,983 --> 00:10:10,444 Pusti jo pri miru. 171 00:10:10,861 --> 00:10:12,112 V redu je. 172 00:10:12,196 --> 00:10:13,197 Hvala, očka. 173 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 Moj junak si. 174 00:10:19,453 --> 00:10:21,455 Rad se postaviš na njeno stran. 175 00:10:22,080 --> 00:10:24,583 Obžaloval boš. Nebrzdana je. 176 00:10:24,666 --> 00:10:26,877 Ne zna se obnašati kot dama. 177 00:10:26,960 --> 00:10:29,213 Uničila bo to družino. 178 00:10:54,196 --> 00:10:55,364 Kaj je, sestrica? 179 00:10:56,114 --> 00:10:58,367 Nič, samo sproščam se. 180 00:10:58,450 --> 00:11:00,536 Menda si zavrnila še enega snubca. 181 00:11:00,619 --> 00:11:02,412 Ja, ni se mi hotelo. 182 00:11:02,496 --> 00:11:07,042 Ko sva že ravno pri poroki, imam novico. 183 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Kakšno novico? 184 00:11:08,794 --> 00:11:10,087 Zasnubil sem Sue. 185 00:11:10,504 --> 00:11:12,089 Privolila je. 186 00:11:12,172 --> 00:11:14,341 Ja! 187 00:11:16,176 --> 00:11:17,052 Ja! 188 00:11:19,429 --> 00:11:20,556 Kaj? 189 00:11:20,639 --> 00:11:22,015 Ne smeš se poročiti z njo! 190 00:11:22,099 --> 00:11:24,393 - Zakaj ne? - Moja najboljša prijateljica je. 191 00:11:24,476 --> 00:11:27,104 Ne nori, Emily. 192 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 Ni pravi trenutek. 193 00:11:28,438 --> 00:11:29,982 Suejina sestra Mary je umrla. 194 00:11:30,065 --> 00:11:31,108 Kaj? 195 00:11:31,191 --> 00:11:33,193 Zdrava je bila. 196 00:11:33,277 --> 00:11:36,864 Vem. Potem pa je dobila tifus in umrla, kot vsi drugi. 197 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 Kristus. Uboga Sue. 198 00:11:39,199 --> 00:11:43,203 Spoštuj njeno situacijo. Prav? 199 00:11:43,287 --> 00:11:47,040 Seveda bom spoštljiva do svoje najboljše prijateljice. 200 00:11:47,124 --> 00:11:49,668 Spoštljiva bodi do moje bodoče žene. 201 00:11:56,300 --> 00:11:58,343 Ker nisem počakala Nanj... 202 00:12:00,179 --> 00:12:02,181 Zelo smo veseli zate. 203 00:12:03,223 --> 00:12:07,436 Žal nam je zaradi tvoje sestre, Sue. 204 00:12:08,687 --> 00:12:11,023 Veseli pa smo, da se bosta poročila. 205 00:12:11,940 --> 00:12:14,860 Kakšne načrte imaš, Austin? 206 00:12:14,943 --> 00:12:16,570 Ja, povej nam. 207 00:12:16,653 --> 00:12:19,698 Nisva se še odločila, toda... 208 00:12:20,490 --> 00:12:23,493 Firma v Michiganu 209 00:12:23,577 --> 00:12:26,330 mi je ponudila službo. 210 00:12:27,748 --> 00:12:30,250 Sue ima tam sestrično in... 211 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Kaj? 212 00:12:34,254 --> 00:12:38,675 Razmišljava, da bi se preselila v Detroit. 213 00:12:40,928 --> 00:12:42,930 Veselim se tega. 214 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 Ne bo šlo. 215 00:12:45,057 --> 00:12:48,018 Delal boš v moji firmi in ostal v Amherstu. 216 00:12:48,101 --> 00:12:49,186 Kaj... 217 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 Rekel sem, da si želim na zahod. 218 00:12:53,106 --> 00:12:55,609 Neumnost. Ne moreš živeti tako daleč. 219 00:12:55,692 --> 00:12:57,569 Tole je Amherst in ti si Dickinson. 220 00:12:57,653 --> 00:13:01,073 V tej hiši sta živela že tvoj dedek in pradedek. 221 00:13:01,156 --> 00:13:04,576 Pričakuješ, da se bova s Sue poročila in živela zgoraj? 222 00:13:04,660 --> 00:13:06,161 Seveda ne. Ne bodi smešen. 223 00:13:06,245 --> 00:13:08,539 - Soseda bosta. - Soseda? 224 00:13:08,622 --> 00:13:09,456 Kaj? 225 00:13:09,540 --> 00:13:11,792 V irski baraki? 226 00:13:11,875 --> 00:13:13,252 S konjušniki? 227 00:13:13,335 --> 00:13:15,379 Zberi se, Austin. 228 00:13:15,462 --> 00:13:18,632 Na voljo je sosednja parcela in kupil jo bom. 229 00:13:18,715 --> 00:13:20,092 Zgradili ti bomo hišo. 230 00:13:20,175 --> 00:13:23,053 Moderno in elegantno hišo. 231 00:13:23,136 --> 00:13:25,180 Sam boš nadzoroval načrte. 232 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 Zgrajena bo do jeseni. 233 00:13:27,224 --> 00:13:29,101 To bo poročno darilo. 234 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Austin. 235 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Poglej. 236 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 Kaj je? 237 00:13:39,695 --> 00:13:41,196 ZA SUE. 238 00:13:50,497 --> 00:13:52,499 {\an8}AUSTIN, NE BERI TEGA, AMPAK DAJ SUE. 239 00:14:02,176 --> 00:14:06,013 {\an8}DOBIVA SE V SADOVNJAKU. 240 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 Je to šala? 241 00:14:23,363 --> 00:14:25,616 Poročila se boš z mojim bratom. Si nora? 242 00:14:25,699 --> 00:14:29,244 Kaj pa naj bi, Emily? Moja družina je mrtva. 243 00:14:29,328 --> 00:14:31,788 Vem, in grozno se počutim zaradi tega. 244 00:14:31,872 --> 00:14:32,873 Toda Austin? 245 00:14:34,124 --> 00:14:35,375 Saj ti sploh ni všeč! 246 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 Ne spoštuješ njegovega intelekta. 247 00:14:38,712 --> 00:14:41,006 Mislila sem, da se ne bova nikoli poročili. 248 00:14:41,089 --> 00:14:43,675 Da bova skupaj postali veliki pisateljici. 249 00:14:43,759 --> 00:14:47,721 Neumnost, ki sva se ji zaobljubili pri 14 letih. 250 00:14:47,804 --> 00:14:51,058 Že takrat sem vedela, da je laž. Nisva si podobni, Emily. 251 00:14:51,141 --> 00:14:53,018 Nisem zrasla v bogastvu. 252 00:14:53,101 --> 00:14:55,145 Nimam tvojega popolnega življenja. 253 00:14:57,481 --> 00:14:59,566 Misliš, da je popolno? 254 00:15:01,026 --> 00:15:02,444 Me sploh poznaš? 255 00:15:03,529 --> 00:15:06,031 Sama sem na tem svetu. 256 00:15:06,573 --> 00:15:07,783 Brez ficka sem. 257 00:15:08,700 --> 00:15:11,453 Če se ne poročim z Austinom, bom umrla od lakote. 258 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 Žal mi je zaradi Mary. 259 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 Rada sem jo imela. 260 00:15:32,182 --> 00:15:34,351 Jaz tudi. Bila je moja najljubša sestra. 261 00:15:36,562 --> 00:15:39,022 Ker se boš poročila z Austinom, 262 00:15:42,234 --> 00:15:43,902 bom zdaj jaz tvoja sestra. 263 00:15:49,157 --> 00:15:51,243 Obljubi mi nekaj. 264 00:15:52,703 --> 00:15:54,329 Obljubi mi dvoje. 265 00:15:57,082 --> 00:16:01,086 Da se ne boš preselila v Michigan. 266 00:16:04,798 --> 00:16:06,675 In 267 00:16:10,429 --> 00:16:12,723 da me boš vedno imela raje kot njega. 268 00:16:14,600 --> 00:16:16,351 O prvem 269 00:16:17,186 --> 00:16:19,396 se bo odločil Austin. 270 00:16:22,024 --> 00:16:23,734 Glede drugega... 271 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 Ja? 272 00:16:28,322 --> 00:16:29,323 No... 273 00:16:31,325 --> 00:16:33,660 Naj te ne skrbi. 274 00:17:02,231 --> 00:17:03,315 Ljubim te. 275 00:17:23,335 --> 00:17:24,336 - Sue. - Sue. 276 00:17:24,837 --> 00:17:25,838 Oprostite. 277 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Oprostite. Sue! 278 00:17:28,214 --> 00:17:29,299 Kje si bila? 279 00:17:45,858 --> 00:17:47,693 {\an8}Je name sam počakal... 280 00:17:54,658 --> 00:17:56,618 Kaj gledaš, Emily? 281 00:17:57,786 --> 00:17:58,787 Smrt. 282 00:18:03,000 --> 00:18:04,168 Um... 283 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Pozabi, Lavinia. 284 00:18:09,715 --> 00:18:11,383 Pojdiva domov. 285 00:18:13,218 --> 00:18:15,345 Bil je lep pogreb, kajne? 286 00:18:15,804 --> 00:18:17,347 Moj bo lepši. 287 00:18:17,848 --> 00:18:21,977 Lahko bi dobil katerokoli, odločil pa si se za Sue Gilbert? 288 00:18:22,060 --> 00:18:23,145 Zakaj? 289 00:18:23,228 --> 00:18:25,856 Ker je bila edina, ki me ni hotela. 290 00:18:25,939 --> 00:18:27,316 To pa razumem. 291 00:18:27,399 --> 00:18:29,902 Tvoja sestra se dela nedosegljivo. 292 00:18:29,985 --> 00:18:32,988 "Nedosegljivo." To je prijazno povedano. 293 00:18:33,071 --> 00:18:34,865 - Čudakinja je. - Genialka je. 294 00:18:34,948 --> 00:18:36,909 Sit sem tega. 295 00:18:40,954 --> 00:18:42,289 Pozdravljeni, dami. 296 00:18:42,873 --> 00:18:45,209 Kaj počneš tukaj, George? 297 00:18:45,292 --> 00:18:48,712 Sue, pridi sem. O nečem bi se rad pogovoril. 298 00:18:51,632 --> 00:18:53,509 Urejeno je. 299 00:18:54,092 --> 00:18:56,386 Tvoja pesem je v reviji. 300 00:18:56,470 --> 00:18:58,680 Poleg mojega teksta o Percyju Shelleyju. 301 00:18:58,764 --> 00:19:01,975 Je že v tiskarni. Zunaj bo naslednji teden. 302 00:19:02,059 --> 00:19:04,770 Postala si slavna, Emily Dickinson. 303 00:19:07,606 --> 00:19:09,441 Kaj je narobe? 304 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 Samo... 305 00:19:13,028 --> 00:19:14,154 Strah me je. 306 00:19:14,238 --> 00:19:15,239 Tebe? 307 00:19:15,948 --> 00:19:17,658 Ničesar se ne bojiš. 308 00:19:17,741 --> 00:19:19,660 Neustrašna si. 309 00:19:24,957 --> 00:19:27,376 Ne vem, kako se bo odzval moj oče. 310 00:19:27,459 --> 00:19:29,586 Resno? Daj, no. 311 00:19:29,670 --> 00:19:32,714 Mora vedeti, kako izjemna si. 312 00:19:32,798 --> 00:19:35,592 In tega ne bo hotel preprečiti. 313 00:19:35,676 --> 00:19:36,969 Je tako? 314 00:19:41,348 --> 00:19:42,641 Emily! 315 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 Emily! 316 00:19:44,768 --> 00:19:47,145 Pridi skuhat večerjo. 317 00:19:48,689 --> 00:19:49,898 Moram iti. 318 00:19:52,025 --> 00:19:53,652 Še enkrat hvala, George. 319 00:20:24,224 --> 00:20:25,893 Odličen piščanec, ga. Dickinson. 320 00:20:25,976 --> 00:20:28,770 - Oh. - Zelo je okusno, mama. 321 00:20:29,813 --> 00:20:32,191 Zahvali se sestrama. Pomagali sta. 322 00:20:32,274 --> 00:20:33,358 Ena od naju. 323 00:20:33,859 --> 00:20:36,862 - Dekleti. - Poslušajte. 324 00:20:37,487 --> 00:20:39,281 Imam vznemirljivo novico. 325 00:20:39,364 --> 00:20:43,493 Poleg uspešne odvetniške pisarne 326 00:20:43,577 --> 00:20:47,122 in položaja zakladnika na kolidžu Amherst, 327 00:20:47,206 --> 00:20:51,126 sem odslužil še dva mandata v poslanski zbornici Massachusettsa. 328 00:20:51,210 --> 00:20:55,797 Zdaj pa so moje ambicije še večje. 329 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Kandidiral bom za kongres. 330 00:20:59,343 --> 00:21:01,470 - Sijajno. - Bravo, oče. 331 00:21:01,553 --> 00:21:03,931 Hvala, cenim vaše navdušenje. 332 00:21:04,014 --> 00:21:06,058 Mami ideja ni bila všeč. 333 00:21:06,141 --> 00:21:08,894 Nočem, da si toliko zdoma. 334 00:21:08,977 --> 00:21:10,729 Kandidati so vedno na poti. 335 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 Moramo se predstaviti ljudem. 336 00:21:13,065 --> 00:21:14,775 In svoje politične ideje. 337 00:21:14,858 --> 00:21:17,486 Si za ukinitev suženjstva? 338 00:21:17,819 --> 00:21:23,116 Ne. Ne zastopam radikalnih stališč. 339 00:21:23,200 --> 00:21:26,036 Seveda pa ne zagovarjam suženjstva. 340 00:21:26,119 --> 00:21:27,496 Verjamem pa v kompromis. 341 00:21:27,579 --> 00:21:30,707 Vsekakor ne podpiram vojne zaradi tega. 342 00:21:30,791 --> 00:21:32,251 Zelo pametno. 343 00:21:32,334 --> 00:21:33,293 Ja. 344 00:21:33,710 --> 00:21:35,546 Včasih se počutim kot sužnja. 345 00:21:37,756 --> 00:21:40,133 Razvajenka iz Amhersta si. 346 00:21:40,217 --> 00:21:41,385 Daleč od sužnje. 347 00:21:41,718 --> 00:21:46,265 Zoprna zadeva je, toda Zveza ne sme razpasti. 348 00:21:46,348 --> 00:21:47,933 - To je moj program. - Mm-hmm. 349 00:21:48,016 --> 00:21:51,186 To in železnica do Amhersta. 350 00:21:52,062 --> 00:21:54,731 Železnica? Nobel. 351 00:21:54,815 --> 00:21:56,733 Ja, Lavinia. Če bom izvoljen, 352 00:21:56,817 --> 00:21:59,945 boš iz svoje spalnice poslušala žvižganje vlaka. 353 00:22:00,028 --> 00:22:01,780 Grozno. 354 00:22:01,864 --> 00:22:03,824 Čestitam, oče. 355 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 Tudi midva imava novico. 356 00:22:07,828 --> 00:22:13,458 S Sue sva se pogovorila in ne bova se preselila v Detroit. 357 00:22:14,042 --> 00:22:15,043 Ostala bova tukaj. 358 00:22:15,127 --> 00:22:16,753 - Z družino. - Odlično. 359 00:22:16,837 --> 00:22:18,463 Čudovita novica. 360 00:22:18,547 --> 00:22:19,423 - Hura! - Odlično. 361 00:22:19,506 --> 00:22:22,134 Lahko skrbiš za firmo, medtem ko bom vodil kampanjo. 362 00:22:22,217 --> 00:22:24,094 Imeli bomo veliko, lepo poroko. 363 00:22:24,469 --> 00:22:27,347 Povabili bomo vse Dickinsone in Norcrossove. 364 00:22:27,431 --> 00:22:29,850 In tudi vsa tvoja družina bo prišla, Sue. 365 00:22:30,893 --> 00:22:33,020 Moja družina je mrtva. 366 00:22:35,063 --> 00:22:36,982 Vseeno bo lepo. 367 00:22:38,066 --> 00:22:39,234 Kaj je, Emily? 368 00:22:40,861 --> 00:22:42,779 Tudi jaz imam novico. 369 00:22:43,655 --> 00:22:46,658 Nič izjemnega. 370 00:22:47,242 --> 00:22:52,748 V primerjavi s kongresom in poroko. 371 00:22:52,831 --> 00:22:54,416 Kaj pa je? 372 00:22:58,879 --> 00:23:02,174 Pesem, ki sem jo napisala, 373 00:23:03,926 --> 00:23:07,262 bo objavljena v študentski reviji. 374 00:23:16,188 --> 00:23:18,273 Najbrž nisem dobro slišal. 375 00:23:21,485 --> 00:23:23,070 Bi ponovila? 376 00:23:24,279 --> 00:23:26,532 Moja pesem 377 00:23:27,991 --> 00:23:29,493 bo objavljena. 378 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 Kako si drzneš? 379 00:23:32,454 --> 00:23:35,666 Ali nisem bil dovolj jasen, 380 00:23:36,291 --> 00:23:39,753 da ne odobravam, če si hoče ženska 381 00:23:39,837 --> 00:23:41,588 ustvariti literarni sloves? 382 00:23:41,672 --> 00:23:43,215 Pa si to vseeno naredila! 383 00:23:44,383 --> 00:23:46,260 Je to mogoče preprečiti? 384 00:23:47,553 --> 00:23:49,304 Je že v tisku. 385 00:23:49,388 --> 00:23:52,724 Mojbog. Pokvarjenka. Tvoja mama je imela prav. 386 00:23:52,808 --> 00:23:57,020 Pustili smo ti preveč svobode in izkoristila si našo prijaznost. 387 00:23:57,104 --> 00:23:58,522 Slab trenutek si izbrala. 388 00:23:58,605 --> 00:24:03,277 Res slab trenutek za tako škandalozno vedenje! 389 00:24:03,694 --> 00:24:05,404 Ljubi bog! 390 00:24:05,487 --> 00:24:07,573 Uničila boš naše dobro ime. 391 00:24:12,244 --> 00:24:14,204 Pojdimo. 392 00:24:19,585 --> 00:24:22,171 Dickinsonovi živimo v Amherstu že 200 let. 393 00:24:22,254 --> 00:24:24,381 Iz tega mesta smo naredili to, kar je danes. 394 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 To vedo vsi. 395 00:24:26,508 --> 00:24:27,801 Tvoj dedek... 396 00:24:30,387 --> 00:24:32,639 Bil je pijanec in dolžnik. 397 00:24:32,723 --> 00:24:37,519 Zapravil je vse, za kar so moji predniki garali. 398 00:24:37,603 --> 00:24:39,938 Vse življenje se trudim povrniti dobro ime! 399 00:24:40,022 --> 00:24:42,191 Varčeval sem in se žrtvoval. 400 00:24:42,274 --> 00:24:46,069 Ne bom dovolil, da uničiš ves moj trud! 401 00:24:47,529 --> 00:24:51,116 Ne bomo več prenašali tvojih neumnosti! 402 00:24:51,200 --> 00:24:53,368 Opravljala boš dolžnosti, kot jih tvoja mama. 403 00:24:53,785 --> 00:24:56,163 Še veliko se moraš naučiti. 404 00:24:56,246 --> 00:24:57,247 Vidiš? 405 00:24:57,748 --> 00:25:00,250 Ta krožnik je okrušen. Vidiš? 406 00:25:01,793 --> 00:25:03,504 Ti si pripravila mizo, kajne? 407 00:25:06,381 --> 00:25:09,009 Je prav, da pred gospodarja postaviš okrušen krožnik? 408 00:25:13,263 --> 00:25:15,599 Za kazen boš počistila tukaj. 409 00:25:16,350 --> 00:25:17,601 In kuhinjo. 410 00:25:20,646 --> 00:25:21,855 Sama. 411 00:26:15,409 --> 00:26:16,535 Lepo te je videti. 412 00:26:18,954 --> 00:26:19,955 Zamujaš. 413 00:26:21,081 --> 00:26:23,375 Večina bi bila vesela, če ne bi prišel. 414 00:26:25,002 --> 00:26:26,003 Jaz že ne. 415 00:26:27,838 --> 00:26:29,214 Hotela sem te srečati. 416 00:26:30,549 --> 00:26:31,592 Mm. 417 00:26:35,804 --> 00:26:40,601 Tvoja pesem bo objavljena. 418 00:26:41,310 --> 00:26:42,311 Ne. 419 00:26:42,811 --> 00:26:44,229 Moj oče ne bo dovolil. 420 00:26:44,771 --> 00:26:46,899 Rekla si, da se ne da več preprečiti. 421 00:26:47,482 --> 00:26:50,777 Moj oče bo zažgal vse izvode, če bo treba. 422 00:26:50,861 --> 00:26:54,406 Karkoli, da mi prepreči uničiti dobro ime Dickinsonovih. 423 00:26:54,823 --> 00:26:55,866 Ljuba moja. 424 00:26:58,577 --> 00:27:01,663 Čez 200 let boš edina iz družine, o kateri bodo govorili. 425 00:27:03,498 --> 00:27:04,666 To ti zagotavljam. 426 00:27:05,334 --> 00:27:07,377 Tudi, če moje pesmi ne bodo objavljene? 427 00:27:07,461 --> 00:27:10,172 Publiciteta ni isto kot nesmrtnost. 428 00:27:12,007 --> 00:27:13,425 Nesmrtnost ni nič. 429 00:27:14,134 --> 00:27:18,263 Samo priden moraš biti in se lepo obnašati, pa greš v nebesa. 430 00:27:19,431 --> 00:27:21,266 Nisem mislil tega. 431 00:27:22,309 --> 00:27:25,896 Tvoja nesmrtnost ne bo posledica spoštovanja pravil, 432 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 ampak kršenja pravil. 433 00:27:31,735 --> 00:27:33,111 Kdaj boš prišel pome? 434 00:27:34,446 --> 00:27:36,532 Pridem vsako noč. 435 00:27:37,324 --> 00:27:39,076 Ne samo na vožnjo, 436 00:27:39,618 --> 00:27:42,246 ampak da me odpelješ stran od tod. 437 00:27:46,583 --> 00:27:50,170 Še dolgo let ne. 438 00:28:02,099 --> 00:28:04,101 Zakaj vedno traja tako dolgo? 439 00:28:05,644 --> 00:28:06,645 Ne vem. 440 00:28:07,604 --> 00:28:08,689 Zelo sem zaposlen. 441 00:28:09,189 --> 00:28:10,816 Vedno si zaposlen. 442 00:28:12,067 --> 00:28:14,194 Kmalu bom še bolj. 443 00:28:15,362 --> 00:28:17,447 Obeta se vojna. 444 00:28:17,531 --> 00:28:18,615 Huda vojna. 445 00:28:19,908 --> 00:28:21,910 Razdelila bo ta narod. 446 00:29:13,712 --> 00:29:15,214 Še en prepir z očetom? 447 00:29:18,759 --> 00:29:20,469 Ne bodi tako ostra do njega. 448 00:29:21,678 --> 00:29:25,724 Vem, da zna biti strog, a nas hoče samo zaščititi. 449 00:29:29,520 --> 00:29:30,812 Ti povem skrivnost? 450 00:29:32,189 --> 00:29:34,149 Vesel sem, da ne greva v Detroit. 451 00:29:34,233 --> 00:29:36,693 Bolje se počutim tukaj, z družino. 452 00:29:40,781 --> 00:29:42,574 Emily, pojdi v posteljo. 453 00:29:42,658 --> 00:29:46,036 Jutri moraš biti spočita. Prihaja še en snubec. 454 00:29:46,119 --> 00:29:47,955 Krasno. 455 00:29:48,539 --> 00:29:49,790 Kdo je tokrat? 456 00:29:49,873 --> 00:29:51,875 Prašičerejec iz South Hadleyja. 457 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 Seksi. 458 00:30:14,898 --> 00:30:15,899 Kdo je? 459 00:30:17,025 --> 00:30:18,652 Emily, si pokonci? 460 00:30:19,820 --> 00:30:21,196 Ja, oče. 461 00:30:23,031 --> 00:30:24,283 Smem vstopiti? 462 00:30:25,492 --> 00:30:26,702 Ja. 463 00:30:50,184 --> 00:30:55,772 Ne veš, kako me skrbi za svoje otroke. 464 00:30:58,358 --> 00:30:59,651 Ja. 465 00:30:59,735 --> 00:31:01,028 Oče. 466 00:31:05,490 --> 00:31:06,992 Kaj je, oče? Nikar... 467 00:31:07,701 --> 00:31:08,660 Ne joči. 468 00:31:14,208 --> 00:31:16,210 Nočem te izgubiti. 469 00:31:18,128 --> 00:31:19,463 Obljubi, Emily. 470 00:31:22,049 --> 00:31:25,177 Kaj naj ti obljubim? 471 00:31:25,260 --> 00:31:26,720 Obljubi, 472 00:31:27,679 --> 00:31:29,890 da se ne boš poročila in odšla stran. 473 00:31:34,728 --> 00:31:36,230 Ne bom te zapustila, oče. 474 00:31:43,862 --> 00:31:46,031 Ohranimo družino skupaj. 475 00:32:07,636 --> 00:32:09,346 - Oče. - Hm? 476 00:32:11,265 --> 00:32:12,933 Mi tudi ti nekaj obljubiš? 477 00:32:15,352 --> 00:32:17,396 Seveda. Kaj pa? 478 00:32:19,815 --> 00:32:20,941 Obljubi, 479 00:32:23,986 --> 00:32:26,029 da bomo najeli služkinjo. 480 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 Prav. 481 00:32:32,703 --> 00:32:33,704 V redu. 482 00:33:13,702 --> 00:33:15,954 Ker nisem počakala Nanj... 483 00:33:18,123 --> 00:33:20,125 Je name sam počakal... 484 00:33:22,836 --> 00:33:24,338 V kočiji 485 00:33:26,965 --> 00:33:28,592 zgolj Smrtnjak in jaz 486 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 in še Nesmrtnost z Nama. 487 00:33:39,394 --> 00:33:40,395 Uspelo mi je.