1 00:00:14,308 --> 00:00:15,521 !تِخ کن 2 00:00:17,643 --> 00:00:21,438 وقتی شیطان وارد زندگی شما شود آیا او را خواهید شناخت؟ 3 00:00:21,522 --> 00:00:25,150 .زیرا شیطان با لباس مبدل سوی ما میاید 4 00:00:25,234 --> 00:00:29,154 .گرگی در لباس گوسفند 5 00:00:29,238 --> 00:00:33,158 شاید همچون فرشته ی روشنایی پیش شما ظاهر شود 6 00:00:33,242 --> 00:00:38,747 یا شاید نقاب یک زن بر چهره 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 ...درواقع، بزرگترین ترفند شیطان 8 00:00:41,483 --> 00:00:43,018 !به کشیش فحش دستی نده 9 00:00:43,043 --> 00:00:47,089 اینه که ...به شما بقبولانه که وجود نداره 10 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 !خدای من 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 این خطبه یه جورایی تبعیض جنسیتی نبود؟ 12 00:00:56,498 --> 00:00:58,767 .نه من فکر میکنم، دیدم رو عوض کرد 13 00:00:58,851 --> 00:01:02,896 .زن ها جادوی سیاه در اختیار دارن و باید کنترل بشن 14 00:01:04,897 --> 00:01:06,191 شیپ؟- بله؟- 15 00:01:07,276 --> 00:01:10,686 فکر نمیکنم دختر مناسبی برای تو باشم- البته که هستی- 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 .تو مثل لولا نیستی 17 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 لولا کیه!؟ 18 00:01:15,576 --> 00:01:18,161 .دختری که در نوادا میشناختم 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 .لولا مانتز 20 00:01:22,165 --> 00:01:23,709 لولا مانتز؟ 21 00:01:23,792 --> 00:01:27,629 یک رقاص بود بازیگر، یک ماجراجو 22 00:01:27,705 --> 00:01:30,332 .یه بار بهم شلیک کرد، با اسلحه 23 00:01:30,424 --> 00:01:33,510 .وای، فوق العاده به نظر میرسه 24 00:01:33,601 --> 00:01:36,312 نه، خوده شیطان بود نمیشد بهش اعتماد کرد 25 00:01:38,223 --> 00:01:39,391 .اصلاً شبیه تو نبود 26 00:01:39,474 --> 00:01:41,935 تو رسمی، شایسته، مطیع هستی 27 00:01:42,761 --> 00:01:45,003 .فکر کنم کمی فاصله میخوام 28 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 سو، سو، صبر کن 29 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 چی شده؟ 30 00:01:50,194 --> 00:01:52,738 .اون شب رفتم با سم قدم زدم 31 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 .میدونم، بهم گفت 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,285 گفته؟ چی گفته؟ 33 00:01:58,368 --> 00:02:02,831 گفت تو یه شاعر فوق العاده هستی و میخواد اشعارت رو چاپ کنه 34 00:02:02,915 --> 00:02:04,541 .وای، از همین میترسیدم 35 00:02:04,566 --> 00:02:05,792 ترس برای چی؟ 36 00:02:05,876 --> 00:02:08,544 امیلی، این یه فرصت باورنکردنیه 37 00:02:08,628 --> 00:02:13,050 مردی مثل سم بالز قدرت اینو داره که زندگیت رو تغییر بده 38 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 .باید اشعارت رو بدی بهش 39 00:02:15,177 --> 00:02:16,678 .میترسم 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,722 از چی میترسی؟- اینکه اشعارم چاپ شه- 41 00:02:18,805 --> 00:02:21,725 چرا؟ مگه بزرگ ترین رویات نبود؟ 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 .تصور کن شناخته شدن چه حس خوبی میتونه داشته باشه 43 00:02:25,646 --> 00:02:26,647 ...من فقط 44 00:02:28,155 --> 00:02:29,281 .یکم زمان میخوام 45 00:02:29,358 --> 00:02:30,734 .تو زمان نداری 46 00:02:30,831 --> 00:02:32,737 سم مدت زیادی دنبالت نمی مونه 47 00:02:32,762 --> 00:02:35,893 میلیون ها چیز تو سرشه وقت برای تلف کردن نداره 48 00:02:36,114 --> 00:02:39,667 نمیشه لطفاً با تو درباره ـش حرف بزنم؟- من که گفتم نظرم چیه- 49 00:02:39,758 --> 00:02:42,594 .وقت ندارم باهات بحث کنم 50 00:02:42,663 --> 00:02:43,847 .باید برم آماده شم 51 00:02:43,872 --> 00:02:46,238 قول دادم امشب به یه مهمونی تو کنکورد برم 52 00:02:46,542 --> 00:02:48,001 .نمیخوام دیرم بشه 53 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 هی، حالت خوبه؟ 54 00:02:55,751 --> 00:02:58,462 .نه، کمک میخوام 55 00:02:58,554 --> 00:03:00,597 .منم همینطور 56 00:03:01,473 --> 00:03:02,474 ...مثل 57 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 .کمک معنوی 58 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 .منم 59 00:03:10,774 --> 00:03:12,384 ...یه جلسه احضار ارواح بزنیم 60 00:03:12,409 --> 00:03:19,890 ترجمه از Soheil_HAIZ 61 00:03:19,915 --> 00:03:28,642 ::..کانال تلگرام هوادارن هیلی استاینفلد..:: @HaileeSt_Team 62 00:03:28,667 --> 00:03:30,169 .وای، خدای من 63 00:03:30,275 --> 00:03:33,486 کشتی تو نروژ غرق شده و سی و دو نفر مفقود شدن 64 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 غذای ماهی ها شدن 65 00:03:36,592 --> 00:03:38,760 .چه وحشتناک، بده ببینم 66 00:03:44,683 --> 00:03:46,310 .چه خبره بدی بود 67 00:03:46,393 --> 00:03:51,906 بعضی وقتا با خودم میگم کاش روزنامه نمیگرفتیم ...که این همه اخبار بد رو نخونیم 68 00:03:52,054 --> 00:03:54,556 !ناخدا رو ببین 69 00:03:54,610 --> 00:03:57,734 مرد خوش قیافه ایه نه؟- ناخدا، توماس تیلور- 70 00:03:57,827 --> 00:04:00,741 .خدای من، چه خوش قیافه ـست 71 00:04:00,824 --> 00:04:02,534 .با اون خط فک میشه کرفس خورد کرد 72 00:04:02,618 --> 00:04:04,786 .میدونی کرفس الان خیلی گرون شده 73 00:04:08,290 --> 00:04:09,625 حالتون خوبه، مادام؟ 74 00:04:10,626 --> 00:04:13,879 .نمیدونم حس عجیبی داشتم 75 00:04:14,838 --> 00:04:16,380 .گمان کنم غم باشه 76 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 .خبر ناگواری بود 77 00:04:18,007 --> 00:04:19,384 .شاید ناخدا نمُرده 78 00:04:19,468 --> 00:04:22,532 .منظورت چیه؟ کشتی تو طوفان ناپدید شده 79 00:04:22,770 --> 00:04:24,647 .آره ولی جسد اون پیدا نشده 80 00:04:25,500 --> 00:04:26,893 میدونی یه بار تو ایرلند 81 00:04:26,934 --> 00:04:30,812 یه دریانورد غرق شده به صورت تلپاتی مختصات ـش رو برای یه زن خانه دار 82 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 در کلکینی فرستاد 83 00:04:32,606 --> 00:04:34,041 این پیام به زنه الهام شد 84 00:04:34,066 --> 00:04:37,277 و اون زن همه ی خدمه رو نجات داد 85 00:04:37,369 --> 00:04:39,329 .این از افسانه های ایرلندیه 86 00:04:39,404 --> 00:04:43,033 شاید اینطور باشه، ولی اگه من بودم ذهنم رو برای پیام باز میزاشتم 87 00:04:43,116 --> 00:04:45,327 .شاید تونستی جونشون رو نجات بدی 88 00:04:45,410 --> 00:04:47,579 میخوای پُشتت کیسه بکشم؟- مامان؟- 89 00:04:47,678 --> 00:04:50,389 مامان، باید امشب از سالن استفاده کنیم وضعیت اضطراریه 90 00:04:50,457 --> 00:04:51,458 برای چه کاری؟ 91 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 ...دخترا رو دعوت کنیم از احساسات حرف بزنیم 92 00:04:54,002 --> 00:04:56,463 و مُرده ها رو احضار کنیم- !آره، و این- 93 00:04:56,547 --> 00:04:59,091 خواهش؟- باشه، فقط سر و صدا نباشه- 94 00:05:02,970 --> 00:05:06,682 از وقتی پدرت این دوتا هیولا رو آورده سر و صدا به اندازه ی کافی هست 95 00:05:06,765 --> 00:05:08,350 .خیلی سن ـشون کمه 96 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 میدونم، بهش فکر کن حتی زمان قبل از تلگرام رو نمیشناسن 97 00:05:11,687 --> 00:05:14,064 .دنیا چه تغییری کرده 98 00:05:14,147 --> 00:05:19,503 منو ببین، دارم تو آرامش آشپزخانه حمام میکنم .هیچوقت فکر نمیکردم اینقدر خوب بشه 99 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 .اعلام کنم حمام بعدی منم 100 00:05:20,988 --> 00:05:22,978 دفعه ی قبل صبر کردم تا بقیه حمام کنن 101 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 .و آب گند شده بود 102 00:05:24,741 --> 00:05:26,827 .همین الانشم گند شده 103 00:05:26,910 --> 00:05:28,453 .شمع بیشتری میخوایم 104 00:05:32,491 --> 00:05:34,710 .ارزشش رو نداره، زیادی خطرناکه 105 00:05:34,801 --> 00:05:37,429 .بهت که گفتم، مراقبم 106 00:05:37,504 --> 00:05:39,089 .نمیخوام نگران باشی 107 00:05:39,173 --> 00:05:40,493 چطور نگران نباشم؟ 108 00:05:40,507 --> 00:05:44,595 ...هنری، زندگیمون تو خطره، من اصلاً نمیدونم 109 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 ...گوش کن 110 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 .این کار امن نیست 111 00:05:54,897 --> 00:05:57,274 .ببخشید، متاسفم مزاحم شدم 112 00:05:59,326 --> 00:06:01,077 .دنبال شمع میگردم 113 00:06:06,491 --> 00:06:08,510 فکر نکنم ما این روزنامه رو خریده باشیم 114 00:06:08,535 --> 00:06:12,456 "قدرت سیاسی برده داران" نویسنده، ناشناس 115 00:06:13,422 --> 00:06:14,590 ناشناس؟ 116 00:06:18,420 --> 00:06:20,797 هنری؟ تو نوشتی؟ 117 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 .نمیدونستم نویسنده هستی 118 00:06:24,927 --> 00:06:27,221 هیچکس نباید بفهمه 119 00:06:27,304 --> 00:06:28,430 این روزنامه ی توئه؟ 120 00:06:28,506 --> 00:06:30,549 .روزنامه متعلق به مردمه 121 00:06:30,625 --> 00:06:32,752 !تو و بتی درباره ی این بحث میکردین 122 00:06:32,851 --> 00:06:34,978 ...هیچکس نباید بو ببره 123 00:06:36,355 --> 00:06:37,564 .به هیچکس نمیگم 124 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 .قول میدم 125 00:06:43,654 --> 00:06:45,714 هنری، میشه یه چیزی بپرسم؟ 126 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 .باشه 127 00:06:47,074 --> 00:06:50,744 اگه میتونستی نوشته هات رو به اسم خودت چاپ کنی اینکارو میکردی؟ 128 00:06:54,373 --> 00:06:56,100 .فکر کنم، اینکارو میکردم 129 00:06:58,384 --> 00:07:00,102 کی دلش نمیخواد؟ 130 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 ...ای روح بزرگ 131 00:07:07,469 --> 00:07:08,679 ...پیشکش میکنم 132 00:07:10,848 --> 00:07:11,849 .یک شعر 133 00:07:17,187 --> 00:07:19,615 .ازت میخوام راه رو نشونم بدی 134 00:07:21,316 --> 00:07:24,862 ...به من بگو روح 135 00:07:28,782 --> 00:07:33,662 اگر باید پرده ها رو کنار بزنم و بزارم نور بتابه 136 00:07:37,165 --> 00:07:39,506 ...یا شاید بهتره تو تاریکی بمونم 137 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 .سلام 138 00:08:07,112 --> 00:08:09,239 ما اومدیم، مهراب کجاست؟ 139 00:08:10,699 --> 00:08:14,226 لطفاً مسئول انرژی که به این خونه میارید باشید 140 00:08:15,829 --> 00:08:19,082 .لطفاً مسئول انرژی که به این خونه میارید باشید 141 00:08:19,166 --> 00:08:21,418 ...لطفاً مسئول انرژی که- ! فهمیدیم دیگه، لیوینیا- 142 00:08:21,502 --> 00:08:23,094 .فقط انرژی مثبت 143 00:08:30,177 --> 00:08:31,970 سلام- !سلام- 144 00:08:32,054 --> 00:08:36,265 این دوتا رو حیاط پشتی پیدا کردم کبریت آتیش میزدن و دنبال کلاغ ها میکردم 145 00:08:36,350 --> 00:08:38,434 گفتم شاید بخواین برگردن خونه 146 00:08:38,519 --> 00:08:40,895 .البته که نباید همچین کاری میکردن 147 00:08:41,813 --> 00:08:44,441 !هی، من دختر عموت هستم 148 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 .هتی، فکر کردم صداتو شنیدم 149 00:08:46,500 --> 00:08:49,378 سلام، چیزی نیاز دارین؟- آره، مراسم احضار داریم- 150 00:08:49,446 --> 00:08:50,656 عه، یکی دیگه؟- آره- 151 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 میشه بمونی؟- چرا میخوای اون بمونه؟- 152 00:08:53,909 --> 00:08:55,285 .اون واسطه 153 00:08:55,369 --> 00:08:56,789 فکر کردم خدمتکاره- !باشه- 154 00:08:56,814 --> 00:08:59,525 هم خدمتکارم هم واسط هم رخت شور هم خیاط 155 00:08:59,550 --> 00:09:04,584 همچنین نمایشنامه و زندگی نامه می نویسم طراح هستم، آواز خواندن رباعی هم بلدم 156 00:09:04,609 --> 00:09:07,929 محصولات مراقبت از مو خودم رو میفروشم و گل آرایی هم میکنم 157 00:09:08,082 --> 00:09:10,501 !وای- من همه کاری میکنم- 158 00:09:10,576 --> 00:09:14,742 تو واسط قدرتمندی هستی و من باید سریع با ارواح ارتباط بگیرم 159 00:09:14,805 --> 00:09:17,766 دفعه ی قبل خیلی عالی بودی !با کلی روح حرف زدیم 160 00:09:17,850 --> 00:09:20,644 آره، من دیگه نمیتونم با سفید پوستای مُرده حرف بزنم 161 00:09:20,727 --> 00:09:22,406 هتی، خواهش میکنم 162 00:09:23,063 --> 00:09:24,523 بهت پول میدیم 163 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 !پس، البته که می مونم 164 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 عالیه، شما هم بهمون ملحق شید 165 00:09:28,917 --> 00:09:31,253 میدونی، دختران جوان ارتباط قوی تری میگیرن 166 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 چون به تأثیرات دنیوی به شدت حساس هستن 167 00:09:34,157 --> 00:09:37,077 امیلی، شاید آماده نباشن خیلی بچه هستن، ممکنه بترسن 168 00:09:37,160 --> 00:09:39,830 .خب اگه نترسن که فایده نداره 169 00:09:42,624 --> 00:09:46,170 .لطفاً مسئول انرژی که به این خونه میارید باشید 170 00:09:48,463 --> 00:09:49,673 .دستا پایین 171 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 .زمزمه میکنیم 172 00:09:56,597 --> 00:09:58,640 جادوگری در تاریخ آویخته شد 173 00:09:59,879 --> 00:10:02,978 اما تاریخ و من تمام جادوگری که نیاز داریم پیدا میکنیم 174 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 .اطراف ما، هر روز 175 00:10:06,869 --> 00:10:10,414 ...امشب اینجا دور هم جمع شدیم 176 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 ...این آیین، این 177 00:10:14,129 --> 00:10:15,839 گردش ماه- ممنونم، وینی 178 00:10:16,658 --> 00:10:19,286 ...به عنوان فرصتی برای تأمل 179 00:10:20,621 --> 00:10:26,183 .برای تجدید، برنامه ریزی مجدد آگاهیه ما 180 00:10:27,878 --> 00:10:31,673 .به شخصه اخیراً دچار تردید شدم 181 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 .خود درگیری ایجاد شده 182 00:10:33,175 --> 00:10:38,262 امیدوارم با ارتباط گرفتن امشب به جوابی روشن برسم 183 00:10:38,347 --> 00:10:41,699 منم امیدوارم وسط مراسم شیر ترشح نکنم 184 00:10:41,934 --> 00:10:44,186 پس بیایید شروع کنم 185 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 با کاشت نیت ـی شروع میکنیم 186 00:10:46,396 --> 00:10:50,275 .همچون دانه ای که شاید روزی به شاخه گل حقیقت تبدیل شود 187 00:10:50,359 --> 00:10:55,224 و اگه کسی جواهری داره بزاره کنار گردش ماه 188 00:10:55,249 --> 00:10:57,157 جین این گردنبند منه؟- !اَبی، ساکت- 189 00:10:57,241 --> 00:10:59,022 میشه من شروع کنم؟- انجامش بده- 190 00:10:59,034 --> 00:11:01,495 اولش میخوام هشدار بدم که 191 00:11:01,578 --> 00:11:04,831 انرژی من ممکنه امشب خیلی قوی باشه 192 00:11:04,915 --> 00:11:06,583 .چون تازه پریود شدم 193 00:11:06,667 --> 00:11:09,211 خدای من، منم همینطور !چه همگام شدیم 194 00:11:09,294 --> 00:11:12,744 .احتمالاً تا آخر شب همه ـمون همگام سازی میشیم 195 00:11:13,841 --> 00:11:18,239 پس، برام اتفاقی افتاد که باعث شد، شیپ رو زیر سوال ببرم 196 00:11:18,424 --> 00:11:20,072 منظورم اینه که میدونم خیلی جذابه 197 00:11:20,097 --> 00:11:22,099 و تو خونه ی خودم زندگی میکنه و دم دسته 198 00:11:22,182 --> 00:11:26,061 .ولی فکر میکنم درباره ی من اشتباه برداشت کرده 199 00:11:26,144 --> 00:11:31,250 فکر میکنه رویای من اینه که یه زن خانه دار مطیع بشم ...ولی رویای من این نیست 200 00:11:31,275 --> 00:11:32,401 .میخوام آزاد باشم 201 00:11:33,694 --> 00:11:35,529 .میخوام ماجراجویی کنم 202 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 .میخوام مثل لولا مانتز باشم 203 00:11:38,407 --> 00:11:40,492 چی؟- کی؟- 204 00:11:40,576 --> 00:11:44,763 ببین، من حتی نمیدونم به تک همسری باور دارم یا نه چرا باید فقط با یه نفر باشم؟ 205 00:11:44,788 --> 00:11:46,582 فقط با یه نفر تا آخر عمر؟ 206 00:11:46,607 --> 00:11:48,375 ...اگه بمیره لازم نیست تا آخر عمر باشی 207 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 .آره، ولی از این بزرگ تره 208 00:11:50,919 --> 00:11:52,462 ها؟- چی شده!؟- 209 00:11:52,546 --> 00:11:56,400 فکر میکنم ازدواج یه سیستم مردسالاره که استقلال زن ها رو ازشون میگیره 210 00:11:56,425 --> 00:12:00,679 تبدیل به دارایی شوهرت میشی و باید براش بچه بیاری 211 00:12:00,762 --> 00:12:03,140 حتی باید اسم فامیل اونو بگیری 212 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 اگه اسم فامیل نخوام چی؟ 213 00:12:05,434 --> 00:12:09,396 چی میشه اگه بخوام وینی باشم؟ وینی خالی 214 00:12:09,479 --> 00:12:10,856 !وای 215 00:12:10,939 --> 00:12:12,651 .سوالات شجاعانه ای هستن 216 00:12:12,789 --> 00:12:15,159 .استاد خوبی داشتم 217 00:12:17,362 --> 00:12:19,489 کسی قصد دیگه ای نداره؟ 218 00:12:21,033 --> 00:12:24,620 احساس خوشبختی میکنم احساس میکنم خیلی فعالم 219 00:12:24,703 --> 00:12:29,041 برای این بدن بارور، شاکرم 220 00:12:29,124 --> 00:12:32,544 ولی بعضی وقتا یه بیوه ی جوان جذاب بودن سخته 221 00:12:32,628 --> 00:12:37,382 زمانش رسیده که با ضربه بین نسلی مقابله کنم 222 00:12:38,800 --> 00:12:40,344 نیت من برای امشب 223 00:12:40,485 --> 00:12:44,072 اینه که به عموی مرحومم بگم رفتار بی شرمانه ای داره 224 00:12:44,097 --> 00:12:46,850 من سعی می کنم از آشفتگی خانه کم کنم 225 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 و نمیدونم با شمشیر هام چیکار کنم 226 00:12:49,269 --> 00:12:51,605 میخوام بفهمم حساسیتی چیزی دارم یا نه 227 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 .منم میخوام کارای ترسناک کنم پولدار شم 228 00:12:54,191 --> 00:12:55,263 آره- درسته- 229 00:12:55,275 --> 00:12:56,757 .با احترام البته 230 00:13:03,158 --> 00:13:05,911 ...امشب از ارواح میخوام منو راهنمایی کنن 231 00:13:07,788 --> 00:13:09,491 ...تا راهم رو روشن کنن 232 00:13:11,375 --> 00:13:15,504 .و کمک کنن راهی رو که به سرنوشتم میرسه دنبال کنم 233 00:13:17,840 --> 00:13:19,757 .ارواح بزرگ، به من بگید 234 00:13:20,259 --> 00:13:22,678 .خواهش میکنم، بهم بگید 235 00:13:24,304 --> 00:13:26,835 به دنبال شهرت باشم؟ 236 00:13:29,393 --> 00:13:33,730 روحی حاضره که بتونه پاسخ بده؟ 237 00:13:35,649 --> 00:13:36,817 اون چی بود؟ 238 00:13:37,951 --> 00:13:39,741 ...الهه، زمین در اختیار تو 239 00:13:49,830 --> 00:13:53,125 خیلی باحاله که تو خونه توالت دارین 240 00:13:54,176 --> 00:13:56,554 .عالیه، مرد 241 00:13:57,436 --> 00:14:00,105 .درست میگه، به اینجا نمیاد 242 00:14:00,174 --> 00:14:01,300 خانم ـت کجاست؟ 243 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 .نمیدونم، مهمونی ای جایی 244 00:14:04,386 --> 00:14:05,971 میزاری تنها بره؟ 245 00:14:06,022 --> 00:14:08,324 میگی اجازه ندم بره؟ 246 00:14:08,432 --> 00:14:12,835 من اشتهای اونو برای زندگی اجتماعی ندارم- مشکلی نیست، هر طوری میخوای باش- 247 00:14:12,936 --> 00:14:16,231 آره، سو میتونه بره مهمونی و منم خونه بمونم 248 00:14:16,315 --> 00:14:18,942 و ناراحت باشم که درباره ی هنر بد سلیقه هستم 249 00:14:19,026 --> 00:14:22,154 سلیقه ی بد کجا بود؟ اون نقاشی گوسفندا خیلی قشنگه 250 00:14:22,237 --> 00:14:25,490 ممنون، داداش- آره- 251 00:14:25,566 --> 00:14:29,320 یه روز وقتی سرمایه های تجاری نتیجه داد 252 00:14:29,411 --> 00:14:31,193 یه خونه ی بزرگ مثل این میخرم 253 00:14:31,218 --> 00:14:33,678 با کلی نقاشی چارپایان اهلی 254 00:14:33,749 --> 00:14:39,505 اینطوری میشه، گوسفند اونور، گاو اینور گاو وحشی اونور، چرا که نه؟ 255 00:14:39,588 --> 00:14:42,216 .با قاب طلا، خوشگل 256 00:14:42,306 --> 00:14:44,066 و زنم به دکوراسیون خونه میرسه 257 00:14:44,092 --> 00:14:46,303 کسی رو زیر نظر نداری؟ 258 00:14:46,394 --> 00:14:50,023 خب، دوست دارم وینی باشه البته اگه بله رو بگه 259 00:14:50,098 --> 00:14:52,893 اگه بله بگه؟ 260 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 فکر کنم بگه، چون همیشه عاشق ازدواج بود 261 00:14:55,687 --> 00:14:57,272 درک نمیکنم 262 00:14:57,356 --> 00:15:01,235 میگم بیست سالمونه، وقتشه سر و سامون بگیریم 263 00:15:01,325 --> 00:15:04,912 .نمیخوام اون بازنده ای باشم که تو سی سالگی همسر نداره 264 00:15:07,032 --> 00:15:11,078 به علاوه این تاجر ها اگه زن داشته باشی بیشتر جدی میگیرنت 265 00:15:12,037 --> 00:15:15,207 .همچنین بچه هم میخوام، خیلی زیاد 266 00:15:15,916 --> 00:15:17,960 .آره مرد، میفهمم چی میگی 267 00:15:20,504 --> 00:15:22,427 شما فکر بچه نیستین؟ 268 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 ...پیچیده ـست 269 00:15:24,800 --> 00:15:28,929 وقتی ازدواج کردیم سو آماده ی بچه دار شدن نبود 270 00:15:31,139 --> 00:15:37,271 ...و من همه ـش منتظر بودم که زمان مناسب برسه ولی 271 00:15:38,856 --> 00:15:40,065 .نمیدونم 272 00:15:41,441 --> 00:15:43,505 اگه هیچوقت اون روز نیاد چی؟ 273 00:15:46,336 --> 00:15:48,607 خیلی مشکل داریم، اینطور نیست؟ 274 00:15:49,867 --> 00:15:52,202 آره- ...این زن های مدرن- 275 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 .همه حواسا جمع 276 00:15:57,082 --> 00:15:58,542 جادوگری شوخی بردار نیست 277 00:15:58,625 --> 00:16:01,378 باید به نیاکانمون که این دانش رو به ما دادن احترام بزاریم 278 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 جادوگران سِیلم راه رفتن تا ما بتونیم بدویم 279 00:16:03,573 --> 00:16:07,076 .ارواح تاریکی، منتظر شما هستیم 280 00:16:20,956 --> 00:16:21,745 ادوارد 281 00:16:22,268 --> 00:16:24,818 امروز حمام کردم حسابی سر حال شدم 282 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 "ناخدا توماس تیلور" 283 00:16:47,049 --> 00:16:47,893 !ادوارد 284 00:16:49,409 --> 00:16:51,331 این صدا رو میشنوی؟ 285 00:16:55,265 --> 00:16:58,227 ناخدا، خودتی؟ 286 00:17:03,357 --> 00:17:05,692 !ببین، ببین، ببین، تسخیر شده 287 00:17:05,768 --> 00:17:08,521 !آره تسخیر شده، خیلی خفنه 288 00:17:08,714 --> 00:17:09,540 !خدای من 289 00:17:09,565 --> 00:17:13,075 از طریق موسیقی اونا اینطوری خودشون رو نمایان کردن 290 00:17:13,157 --> 00:17:15,065 راهه دیگه ای برای توضیح ـش نیست- !خدای من- 291 00:17:15,077 --> 00:17:17,412 .اون تعلیم دیده ما هر دو یه مربی پیانو داریم 292 00:17:17,496 --> 00:17:18,829 .داره ادا درمیاده 293 00:17:22,166 --> 00:17:24,169 دیدی؟- من هنوز متقاعد نشدم- 294 00:17:24,252 --> 00:17:28,214 ...بچه ها، این که شوخی نیست !باید جدی بگیرین 295 00:17:28,298 --> 00:17:32,386 سعی دارم به جوابی برسم که میتونه زندگی ـمو تغییر بده 296 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 .ما میریم، حوصلمون سر رفت 297 00:17:34,608 --> 00:17:35,861 !بی ادب 298 00:17:36,640 --> 00:17:38,494 .دستای همدیگه رو بگیرین 299 00:17:41,751 --> 00:17:45,297 .ارواح، به تو خوش آمد میگوییم 300 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 ...اون 301 00:17:53,782 --> 00:17:55,075 میلرد فیلمور!؟ 302 00:17:55,166 --> 00:17:58,420 !آره، روح گربه ی مُرده ی لیوینیا ـست 303 00:17:58,495 --> 00:18:00,080 .آشنای من 304 00:18:00,163 --> 00:18:02,739 آشنا اینجا به معنای همون گربه ـست- !خواهش میکنم بس کن- 305 00:18:02,770 --> 00:18:06,795 ...بیا، پیشی، پیشی، پیشی 306 00:18:06,879 --> 00:18:08,172 .بچه ها، کمک کنین 307 00:18:08,255 --> 00:18:13,010 .بیا، پیشی، پیشی، پیشی 308 00:18:14,636 --> 00:18:17,931 !خدای من- چیزی نیست، مشکلی نیست- 309 00:18:20,028 --> 00:18:24,555 ...ناخدا، اگه هنوز در امواج زنده ای 310 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 .بهم بگو کجایی 311 00:18:29,776 --> 00:18:31,904 منو راهنمایی کن 312 00:18:31,987 --> 00:18:33,697 ...مختصات بده 313 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 .شصت 314 00:18:46,126 --> 00:18:51,423 .چهل و هفت از صد درجه ی شمای 315 00:18:54,218 --> 00:18:55,719 .هشت 316 00:18:55,802 --> 00:18:57,679 چهارصد و شصت و هشت 317 00:18:57,763 --> 00:19:03,310 .از هزار درجه ی شرق 318 00:19:06,146 --> 00:19:07,397 چیزی گفتی، عزیزم؟ 319 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 .نه، ادوارد 320 00:19:15,155 --> 00:19:16,865 .یه نفر با من حرف زد 321 00:19:19,952 --> 00:19:22,579 داره چی میشه؟ 322 00:19:22,663 --> 00:19:25,457 یه انرژی تاریک تو اتاقه- !من میترسم- 323 00:19:25,564 --> 00:19:28,191 نه، نه این خوبه همون چیزیه که میخوایم، تمرکز کنید 324 00:19:29,336 --> 00:19:31,547 !وای خدای من 325 00:19:31,630 --> 00:19:33,799 ...اون چه- !خدای من- 326 00:19:38,838 --> 00:19:40,558 چه خبر شده!؟ 327 00:19:59,491 --> 00:20:01,483 !گندش بزنن، این واقعیه 328 00:20:04,975 --> 00:20:06,623 !وای، گندش بزنن 329 00:20:06,707 --> 00:20:08,375 !خدای من، ارواح 330 00:20:11,044 --> 00:20:12,858 !روشنایی رو نشونم بده 331 00:20:22,585 --> 00:20:24,074 ما میترسیم- !من میترسم- 332 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 .منم همینطور 333 00:20:25,976 --> 00:20:27,748 .آرامش خودتون رو حفظ کنید 334 00:20:29,229 --> 00:20:30,647 .بزارید کبریت پیدا کنم 335 00:20:32,274 --> 00:20:33,275 .مراقب باش 336 00:21:02,179 --> 00:21:03,450 زودباش 337 00:21:04,654 --> 00:21:05,396 باشه 338 00:21:16,150 --> 00:21:17,294 ...کمکم کن 339 00:21:27,079 --> 00:21:28,372 ازم چی میخوای؟ 340 00:21:30,791 --> 00:21:33,293 ...تو رو میشناسم، فقط 341 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 .بهم بگو 342 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 تو کی هستی؟ 343 00:21:39,550 --> 00:21:40,717 !من هیچکس نیستم 344 00:21:41,760 --> 00:21:42,970 تو کی هستی؟ 345 00:21:44,805 --> 00:21:47,599 تو هم مانند من هیچکسی؟ 346 00:21:47,683 --> 00:21:49,977 چرا همه ـش این سوال رو ازم میپرسی؟ 347 00:21:51,937 --> 00:21:53,633 من هیچکسم؟ 348 00:21:56,316 --> 00:21:57,776 میدونی، شاید همینطوره 349 00:21:57,875 --> 00:21:59,376 !پس تو هم همچون منی 350 00:22:01,113 --> 00:22:04,908 !به آنها نگو که جارش میزنند 351 00:22:04,984 --> 00:22:09,530 !چقدر دلهره، برای کسی بودن 352 00:22:38,734 --> 00:22:42,279 .سو، سو، باید باهات حرف بزنم 353 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 .دیشب دیوونه کننده بود 354 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 .میدونم 355 00:22:52,479 --> 00:22:55,815 .فکر کنم باید کمی از این واسط بودن دور باشم 356 00:22:55,876 --> 00:23:00,923 امیلی، خیلی خسته ای- سو، میخوام اشعارم چاپ شه- 357 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 واقعاً؟- آره- 358 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 .باید اشعارم چاپ شه، وگرنه می میرم 359 00:23:08,722 --> 00:23:10,807 .این یه تغییر بزرگه از دیروز تا حالا 360 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 .بهم الهام شد 361 00:23:12,935 --> 00:23:14,811 ...الهامی دردناک 362 00:23:14,895 --> 00:23:17,189 از معنیه شناخته نشدن 363 00:23:18,899 --> 00:23:22,110 .نمیخوام از این دنیا برم و کسی یادش نمونه کی بودم 364 00:23:22,209 --> 00:23:26,255 یه شیطان درونمه که تلاش میکنه جلومو بگیره 365 00:23:27,407 --> 00:23:28,408 .ولی بهش اجازه نمیدم 366 00:23:29,201 --> 00:23:30,619 .نمیخوام هیچکس باشم 367 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 منم دقیقاً همینو میخواستم بهت بگم 368 00:23:33,497 --> 00:23:35,290 .خوشحالم که خودت متوجه ـش شدی 369 00:23:35,374 --> 00:23:39,211 ازت میخوام شعرم رو به سم بالز بدی 370 00:23:39,294 --> 00:23:41,755 تا تو روزنامه ی اسپرینگ فیلد چاپ ـش کنه 371 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 چرا خودت بهش نمیدی؟ 372 00:23:45,342 --> 00:23:46,677 .اون همینجاست 373 00:24:01,024 --> 00:24:02,359 سلام- سلام به خودت- 374 00:24:03,694 --> 00:24:06,280 .سم بعد از مهمونی دیشب اینجا موند 375 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 تو هم تو اون مهمونی بودی؟ 376 00:24:08,615 --> 00:24:10,659 .من تو همه ی مهمونی ها هستم 377 00:24:11,451 --> 00:24:12,619 .عضو ثابت 378 00:24:12,703 --> 00:24:15,998 سم، امیلی یه حرفی داره که میخواد بهت بگه 379 00:24:19,209 --> 00:24:22,504 ...میخوام شعرم چاپ شه و- به اندازه ی کافی شنیدم- 380 00:24:24,756 --> 00:24:25,757 .هیجان انگیزه 381 00:24:26,781 --> 00:24:30,284 .آره، آره میخوام شناخته بشم 382 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 .عالیه 383 00:24:35,726 --> 00:24:37,895 اینو میزارمش تو نوبت 384 00:24:39,563 --> 00:24:41,023 میزاری تو نوبت؟ 385 00:24:41,106 --> 00:24:43,692 .آره، الان شرایط خوبی ندارم 386 00:24:43,775 --> 00:24:45,611 مقاله های زیادی برای خواندن دارم 387 00:24:45,694 --> 00:24:48,113 .ولی مشتاق خواندن این یکی هستم 388 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 کِی منتشر میشه؟ 389 00:24:51,241 --> 00:24:53,493 ...اگه قبول بشه، بعد 390 00:24:54,161 --> 00:24:57,695 میشه گفت به زودی- از کجا بفهمم قبول شده یا نه؟- 391 00:24:57,749 --> 00:24:59,833 ...من 392 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 .بهت خبر میدم 393 00:25:02,211 --> 00:25:03,212 .باشه 394 00:25:04,588 --> 00:25:05,589 .باشه 395 00:25:06,507 --> 00:25:08,008 .باشه، عالیه 396 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 ...فوق العاده ـست 397 00:25:11,504 --> 00:25:18,948 ترجمه از Soheil_HAIZ 398 00:25:18,973 --> 00:25:34,613 ::..کانال تلگرام هوادارن هیلی استاینفلد..:: @HaileeSt_Team