1 00:00:14,223 --> 00:00:15,224 Wypluj. 2 00:00:17,643 --> 00:00:21,438 Gdy diabeł pojawia się w waszym życiu, potraficie go rozpoznać? 3 00:00:21,522 --> 00:00:28,320 Bo przychodzi pod różnymi postaciami. Jest wilkiem w jagnięcej skórze. 4 00:00:29,238 --> 00:00:32,616 Może wam się objawić jako anioł światła 5 00:00:33,242 --> 00:00:38,038 albo przebierze się za kobietę. 6 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 Najlepszą sztuczką diabła... 7 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Nie pokazuj księdzu środkowego palca. 8 00:00:43,043 --> 00:00:47,089 ...jest przekonanie was, że nie istnieje. 9 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Jezu. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 To kazanie było seksistowskie. 11 00:00:56,557 --> 00:00:58,767 Nie. Myślę, że było ostrzeżeniem. 12 00:00:58,851 --> 00:01:02,896 Tak. Kobiety władają czarną magią i trzeba to kontrolować. 13 00:01:04,940 --> 00:01:06,233 - Shipie. - Tak? 14 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 Chyba nie jestem dziewczyną dla ciebie. 15 00:01:09,152 --> 00:01:10,696 Oczywiście, że jesteś. 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 Nie jesteś taka jak Lola. 17 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 Kim jest Lola? 18 00:01:15,576 --> 00:01:18,161 To dziewczyna, którą poznałem w Newadzie. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 Lola Montez. 20 00:01:22,165 --> 00:01:23,709 Lola Montez? 21 00:01:23,792 --> 00:01:27,629 Była tancerką. Aktorką. Poszukiwaczką przygód. 22 00:01:27,963 --> 00:01:30,340 Kiedyś mnie postrzeliła z broni. 23 00:01:30,424 --> 00:01:33,510 Brzmi super. 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,305 Nie. Była diabłem. Nie mogłem jej ufać. 25 00:01:38,223 --> 00:01:39,391 Nie była taka jak ty. 26 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Ty jesteś schludna, wychowana, posłuszna. 27 00:01:42,769 --> 00:01:44,605 Potrzebuję trochę przestrzeni. 28 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 Sue! Zaczekaj. 29 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 O co chodzi? 30 00:01:50,194 --> 00:01:52,738 Poszłam z Samem na spacer. 31 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 Wiem. Powiedział mi. 32 00:01:55,657 --> 00:01:57,868 Tak? Co mówił? 33 00:01:58,368 --> 00:02:02,831 Powiedział, że jesteś genialną poetką i chce cię opublikować. 34 00:02:02,915 --> 00:02:04,541 Bałam się, że to powie. 35 00:02:04,625 --> 00:02:05,792 Dlaczego? 36 00:02:05,876 --> 00:02:08,544 Emily, to jest niesamowita okazja. 37 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 Sam Bowles ma możliwość całkowicie odmienić twoje życie. 38 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 Powinnaś dać mu swoje wiersze. 39 00:02:15,177 --> 00:02:16,345 Boję się. 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,722 - Czego? - Publikacji. 41 00:02:18,805 --> 00:02:21,308 Dlaczego? Nie jest to twoim marzeniem? 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Wyobraź sobie, jak dobrze byś się czuła, gdyby cię rozpoznawano. 43 00:02:25,646 --> 00:02:26,647 Ja... 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 potrzebuję trochę czasu. 45 00:02:29,358 --> 00:02:30,734 Nie masz czasu. 46 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 Sam nie będzie czekał długo. 47 00:02:32,945 --> 00:02:36,031 Ma milion rzeczy na głowie. Skupia się na tobie na krótko. 48 00:02:36,448 --> 00:02:39,660 - Mogę to przegadać z tobą? - Powiedziałam ci, co myślę. 49 00:02:40,369 --> 00:02:42,579 Nie mam czasu się w to z tobą zagłębiać. 50 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 Muszę iść się przyszykować. 51 00:02:43,747 --> 00:02:46,458 Obiecałam, że pojawię się dziś na balu w Concord 52 00:02:46,542 --> 00:02:48,001 i nie chcę się spóźnić. 53 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 Hej. Wszystko w porządku? 54 00:02:55,759 --> 00:02:58,095 Nie. Potrzebuję pomocy. 55 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 Ja też. 56 00:03:01,473 --> 00:03:02,474 Takiej... 57 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 pomocy duchowej. 58 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 Ja tak samo. 59 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 Zróbmy sobie seans. 60 00:03:18,490 --> 00:03:20,450 Jedyny Duch jakiego widziałam 61 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 O rety. 62 00:03:30,252 --> 00:03:33,463 Trzydzieści dwie osoby zginęły w katastrofie morskiej w Norwegii. 63 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 Sporo jedzenia dla ryb. 64 00:03:36,592 --> 00:03:38,760 Coś okropnego. Pokaż. 65 00:03:44,683 --> 00:03:46,310 Paskudne wieści. 66 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 Czasem wolałabym, byśmy nie dostawali gazety, 67 00:03:48,353 --> 00:03:51,940 żebyśmy nie musieli czytać o każdej katastrofie morskiej... 68 00:03:52,024 --> 00:03:54,526 Spójrz na kapitana. 69 00:03:54,610 --> 00:03:55,694 Niezły, co? 70 00:03:55,777 --> 00:03:57,738 „Kapitan Thomas Taylor”. 71 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Chłop na schwał. 72 00:04:00,824 --> 00:04:02,534 Ten podbródek mógłby siekać seler. 73 00:04:02,618 --> 00:04:04,786 Seler to teraz luksus. 74 00:04:08,290 --> 00:04:09,625 Wszystko w porządku? 75 00:04:10,584 --> 00:04:13,879 Tak. Poczułam jakieś dziwne ukłucie. 76 00:04:14,838 --> 00:04:16,380 To chyba smutek. 77 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 Tragiczna strata. 78 00:04:18,007 --> 00:04:19,384 Może nie umarł. 79 00:04:19,468 --> 00:04:21,720 Co masz na myśli? Statek zatonął podczas sztormu. 80 00:04:22,679 --> 00:04:24,640 Tak, ale jego ciała nie odnaleziono. 81 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 Pewnego razu w Irlandii 82 00:04:26,934 --> 00:04:30,812 tonący marynarz telepatycznie przekazał swoje współrzędne 83 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 gospodyni w Kilkenny. 84 00:04:32,606 --> 00:04:33,982 Dostała telepatyczną wiadomość 85 00:04:34,066 --> 00:04:37,277 i ocaliła całą załogę. 86 00:04:37,361 --> 00:04:39,321 To brzmi jak irlandzka bzdura. 87 00:04:39,404 --> 00:04:43,033 Może, ale będę mieć otwarty umysł na wypadek wiadomości. 88 00:04:43,116 --> 00:04:44,618 Może pani ocalić życie. 89 00:04:45,285 --> 00:04:46,495 Umyć pani plecy? 90 00:04:46,578 --> 00:04:47,579 Mamo? 91 00:04:47,663 --> 00:04:50,082 Potrzebujemy salonu na wieczór. To nagła sprawa. 92 00:04:50,165 --> 00:04:51,124 Po co? 93 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 Zaprosimy koleżanki, porozmawiamy o uczuciach... 94 00:04:54,002 --> 00:04:56,046 - I poprosimy o radę umarłych. - Tak, to też. 95 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 Prosimy? 96 00:04:57,923 --> 00:04:59,550 Dobrze, tylko bądźcie cicho. 97 00:05:02,970 --> 00:05:06,682 Mamy w domu dość krzyków, odkąd wasz ojciec sprowadził nastolatki. 98 00:05:06,765 --> 00:05:08,350 Są bardzo młode. 99 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 Wiem. One nie pamiętają czasów przed telegramami. 100 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 Ale świat się zmienił. 101 00:05:14,147 --> 00:05:17,943 Mogę wziąć kąpiel w komforcie własnej kuchni. 102 00:05:18,026 --> 00:05:19,444 Nie sądziłam, że będzie tak dobrze. 103 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Zaklepuję kolejną kąpiel. 104 00:05:20,988 --> 00:05:22,906 Ostatnim razem kąpałam się po wszystkich 105 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 i woda była obrzydliwa. 106 00:05:24,741 --> 00:05:26,451 Już jest obrzydliwa. 107 00:05:26,910 --> 00:05:28,453 Potrzebujemy więcej świec. 108 00:05:32,624 --> 00:05:34,710 Nie warto. To zbyt niebezpieczne. 109 00:05:34,793 --> 00:05:37,421 Już ci mówiłem. Jestem ostrożny. 110 00:05:37,504 --> 00:05:39,089 Nie martw się. 111 00:05:39,173 --> 00:05:40,424 Jak mam się nie martwić? 112 00:05:40,507 --> 00:05:44,595 Stawką jest nasze życie. Nawet nie wiem... 113 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 Posłuchaj... 114 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 Nie jest bezpiecznie. 115 00:05:54,897 --> 00:05:57,274 Przepraszam, że przeszkadzam. 116 00:05:59,318 --> 00:06:01,069 Szukam świec. 117 00:06:06,491 --> 00:06:08,452 Chyba tego nie prenumerowaliśmy. 118 00:06:08,869 --> 00:06:12,456 „Władza polityczna panów niewolników” autorstwa Anonima. 119 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Kim jest Anonim? 120 00:06:18,420 --> 00:06:20,797 Henry? Czy to ty? 121 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 Nie wiedziałam, że piszesz. 122 00:06:24,927 --> 00:06:27,221 Nikt nie może wiedzieć. 123 00:06:27,304 --> 00:06:28,430 To twoja gazeta? 124 00:06:28,514 --> 00:06:30,557 Ona należy do ludzi. 125 00:06:30,641 --> 00:06:32,768 O to kłóciliście się z Betty. 126 00:06:32,851 --> 00:06:34,978 Nikt nie może wiedzieć. 127 00:06:36,355 --> 00:06:37,564 Nikomu nie powiem. 128 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 Przysięgam. 129 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 Mogę cię o coś spytać? 130 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 Dobrze. 131 00:06:47,074 --> 00:06:50,744 Gdybyś mógł podpisać to, co piszesz, zrobiłbyś to? 132 00:06:54,373 --> 00:06:55,582 Pewnie tak. 133 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Kto by nie zrobił? 134 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 Wielkie duchy... 135 00:07:07,469 --> 00:07:08,679 Przynoszę wam... 136 00:07:10,848 --> 00:07:11,849 wiersz. 137 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 Proszę, byście pokazały mi drogę. 138 00:07:21,316 --> 00:07:24,862 Powiedzcie mi, duchy... 139 00:07:28,782 --> 00:07:33,662 czy mam odsłonić zasłony i pozwolić światłu się oświetlić, 140 00:07:37,165 --> 00:07:38,917 czy pozostać w ciemności. 141 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 Cześć. 142 00:08:07,112 --> 00:08:09,239 Jesteśmy. Gdzie jest ołtarz? 143 00:08:10,699 --> 00:08:14,161 Odpowiadasz za energię, którą wnosisz do tego domu. 144 00:08:15,829 --> 00:08:19,082 Odpowiadasz za energię, którą wnosisz do tego domu. 145 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 - Odpowiadasz... - Rozumiemy. 146 00:08:21,502 --> 00:08:22,503 Tylko dobre wibracje. 147 00:08:30,177 --> 00:08:31,637 Cześć. 148 00:08:31,720 --> 00:08:36,265 Znalazłam je na podwórku, gdy zapalały zapałki i ganiały wrony. 149 00:08:36,350 --> 00:08:38,434 Pomyślałam, że powinny być w domu. 150 00:08:38,519 --> 00:08:40,895 Zdecydowanie nie powinny tego robić. 151 00:08:41,522 --> 00:08:43,524 Hej! Jestem twoją kuzynką. 152 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 Hattie. Wydawało mi się, że cię słyszę. 153 00:08:46,485 --> 00:08:49,363 - Potrzebujesz czegoś? - Tak. Urządzamy seans. 154 00:08:49,446 --> 00:08:50,656 - Kolejny? - Tak. 155 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 - Zostaniesz? - Czemu ona ma zostać? 156 00:08:54,409 --> 00:08:56,370 - Bo jest medium. - Myślałam, że pokojówką. 157 00:08:56,453 --> 00:08:57,287 Okej. 158 00:08:57,371 --> 00:08:59,998 Jestem pokojówką, medium, praczką i krawcową. 159 00:09:00,082 --> 00:09:04,503 Piszę sztuki i autobiografie, śpiewam w kwartecie, 160 00:09:04,586 --> 00:09:08,006 sprzedaję własne produkty do włosów i tworzę dekoracje kwiatowe. 161 00:09:09,007 --> 00:09:10,509 Jestem freelancerką. 162 00:09:10,592 --> 00:09:12,386 Jesteś potężną wróżbitką, 163 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 a ja muszę szybko skontaktować się z duchami. 164 00:09:14,805 --> 00:09:17,766 Ostatnio byłaś niesamowita. Rozmawialiśmy z wieloma duchami. 165 00:09:17,850 --> 00:09:20,644 Nie chcę rozmawiać z kolejnymi martwymi białymi ludźmi. 166 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Hattie, proszę. 167 00:09:22,938 --> 00:09:23,772 Zapłacimy ci. 168 00:09:23,856 --> 00:09:26,733 W takim razie chętnie zostanę. 169 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 Super. Wy też powinnyście dołączyć. 170 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Młode kobiety są najlepszymi kanałami, 171 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 bo są podatne na wpływy z innych światów. 172 00:09:34,157 --> 00:09:37,077 Mogą nie być gotowe. Są za młode. Wystraszą się. 173 00:09:38,370 --> 00:09:39,830 I o to właśnie chodzi. 174 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Odpowiadacie za energię, którą wnosicie do tego domu. 175 00:09:48,463 --> 00:09:49,673 Dłonie w dół. 176 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 Nucimy. 177 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 Czary powieszono w Historii 178 00:09:59,933 --> 00:10:02,978 Ale Historia i ja Odnajdujemy potrzebne Czary 179 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 Dookoła nas, każdego dnia. 180 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 Dziś zorganizowałyśmy to zgromadzenie, 181 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 ten rytuał, ten... 182 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 - Krąg Księżyca. - Dziękuję, Vinnie. 183 00:10:16,617 --> 00:10:19,286 By móc się zastanowić... 184 00:10:20,621 --> 00:10:25,292 odnowić, przeprogramować naszą świadomość. 185 00:10:27,878 --> 00:10:31,673 Osobiście odczuwam ostatnio dużo niepewności. 186 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Typowy Strzelec. 187 00:10:33,175 --> 00:10:35,761 I mam nadzieję, że dzięki dzisiejszej energii 188 00:10:35,844 --> 00:10:37,054 uzyskam klarowność. 189 00:10:38,347 --> 00:10:41,058 A ja mam nadzieję, że mleko nie przecieknie przez sukienkę. 190 00:10:41,934 --> 00:10:42,768 Fuj. 191 00:10:42,851 --> 00:10:45,729 Zacznijmy od zasiania intencji 192 00:10:46,396 --> 00:10:50,275 jak ziarna w ziemi, z którego kiedyś rozkwitnie kwiat prawdy. 193 00:10:50,359 --> 00:10:55,113 A jeśli ktoś ma biżuterię albo kryształy, to może je naładować w świetle księżyca. 194 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 - Jane, to mój naszyjnik? - Abby! Cicho. 195 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 - Mogę zacząć? - Dawaj. 196 00:10:59,034 --> 00:11:04,831 Chcę was ostrzec, że moja energia może być szczególnie silna, 197 00:11:04,915 --> 00:11:06,583 bo dostałam miesiączki. 198 00:11:06,667 --> 00:11:09,211 O Boże. Ja też. Zsynchronizowały nam się. 199 00:11:09,294 --> 00:11:12,005 Może na koniec wszystkie się zsynchronizujemy. 200 00:11:13,423 --> 00:11:17,719 Przez retrogradację Saturna zaczęłam kwestionować relację z Shipem. 201 00:11:18,679 --> 00:11:22,099 Wiem, że jest seksowny i mieszka w moim domu, a to wygodne, 202 00:11:22,182 --> 00:11:25,477 ale myślę, że może mieć o mnie mylne zdanie. 203 00:11:26,144 --> 00:11:30,399 Uważa, że moim marzeniem jest zostanie posłuszną żoną, ale tak nie jest. 204 00:11:31,275 --> 00:11:32,401 Chcę być wolna. 205 00:11:33,694 --> 00:11:35,529 Chcę przeżywać przygody. 206 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Chcę być jak Lola Montez. 207 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 - Co? - Kto? 208 00:11:40,576 --> 00:11:42,953 Nawet nie wiem, czy wierzę w monogamię. 209 00:11:43,036 --> 00:11:46,582 Dlaczego mam być tylko z jedną osobą przez całe życie? 210 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 Nie będziesz, jeśli mąż ci umrze... 211 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 Tak, ale chodzi o coś więcej. 212 00:11:51,545 --> 00:11:52,462 O co? 213 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 Uważam, że małżeństwo to system patriarchalny 214 00:11:54,631 --> 00:11:56,341 ograniczający kobiety. 215 00:11:56,425 --> 00:12:00,679 Stajesz się własnością męża. Masz rodzić jego dzieci. 216 00:12:01,388 --> 00:12:03,140 Musisz przyjąć jego nazwisko. 217 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 A jeśli nie chcę nazwiska? 218 00:12:05,434 --> 00:12:09,396 A jeśli chcę być tylko Vinnie? Symbolem. 219 00:12:10,939 --> 00:12:12,691 To odważne pytania. 220 00:12:12,774 --> 00:12:14,193 Uczę się od najlepszych. 221 00:12:17,362 --> 00:12:19,489 Ktoś jeszcze ma jakieś intencje? 222 00:12:21,033 --> 00:12:24,161 Czuję się pobłogosławiona, aktywowana. 223 00:12:24,703 --> 00:12:29,041 Jestem wdzięczna duchom za to płodne ciało. 224 00:12:29,124 --> 00:12:32,544 Ale czasem trudno jest być seksowną, młodą wdową. 225 00:12:32,628 --> 00:12:37,382 Nadszedł czas, bym poradziła sobie z moją międzypokoleniową traumą. 226 00:12:38,800 --> 00:12:44,014 Chcę dziś powiedzieć wujkowi, że zachowuje się nieodpowiednio. 227 00:12:44,097 --> 00:12:46,850 Ja staram się posprzątać w domu 228 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 i nie wiem, co zrobić z moimi mieczami. 229 00:12:49,269 --> 00:12:51,605 Chcę się dowiedzieć, czy mam na coś alergię. 230 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Ja chcę zrobić coś strasznego i dostać z to kasę. 231 00:12:54,233 --> 00:12:55,192 Tak. 232 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Z szacunkiem. 233 00:13:03,158 --> 00:13:05,911 Dziś wzywam duchy, by prowadziły mnie... 234 00:13:07,788 --> 00:13:08,872 by oświetliły mi drogę... 235 00:13:11,375 --> 00:13:15,504 i pomogły odnaleźć moje przeznaczenie. 236 00:13:17,840 --> 00:13:19,049 Powiedzcie mi, duchy. 237 00:13:20,259 --> 00:13:22,678 Powiedzcie, proszę. 238 00:13:24,304 --> 00:13:26,515 Czy mam szukać sławy? 239 00:13:29,393 --> 00:13:33,730 Czy jest obecny z nami jakiś duch, który nam odpowie? 240 00:13:35,649 --> 00:13:36,817 Co to było? 241 00:13:37,943 --> 00:13:39,403 Bogini, oddajemy ci głos. 242 00:13:50,706 --> 00:13:53,166 Super, że macie łazienkę w domu. 243 00:13:54,293 --> 00:13:55,586 Cele, stary. 244 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 Ma rację. Nie pasuje tu. 245 00:14:00,174 --> 00:14:01,341 Gdzie jest twoja żona? 246 00:14:02,134 --> 00:14:04,303 Nie wiem. Na jakimś przyjęciu. 247 00:14:04,386 --> 00:14:05,971 Pozwoliłeś jej iść samej? 248 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 Nie zabronię jej. 249 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 Nie mam takich samych potrzeb jak ona. 250 00:14:10,559 --> 00:14:12,853 Spoko. Możesz robić to, co ty chcesz. 251 00:14:12,936 --> 00:14:13,770 Tak. 252 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 Sue chodzi na imprezy, a ja siedzę w domu 253 00:14:16,315 --> 00:14:18,942 i jestem załamany, bo mam kiepski gust, jeśli chodzi o sztukę. 254 00:14:19,026 --> 00:14:22,154 Kiepski gust? Ten obraz jest czadowy. 255 00:14:23,322 --> 00:14:24,740 - Dzięki. - Jasne. 256 00:14:25,490 --> 00:14:28,660 Pewnego dnia, gdy mój biznes zacznie przynosić dochody, 257 00:14:29,411 --> 00:14:31,121 będę miał taki duży dom. 258 00:14:31,205 --> 00:14:33,665 Z pokręconymi obrazami bydła. 259 00:14:33,749 --> 00:14:39,129 Będzie tak: Owce, bum! Krowy, bum! Woły, czemu nie? 260 00:14:39,588 --> 00:14:42,216 Oprawione w błyszczące złoto. 261 00:14:42,299 --> 00:14:44,009 A żona zaprojektuje całą chatę. 262 00:14:44,092 --> 00:14:45,969 Jakiś pomysł, kto będzie żoną? 263 00:14:46,386 --> 00:14:50,015 Vinnie, jeśli się zgodzi. 264 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 Jeśli się zgodzi? 265 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 Zgodzi się. Zawsze chciała wyjść za mąż. 266 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 Nie rozumiem tego. 267 00:14:57,356 --> 00:15:01,235 Uważam, że w wieku 20 lat najwyższa pora się ustatkować. 268 00:15:01,318 --> 00:15:04,905 Nie chcę być nieudacznikiem, który po trzydziestce nie ma żony. 269 00:15:07,032 --> 00:15:11,078 I biznesmeni biorą cię bardziej na poważnie, jeśli masz żonę. 270 00:15:11,995 --> 00:15:15,207 I chcę dzieci. Dużo dzieci. 271 00:15:15,916 --> 00:15:17,960 Tak. Rozumiem cię. 272 00:15:20,504 --> 00:15:21,839 Staraliście się czy... 273 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 To skomplikowane. 274 00:15:25,300 --> 00:15:28,929 Gdy braliśmy ślub, Sue nie była gotowa. 275 00:15:31,139 --> 00:15:37,271 I czekam na właściwy moment, ale... 276 00:15:38,856 --> 00:15:40,065 Sam nie wiem. 277 00:15:41,441 --> 00:15:42,734 A jeśli on nie nadejdzie? 278 00:15:46,321 --> 00:15:48,073 Mamy sporo na głowie, co? 279 00:15:49,867 --> 00:15:52,202 - Tak. - Te nowoczesne kobiety. 280 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 Skupcie się. 281 00:15:57,082 --> 00:15:58,542 Czary to nie żarty. 282 00:15:58,625 --> 00:16:01,378 Musimy uczcić przodków, którzy przekazali nam mądrość. 283 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 Wiedźmy z Salem chodziły, byśmy mogły biegać. 284 00:16:03,589 --> 00:16:07,092 Mroczne duchy, czekamy na was. 285 00:16:20,898 --> 00:16:24,818 Edwardzie, odbyłam dziś odświeżającą kąpiel. 286 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 „Kapitan Thomas Taylor”. 287 00:16:47,049 --> 00:16:50,511 Edwardzie. Słyszysz? 288 00:16:55,224 --> 00:16:58,227 Kapitanie, to ty? 289 00:17:03,357 --> 00:17:05,692 Patrzcie! Jest opętana! 290 00:17:05,776 --> 00:17:08,529 Została opętana! To jest porąbane! 291 00:17:08,612 --> 00:17:13,075 O Boże. Muzyczne medium. Tak się pokazują duchy. 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,992 - Nie da się tego inaczej wytłumaczyć. - O Boże. 293 00:17:15,077 --> 00:17:17,412 Jest wyszkolona. Mamy tego samego nauczyciela. 294 00:17:17,496 --> 00:17:18,829 Udaje. 295 00:17:22,041 --> 00:17:24,169 - Widzicie? - Nie jestem przekonana. 296 00:17:24,920 --> 00:17:28,214 Musicie to wziąć na poważnie. 297 00:17:28,298 --> 00:17:32,386 Staram się znaleźć odpowiedź na pytanie, która może zmienić moje życie. 298 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 Wychodzimy, bo się nudzimy. 299 00:17:34,429 --> 00:17:35,722 To niegrzeczne! 300 00:17:36,640 --> 00:17:37,850 Złapmy się za ręce. 301 00:17:41,728 --> 00:17:45,274 Duchy, witamy was. 302 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 Czy to jest... 303 00:17:53,782 --> 00:17:55,075 Millard Fillmore? 304 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 Tak. To duch nieżyjącego kota Lavinii. 305 00:17:58,495 --> 00:18:00,080 Mój chowaniec. 306 00:18:00,163 --> 00:18:02,457 - Chowaniec to zwierzę wiedźmy. - Przestań. 307 00:18:02,541 --> 00:18:06,795 Kici, kici... 308 00:18:06,879 --> 00:18:08,172 Pomóżcie mi. 309 00:18:08,255 --> 00:18:12,217 Kici, kici. 310 00:18:14,970 --> 00:18:17,931 O Boże. Okej. Nic nam się nie stało. 311 00:18:19,975 --> 00:18:24,563 Kapitanie, jeśli wciąż żyjesz... 312 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 powiedz mi, gdzie jesteś. 313 00:18:29,776 --> 00:18:33,488 Podaj długość i szerokość geograficzną. 314 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Sześćdziesiąt. 315 00:18:46,126 --> 00:18:51,423 Czterdzieści siedem stopni na północ. 316 00:18:54,218 --> 00:18:55,219 Osiem. 317 00:18:55,802 --> 00:18:57,679 Czterysta sześćdziesiąt osiem 318 00:18:57,763 --> 00:19:03,310 stopni na wschód. 319 00:19:06,146 --> 00:19:07,397 Mówiłaś coś, kochana? 320 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 Nie, Edwardzie. 321 00:19:15,155 --> 00:19:16,865 Ktoś mówił do mnie. 322 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 Co się dzieje? 323 00:19:22,663 --> 00:19:24,373 Mamy tu mroczną energię. 324 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 Boję się. 325 00:19:25,541 --> 00:19:28,168 Nie, jest dobrze. Tego chcemy. Skupcie się. 326 00:19:30,087 --> 00:19:31,547 O Boże. 327 00:19:31,630 --> 00:19:32,548 Co do... 328 00:19:32,631 --> 00:19:33,799 O mój Boże. 329 00:19:38,846 --> 00:19:40,389 Co do... 330 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 O cholera. To się dzieje naprawdę. 331 00:20:04,788 --> 00:20:05,998 O cholera! 332 00:20:06,707 --> 00:20:08,375 O Boże! Duchy! 333 00:20:11,044 --> 00:20:12,212 Pokażcie mi światło! 334 00:20:22,389 --> 00:20:24,016 - Boimy się. - Boję się. 335 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Ja też. 336 00:20:25,976 --> 00:20:27,060 Uspokójcie się. 337 00:20:29,229 --> 00:20:30,647 Znajdę zapałki. 338 00:20:32,274 --> 00:20:33,275 Bądź ostrożna. 339 00:21:02,179 --> 00:21:05,182 No dalej. Okej. 340 00:21:16,151 --> 00:21:17,152 Pomóż mi. 341 00:21:27,079 --> 00:21:28,372 Czego ode mnie chcesz? 342 00:21:30,791 --> 00:21:33,293 Poznaję cię. 343 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 Powiedz mi. 344 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Kim jesteś? 345 00:21:39,550 --> 00:21:40,717 Jestem nikim! 346 00:21:41,760 --> 00:21:42,970 A ty kim jesteś? 347 00:21:44,805 --> 00:21:47,099 Też jesteś nikim? 348 00:21:47,683 --> 00:21:49,977 Czemu wciąż o to pytasz? 349 00:21:51,937 --> 00:21:53,146 Jestem nikim? 350 00:21:56,316 --> 00:21:57,776 Może jestem. 351 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 To jest nas dwoje! 352 00:22:01,113 --> 00:22:04,908 Nic nie mów! Bo będą mówić – wiesz! 353 00:22:05,325 --> 00:22:09,538 Jak strasznie jest być Kimś! 354 00:22:38,734 --> 00:22:42,279 Sue! Muszę z tobą porozmawiać. 355 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 Wczorajsza noc była szalona. 356 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Wiem. 357 00:22:52,456 --> 00:22:55,792 Chyba muszę zrobić sobie przerwę od tych seansów. 358 00:22:55,876 --> 00:23:00,923 - Wyglądasz na wykończoną. - Chcę, by mnie opublikowano. 359 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - Tak? - Tak. 360 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 Muszą mnie opublikować albo umrę. 361 00:23:08,722 --> 00:23:10,807 To spora zmiana od wczoraj. 362 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 Miałam wizję. 363 00:23:12,935 --> 00:23:17,314 Miałam okropną wizję tego, co by znaczyło bycie anonimowym. 364 00:23:18,732 --> 00:23:22,110 Nie chcę zniknąć z tego świata tak, by nikt nie wiedział, kim jestem. 365 00:23:22,194 --> 00:23:26,240 Jakiś demon w moim umyśle próbuje mnie powstrzymać, 366 00:23:27,407 --> 00:23:28,408 ale mu nie pozwolę. 367 00:23:29,201 --> 00:23:30,619 Nie chcę być nikim. 368 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 Właśnie to próbowałam ci powiedzieć. 369 00:23:33,497 --> 00:23:35,290 Cieszę się, że to zrozumiałaś. 370 00:23:35,374 --> 00:23:41,505 Chcę, byś dała ten wiersz Samowi do publikacji w Springfield Republican. 371 00:23:42,339 --> 00:23:44,299 Może sama mu go daj. 372 00:23:45,342 --> 00:23:46,677 Jest w salonie. 373 00:24:01,024 --> 00:24:02,359 Cześć. 374 00:24:03,360 --> 00:24:06,280 Sam został w zajeździe po wczorajszym balu. 375 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 Byłeś na balu? 376 00:24:08,615 --> 00:24:10,659 Często na nie chodzę. 377 00:24:11,451 --> 00:24:12,619 Lubię bale. 378 00:24:12,703 --> 00:24:16,081 Samie, Emily chce ci coś powiedzieć. 379 00:24:19,209 --> 00:24:22,504 - Chcę, byś opublikował... - Już słyszałem. 380 00:24:24,756 --> 00:24:25,757 To ekscytujące. 381 00:24:26,717 --> 00:24:30,512 Tak. Chcę, by ludzie mnie znali. 382 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 Świetnie. 383 00:24:35,726 --> 00:24:37,895 Trafisz na górę mojej sterty. 384 00:24:39,563 --> 00:24:41,023 Na górę sterty? 385 00:24:41,106 --> 00:24:43,692 Mam sporo zaległości. 386 00:24:43,775 --> 00:24:45,611 Mam mnóstwo zgłoszeń do przeczytania, 387 00:24:45,694 --> 00:24:48,113 ale nie mogę się doczekać przeczytania twojego. 388 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 Kiedy go opublikujesz? 389 00:24:51,241 --> 00:24:53,493 Jeśli zostanie zaakceptowany... 390 00:24:54,161 --> 00:24:55,162 to niedługo. 391 00:24:55,245 --> 00:24:57,289 A kiedy się dowiem, czy został zaakceptowany? 392 00:24:58,373 --> 00:24:59,833 Ja... 393 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 Dam ci znać. 394 00:25:02,211 --> 00:25:03,212 Okej. 395 00:25:04,588 --> 00:25:05,589 Okej. 396 00:25:06,507 --> 00:25:08,008 Super. 397 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 Wspaniale. 398 00:26:12,447 --> 00:26:14,449 Napisy: Agnieszka Otawska