1 00:00:09,593 --> 00:00:11,970 Asiakirjat Emily Dickinsonin elämästä - 2 00:00:12,054 --> 00:00:15,849 Suen ja Austinin avioliittoon asti - 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,186 ovat täydelliset ja paikkansapitävät tulevaan verrattuna. 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,858 Sen jälkeisiltä lähivuosilta on vain hiukan kirjeitä. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,945 Troijan Helena kuolee, muttei Coloradon Helen 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,657 Ehkä totuus on piilotettu hänen runoihinsa. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,355 Suelle 8 00:01:20,747 --> 00:01:21,915 AVIOLIITTO 9 00:01:29,756 --> 00:01:31,675 STEPHEN LÖYTÄÄ "ÄITINSÄ". 10 00:01:48,650 --> 00:01:50,569 POSLIINIA 11 00:01:56,200 --> 00:01:59,703 Suelle 12 00:02:29,233 --> 00:02:30,317 Rva Dickinson. 13 00:02:40,702 --> 00:02:41,954 Laiha kaveri ruohossa välillä ratsastaa 14 00:03:01,056 --> 00:03:02,891 Katso suoraan eteen. Rentoudu. 15 00:03:03,559 --> 00:03:05,978 Tohtori, mitä mieltä olette? 16 00:03:06,061 --> 00:03:07,855 -Ei näytä hyvältä. -Sokeudunko? 17 00:03:07,938 --> 00:03:10,858 -Et. -Luojan kiitos. Se on helpotus. 18 00:03:10,941 --> 00:03:13,777 Vieläkö hämärtää? Onko valon välähdyksiä? 19 00:03:13,861 --> 00:03:18,031 Kyllä. Joskus kirjoittaessani sivun laidat katoavat. 20 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 -Kirjoitatko usein? -Jatkuvasti. 21 00:03:20,075 --> 00:03:23,078 Älä enää niin paljon. 22 00:03:23,161 --> 00:03:24,496 Lopettaisinko kirjoittamisen? 23 00:03:24,580 --> 00:03:26,415 Voiko se haitata silmiä? 24 00:03:26,498 --> 00:03:27,708 Kaikki on mahdollista. 25 00:03:27,791 --> 00:03:31,545 Voi luoja. Emily, kulta, älä aiheuta lisää harmia näöllesi. 26 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Et ole sokeutumassa. 27 00:03:33,463 --> 00:03:37,301 -Näetkö? -Hänellä on iriitti. 28 00:03:37,759 --> 00:03:40,554 Se on värikalvontulehdus. 29 00:03:40,637 --> 00:03:42,431 Ja vähän likinäköisyyttä. 30 00:03:42,848 --> 00:03:44,141 Miten niitä hoidetaan? 31 00:03:44,224 --> 00:03:46,018 Hämärä huone, jos mahdollista. 32 00:03:46,101 --> 00:03:50,814 Vältä aurinkoa. Muista, ettet voi aina luottaa näkemääsi. 33 00:03:50,898 --> 00:03:52,524 -Välttää aurinkoa? -Niin. 34 00:03:52,608 --> 00:03:53,483 Siinäkö kaikki? 35 00:03:54,276 --> 00:03:55,777 Jumalauta. 36 00:03:55,861 --> 00:03:58,530 Kallis hinta mahdottomasta neuvosta. 37 00:03:58,614 --> 00:04:01,158 "Vältä aurinkoa"? Hän ei ole lepakko. 38 00:04:01,241 --> 00:04:03,827 Isä, ei se haittaa. En tarvitse aurinkoa. Minulla on kuu. 39 00:04:03,911 --> 00:04:06,496 Ole hiljaa. Etkö näe, että huudan hänelle? 40 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Voit halutessasi jäädä pariksi päiväksi. 41 00:04:08,999 --> 00:04:11,418 -Voisin tarkkailla lisää. -Haluan kotiin. 42 00:04:11,502 --> 00:04:13,504 Annan laskun. 43 00:04:16,632 --> 00:04:17,632 Olet roisto. 44 00:04:17,716 --> 00:04:19,551 Olen USA:n ensimmäinen silmälääkäri. 45 00:04:19,635 --> 00:04:20,928 Tämä on törkeää! 46 00:04:21,011 --> 00:04:24,139 Palaa puolen vuoden kuluttua. Katsotaan, onko edistystä. 47 00:04:24,223 --> 00:04:26,475 -Paraneeko se? -Ei suinkaan. 48 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 Pahenee vain. 49 00:04:35,984 --> 00:04:37,903 Ennen kuin silmäni puhkaistiin 50 00:04:49,456 --> 00:04:53,335 Ennen kuin silmäni puhkaistiin halusin nähdä kuten 51 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 muut oliot joilla on silmät eivätkä tiedä toista tapaa 52 00:05:00,634 --> 00:05:03,428 Mutta jos minulle kerrottaisiin tänään 53 00:05:03,512 --> 00:05:05,347 Että saattaisin saada taivaan 54 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 Omakseni kerron että sydämeni Halkeaisi kokoni vuoksi 55 00:05:11,728 --> 00:05:14,273 Se mies on maantierosvo. Uskomatonta. 56 00:05:14,356 --> 00:05:15,941 Onko pakko mutista? 57 00:05:16,900 --> 00:05:19,778 Yritän vain selvittää, miten kolme päivää lääkärillä - 58 00:05:19,862 --> 00:05:22,030 maksaa Euroopan matkan verran. 59 00:05:23,407 --> 00:05:24,950 Anteeksi, että olen kallis. 60 00:05:25,450 --> 00:05:29,162 Ei se sinusta johdu, kulta. Kulutan tuskin mitään sinuun. 61 00:05:31,582 --> 00:05:33,417 Valitettavasti se johtuu veljestäsi. 62 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 Kulutin liikaa hänen taloonsa. 63 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 Vain paras kelpasi. 64 00:05:39,339 --> 00:05:42,384 Sitten markkinat romahtivat ja rautatie meni konkurssiin. 65 00:05:42,801 --> 00:05:44,636 Haittaako, jos mietin taas? 66 00:05:46,513 --> 00:05:47,347 Ei. 67 00:05:55,063 --> 00:05:58,192 Olet todella runoilija. Kirjoitat nykyään koko ajan. 68 00:06:03,238 --> 00:06:06,617 Mitä teet runoilla? Et näytä niitä minulle. 69 00:06:08,160 --> 00:06:10,078 En voi näyttää niitä sinulle. 70 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Miksi et? 71 00:06:12,831 --> 00:06:14,625 Et ymmärtäisi niitä. 72 00:06:17,961 --> 00:06:19,630 Olet kai oikeassa. 73 00:06:20,797 --> 00:06:24,134 Toivottavasti löydät jonkun, joka ymmärtää. 74 00:06:25,511 --> 00:06:29,306 Älä huoli. Minulla on jo. Ihan totta. 75 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 Pitkä matka New Yorkista. 76 00:07:06,218 --> 00:07:09,012 -Kiitos, kun tulit. -Eipä kestä. Otan tuon. 77 00:07:09,096 --> 00:07:11,181 Niin. Varovasti. 78 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 Et uskoisi, paljonko maksoin siitä. 79 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 En varmasti. 80 00:07:14,810 --> 00:07:16,436 Toivottavasti hän pitää siitä. 81 00:07:17,145 --> 00:07:18,188 Sillä lailla. 82 00:07:19,648 --> 00:07:20,691 Kiitti taas, Henry. 83 00:07:20,774 --> 00:07:24,528 -Hra Dickinson, ennen kuin lähdette... -Kutsu minua Austiniksi. 84 00:07:24,611 --> 00:07:26,697 Se on vähemmän kiusallista. 85 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -Austin sitten. -Niin. 86 00:07:28,448 --> 00:07:30,367 -Minä vain mietin... -Niin? 87 00:07:31,535 --> 00:07:33,745 Onkohan lato vapaa illalla? 88 00:07:34,663 --> 00:07:38,750 Ehdottomasti. Vapaa kuin taivaan lintu. 89 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 Sopiiko siis, jos minä...? 90 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Hoida hommasi siellä. 91 00:07:42,671 --> 00:07:46,341 Jos joku kyselee, lähetä hänet heti luokseni. 92 00:07:47,467 --> 00:07:49,553 -Olette kiltti, hra Dickinson. -Austin. 93 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 Hyvä on. 94 00:07:54,766 --> 00:07:57,603 Isäsi on kamalan pihi nykyään. 95 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Huolehtii joka pikku kulusta. 96 00:08:00,480 --> 00:08:02,733 Hän pyysi jopa ottamaan alivuokralaisen. 97 00:08:03,150 --> 00:08:05,235 -Anteeksi kuinka? -Minäkin järkytyin. 98 00:08:05,319 --> 00:08:09,114 Kysyin: "Voimmeko olla kunniallisia, jos vieras asuu luonamme?" 99 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 Onneksi onnistuin löytämään tutun. 100 00:08:12,576 --> 00:08:15,954 Muistatko mukavan nuoren miehen, joka lähti Austinin luokalta? 101 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 Hra Shipleyn. 102 00:08:17,831 --> 00:08:21,043 -Odota, äiti. Häntä minä... -Hän onkin jo saapunut. 103 00:08:21,126 --> 00:08:22,211 Päivää, alivuokralainen. 104 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Miten voitte? 105 00:08:27,591 --> 00:08:29,593 Mitä oikein tapahtuu? 106 00:08:43,315 --> 00:08:44,358 Päivää. 107 00:08:47,361 --> 00:08:48,529 Puhuinko itsekseni? 108 00:08:51,323 --> 00:08:53,617 Tunnen kai sinut jostain. Mikä nimesi on? 109 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 Olen ei kukaan. 110 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Kuka sinä olet? 111 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 Olen Emily Dickinson Amherstistä. 112 00:09:05,712 --> 00:09:09,424 Olemme tavanneet aiemmin. Näytät kovin tutulta. 113 00:09:20,060 --> 00:09:21,103 Kiitos. 114 00:09:26,441 --> 00:09:27,359 Minä... 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 Hei, kuka olet? 116 00:09:32,906 --> 00:09:36,535 Ei edes ravintolavaunua. Ei ihme, että tuli konkurssi. 117 00:09:37,661 --> 00:09:39,079 Kenen kanssa puhuit? 118 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 En kenenkään. 119 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Hienoja nukkeja. 120 00:09:56,889 --> 00:09:59,474 Mitä teet kotonani? 121 00:09:59,558 --> 00:10:02,269 Viime kuulemalta teit laitonta viskiä Kentuckyssa. 122 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Itse asiassa myin lääkkeitä. 123 00:10:04,146 --> 00:10:06,940 Se on yksi menestyvistä bisneksistäni. 124 00:10:07,441 --> 00:10:10,944 Jos se menestyi, miksi palasit Amherstiin - 125 00:10:11,028 --> 00:10:13,363 vuokralaiseksi vanhempieni kotiin? 126 00:10:13,447 --> 00:10:14,865 Kiva, että kysyit. 127 00:10:14,948 --> 00:10:17,576 Tulin vuoksesi. 128 00:10:19,286 --> 00:10:22,497 -Yllättävää, että muistat minut. -Tietenkin muistan. 129 00:10:22,581 --> 00:10:28,045 Olet puhtain, vaatimattomin, hiljaisin, perinteisin tuntemani tyttö. 130 00:10:28,629 --> 00:10:30,130 Ja sen vuoksi - 131 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 haluan sinut vaimokseni. 132 00:10:35,010 --> 00:10:35,844 Ship. 133 00:10:36,762 --> 00:10:39,848 Muhinoimme kerran, ja vaihdoit toiseen samana iltana. 134 00:10:39,932 --> 00:10:42,142 Ei kovin ritarillista minulta. 135 00:10:42,226 --> 00:10:45,187 Huomaat vielä, että olen muuttunut, Lavinia. 136 00:10:45,270 --> 00:10:48,774 En ole se collegen keskeyttänyt, joka laski kännissä pulkalla järveen. 137 00:10:48,857 --> 00:10:52,528 Olen vakava aikuinen, jolla on yrittäjän vaistot - 138 00:10:52,611 --> 00:10:56,073 ja joka kunnioittaa syvästi perinteisten arvojen naisia, 139 00:10:56,156 --> 00:10:59,493 alistuvia, siveitä - 140 00:10:59,576 --> 00:11:01,787 ja kotitöihin halukkaita. 141 00:11:03,705 --> 00:11:05,332 En edes ole sellainen. 142 00:11:05,791 --> 00:11:07,209 Olet Lavinia Dickinson. 143 00:11:08,377 --> 00:11:10,337 Pidät teekutsuja kissoillesi. 144 00:11:10,420 --> 00:11:14,132 Hyvä on, mutta minäkin olen muuttunut. 145 00:11:15,717 --> 00:11:17,302 Miten olet muuttunut? 146 00:11:22,349 --> 00:11:23,684 Minä näytän. 147 00:11:24,726 --> 00:11:26,645 Otapa rauhallisesti. Mitä teet? 148 00:11:26,728 --> 00:11:29,356 Eikö pitäisi odottaa avioliittoa? 149 00:11:31,817 --> 00:11:33,402 Henry "Ship" Shipley, 150 00:11:34,570 --> 00:11:36,989 et aavista, kenen kanssa olet tekemisissä. 151 00:11:54,756 --> 00:11:56,258 Hyvä olla kotona. 152 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 -Olemme kotona! -Huhuu? 153 00:12:00,804 --> 00:12:02,264 He palasivat matkaltaan. 154 00:12:03,015 --> 00:12:04,433 Mitä lääkäri sanoi? 155 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 Et aavistakaan, kuinka vaikeaa tämä on ollut. 156 00:12:07,019 --> 00:12:10,564 -Minulla ne silmävaivat ovat. -Tyttäreni saattaa sokeutua. 157 00:12:10,647 --> 00:12:12,107 En minä sokeudu. 158 00:12:12,191 --> 00:12:14,443 Luoja, miksi tämä tapahtuu minulle? 159 00:12:14,526 --> 00:12:15,986 Ei se tapahdu sinulle. 160 00:12:16,069 --> 00:12:19,489 Pitää huolehtia sokeasta lapsesta. Vieraita alivuokralaisia kotonamme. 161 00:12:19,573 --> 00:12:21,909 -Tapetti halkeilee. -Ostimme sen juuri. 162 00:12:21,992 --> 00:12:24,244 -Se on jo pois muodista. -En sokeudu. 163 00:12:24,328 --> 00:12:26,205 -Älä huoli. -Kiva kuulla. 164 00:12:26,288 --> 00:12:28,040 -Kaipasin sinua. -Samoin, Vin. 165 00:12:28,123 --> 00:12:29,708 Juoruja riittää. 166 00:12:29,791 --> 00:12:32,628 Anteeksi, ei ole aikaa. Pitää palata töihin. 167 00:12:33,962 --> 00:12:37,883 Miksi pidät kiirettä? Olit poissa kolme päivää. Etkö halua tervehtiä? 168 00:12:37,966 --> 00:12:39,593 En. Haluan kirjoittaa. 169 00:12:39,676 --> 00:12:41,345 Ajatukseni pursuavat ideoita. 170 00:12:41,428 --> 00:12:43,972 Lääkäri kielsi. Se on pahasta silmillesi. 171 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Puhko sitten jo silmäni. 172 00:12:47,017 --> 00:12:49,520 En tarvitse niitä näkemiseen. 173 00:12:49,603 --> 00:12:51,522 Sieluni riittää. 174 00:12:51,980 --> 00:12:53,565 Sillä näen totuuden. 175 00:12:54,525 --> 00:12:56,902 Sokea voi nähdä totuuden, joten anna olla sokea. 176 00:12:56,985 --> 00:12:59,029 Kunhan on runoni, en pelkää pimeää. 177 00:12:59,112 --> 00:13:01,114 Näetkö? Kaikki selviää. 178 00:13:01,198 --> 00:13:02,324 Em, odota. 179 00:13:02,407 --> 00:13:03,909 -Hei. -Hei. 180 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 Sue haluaa tietää, tuletko juhliin illalla. 181 00:13:06,203 --> 00:13:08,830 En, mutta käske Sueta tulemaan tapaamaan minua. 182 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 Hän valmistautuu kotona. 183 00:13:10,749 --> 00:13:13,335 -Haluan puhua hänelle. -Hänkin sinulle. 184 00:13:13,418 --> 00:13:16,755 Siksi hän käski pyytämään sinua juhliin. 185 00:13:16,839 --> 00:13:19,591 Kerro Suelle, etten pääse. 186 00:13:19,675 --> 00:13:22,094 Kerro, että kerroit hänen pyytäneen minua, 187 00:13:22,177 --> 00:13:23,929 mutta minä käskin hänet tänne. 188 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 En jaksa olla viestinviejä. 189 00:13:25,806 --> 00:13:28,475 Tule juhliin. Asumme naapurissa. 190 00:13:29,059 --> 00:13:32,271 Joskus pihanurmikko tuntuu loputtoman pitkältä. 191 00:13:37,734 --> 00:13:39,778 Kutsuttiinko minut? 192 00:13:39,862 --> 00:13:41,613 Kaikkien pitää mennä. 193 00:13:41,697 --> 00:13:43,949 Koko New England puhuu Suen juhlista. 194 00:13:44,032 --> 00:13:45,576 Muistan artikkelin edellisistä. 195 00:13:45,659 --> 00:13:50,622 "Rva Austin Dickinson Amherstistä häikäisi viimeisimmillä iltamillaan. 196 00:13:50,706 --> 00:13:53,375 Hänen upean huvilansa Evergreensin salonki - 197 00:13:53,458 --> 00:13:56,920 oli täynnä New Englandin kermaa. 198 00:13:57,004 --> 00:14:00,924 Tarjoiltiin italialaista viiniä. Oli vaikea sanoa, virtasiko - 199 00:14:01,008 --> 00:14:03,218 viina vai keskustelu mukavammin." 200 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Onpa hullua. 201 00:14:05,804 --> 00:14:07,181 Sue on vaikuttaja. 202 00:14:07,639 --> 00:14:10,392 Oikeastiko? Uskomatonta, että tunnen hänet. 203 00:14:10,475 --> 00:14:11,435 Arvaa illan vieras. 204 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 Ithamar Conkey? 205 00:14:14,438 --> 00:14:17,941 Ei, vaan hra Samuel Bowles. 206 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 Springfield Republicanin päätoimittaja. 207 00:14:21,236 --> 00:14:24,489 Suen kontakti tuntee hänet ja sai hänet tulemaan. 208 00:14:25,324 --> 00:14:26,742 Hän on mediamoguli. 209 00:14:26,825 --> 00:14:30,037 Hän voisi kirjoittaa meistä lehteen. Olisimme kuuluisia. 210 00:14:31,997 --> 00:14:35,459 Pitää löytää jokin mielettömän upea asu. 211 00:14:35,542 --> 00:14:36,752 Menen vaihtamaan. 212 00:14:37,461 --> 00:14:38,962 Miksi asioiden pitää muuttua? 213 00:14:58,273 --> 00:15:02,027 Niityt - minun Vuoret - minun 214 00:15:03,612 --> 00:15:06,198 Kaikki metsät - loputtomat tähdet 215 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 Niin paljon iltapäivää kuin näen 216 00:15:08,492 --> 00:15:10,661 Rajallisten silmieni välissä 217 00:15:11,370 --> 00:15:15,290 Sukeltavien lintujen liike Aamun meripihkanvärinen tie 218 00:15:16,041 --> 00:15:18,377 Minulle - katsottavaksi kun haluan 219 00:15:20,629 --> 00:15:22,256 Uutiset saivat pysähtymään 220 00:15:27,261 --> 00:15:30,097 Hei, Maggie. En tiennyt, että olit täällä. 221 00:15:30,180 --> 00:15:32,182 Hyvä piika osaa olla näkymätön. 222 00:15:33,892 --> 00:15:35,811 Olet kirjoittanut paljon. 223 00:15:35,894 --> 00:15:38,105 Pian on koko arkku täynnä. 224 00:15:38,188 --> 00:15:40,399 Täytyy etsiä uusi paikka yöpuvuille. 225 00:15:40,816 --> 00:15:42,860 Piilotatko ne lakanoiden alle? 226 00:15:44,570 --> 00:15:47,114 Koko perheesihän tietää, että olet runoilija. 227 00:15:47,781 --> 00:15:49,867 Haluan yhä säilyttää salaisuuksia. 228 00:15:53,412 --> 00:15:55,247 Annan sinun jatkaa töitä. 229 00:15:55,747 --> 00:15:59,918 En kyllä tiedä, miten voit kirjoittaa Suen ja Austinin metelissä. 230 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 Kuuluvat tanssivan viimeisimmät tanssit. 231 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 Mennään. 232 00:16:34,453 --> 00:16:37,164 Sairaan siistiä! Ostereitakin on! 233 00:16:37,247 --> 00:16:39,791 Ne ovat halpoja ja yleisiä. 234 00:16:40,626 --> 00:16:42,878 -Jou, Shipley. -Dickinson! 235 00:16:43,420 --> 00:16:46,173 Sinulla näyttää menevän hyvin. Mikä paikka. 236 00:16:46,256 --> 00:16:48,300 Isä teki minusta osakkaan yhtiöön. 237 00:16:48,383 --> 00:16:50,385 Se on mahtavaa. 238 00:16:50,469 --> 00:16:52,054 Olen itsekin liikemies. 239 00:16:52,137 --> 00:16:54,014 Puhutaan portfolioistamme. 240 00:16:54,097 --> 00:16:55,891 Niin. Toivottavasti nähdään. 241 00:16:55,974 --> 00:16:59,269 Nähdään. Asun vanhemmillasi. Olen siskosi kanssa kihloissa. 242 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Emme ole. 243 00:17:01,104 --> 00:17:04,273 Kihlalupaus on annettu, mutta etenemme hitaasti. 244 00:17:04,358 --> 00:17:06,777 -Kunnioituksesta. -Selvä. 245 00:17:07,819 --> 00:17:10,030 Toivottavasti kohtelee paremmin kuin Joseph Lyman. 246 00:17:10,989 --> 00:17:13,617 -Pärjään kyllä. -Mitä Lymanille tapahtui? 247 00:17:13,700 --> 00:17:14,952 Hän meni New Orleansiin. 248 00:17:15,035 --> 00:17:17,538 Aivan. Nolaan. 249 00:17:17,621 --> 00:17:19,330 Big Easy, eikö niin? 250 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 Siellä on kuulemma rentoa. 251 00:17:22,709 --> 00:17:25,546 Ja tupakka on hullun halpaa. 252 00:17:26,213 --> 00:17:28,214 Niin. Orjien ansiosta. 253 00:17:34,137 --> 00:17:36,098 Pidän pianistista. 254 00:17:36,181 --> 00:17:38,809 Tätä en ole kuullut. Onko se Händeliä? 255 00:17:38,892 --> 00:17:40,227 Luulen niin. 256 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 -Ei uppoa händeliini. -Abby. 257 00:17:43,230 --> 00:17:44,106 Selvä. 258 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 Perustetaan jousikvartetti. 259 00:17:46,024 --> 00:17:48,819 Yritimme, mutta Toshiaki ei tullut harjoituksiin. 260 00:17:48,902 --> 00:17:50,237 Tein kalligrafiaa. 261 00:17:50,320 --> 00:17:52,489 -Jane, soita soolona. -Niin pitäisi. 262 00:17:52,906 --> 00:17:54,825 Voimmeko perustaa kirjakerhon? 263 00:17:54,908 --> 00:17:56,410 Toki. Mitä haluat lukea? 264 00:17:56,493 --> 00:17:57,578 Enpä tiedä. Emersonia. 265 00:17:57,661 --> 00:17:58,954 Emerson on peruttu. 266 00:17:59,037 --> 00:18:00,831 Selvä. Melvilleä. 267 00:18:00,914 --> 00:18:02,207 Kävisikö Hawthorne? 268 00:18:02,291 --> 00:18:04,334 Kaikki ne tyypit makaavat keskenään. 269 00:18:04,418 --> 00:18:06,295 -Se on siistiä. -Niinpä. 270 00:18:06,378 --> 00:18:09,673 Minulla ei ole aika kirjakerhoon. Elämäni on kiireistä. 271 00:18:09,756 --> 00:18:11,425 Voi luoja, Jane. Niin on. 272 00:18:11,508 --> 00:18:14,970 -Minulla on vauva, ja olen leski. -En tiedä, miten hän pystyy. 273 00:18:15,470 --> 00:18:17,973 Uskomatonta, että mieheni kuoli synnytyksen jälkeen. 274 00:18:18,056 --> 00:18:21,268 Olet tosi vahva. Olemme ylpeitä sinusta. 275 00:18:21,351 --> 00:18:23,645 Pyörryin eilen. 276 00:18:23,729 --> 00:18:25,814 Tietenkin. Olet leski. 277 00:18:25,898 --> 00:18:26,982 Niinpä. 278 00:18:28,317 --> 00:18:29,318 Bravo. 279 00:18:32,154 --> 00:18:33,614 Ihana mekko. 280 00:18:33,697 --> 00:18:35,199 Kiitti. 281 00:18:35,699 --> 00:18:37,576 Tekikö Betty sen sinulle? 282 00:18:38,577 --> 00:18:40,954 En osta Bettyltä enää. 283 00:18:41,038 --> 00:18:42,247 Se on New Yorkista. 284 00:18:42,915 --> 00:18:46,001 Alkuperäinen malli on Wienistä. 285 00:18:54,510 --> 00:18:55,511 Tehkää tilaa. 286 00:18:55,594 --> 00:18:57,596 -Hän pyörtyi. -Siistiä. 287 00:19:00,516 --> 00:19:01,683 SAFIIRI 288 00:19:14,613 --> 00:19:19,326 Ennen kuin silmäni puhkaistiin halusin nähdä kuten 289 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 -Illan lehdet. -Kiitos. 290 00:19:56,572 --> 00:19:59,533 -Pääsetkö latoon illalla? -Yritän. Nämä juhlat venyvät aina. 291 00:19:59,616 --> 00:20:01,410 Teemme töitä koko yön. 292 00:20:01,952 --> 00:20:05,122 Illan lehdet. Lehdistä puheen ollen missä hra Bowles on? 293 00:20:05,205 --> 00:20:06,832 Odotin häntä jo. 294 00:20:07,583 --> 00:20:08,834 Tulin tapaamaan sinua. 295 00:20:08,917 --> 00:20:10,169 Mikä silmiäsi vaivaa? 296 00:20:10,252 --> 00:20:13,338 Lääkäri ei ollut varma. Iriitti kai. 297 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 Kasvosi ovat aivan musteessa. 298 00:20:17,259 --> 00:20:18,343 Tule mukaani. 299 00:20:26,310 --> 00:20:29,771 Vain sinä tulet juhliin pesukarhun näköisenä. 300 00:20:29,855 --> 00:20:32,983 En tullut juhliin, vaan tapaamaan sinua. 301 00:20:33,066 --> 00:20:35,360 Kunhan näen, haluan katsoa sinua. 302 00:20:36,236 --> 00:20:38,780 Minä emännöin. 303 00:20:38,864 --> 00:20:41,992 Emännöit aina. Teet liikaa. 304 00:20:42,075 --> 00:20:45,037 Olen odottanut koko päivän. Koko viikon. 305 00:20:45,120 --> 00:20:46,455 -Haluan tietää. -Emily. 306 00:20:46,538 --> 00:20:48,290 Mitä pidit runoistani? Kerro. 307 00:20:48,916 --> 00:20:50,000 Rakastin niitä. 308 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Rakastitko? 309 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 Luojan kiitos. 310 00:20:55,380 --> 00:20:56,423 Luojan kiitos. 311 00:20:56,965 --> 00:21:00,135 Rakastan aina runojasi, mutta nämä uudet olivat... 312 00:21:01,929 --> 00:21:03,055 -Mitä? -Parempia. 313 00:21:04,348 --> 00:21:07,809 Kerro lisää. Ole kiltti. Kerro nyt. 314 00:21:09,144 --> 00:21:12,105 Niitä lukiessani - 315 00:21:13,440 --> 00:21:15,859 sydämeni melkein räjähtää. 316 00:21:16,568 --> 00:21:17,569 Voi, Sue. 317 00:21:18,237 --> 00:21:19,613 Sitä minä haluan. 318 00:21:19,696 --> 00:21:21,156 Haluan, että tunnet siten. 319 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Niin. 320 00:21:25,661 --> 00:21:28,455 Joskus se voi olla melkein liikaa. 321 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Se... 322 00:21:31,917 --> 00:21:33,502 Se voi olla tuskallista. 323 00:21:35,128 --> 00:21:36,630 Mitä tarkoitat? 324 00:21:39,842 --> 00:21:42,594 Sinun runosi vain... 325 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 Mitä? 326 00:21:46,265 --> 00:21:50,352 Ne saavat tuntemaan asioita, joita en halua tuntea. 327 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 Kuten mitä? 328 00:21:59,319 --> 00:22:01,238 Kuten kun menetin vauvan. 329 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 Voi, Sue. 330 00:22:05,075 --> 00:22:08,328 On kai tyhmä kutsua sitä vauvaksi. 331 00:22:08,412 --> 00:22:09,621 Eikä ole. 332 00:22:10,747 --> 00:22:13,166 Ei se ollut vauva vielä. 333 00:22:14,877 --> 00:22:16,879 Mutta se oli jotain. 334 00:22:19,923 --> 00:22:21,133 Sitten se oli poissa. 335 00:22:27,723 --> 00:22:32,728 Puhutko koskaan Austinin kanssa siitä? 336 00:22:32,811 --> 00:22:35,105 En. Hän ei tiedä mitään. 337 00:22:35,189 --> 00:22:37,816 -Ja vannoit... -Tiedän. 338 00:22:37,900 --> 00:22:40,694 -...ettet kerro hänelle. -En kerrokaan. Lupaan sen. 339 00:22:51,413 --> 00:22:53,665 Luoja, mitä minä teen? 340 00:22:54,499 --> 00:22:56,919 Minun pitäisi emännöidä salongissa - 341 00:22:57,628 --> 00:22:59,880 ja olen täällä kyynelten partaalla. 342 00:23:01,423 --> 00:23:03,342 Miksi teet aina minulle niin? 343 00:23:05,093 --> 00:23:07,846 Kuule. Olen iloinen tulostasi, 344 00:23:07,930 --> 00:23:11,225 koska haluan sinun tapaavan yhden vieraista. 345 00:23:11,808 --> 00:23:14,436 Kutsuin hänet esittelyäsi varten. 346 00:23:14,520 --> 00:23:15,771 Mitä? Kuka? 347 00:23:16,313 --> 00:23:19,816 Sam Bowles, Springfield Republicanin päätoimittaja. 348 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 Hänellä on vaikutusvaltaa ja hyvä maku, ja hän julkaisee naiskirjailijoita. 349 00:23:25,781 --> 00:23:28,367 Hän voisi saada sinut parrasvaloihin. 350 00:23:30,953 --> 00:23:33,372 Julkaistaisiinko runojani? 351 00:23:33,455 --> 00:23:35,832 Kyllä. On sen aika. 352 00:23:35,916 --> 00:23:37,709 Sinun pitää jakaa kirjoituksesi. 353 00:23:37,793 --> 00:23:39,920 Tiedät, etten voi. Isä ei hyväksy. 354 00:23:40,003 --> 00:23:42,631 Älä käytä sitä vanhaa tekosyytä. 355 00:23:43,257 --> 00:23:46,301 Olet nyt aikuinen. Sinun pitää päättää itse. 356 00:23:46,385 --> 00:23:49,805 -Et voi enää antaa isäsi olla tiellä. -En annakaan. En voi. 357 00:23:49,888 --> 00:23:50,973 Voitpas. 358 00:23:51,598 --> 00:23:53,642 Runosi ovat nerokkaita. 359 00:23:54,476 --> 00:23:56,937 Olet maailmalle velkaa sen, että ne nähdään. 360 00:23:58,272 --> 00:24:02,109 En halua maailman näkevän niitä. Haluan, että vain sinä... 361 00:24:02,192 --> 00:24:04,403 En voi olla ainoa lukijasi enää. 362 00:24:05,529 --> 00:24:08,323 Se ei riitä. Tarvitset enemmän. 363 00:24:09,116 --> 00:24:12,411 Siksi kutsuin sen miehen tänään. 364 00:24:12,494 --> 00:24:16,290 Hän rakastuu runoihisi. 365 00:24:25,174 --> 00:24:27,050 Hra Bowles, te tulitte. 366 00:24:27,509 --> 00:24:30,888 En haluaisi olla muualla. Miten voit, Suzie? Mitä uutta? 367 00:24:31,430 --> 00:24:36,143 Sam, tämä on kälyni Emily Dickinson. 368 00:24:36,226 --> 00:24:40,314 Tietenkin. Kuuluisa runoilija. Olen kuullut sinusta kaiken. 369 00:24:40,397 --> 00:24:42,482 Kukaan ei ole kuullut minusta. 370 00:24:43,317 --> 00:24:46,320 On työni tietää asioita ennen muita. 371 00:24:46,862 --> 00:24:50,657 Olen uutismies. Minun pitää pysyä askeleen edellä. 372 00:24:51,074 --> 00:24:54,119 Maailma muuttuu nopeasti, uutisala myös, usko pois. 373 00:24:58,540 --> 00:24:59,666 Mitä kasvoissasi on? 374 00:25:01,251 --> 00:25:02,836 Mustetta. 375 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Olet mielenkiintoinen. 376 00:25:08,675 --> 00:25:09,676 Olen kiinnostunut. 377 00:25:14,097 --> 00:25:16,683 Olen ollut viidessä kaupungissa kolmen päivän aikana. 378 00:25:16,767 --> 00:25:20,270 Huristellut rautateillä tapaamassa paljon ihmisiä. 379 00:25:20,896 --> 00:25:23,273 Elämme villiä aikaa. 380 00:25:23,690 --> 00:25:26,610 Hra Bowles teki Springfield Republicanista - 381 00:25:26,693 --> 00:25:29,112 päivälehden viikkolehden sijaan. 382 00:25:29,196 --> 00:25:30,656 Se oli hänen innovaationsa. 383 00:25:31,406 --> 00:25:32,866 Toimi nopeasti ja hajota. 384 00:25:32,950 --> 00:25:35,619 Olen aivan koukussa uutisiin. 385 00:25:37,454 --> 00:25:40,123 Kuten sanoin, olen kuullut sinusta paljon. 386 00:25:40,749 --> 00:25:43,126 Ilmeisesti kirjoitat loistavasti. 387 00:25:43,585 --> 00:25:45,212 Hän on nero. 388 00:25:45,295 --> 00:25:47,548 Tiedän, että hän on uusi löytösi. 389 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 Milloin saan lukea runon? 390 00:25:54,805 --> 00:25:58,267 Emily, voisit lausua meille. 391 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 Nyt heti. 392 00:25:59,726 --> 00:26:00,769 Haluaisin kuulla. 393 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 Ei kukaan? 394 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Emily? 395 00:26:37,472 --> 00:26:38,974 Yritä. Tämä on hetkesi. 396 00:26:40,642 --> 00:26:42,060 On siis turvallisempaa 397 00:26:44,104 --> 00:26:46,940 kai pelkällä sielullani 398 00:26:48,358 --> 00:26:49,860 Ikkunaruudussa 399 00:26:51,778 --> 00:26:53,947 Jossa muut oliot katsovat 400 00:26:56,950 --> 00:26:59,203 Varomattomasti aurinkoa 401 00:27:12,799 --> 00:27:15,219 Hänessä on jotain vikaa. 402 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 Ei tänä iltana. 403 00:27:19,473 --> 00:27:21,475 -Ole kiltti. -Mieluummin en. 404 00:27:28,023 --> 00:27:31,318 -Tyypillistä Emily Dickinsonia. -Hänessä on kestämistä. 405 00:27:43,997 --> 00:27:47,084 Haluatko uuden Amerikan? Haluatko sinä? 406 00:27:47,167 --> 00:27:51,672 Lehtemme nimi on Constellation. Saamme aikaan muutoksen, vallankumouksen. 407 00:27:51,755 --> 00:27:54,132 Jokainen meistä kantaa kortensa kekoon. 408 00:28:01,932 --> 00:28:04,226 -Paljon kiitoksia, kun tulit. -Kiitti. 409 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 Tekstitys: Jari Vikström