1 00:00:09,551 --> 00:00:12,137 エミリ・ディキンスンの人生… 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,849 スーとオースティンの 結婚までは–– 3 00:00:15,974 --> 00:00:19,520 かなりの記録が 残っているものの 4 00:00:20,771 --> 00:00:24,858 その後は一握りの手紙が あるに過ぎない 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,945 “コロラドのヘレンは不滅” 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 真実は詩に潜んでいるのかも… 7 00:01:01,687 --> 00:01:04,355 “スーへ” 8 00:01:20,747 --> 00:01:21,915 “結婚欄” 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,675 〝波乱の大統領選〟 10 00:01:48,734 --> 00:01:50,569 “高級食器” 11 00:01:56,283 --> 00:01:59,703 〝ス︱へ〟 12 00:02:29,191 --> 00:02:30,609 若奥様 13 00:03:00,973 --> 00:03:02,891 真っすぐ前を見て 14 00:03:03,892 --> 00:03:05,978 先生 それで診断は? 15 00:03:06,144 --> 00:03:06,812 心配だ 16 00:03:06,937 --> 00:03:07,855 盲目に? 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,106 それはない 18 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 そりゃ 一安心だ 19 00:03:11,024 --> 00:03:13,610 視界がぼやけたりします? 20 00:03:13,735 --> 00:03:18,031 書いてると紙の縁が 消えてなくなる 21 00:03:18,198 --> 00:03:19,074 書き物を? 22 00:03:19,199 --> 00:03:20,033 いつも 23 00:03:20,158 --> 00:03:23,078 それは控えた方がいい 24 00:03:23,245 --> 00:03:24,413 書くのを? 25 00:03:24,538 --> 00:03:26,415 それが原因で視力が? 26 00:03:26,582 --> 00:03:27,583 あり得る 27 00:03:27,749 --> 00:03:31,420 これ以上 悪くなったら大変だ 28 00:03:31,545 --> 00:03:33,380 盲目にはならない 29 00:03:33,547 --> 00:03:34,089 ほら 30 00:03:34,256 --> 00:03:37,467 どうやら虹彩こうさい炎のようです 31 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 虹彩に炎症があるのと 32 00:03:40,554 --> 00:03:42,431 軽い近視もある 33 00:03:42,848 --> 00:03:43,932 治療法は? 34 00:03:44,099 --> 00:03:46,018 部屋を薄暗くし 35 00:03:46,185 --> 00:03:50,814 太陽光は避け 視力を過信しないこと 36 00:03:51,106 --> 00:03:52,524 太陽を避ける? 37 00:03:52,691 --> 00:03:53,483 それだけか? 38 00:03:54,276 --> 00:03:55,611 何てことだ 39 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 そんな忠告に大金を 40 00:03:58,447 --> 00:04:01,158 コウモリじゃあるまいし 41 00:04:01,283 --> 00:04:03,660 平気よ 私には月がある 42 00:04:03,785 --> 00:04:06,330 静かに 怒鳴ってる最中だ 43 00:04:06,455 --> 00:04:10,501 もう数日 入院して 観察を続けても 44 00:04:10,667 --> 00:04:11,418 帰りたい 45 00:04:11,668 --> 00:04:13,212 請求書です 46 00:04:16,798 --> 00:04:17,632 泥棒め 47 00:04:17,966 --> 00:04:19,551 国内初の眼科医だ 48 00:04:19,718 --> 00:04:20,928 ふざけてる! 49 00:04:21,094 --> 00:04:24,139 半年後に改善具合を診ます 50 00:04:24,306 --> 00:04:25,557 改善するの? 51 00:04:25,724 --> 00:04:26,475 いや 52 00:04:27,643 --> 00:04:29,102 前途は暗い 53 00:04:33,982 --> 00:04:35,901 ディキンスン ~若き女性詩人の憂鬱~ 54 00:04:36,068 --> 00:04:37,903 目が見えなくなる前に 55 00:04:49,456 --> 00:04:53,502 目が見えなくなる前に 十分に見ておきたい 56 00:04:54,670 --> 00:04:58,173 目を持つ 他の生き物のように 57 00:05:00,676 --> 00:05:02,886 でも もし空をくれると 58 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 今日 言われたら 59 00:05:06,932 --> 00:05:11,144 この私では 胸が裂けてしまうだろう 60 00:05:11,520 --> 00:05:14,273 あの医者 まるで追いはぎだ 61 00:05:14,398 --> 00:05:15,941 ブツブツ言ってる 62 00:05:16,984 --> 00:05:22,239 たった3日の入院代で ヨーロッパ旅行ができる 63 00:05:23,365 --> 00:05:25,158 ごめんなさい 64 00:05:25,284 --> 00:05:29,413 いや お前には まるで金をかけてない 65 00:05:31,540 --> 00:05:33,417 問題は お前の兄だ 66 00:05:33,584 --> 00:05:35,836 あの家は高くついた 67 00:05:35,961 --> 00:05:38,213 贅ぜいを尽くした揚げ句 68 00:05:39,339 --> 00:05:42,384 株が暴落し 鉄道は倒産だ 69 00:05:42,718 --> 00:05:44,803 思索に戻っていい? 70 00:05:46,513 --> 00:05:47,347 ああ 71 00:05:54,938 --> 00:05:58,483 本物の詩人だな いつも書いてる 72 00:06:03,155 --> 00:06:06,992 なのに私には1つも見せない 73 00:06:08,202 --> 00:06:10,078 だって見せられない 74 00:06:10,746 --> 00:06:11,705 どうして? 75 00:06:12,915 --> 00:06:14,625 通じないもの 76 00:06:18,253 --> 00:06:19,755 それもそうだ 77 00:06:20,797 --> 00:06:24,134 通じる人が見つかるといいな 78 00:06:25,511 --> 00:06:29,306 大丈夫 ちゃんと通じる人がいる 79 00:07:03,257 --> 00:07:05,133 ニューヨークは遠かったな 80 00:07:06,218 --> 00:07:07,177 助かったよ 81 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 下ろしましょう 82 00:07:09,054 --> 00:07:11,181 ああ 気をつけて 83 00:07:11,306 --> 00:07:13,350 法外な値段で買った 84 00:07:13,517 --> 00:07:14,726 でしょうね 85 00:07:14,893 --> 00:07:16,603 スーは喜ぶかな 86 00:07:17,020 --> 00:07:18,188 よし 87 00:07:19,565 --> 00:07:20,649 ありがとう 88 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 ディキンスンさん 89 00:07:22,234 --> 00:07:24,570 オースティンでいい 90 00:07:24,695 --> 00:07:26,697 その方が気楽だ 91 00:07:26,864 --> 00:07:28,282 では オースティン 92 00:07:28,407 --> 00:07:29,533 できれば… 93 00:07:29,658 --> 00:07:30,367 何だ? 94 00:07:31,535 --> 00:07:33,912 今夜 納屋を使っても? 95 00:07:34,413 --> 00:07:37,249 もちろん構わないよ 96 00:07:37,374 --> 00:07:38,750 自由に使え 97 00:07:39,168 --> 00:07:40,711 いいんですか 98 00:07:40,836 --> 00:07:42,588 好きにしろ 99 00:07:42,754 --> 00:07:46,341 文句がある奴は僕の所へよこせ 100 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 ディキンスンさん 101 00:07:48,844 --> 00:07:49,553 オースティンだ 102 00:07:50,012 --> 00:07:51,138 そうでした 103 00:07:54,725 --> 00:07:57,519 お父様は最近 倹約家で 104 00:07:57,686 --> 00:08:00,022 どんな出費にも目くじらを 105 00:08:00,480 --> 00:08:02,733 揚げ句に間貸しまで 106 00:08:03,108 --> 00:08:03,942 間貸し? 107 00:08:04,067 --> 00:08:05,194 驚くでしょ? 108 00:08:05,319 --> 00:08:09,114 赤の他人と同居なんて 恥ずかしい 109 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 だから知人を見つけたの 110 00:08:12,659 --> 00:08:15,913 オースティンの同級で 大学を中退した 111 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 シップリーさん 112 00:08:17,706 --> 00:08:19,249 ウソ 私が昔… 113 00:08:19,374 --> 00:08:20,876 あら もう来てる 114 00:08:21,043 --> 00:08:22,211 下宿人さん 115 00:08:26,215 --> 00:08:26,965 元気? 116 00:08:27,549 --> 00:08:29,718 意味不明なんだけど 117 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 どうも 118 00:08:47,361 --> 00:08:48,529 私 独り言を? 119 00:08:51,490 --> 00:08:53,617 見覚えが お名前は? 120 00:08:55,744 --> 00:08:57,454 誰でもない 121 00:08:58,747 --> 00:08:59,665 あなたは? 122 00:09:00,415 --> 00:09:03,460 アマーストの エミリ・ディキンスンよ 123 00:09:05,671 --> 00:09:09,424 前に会ってる 見覚えがあるもの 124 00:09:20,018 --> 00:09:21,103 ありがとう 125 00:09:29,987 --> 00:09:31,530 あなた誰? 126 00:09:32,906 --> 00:09:36,785 食堂車もないとは 倒産するわけだ 127 00:09:37,619 --> 00:09:39,538 誰と話してた? 128 00:09:43,375 --> 00:09:44,543 誰でもない 129 00:09:52,050 --> 00:09:53,218 可愛いね 130 00:09:56,889 --> 00:09:59,433 何でうちに いるわけ? 131 00:09:59,558 --> 00:10:02,269 密造酒を造ってるって噂うわさを 132 00:10:02,436 --> 00:10:04,021 薬剤を売ってた 133 00:10:04,146 --> 00:10:07,232 いろんな事業で成功してる 134 00:10:07,357 --> 00:10:10,903 成功してる人が故郷へ戻り 135 00:10:11,028 --> 00:10:13,238 うちに下宿する? 136 00:10:13,363 --> 00:10:14,740 そこなんだ 137 00:10:14,865 --> 00:10:17,576 君のために戻ってきた 138 00:10:19,411 --> 00:10:20,746 忘れてるかと 139 00:10:20,871 --> 00:10:22,456 とんでもない 140 00:10:22,581 --> 00:10:28,045 君は僕が知る中で一番 純真で しとやかな娘だ 141 00:10:28,629 --> 00:10:30,130 だから君を… 142 00:10:31,256 --> 00:10:32,841 妻にしたい 143 00:10:34,009 --> 00:10:35,844 何ですって? 144 00:10:36,845 --> 00:10:39,848 前にいちゃついた直後に 他の女と 145 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 騎士道に反してた 146 00:10:42,184 --> 00:10:45,145 でも僕は変わったんだ 147 00:10:45,270 --> 00:10:48,774 大学中退の ふざけた野郎じゃない 148 00:10:48,941 --> 00:10:52,444 起業家を志す まじめな大人だ 149 00:10:52,569 --> 00:10:55,989 そして古風な女性を尊敬する 150 00:10:56,114 --> 00:10:59,409 従順で貞節を旨とし 151 00:10:59,535 --> 00:11:01,870 家事を喜んでこなす人 152 00:11:03,664 --> 00:11:05,332 私は全然 違う 153 00:11:05,707 --> 00:11:07,501 君はラヴィニア 154 00:11:08,460 --> 00:11:10,337 ネコのお茶会をする 155 00:11:10,504 --> 00:11:14,132 そうだけど 私だって変わったのよ 156 00:11:15,634 --> 00:11:17,302 どんな風に? 157 00:11:22,266 --> 00:11:23,684 こんな風に 158 00:11:24,685 --> 00:11:26,645 おい 何やってんだ? 159 00:11:26,812 --> 00:11:29,356 待てよ 結婚が先だろ? 160 00:11:31,733 --> 00:11:33,527 ヘンリー・シップ・シップリー 161 00:11:34,570 --> 00:11:37,197 私を誰だと思ってるの? 162 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 えっ マジで? 163 00:11:54,715 --> 00:11:56,341 やっと帰ってきた 164 00:11:58,468 --> 00:11:59,720 帰ったぞ 165 00:11:59,845 --> 00:12:00,721 あら 166 00:12:00,888 --> 00:12:02,472 帰ったのね 167 00:12:03,098 --> 00:12:04,349 お医者様は何て? 168 00:12:04,474 --> 00:12:06,852 私が どんなにつらかったか 169 00:12:06,977 --> 00:12:08,437 目が悪いのは私 170 00:12:08,604 --> 00:12:10,397 盲目の娘の母よ 171 00:12:10,522 --> 00:12:12,191 見えてる 172 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 何でこの私が? 173 00:12:14,443 --> 00:12:15,986 ママじゃない 174 00:12:16,153 --> 00:12:19,448 盲目の子を世話し 他人と同居 175 00:12:19,615 --> 00:12:20,699 壁紙にヒビも 176 00:12:20,824 --> 00:12:21,909 新しいのに 177 00:12:22,034 --> 00:12:23,285 流行遅れよ 178 00:12:23,410 --> 00:12:24,953 盲目じゃない 179 00:12:25,078 --> 00:12:26,038 よかった 180 00:12:26,163 --> 00:12:26,997 会いたかった 181 00:12:27,122 --> 00:12:27,956 私もよ 182 00:12:28,123 --> 00:12:29,666 噂話が山ほど 183 00:12:29,791 --> 00:12:32,836 悪いけど今はダメ 詩作しなきゃ 184 00:12:33,837 --> 00:12:35,631 何で急ぐの? 185 00:12:35,797 --> 00:12:37,758 挨拶もしないで 186 00:12:37,883 --> 00:12:39,468 書きたいの 187 00:12:39,635 --> 00:12:41,220 頭が はち切れそう 188 00:12:41,345 --> 00:12:43,764 書くのは目に悪いと 189 00:12:43,889 --> 00:12:46,308 なら 目をくり抜いて 190 00:12:46,934 --> 00:12:49,394 見るのに目は要らない 191 00:12:49,520 --> 00:12:51,647 魂さえあれば平気 192 00:12:51,939 --> 00:12:53,774 魂で真実を見る 193 00:12:54,483 --> 00:12:56,818 盲目でも真実は見える 194 00:12:56,985 --> 00:12:59,029 詩があれば闇は平気 195 00:12:59,196 --> 00:13:00,948 ほら 心配ない 196 00:13:01,073 --> 00:13:02,324 待ってくれ 197 00:13:03,951 --> 00:13:05,994 スーが今夜 来るかって? 198 00:13:06,119 --> 00:13:08,664 スーに来てと伝えて 199 00:13:08,830 --> 00:13:10,541 パーティーの準備中だ 200 00:13:10,666 --> 00:13:11,667 話がある 201 00:13:11,792 --> 00:13:13,335 彼女もだ 202 00:13:13,502 --> 00:13:16,672 だからパーティーへ 来てほしいと 203 00:13:16,797 --> 00:13:19,633 パーティーはムリと伝えて 204 00:13:19,758 --> 00:13:22,010 意向は伝わったけど 205 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 私の伝言は… 206 00:13:23,846 --> 00:13:25,597 連絡係はご免だ 207 00:13:25,722 --> 00:13:28,642 すぐ隣なんだから来いよ 208 00:13:28,976 --> 00:13:32,521 100キロくらい 離れてる気がする 209 00:13:37,818 --> 00:13:39,611 私は招かれてる? 210 00:13:39,736 --> 00:13:41,530 全員 行かなきゃ 211 00:13:41,697 --> 00:13:43,949 スーの集まりは注目の的よ 212 00:13:44,116 --> 00:13:45,534 新聞にも載った 213 00:13:45,701 --> 00:13:50,622 “若きディキンスン夫人は 夜会で輝いていた” 214 00:13:50,789 --> 00:13:53,333 “優雅な自宅の居間では” 215 00:13:53,458 --> 00:13:56,879 “名だたる紳士淑女が集い” 216 00:13:57,004 --> 00:14:00,841 “皆 イタリアのワインで ノドを潤し” 217 00:14:00,966 --> 00:14:03,385 “場は一層 華やいでいた” 218 00:14:03,719 --> 00:14:05,137 スーは今や 219 00:14:05,721 --> 00:14:07,181 インフルエンサー 220 00:14:07,556 --> 00:14:10,392 何だか別人のようだわ 221 00:14:10,559 --> 00:14:11,435 お客が 222 00:14:12,227 --> 00:14:13,937 イサマー・コンキー? 223 00:14:14,354 --> 00:14:17,941 サミュエル・ボウルズが来るの 224 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 スプリングフィールド新聞の 編集長 225 00:14:21,153 --> 00:14:24,740 スーが根回しをしたんですって 226 00:14:25,282 --> 00:14:26,742 メディア王よ 227 00:14:26,909 --> 00:14:30,037 新聞に載れば私たち有名人よ 228 00:14:32,080 --> 00:14:35,459 何か際立つものを着なきゃ 229 00:14:35,584 --> 00:14:36,752 着替えてくる 230 00:14:37,419 --> 00:14:39,087 皆 変わっちゃって 231 00:14:58,106 --> 00:15:02,277 草原は私のもの 山々も私のもの 232 00:15:03,612 --> 00:15:06,031 すべての森 無数の星々 233 00:15:06,156 --> 00:15:08,367 私の限られた目で 234 00:15:08,492 --> 00:15:10,661 捉えうる真昼のすべて 235 00:15:11,245 --> 00:15:15,290 水に潜る鳥の動き 夜明けの琥珀こはく色の道 236 00:15:15,958 --> 00:15:18,544 好きなだけ眺められたら 237 00:15:20,546 --> 00:15:22,464 私は死んでしまう 238 00:15:27,177 --> 00:15:29,972 マギー 気がつかなかった 239 00:15:30,097 --> 00:15:32,432 気配を消すのも仕事です 240 00:15:33,809 --> 00:15:35,811 ずっと書いてばかり 241 00:15:35,978 --> 00:15:38,021 そろそろ満杯です 242 00:15:38,146 --> 00:15:40,399 衣類を移さないと 243 00:15:40,774 --> 00:15:42,860 シーツで隠しておいて 244 00:15:44,528 --> 00:15:47,114 家族は詩人と認めてるのに? 245 00:15:47,656 --> 00:15:49,867 秘密を持ちたいの 246 00:15:53,328 --> 00:15:55,247 お邪魔しました 247 00:15:55,664 --> 00:15:59,918 お隣が うるさくて 気が散りそうだけど 248 00:16:00,085 --> 00:16:02,546 最新の曲で楽しそう 249 00:16:34,369 --> 00:16:37,164 すげえ カキまである 250 00:16:37,414 --> 00:16:39,833 カキは安く手に入る 251 00:16:40,542 --> 00:16:41,335 シップリー 252 00:16:41,710 --> 00:16:42,878 ディキンスン! 253 00:16:43,462 --> 00:16:46,048 いい暮らしぶりだな 254 00:16:46,173 --> 00:16:48,383 親父の共同経営者に 255 00:16:48,884 --> 00:16:50,344 さすがだな 256 00:16:50,469 --> 00:16:51,929 僕も実業家だ 257 00:16:52,054 --> 00:16:53,889 今度 商談を 258 00:16:54,014 --> 00:16:55,766 また近々会おう 259 00:16:55,891 --> 00:16:59,353 君の実家にいる 妹と婚約した 260 00:16:59,686 --> 00:17:01,021 してない 261 00:17:01,188 --> 00:17:04,148 する予定だ 慎重にね 262 00:17:04,273 --> 00:17:05,901 敬意を表して 263 00:17:06,234 --> 00:17:06,984 へえ 264 00:17:07,903 --> 00:17:10,113 ライマンよりマシか? 265 00:17:10,906 --> 00:17:11,740 大丈夫 266 00:17:11,865 --> 00:17:13,450 ライマンは? 267 00:17:13,575 --> 00:17:14,952 ニューオーリンズだ 268 00:17:15,202 --> 00:17:17,496 なるほど ニューオーリンズね 269 00:17:17,621 --> 00:17:19,289 別名“ビッグイージー” 270 00:17:19,414 --> 00:17:22,459 南部はイケてるらしいな 271 00:17:22,584 --> 00:17:25,628 タバコもメチャ安く手に入る 272 00:17:26,171 --> 00:17:28,590 奴隷を使ってるからよ 273 00:17:34,054 --> 00:17:35,931 ピアノがステキ 274 00:17:36,098 --> 00:17:38,809 この曲 ヘンデルかしら 275 00:17:38,976 --> 00:17:40,060 多分そう 276 00:17:40,185 --> 00:17:42,271 ちょっと“ヘン”かも 277 00:17:42,437 --> 00:17:43,146 やめて 278 00:17:43,272 --> 00:17:43,981 ごめん 279 00:17:44,106 --> 00:17:45,774 カルテットやろうよ 280 00:17:45,899 --> 00:17:48,694 トシアキがサボるから 281 00:17:48,819 --> 00:17:50,112 書道優先よ 282 00:17:50,237 --> 00:17:51,363 ソロでやれば 283 00:17:51,488 --> 00:17:52,531 そうね 284 00:17:52,781 --> 00:17:54,825 読書クラブはどう? 285 00:17:54,992 --> 00:17:56,285 何を読む? 286 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 エマソン? 287 00:17:57,744 --> 00:17:58,787 つまんない 288 00:17:58,954 --> 00:18:00,747 メルヴィルは? 289 00:18:00,873 --> 00:18:02,124 ホーソーン? 290 00:18:02,249 --> 00:18:04,209 みんなエッチ仲間 291 00:18:04,334 --> 00:18:05,252 やるね 292 00:18:05,377 --> 00:18:06,128 でしょ 293 00:18:06,295 --> 00:18:09,506 私はクラブなんて時間的にムリ 294 00:18:09,631 --> 00:18:11,300 そりゃそうよね 295 00:18:11,425 --> 00:18:13,594 子持ちの未亡人よ 296 00:18:13,719 --> 00:18:14,970 よくやってる 297 00:18:15,304 --> 00:18:17,931 出産直後に死ぬなんて 298 00:18:18,056 --> 00:18:21,268 心が強くて感心しちゃう 299 00:18:21,435 --> 00:18:23,604 昨日は失神した 300 00:18:23,729 --> 00:18:25,689 だって未亡人だもの 301 00:18:25,814 --> 00:18:27,024 そうなのよ 302 00:18:28,275 --> 00:18:29,318 ブラボー 303 00:18:32,154 --> 00:18:33,447 ステキなドレス 304 00:18:33,572 --> 00:18:35,199 ありがとう 305 00:18:35,532 --> 00:18:37,576 ベティに注文したの? 306 00:18:38,952 --> 00:18:40,913 もう頼んでないの 307 00:18:41,038 --> 00:18:42,247 ニューヨークのよ 308 00:18:42,873 --> 00:18:46,168 元のデザインはウィーンだけど 309 00:18:55,344 --> 00:18:56,053 失神! 310 00:18:56,386 --> 00:18:57,596 やるね 311 00:19:14,696 --> 00:19:19,326 “目が見えなくなる前に 十分に見ておきたい” 312 00:19:55,070 --> 00:19:55,821 夕刊 313 00:19:55,946 --> 00:19:56,488 どうも 314 00:19:56,613 --> 00:19:57,406 納屋には? 315 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 終わったら行く 316 00:19:59,533 --> 00:20:01,451 ずっといるから 317 00:20:01,910 --> 00:20:05,080 夕刊ね ところでボウルズさんは? 318 00:20:05,247 --> 00:20:06,957 もう来てるかと 319 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 スー 話がある 320 00:20:08,917 --> 00:20:10,169 目 どうしたの? 321 00:20:10,335 --> 00:20:13,338 医者は虹彩炎とか言ってた 322 00:20:13,505 --> 00:20:16,341 そうじゃなくてインクだらけ 323 00:20:17,176 --> 00:20:18,552 こっち来て 324 00:20:26,226 --> 00:20:29,771 パーティーなのに アライグマみたい 325 00:20:29,897 --> 00:20:32,983 目的はパーティーじゃなくて あなたよ 326 00:20:33,150 --> 00:20:35,444 見える限り見ていたい 327 00:20:36,153 --> 00:20:38,614 私は接待しなきゃ 328 00:20:38,780 --> 00:20:41,992 いつも接待して忙しすぎる 329 00:20:42,159 --> 00:20:45,037 1週間 待ちわびてたのよ 330 00:20:45,162 --> 00:20:48,290 教えて 私の詩 どう思った? 331 00:20:48,832 --> 00:20:50,000 最高だった 332 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 ホント? 333 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 よかった 334 00:20:55,380 --> 00:20:56,465 安心した 335 00:20:56,840 --> 00:21:00,135 どれも好きだけど 今回のは… 336 00:21:02,054 --> 00:21:03,138 想像以上 337 00:21:04,223 --> 00:21:07,976 もっと言って お願い 聞きたいの 338 00:21:09,144 --> 00:21:12,272 あなたの詩を読むと まるで 339 00:21:13,398 --> 00:21:16,026 心臓が破裂しそう 340 00:21:16,485 --> 00:21:17,569 スー 341 00:21:18,195 --> 00:21:21,156 それよ そう感じてほしかった 342 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 ええ 343 00:21:25,536 --> 00:21:28,747 それが時には激しすぎて 344 00:21:29,665 --> 00:21:30,707 すごく… 345 00:21:31,959 --> 00:21:33,836 つらくなる 346 00:21:35,087 --> 00:21:36,797 どういうこと? 347 00:21:39,842 --> 00:21:42,719 あなたの詩を読むと私… 348 00:21:43,679 --> 00:21:44,721 何? 349 00:21:46,181 --> 00:21:50,686 思い出したくない感情が 湧いてくる 350 00:21:53,981 --> 00:21:55,107 どんな? 351 00:21:59,319 --> 00:22:01,780 赤ちゃんを亡くした時 352 00:22:02,948 --> 00:22:04,032 スー 353 00:22:04,908 --> 00:22:08,203 赤ちゃんって呼ぶこと自体 変よね 354 00:22:08,370 --> 00:22:09,621 変じゃない 355 00:22:10,706 --> 00:22:13,500 まだ赤ちゃんじゃなかった 356 00:22:14,877 --> 00:22:17,087 でも何かだったのに 357 00:22:19,756 --> 00:22:21,383 消えてしまった 358 00:22:29,308 --> 00:22:32,561 そのこと オースティンと話す? 359 00:22:32,686 --> 00:22:35,063 彼は何も知らないわ 360 00:22:35,230 --> 00:22:37,065 約束したわよね 361 00:22:37,232 --> 00:22:37,816 ええ 362 00:22:37,941 --> 00:22:38,567 内緒に 363 00:22:38,692 --> 00:22:40,694 もちろん言わない 364 00:22:51,496 --> 00:22:53,999 私ったら どうかしてる 365 00:22:54,458 --> 00:22:56,919 パーティーの主催者なのに 366 00:22:57,586 --> 00:23:00,255 今にも号泣しそう 367 00:23:01,632 --> 00:23:03,592 あなたのせいよ 368 00:23:05,177 --> 00:23:07,846 今夜 来てくれてよかった 369 00:23:08,013 --> 00:23:11,308 絶対に紹介したい人が来るの 370 00:23:11,767 --> 00:23:14,436 そのために招待したの 371 00:23:14,603 --> 00:23:15,771 誰なの? 372 00:23:16,271 --> 00:23:19,775 スプリングフィールド新聞の 編集長よ 373 00:23:19,900 --> 00:23:25,239 実力者で趣味もいいし 女流作家の紹介に積極的 374 00:23:25,697 --> 00:23:28,367 あなたを世に出してくれる 375 00:23:30,869 --> 00:23:33,372 私の詩を発表するの? 376 00:23:33,539 --> 00:23:35,832 そうよ 機は熟したわ 377 00:23:35,999 --> 00:23:37,709 皆と共有しなきゃ 378 00:23:37,835 --> 00:23:39,795 父が許さない 379 00:23:39,962 --> 00:23:42,840 そんな口実 聞き飽きたわ 380 00:23:43,257 --> 00:23:46,218 大人は自分で決めるものよ 381 00:23:46,343 --> 00:23:47,928 父親は関係ない 382 00:23:48,053 --> 00:23:49,805 だけどムリよ 383 00:23:49,972 --> 00:23:50,973 ムリじゃない 384 00:23:51,515 --> 00:23:53,642 あなたは天才だもの 385 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 世界は知る権利がある 386 00:23:58,146 --> 00:24:00,190 世界は見なくていい 387 00:24:01,149 --> 00:24:02,192 あなただけで… 388 00:24:02,317 --> 00:24:04,570 私だけじゃもったいない 389 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 もっと大勢に読んでもらうの 390 00:24:09,074 --> 00:24:12,327 だからこそ今夜 招いたのよ 391 00:24:12,494 --> 00:24:16,540 編集長は あなたの詩に ほれ込むわ 392 00:24:25,048 --> 00:24:27,050 ボウルズさん ようこそ 393 00:24:27,384 --> 00:24:31,013 楽しみにしてたんだ スージー 元気? 394 00:24:31,346 --> 00:24:36,018 サム こちらは義妹の エミリ・ディキンスン 395 00:24:36,143 --> 00:24:40,189 著名な詩人ですよね お噂はかねがね 396 00:24:40,314 --> 00:24:42,983 まったくの無名です 397 00:24:43,233 --> 00:24:46,486 人より先に知るのが仕事だ 398 00:24:46,862 --> 00:24:50,657 記者だから常に 一歩先を行ってる 399 00:24:50,908 --> 00:24:54,119 世界も報道も激動の時代だ 400 00:24:58,790 --> 00:25:00,209 顔に何かが 401 00:25:01,293 --> 00:25:03,212 これはインク 402 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 面白い 403 00:25:08,759 --> 00:25:09,676 引かれる 404 00:25:14,056 --> 00:25:16,725 3日で5都市を回った 405 00:25:16,892 --> 00:25:20,270 鉄道でね 大勢の人と会った 406 00:25:20,896 --> 00:25:23,273 実に刺激的な時代だ 407 00:25:23,690 --> 00:25:26,568 彼が スプリングフィールド新聞を 408 00:25:26,693 --> 00:25:28,862 週刊から日刊に 409 00:25:29,404 --> 00:25:30,739 彼の発案よ 410 00:25:31,281 --> 00:25:32,741 行動あるのみ 411 00:25:32,866 --> 00:25:35,744 私はニュースに夢中なの 412 00:25:37,412 --> 00:25:40,123 言ったように噂は聞いてる 413 00:25:40,749 --> 00:25:43,252 比類ない書き手だとね 414 00:25:43,544 --> 00:25:45,212 彼女は天才よ 415 00:25:45,587 --> 00:25:48,090 まさにダイヤの原石だわ 416 00:25:49,299 --> 00:25:52,594 いつ読ませてくれるのかな? 417 00:25:54,763 --> 00:25:58,267 エミリ 何か1つ暗唱して 418 00:25:58,433 --> 00:25:59,351 ここで 419 00:25:59,601 --> 00:26:00,936 ぜひ聞きたい 420 00:26:27,713 --> 00:26:28,839 あなたは… 421 00:26:33,093 --> 00:26:34,219 エミリ? 422 00:26:37,389 --> 00:26:39,308 さあ チャンスよ 423 00:26:40,601 --> 00:26:42,227 安全なのは 424 00:26:44,104 --> 00:26:47,024 そこに魂だけを置くこと 425 00:26:48,317 --> 00:26:50,110 窓ガラスに 426 00:26:51,820 --> 00:26:54,323 目を寄せる 他の生き物は 427 00:26:56,909 --> 00:26:59,453 太陽の怖さを知らない 428 00:27:17,137 --> 00:27:18,305 やめとく 429 00:27:19,556 --> 00:27:20,140 お願い 430 00:27:20,265 --> 00:27:21,683 遠慮するわ 431 00:27:28,106 --> 00:27:30,025 エミリらしい 432 00:27:30,192 --> 00:27:31,318 厄介な女 433 00:27:44,081 --> 00:27:45,582 新しいアメリカ 434 00:27:45,707 --> 00:27:47,042 見たくないか? 435 00:27:47,209 --> 00:27:50,712 我々が自ら変化をもたらす 436 00:27:50,838 --> 00:27:54,132 革命には 一人ひとりの力が必要だ 437 00:28:02,015 --> 00:28:03,433 ありがとう 438 00:28:03,559 --> 00:28:04,351 どうも 439 00:29:39,988 --> 00:29:43,325 日本語字幕 神代 知子