1 00:01:37,681 --> 00:01:39,558 PÄIKE 2 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 Mis viga, kullake? 3 00:01:55,449 --> 00:01:59,369 Ma ei suuda kirjutada. - Jestas, mida mu kõrvad kuulma peavad. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,916 Sestpeale, kui talle oma luuletuse andsin. - Kellele? 5 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 Hr Bowlesile. 6 00:02:06,585 --> 00:02:08,878 Kahe nädala eest andsin üle. 7 00:02:08,961 --> 00:02:10,714 Issand, kui kohutav väljend. 8 00:02:10,797 --> 00:02:14,468 "Andsin üle", nagu andsin kontrolli talle. 9 00:02:14,551 --> 00:02:16,094 Nagu oleks ta mu peremees. 10 00:02:16,178 --> 00:02:18,472 Mõned lausa kaifivad seda. 11 00:02:19,932 --> 00:02:21,350 Miks sa kirjutada ei saa? 12 00:02:21,433 --> 00:02:24,770 Mis mõtet on midagi uut kirjutada, kui ta selle tagasi lükkab? 13 00:02:24,853 --> 00:02:26,605 Kust sa tead, et ta tagasi lükkab? 14 00:02:28,357 --> 00:02:31,193 Ma ei teagi. Ma ei tea midagi. 15 00:02:31,693 --> 00:02:34,279 Ma ei tea, millal teada saan. 16 00:02:35,572 --> 00:02:37,783 Issand, ma olen ummikus. 17 00:02:37,866 --> 00:02:41,161 See oli tohutu viga. - Ta pole seda lihtsalt veel lugenud. 18 00:02:41,245 --> 00:02:43,497 Tal on palju tööd. Küll ta jõuab. 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,999 Jah, selleks ajaks olen ma juba kutu. 20 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 Emily? 21 00:02:48,210 --> 00:02:49,461 Emily, mis viga? 22 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 Su oigamist oli üles kuulda. 23 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 Ma olen tühi. 24 00:02:55,092 --> 00:02:56,760 Kuivanud. Õõnes. 25 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 Kasutu kest. 26 00:03:02,933 --> 00:03:04,476 Tal on kirjutamistõrge. 27 00:03:10,566 --> 00:03:12,568 Seirab Päikest Karikakar 28 00:03:21,702 --> 00:03:24,204 Maggie, kas ütlesid vendadele, et vajame uut käimlat? 29 00:03:24,288 --> 00:03:25,289 Ei, proua. 30 00:03:25,372 --> 00:03:27,249 Kuidas sa siis seda auku selgitad? 31 00:03:27,708 --> 00:03:30,502 See on ilmselt meie uute noorte kostiliste töö. 32 00:03:30,586 --> 00:03:33,505 Ma nägin neid eile tööriistakuuri juures. 33 00:03:33,589 --> 00:03:36,425 Tüdrukud nüüd küll nii suurt auku ei kaevanud. 34 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 Te ei tea, milleks on tüdrukud võimelised. 35 00:03:38,886 --> 00:03:41,013 Me ei saa neid oma majas hoida. 36 00:03:41,096 --> 00:03:43,640 Newmani tüdrukud ei kaevanud seda auku. 37 00:03:43,724 --> 00:03:47,352 Sinu õde ja õemees hellitasid nad ära. - Nad on tõesti Brooklynist. 38 00:03:47,436 --> 00:03:48,729 See ei vabanda välja. 39 00:03:49,605 --> 00:03:53,483 Ma tunnen ennast nagu see kassipoeg. Olen sügavas augus, kust pole väljapääsu. 40 00:03:54,026 --> 00:03:55,694 Üritage limerik kirjutada. 41 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 Edward, me peame seda arutama. 42 00:03:59,031 --> 00:04:01,825 Pärast. Lähen linde vaatlema. - Sellega ei saa oodata. 43 00:04:01,909 --> 00:04:05,287 Tüdrukud on kontrollimatud. Miski ei keela neil maja maha põletada. 44 00:04:05,370 --> 00:04:06,997 Keela siis neid. 45 00:04:08,332 --> 00:04:12,836 Nüüd aga nõuab metssäälik mu tähelepanu. - Mina nõuan su tähelepanu. 46 00:04:12,920 --> 00:04:14,505 Kas võin tulla linde vaatlema? 47 00:04:15,172 --> 00:04:16,255 Mu pea on sassis. 48 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 Võrratu idee. 49 00:04:17,591 --> 00:04:19,676 Arst käskis sul päikesepaistet vältida. 50 00:04:19,760 --> 00:04:22,137 Ei, see arst oli soolapuhuja. Lähme. 51 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 Mu vennad võivad kassi välja tuua. 52 00:04:29,353 --> 00:04:31,980 Vaeseke. Mis tema nimi on? 53 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 Minu arust on ta Nissunässu. 54 00:04:35,150 --> 00:04:37,152 Oi ei. Tema kipub hammustama. 55 00:04:41,823 --> 00:04:44,618 Kas mu vanemad märkavad, et sa oled alati mu toas? 56 00:04:44,701 --> 00:04:47,162 Ei tea. Kas tuleks muretseda? Lõpetame ära. 57 00:04:47,246 --> 00:04:50,082 Ei, see on kuum. Mulle meeldib reegleid rikkuda. 58 00:05:00,425 --> 00:05:02,219 See ei tööta. - Jah. 59 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 Oota üks hetk. 60 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 See... - Hea küll. 61 00:05:12,062 --> 00:05:14,982 See ei tee kohe üldse midagi. - Jah. 62 00:05:16,191 --> 00:05:18,110 Äkki seepärast, et nii ei tohiks teha. 63 00:05:18,193 --> 00:05:22,906 Mis mõttes? Kas sa ei naudi? - Ei, naudin küll. Liigagi palju naudin. 64 00:05:22,990 --> 00:05:26,451 See ei tohiks nii olla. Me oleme sündsusetud. 65 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 Jah. - Ei. 66 00:05:28,036 --> 00:05:30,622 Ma püüan etiketist kinni pidada. 67 00:05:30,706 --> 00:05:32,416 Seda viisakalt teha. 68 00:05:33,166 --> 00:05:36,879 Aga kui ma püüan su kätele suud anda, tahad sa mind voodisse tõugata. 69 00:05:38,172 --> 00:05:41,967 Ma ei tea. Päris ausalt, sa justkui kasutad mind ära. 70 00:05:42,050 --> 00:05:45,387 Vabandust? - Ma vihkan seda, kui naised nii teevad. 71 00:05:45,470 --> 00:05:47,806 Nagu tahaksid nad mind ainult mu keha pärast. 72 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 Mis naised? 73 00:05:50,267 --> 00:05:51,268 Oota. 74 00:05:52,186 --> 00:05:53,812 Kas sa räägid Lolast? 75 00:05:54,730 --> 00:05:55,772 Issand. 76 00:05:56,481 --> 00:06:00,444 Tema nime kuuldes tunnen oma sõõrmetes tsirkusevärvi õlist lõhna, 77 00:06:00,527 --> 00:06:05,657 kuulen ta ratsapiitsa plaksatust ja nurjatut tümpsutamist tema... 78 00:06:05,741 --> 00:06:07,659 Mille? - Ämblikutantsu ajal. 79 00:06:07,743 --> 00:06:08,785 Ämblikutantsu? 80 00:06:08,869 --> 00:06:12,539 Ta polnud isegi tantsijaks õppinud, ei osanud samme. 81 00:06:12,623 --> 00:06:14,791 Räägi mulle ämbliku... - Kuule. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,919 Minu arust tegutseme me liiga kiiresti. 83 00:06:17,002 --> 00:06:20,172 Ma ei naasnud seepärast. See on Uus-Inglismaa, mitte Metsik Lääs. 84 00:06:20,839 --> 00:06:21,840 Ma ei saa. 85 00:06:22,716 --> 00:06:25,344 Ma ei saa jälle Lola-suguse tüdruku orki lennata. 86 00:06:26,011 --> 00:06:27,221 Ma ei peaks vastu. 87 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 Ma tulin sinu pärast tagasi, Lavinia. 88 00:06:31,725 --> 00:06:33,602 Et sinust saaks mu laste ema. 89 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 Me pole isegi kihlatud. 90 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Raisk. 91 00:06:41,360 --> 00:06:42,569 Mulle tuli idee. 92 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 Vaata üles. 93 00:07:00,170 --> 00:07:01,129 Rubiintikat. 94 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 Sininäär. Siin. 95 00:07:09,680 --> 00:07:12,015 Vaata sinna. Seal ta on. 96 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 On jah. 97 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 Kas sellest on abi? 98 00:07:24,862 --> 00:07:27,865 Mis abi? - Kas sa tunned ennast paremini? 99 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Ei. 100 00:07:32,870 --> 00:07:35,581 Ikka on päris paha tunne. - Kas jälle nägemise pärast? 101 00:07:36,707 --> 00:07:39,877 Jah. Loomingulise nägemise pärast. 102 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Ma ei näe midagi. 103 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 Luuletusi voolas ju küllusesarvest. 104 00:07:45,674 --> 00:07:47,551 Jah, aga enam isegi ei nirise. 105 00:07:49,386 --> 00:07:51,513 Ma tahaksin midagi teha, aga... 106 00:07:53,015 --> 00:07:54,766 Minul pole sellist nägemist olnud. 107 00:07:59,688 --> 00:08:01,106 Seal oli kardinal. 108 00:08:02,232 --> 00:08:03,692 Seal on üks huvitav linnuke. 109 00:08:03,775 --> 00:08:06,153 Kus? Milline? - Siin. Sinu vend. 110 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 Puukoor on naljakas, sest... 111 00:08:09,281 --> 00:08:11,074 Hei, paps. 112 00:08:13,118 --> 00:08:15,329 Ma tutvustan teid. - Kes see on? 113 00:08:15,412 --> 00:08:20,751 Isa, see on Amhersti ilupuude seltsi erikülaline, 114 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 hr Frederick Law Olmsted. 115 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 Olmsted. 116 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 Isa, tema kavandab 117 00:08:28,091 --> 00:08:30,052 New Yorgi keskele suurt parki. 118 00:08:30,135 --> 00:08:34,306 Hr Olmsted, see park tuleb hämmastav. Ei tea, mis te sellele nimeks panete. 119 00:08:34,389 --> 00:08:36,099 Ma kaalun nime "Central Park". 120 00:08:36,642 --> 00:08:39,102 Oivaline. See on oivaline. 121 00:08:39,186 --> 00:08:41,688 Hea nimi, aga mitte just parim. 122 00:08:42,147 --> 00:08:44,900 Arvake ära, mida ta veel kavandab. - Mida? 123 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 Amhersti linna laadaplatsi. 124 00:08:47,486 --> 00:08:48,737 Hämmastav. 125 00:08:48,820 --> 00:08:50,989 Anna kannatust. - Anna kannatust? 126 00:08:51,532 --> 00:08:54,785 Ei, kulla mees. Tegelikult on vastupidi. 127 00:08:55,327 --> 00:08:57,955 Kannatus viis juba sihile. 128 00:08:58,956 --> 00:09:01,583 Vaadake. See on tema tööstiil. 129 00:09:02,167 --> 00:09:06,171 Kui ma kuskile tulen, siis hoian kõrvad lahti. 130 00:09:07,923 --> 00:09:09,925 Ma ei kõnele kohaga. 131 00:09:10,551 --> 00:09:11,969 Lasen kohal minuga kõneleda. 132 00:09:13,679 --> 00:09:15,347 Ja mida see koht ütleb? 133 00:09:15,430 --> 00:09:17,808 Ma pole veel jõudnud kuulatada. 134 00:09:18,517 --> 00:09:19,560 Jah. 135 00:09:19,643 --> 00:09:22,980 Me oleme tund aega ühes kohas seisnud. 136 00:09:23,063 --> 00:09:24,815 Aga mis on üks tund? 137 00:09:24,898 --> 00:09:28,360 Universumi mõõtkavas on tund tühisus. 138 00:09:28,443 --> 00:09:32,948 Ei, me peame kõik kellad ära viskama. Loodus elab oma ajakava järgi. 139 00:09:33,490 --> 00:09:35,325 Nüüd pean ma ringi uitama. 140 00:09:38,829 --> 00:09:41,582 Ta on üks kõige huvitavamaid inimesi, keda ma tean. 141 00:09:42,749 --> 00:09:45,836 Loominguline geenius. Ilupuude seltsil näkkas temaga. 142 00:09:45,919 --> 00:09:48,839 Ma lähen temaga kaasa. - Oota. Emily, mida sa teed? 143 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 See mees võib mind aidata. 144 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 Arvasin, et mina aitan! 145 00:09:53,135 --> 00:09:54,178 Hr Olmsted. 146 00:09:56,013 --> 00:09:57,306 Ma olen kasutu isa. 147 00:09:58,307 --> 00:10:02,686 Paps, ära räägi nii. Sa kasvatasid üles kolm last, kes on igati korralikud. 148 00:10:02,769 --> 00:10:04,354 Päh. Jäta see jutt. 149 00:10:05,606 --> 00:10:07,482 Te ripute niidikarva otsas. 150 00:10:08,483 --> 00:10:10,611 Ja nüüd on kaks uut kaela peal. 151 00:10:11,570 --> 00:10:12,696 Need tiinekad. 152 00:10:13,238 --> 00:10:15,908 Jah. Newmani tüdrukud. 153 00:10:16,325 --> 00:10:19,077 Sinu ema pole nende ulakustega rahul. 154 00:10:20,329 --> 00:10:22,080 Noh, minul on üks idee. 155 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 Ohoo. Milline? 156 00:10:25,125 --> 00:10:26,251 Mina lapsendan nad. 157 00:10:29,713 --> 00:10:32,257 Mida? - Tore oleks nad lapsendada. 158 00:10:32,758 --> 00:10:36,053 Ma tunnen neile südamest kaasa ja meil on nii palju ruumi. 159 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 Ülakorrusel on lastetuba. 160 00:10:38,555 --> 00:10:40,682 Majas on vahel nii üksildane olla. 161 00:10:41,308 --> 00:10:42,518 Oled kindel? 162 00:10:43,477 --> 00:10:44,895 Vähemasti seda saan ma teha. 163 00:10:44,978 --> 00:10:48,315 Nende pärandusega saab meie maja kinni makstud. 164 00:10:48,398 --> 00:10:52,027 Tõsi. See oleks ka sinu emale suureks kergenduseks. 165 00:10:52,986 --> 00:10:55,197 See oleks parim. Ma võtan nad enda juurde. 166 00:10:57,032 --> 00:11:00,077 Hea küll. Probleem lahendatud. 167 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 Hurraa. 168 00:11:03,372 --> 00:11:04,790 Nüüd pean veel Suele ütlema. 169 00:11:12,506 --> 00:11:18,929 Minu arust on pargi rajamine nagu maali, näidendi või luuletuse loomine. 170 00:11:20,389 --> 00:11:22,558 Luuletuse? Tõesti? 171 00:11:23,141 --> 00:11:25,102 Mitte mingisugust vahet pole. 172 00:11:25,644 --> 00:11:27,563 Ma olen kunstnik. Looja. 173 00:11:28,063 --> 00:11:32,818 Lihtsalt minu lõuendiks on maa ja värsid on looduslikest materjalidest. 174 00:11:32,901 --> 00:11:36,405 See kivi näiteks... 175 00:11:36,488 --> 00:11:39,199 on täpselt õige sõnum. 176 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Oo ei! 177 00:11:46,999 --> 00:11:48,208 Mis on? 178 00:11:48,667 --> 00:11:50,335 See roosipõõsas on katastroof. 179 00:11:52,004 --> 00:11:53,881 Mis sellel roosipõõsal viga on? 180 00:11:55,507 --> 00:11:56,717 Vastake mulle ausalt. 181 00:11:57,467 --> 00:12:00,679 Kas selle roosipõõsa kõrval on võimalik rahus istuda? 182 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 Võibolla. 183 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 Sellest ei piisa. 184 00:12:06,727 --> 00:12:08,437 Ei. Põõsas tuleb välja juurida. 185 00:12:09,771 --> 00:12:11,982 Oodake korraks. Las ma proovin. 186 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Öelge... 187 00:12:23,744 --> 00:12:27,956 kas selle põõsa kõrval saab istuda... raamat käes, 188 00:12:28,832 --> 00:12:31,543 ja ennast maailmast segamatult tunda? 189 00:12:32,169 --> 00:12:36,548 Kas te tunneksite, et taastute kurdistava linnaelu pealetükkivusest? 190 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 Ootan nii kaua, kui vaja. 191 00:12:55,859 --> 00:12:57,069 Ausalt öeldes ei. 192 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 Hüvasti, põõsas. 193 00:12:59,238 --> 00:13:03,075 Mida te teete, kui ei tea, mida teha? 194 00:13:03,825 --> 00:13:05,202 Kui ma ei tea? - Jah. 195 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 Ootan. 196 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 Kui kaua? - See on ilus. 197 00:13:11,166 --> 00:13:12,459 Nii kaua, kui vaja. 198 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 Kuid, aastaid. 199 00:13:17,881 --> 00:13:19,258 Te olete nii kannatlik. 200 00:13:19,341 --> 00:13:21,677 Minu kunst püsib sajandeid. 201 00:13:21,760 --> 00:13:23,554 Mu parke naudivad tulevased põlved. 202 00:13:23,637 --> 00:13:26,682 Minu pargid suudavad demokraatia päästa. 203 00:13:27,641 --> 00:13:28,642 Kiirustada ei saa. 204 00:13:29,101 --> 00:13:30,227 Kas jääte vahel jänni? 205 00:13:32,271 --> 00:13:33,522 Ei, ma keeldun. 206 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 Vaadake seda. 207 00:13:38,485 --> 00:13:41,697 See Taxus baccata on üks ilusamaid, mida näinud olen. 208 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Mis Taxus? 209 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Need hekid. 210 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 Aga kas nad voogavad? 211 00:13:47,119 --> 00:13:50,163 Kas nad rulluvad vabalt lahti nagu lainehari? 212 00:13:50,247 --> 00:13:51,832 Kas panevad südame lõõritama? 213 00:13:51,915 --> 00:13:53,917 Ameerika, vabade maa, 214 00:13:54,543 --> 00:13:57,629 kus kõik klassid on võrdsed ja hoiavad ühte. 215 00:13:58,964 --> 00:14:00,632 Lähme vaatame lähemalt. 216 00:14:17,649 --> 00:14:18,650 Mida? 217 00:14:27,701 --> 00:14:28,702 Mis asja? 218 00:14:30,204 --> 00:14:31,205 Issand. 219 00:14:32,789 --> 00:14:34,082 Ma olen augus. 220 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 Halloo! 221 00:14:40,422 --> 00:14:41,548 Halloo? 222 00:14:44,843 --> 00:14:45,844 Jumala eest. 223 00:14:49,640 --> 00:14:50,641 Halloo! 224 00:14:57,397 --> 00:14:59,274 Ma olen augus! 225 00:15:00,567 --> 00:15:01,860 Uskumatu. 226 00:15:01,944 --> 00:15:05,572 Sam kirjutas, et ta käis Great Barringtoni salongis, 227 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 kus frenoloog neile loengu andis. 228 00:15:08,367 --> 00:15:10,702 Nad katsusid mügaraid tema peas. 229 00:15:10,786 --> 00:15:12,788 Frenoloogid on praegu popid. 230 00:15:13,497 --> 00:15:15,123 Me peame taset tõstma. 231 00:15:15,207 --> 00:15:18,502 Ma ei saa kahvatuda mingi Lääne-Massachusettsi salongi ees. 232 00:15:19,086 --> 00:15:23,090 Ma tunnen võõrustajat. See naine ei tea isegi "frenoloogi" õigekirja. 233 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Sue! 234 00:15:25,592 --> 00:15:27,761 Seal sa oledki. Hämmastav uudis. 235 00:15:27,845 --> 00:15:28,804 Mis on? 236 00:15:28,887 --> 00:15:32,224 Clara ja Anna Newman, minu imearmsad nõod, 237 00:15:33,225 --> 00:15:36,395 kolivad meie juurde elama. Siia Evergreensi. 238 00:15:36,895 --> 00:15:38,063 Kas pole imeline? 239 00:15:38,438 --> 00:15:39,857 Mis jutt see on? 240 00:15:39,940 --> 00:15:43,277 Ma tahan neile vaestele lastele kodu pakkuda. 241 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 Nõbusid saab ju lapsendada? - Austin, sa pole minult küsinudki. 242 00:15:47,322 --> 00:15:50,117 Ma ei taha neid siia. - Aga neil pole kuskile minna. 243 00:15:50,576 --> 00:15:52,119 Nad on kodutud orvud. 244 00:15:52,744 --> 00:15:54,788 Nagu sina enne Dickinsoniks saamist. 245 00:15:55,372 --> 00:15:59,877 Seda ma just tahtsingi. Kahte elusat meenutust minu hirmsast minevikust. 246 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 Sue... 247 00:16:09,595 --> 00:16:10,596 ole helde. 248 00:16:11,221 --> 00:16:12,848 Miks sina neid siia tahad? 249 00:16:12,931 --> 00:16:13,932 Sest... 250 00:16:15,601 --> 00:16:18,437 Ma tahan last. 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 Austin. 252 00:16:19,897 --> 00:16:24,276 Ma tahan last, aga lubasin sulle, et ei palu sinul last saada. 253 00:16:25,068 --> 00:16:30,032 See oleks võimalus tüdrukute isaks hakata ja sulle antud sõna pidada. 254 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 Sa peaksid ka ise elevil olema. 255 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 Tundub, et sa oled otsustanud. 256 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 Asi on klaar. 257 00:16:47,758 --> 00:16:50,010 Eks mine lastetuba valmis sättima. 258 00:17:11,365 --> 00:17:14,952 Oo õnnistud päev 259 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 Appi! 260 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Halloo? 261 00:17:22,626 --> 00:17:23,794 Halloo? 262 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 Minu nimi on Edward, ma olen augus. 263 00:17:28,214 --> 00:17:29,216 Edward? 264 00:17:29,591 --> 00:17:30,801 Halloo! 265 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Halloo? 266 00:17:35,931 --> 00:17:36,932 Halloo? 267 00:17:37,015 --> 00:17:39,101 Edward? - Kas sina oled, kullake? 268 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 Tere. 269 00:17:42,354 --> 00:17:44,064 Sa leidsid mu üles. Jumal tänatud. 270 00:17:44,523 --> 00:17:45,649 Sa kukkusid auku! 271 00:17:47,568 --> 00:17:51,280 Ma tean, et olen augus. Tule aita mind välja, jumala eest. 272 00:17:55,868 --> 00:17:57,703 Aita mind välja, naine. 273 00:17:59,079 --> 00:18:00,873 Mida sa teed? Ei. 274 00:18:00,956 --> 00:18:02,249 Lõpeta. 275 00:18:02,916 --> 00:18:04,001 Olgu. 276 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Mida sa tegid? 277 00:18:05,878 --> 00:18:10,883 Vabandust, aga me hakkame nüüd asju arutama, Edward, tahad või ei. 278 00:18:10,966 --> 00:18:12,551 Praegu pole hea aeg. 279 00:18:12,634 --> 00:18:15,387 Praegu on parim aeg, sest sa ei saa minu eest põigelda. 280 00:18:15,470 --> 00:18:17,347 Ma ei põikle sinu eest, ema. 281 00:18:17,973 --> 00:18:21,059 Edward, kui sa mind veel üks kord emaks kutsud, 282 00:18:21,143 --> 00:18:23,187 tõmban ma meile mõlemale mulla peale. 283 00:18:23,270 --> 00:18:25,480 Taevake. Mis sul viga on? 284 00:18:26,190 --> 00:18:29,610 Ma tahaksin teada, mida sa Newmani tüdrukutega ette võtad. 285 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 Asi on klaar. 286 00:18:30,861 --> 00:18:33,405 Ma rääkisin Austiniga. Ta võtab nad enda juurde. 287 00:18:34,072 --> 00:18:36,116 Tõsi ka või? - Jah. 288 00:18:36,200 --> 00:18:40,954 Ma siiski kuulan sind, kuigi vahel tundub, et mitte. 289 00:18:41,038 --> 00:18:42,956 Siis näita seda paremini välja. 290 00:18:43,874 --> 00:18:45,876 Asi on väljanäituses, eks? 291 00:18:47,669 --> 00:18:49,880 Ma heastan selle sulle. 292 00:18:50,297 --> 00:18:51,965 Kolm nädalat on möödas, Edward. 293 00:18:53,383 --> 00:18:57,054 Mul on kiire olnud. - Mul on sinu kiirustamisest kõrini. 294 00:18:58,722 --> 00:19:00,474 Meie lapsed said täiskasvanuks. 295 00:19:00,849 --> 00:19:05,103 Me peaksime nüüd noorusaja kirgi taasavastama. 296 00:19:05,646 --> 00:19:07,856 Aegu, kui see ei juhtunud ainult väljanäitusega. 297 00:19:09,107 --> 00:19:12,027 Jõulude ajal ja lihavõtetel ka. 298 00:19:16,490 --> 00:19:18,075 Kas mäletad, kuidas seiklesime? 299 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 Kuidas me Lavinia päise päeva ajal hakkama panime? 300 00:19:24,540 --> 00:19:28,377 Või kui me voodisse uue teki panime ja mängisime, et oleme hotellis? 301 00:19:30,003 --> 00:19:31,880 Sa olid selle teki peal ilus. 302 00:19:33,048 --> 00:19:34,716 Miks me seda enam ei tee? 303 00:19:38,971 --> 00:19:40,180 Mida siin öelda? 304 00:19:43,183 --> 00:19:44,393 Me jäime vanaks. 305 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Vau. 306 00:19:50,816 --> 00:19:52,943 Ma ei mäletanud, et hekid on nii kõrged. 307 00:19:54,570 --> 00:19:55,737 Ja nii pikad. 308 00:19:56,280 --> 00:19:57,990 Me eksisime vist ära. 309 00:19:59,992 --> 00:20:02,953 Tore. Ma lootsingi, et see juhtub. 310 00:20:03,453 --> 00:20:04,454 Tõesti? 311 00:20:05,455 --> 00:20:07,457 Jah. Äraeksimist ongi vaja. 312 00:20:08,083 --> 00:20:09,418 Kas teile ei meeldi ekselda? 313 00:20:10,043 --> 00:20:11,336 Ma ei tea. 314 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 Eksinud olen ma nüüd, kui kirjutada üritan. 315 00:20:16,091 --> 00:20:18,802 Vaatan ainult tühja paberilehega tõtt. 316 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 See ei kõla eksimise moodi. 317 00:20:23,140 --> 00:20:27,102 See kõlab iseenda ja lärmaka maailma teadvustamise moodi. 318 00:20:27,686 --> 00:20:31,648 Ma pean silmas säärast keskendumist, et kaod sellesse. 319 00:20:32,191 --> 00:20:34,776 Kaob aja-, ruumi- ja inimeste taju. 320 00:20:34,860 --> 00:20:37,738 Oled oma protsessis. Kindlasti olete seda kogenud. 321 00:20:37,821 --> 00:20:38,906 Olen. 322 00:20:43,785 --> 00:20:44,995 Aga enam mitte. 323 00:20:45,621 --> 00:20:48,916 Siis peate lootusetult ära eksima. 324 00:20:50,876 --> 00:20:52,794 Lähme sügavamale. 325 00:21:00,260 --> 00:21:01,386 Lola. 326 00:21:03,889 --> 00:21:05,015 Lola. 327 00:21:05,807 --> 00:21:08,018 Lola Montez. 328 00:21:08,894 --> 00:21:11,104 Mina olen Lavinia, aga sina... 329 00:21:12,022 --> 00:21:13,232 kutsu mind Lolaks. 330 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Kutsu mind Lolaks. 331 00:21:15,150 --> 00:21:18,362 Ma teen ämblikutantsu... 332 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 Ei! 333 00:21:24,618 --> 00:21:26,245 LAVINIA DICKENSEN ABIELLU MINUGA 334 00:21:30,290 --> 00:21:31,959 Mis arvad, tips? 335 00:21:32,042 --> 00:21:34,586 Sa rüvetasid mu vanemate hoonet. - Ma tean. 336 00:21:35,420 --> 00:21:40,425 Unustasin, et abiellumiseks tuleb tüdrukut metsiku vembuga täielikult üllatada. 337 00:21:40,884 --> 00:21:42,803 Ma arvasin, et mind röövitakse. 338 00:21:42,886 --> 00:21:44,012 See õnnestus. 339 00:21:44,388 --> 00:21:46,306 Sa ei suuda mulle ära öelda. 340 00:21:47,099 --> 00:21:49,059 Mitte kõigi nende inimeste ees. 341 00:21:49,601 --> 00:21:53,605 Ütle jah. Ütle jah. 342 00:21:54,064 --> 00:21:55,941 Kuidas sa panid nad kõik seda tegema? 343 00:21:56,024 --> 00:21:57,484 Ma olen ärimees. 344 00:21:58,318 --> 00:22:00,279 Olgu, aga ma... - Olgu? 345 00:22:01,363 --> 00:22:02,364 Olgu? 346 00:22:02,447 --> 00:22:03,991 Ta ütles olgu! 347 00:22:06,743 --> 00:22:08,871 Sa teed minust kõige õnnelikuma mehe. 348 00:22:11,373 --> 00:22:14,168 Jane, kas sa igatsed oma abikaasat? - Abby. 349 00:22:17,754 --> 00:22:19,298 Tundub, et elame nüüd siin. 350 00:22:20,966 --> 00:22:22,926 Anna. Clara. 351 00:22:23,594 --> 00:22:25,053 Tere tulemast Evergreensi. 352 00:22:25,554 --> 00:22:26,972 Ma võtan teie kotid. 353 00:22:28,682 --> 00:22:31,602 Kas te süüa tahate? Kuidas teil olemine mugavaks teha? 354 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 Kui te midagi vajate, küsige minult. 355 00:22:35,898 --> 00:22:40,611 Ma olen ju teie lahe onu, nõbu, kasuisa, semu. 356 00:22:46,241 --> 00:22:48,785 Kas eksisime juba piisavalt ära? 357 00:22:49,536 --> 00:22:52,039 Ma ei tea. Kas te suudate jälle kirjutada? 358 00:23:01,590 --> 00:23:02,966 Ei. 359 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Asi on toimetajas. 360 00:23:04,927 --> 00:23:08,931 Ma andsin talle oma luuletuse ja nüüd hoiab ta minu elu oma käte vahel. 361 00:23:09,389 --> 00:23:11,266 Mina olen karikakar, tema on päike 362 00:23:11,350 --> 00:23:14,061 ja tema heakskiidu paisteta ei suuda ma kasvada. 363 00:23:24,196 --> 00:23:25,364 See pole küll hea. 364 00:23:27,449 --> 00:23:30,536 Arvamus on alati heitlik. 365 00:23:32,204 --> 00:23:35,457 See on koletu asi, mis ei lase näha sinu kunsti ilu. 366 00:23:36,250 --> 00:23:39,545 Olgu. Siis peaksin ma üleüldse publikut vältima. 367 00:23:41,046 --> 00:23:42,256 Võibolla kuulsus ongi... 368 00:23:43,298 --> 00:23:44,299 ohtlik. 369 00:23:47,469 --> 00:23:53,225 Ma andsin ühe oma luuletuse ühele mehele ja nüüd on mul kirjutamistõrge. 370 00:23:53,308 --> 00:23:55,435 Publik pole oluline. 371 00:23:55,519 --> 00:23:58,814 Anne on töö ise, mitte selle eest pälvitud kiitus. 372 00:24:00,315 --> 00:24:03,110 Seda mõistes saad aru, mis on meisterlikkus. 373 00:24:03,193 --> 00:24:04,319 Teil on õigus. 374 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 Aga kuidas ma seda teen? 375 00:24:08,156 --> 00:24:09,241 Lihtne. 376 00:24:10,158 --> 00:24:12,744 Ärge olge karikakar, hakake päikeseks. 377 00:24:25,048 --> 00:24:26,258 Kuulsid? 378 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 Ma pole enam su karikakar. 379 00:24:37,936 --> 00:24:39,146 Hr Olmsted? 380 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Ole paigal. 381 00:25:49,007 --> 00:25:52,177 Hea küll. Roni välja, naine. 382 00:25:52,261 --> 00:25:54,721 Ära karju mu peale ja ole paigal. 383 00:25:54,805 --> 00:25:58,225 Ma ei näe midagi! Mu pea on su kleidi all! 384 00:25:58,308 --> 00:25:59,893 Viimaks ometi. 385 00:25:59,977 --> 00:26:01,103 Mida? 386 00:26:01,186 --> 00:26:03,397 Kohe saan. Upita. Tõuka korralikult. 387 00:26:03,814 --> 00:26:04,815 Olgu. 388 00:26:09,194 --> 00:26:10,445 Olgu. 389 00:26:11,780 --> 00:26:13,031 Em. 390 00:26:13,532 --> 00:26:15,868 Em, siruta mulle käsi. 391 00:26:22,833 --> 00:26:25,377 Kuhu sa lähed? - Oli hea rääkida, Edward. 392 00:26:25,836 --> 00:26:27,004 Em! 393 00:26:29,381 --> 00:26:30,841 Kuhu sa lähed? 394 00:26:41,810 --> 00:26:42,853 Kuule! 395 00:26:43,812 --> 00:26:45,189 Ma olen päike. 396 00:26:46,398 --> 00:26:48,317 Ma olen päike. 397 00:26:48,400 --> 00:26:50,527 Olen päike. - Emily! Seal sa oledki. 398 00:26:51,028 --> 00:26:52,905 Hr Olmsted, kas see olete teie? 399 00:26:56,909 --> 00:26:58,285 Sam. Issand jumal. 400 00:26:59,036 --> 00:27:01,455 Emily, ma otsisin sind igalt poolt. 401 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 Tõesti? 402 00:27:04,666 --> 00:27:06,376 Sam, mul hakkas hirm. 403 00:27:07,085 --> 00:27:12,549 Terve mu aju vallutas üksainus mõte, kas mu luuletus meeldib sulle. 404 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 Pole vaja karta. 405 00:27:17,429 --> 00:27:18,847 Mul on sulle hea uudis. 406 00:27:19,389 --> 00:27:20,390 Tõesti? 407 00:27:21,475 --> 00:27:22,726 Ma lugesin su luuletust. 408 00:27:24,019 --> 00:27:25,145 See on hiilgav. 409 00:27:25,729 --> 00:27:26,939 Uskumatu. 410 00:27:29,233 --> 00:27:30,651 Ma avaldan selle. 411 00:27:31,527 --> 00:27:33,153 Ma avaldan sinu. 412 00:27:34,488 --> 00:27:35,739 Oma väikese karikakra. 413 00:27:43,121 --> 00:27:44,373 Mis viga? 414 00:27:47,501 --> 00:27:48,627 Sa peaksid naeratama. 415 00:27:50,963 --> 00:27:51,964 Ma tean. 416 00:27:53,632 --> 00:27:57,386 Ma olin täna nii eksiteel. 417 00:28:00,097 --> 00:28:03,725 Pole vaja muretseda. 418 00:28:05,644 --> 00:28:08,647 Kui sa kuulsaks saad ja terve maailm sind näeb, 419 00:28:10,649 --> 00:28:13,902 ei eksi sa enam mitte kunagi ära. 420 00:28:20,826 --> 00:28:22,536 Ei, tule nüüd. 421 00:28:30,627 --> 00:28:34,506 Hea, et Maggiel on nii palju vendi, või ma polekski august välja saanud. 422 00:28:34,590 --> 00:28:38,635 Kahju, et nad nii ruttu tulid. Sa võinuks veel mõneks tunniks auku jääda. 423 00:28:40,262 --> 00:28:42,389 Näe, meie parem tütar. 424 00:28:42,472 --> 00:28:44,850 Kaunis ja kihlunud Lavinia. 425 00:28:46,935 --> 00:28:49,396 Kas teile tõesti meeldiks, kui ma Shipiga abiellun? 426 00:28:49,938 --> 00:28:53,025 Ta ütles, et sai teilt loa, aga ma ei tea, mida ta... 427 00:28:53,108 --> 00:28:56,320 Muidugi andsime loa. Meie arust on ta tore mees. 428 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 Eks ole, Edward? 429 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 Pole tal viga. 430 00:29:01,116 --> 00:29:02,868 Ta on nii nägus, Vinnie. 431 00:29:02,951 --> 00:29:04,494 Ja tema ettepanek. Taevake. 432 00:29:04,578 --> 00:29:05,913 Kui romantiline. 433 00:29:06,371 --> 00:29:08,790 Ka minu kätt oleks keegi võinud nii paluda. 434 00:29:08,874 --> 00:29:12,044 Ma tegin hea abieluettepaneku. - Jah, sa kirjutasid mulle, 435 00:29:12,127 --> 00:29:15,255 analüüsisid minu igakuist võikulu ja lisasid: 436 00:29:15,339 --> 00:29:18,592 "Minu hinnangul oleksime kokkuhoidlikud ja arukad kaaslased." 437 00:29:18,967 --> 00:29:21,720 Armastuse keelel on palju varjundeid, Lavinia. 438 00:29:21,803 --> 00:29:24,515 Mul on sinu üle nii hea meel, Vinnie. 439 00:29:24,598 --> 00:29:25,724 Siiralt. 440 00:29:26,183 --> 00:29:29,061 Hommikul hakkame su veimevaka jaoks taskurätikuid valima. 441 00:29:30,103 --> 00:29:32,064 Ma ei tea, kas tahan abielluda. 442 00:29:32,147 --> 00:29:34,775 Lavinia, mul oli väga raske päev. 443 00:29:34,858 --> 00:29:37,861 Sa abiellud selle mehega ja jutul lõpp. Head ööd. 444 00:29:42,366 --> 00:29:44,159 Need lapsed viivad mu hauda. 445 00:30:39,882 --> 00:30:41,884 Tõlkinud Janno Buschmann