1 00:01:37,764 --> 00:01:39,558 “太陽” 2 00:01:52,321 --> 00:01:53,822 どうしました? 3 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 書けない 4 00:01:56,450 --> 00:01:59,745 そんな日が来るとは驚きです 5 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 彼に詩を渡して以来 6 00:02:02,956 --> 00:02:03,916 彼って? 7 00:02:04,499 --> 00:02:06,502 ボウルズさん 8 00:02:06,668 --> 00:02:08,878 2週間前に提出して 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,672 “提出”なんて 10 00:02:10,797 --> 00:02:14,176 まるで彼の言いなりみたい 11 00:02:14,510 --> 00:02:16,094 ご主人様的な 12 00:02:16,261 --> 00:02:18,472 それが好みの人も 13 00:02:20,015 --> 00:02:21,266 いえ それで? 14 00:02:21,391 --> 00:02:24,520 却下されたら書く意味がない 15 00:02:24,686 --> 00:02:26,605 却下されると? 16 00:02:28,273 --> 00:02:29,525 それは まだ 17 00:02:29,858 --> 00:02:31,485 分からない 18 00:02:31,610 --> 00:02:34,530 いつ分かるかも分からない 19 00:02:35,364 --> 00:02:37,699 ドツボにハマった 20 00:02:37,824 --> 00:02:39,368 早まったわ 21 00:02:39,535 --> 00:02:43,372 忙しいんですよ そのうち連絡が来る 22 00:02:43,539 --> 00:02:46,124 その前に干からびて死ぬ 23 00:02:46,458 --> 00:02:47,543 エミリ 24 00:02:48,293 --> 00:02:49,711 何の騒ぎ? 25 00:02:49,837 --> 00:02:51,713 2階まで声が 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,006 私は空っぽ 27 00:02:55,008 --> 00:02:57,177 干からびた虚空 28 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 抜け殻 29 00:03:02,808 --> 00:03:04,476 スランプです 30 00:03:08,564 --> 00:03:10,482 ディキンスン ~若き女性詩人の憂鬱~ 31 00:03:10,649 --> 00:03:12,484 ヒナギクは太陽を追う 32 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 屋外トイレを頼んだ? 33 00:03:24,371 --> 00:03:25,289 いいえ 34 00:03:25,455 --> 00:03:27,457 なら この穴は何? 35 00:03:27,583 --> 00:03:30,502 小さい姉妹の仕業かと 36 00:03:30,669 --> 00:03:33,505 昨日 道具小屋の前にいた 37 00:03:33,672 --> 00:03:36,425 こんな穴は掘れんだろ 38 00:03:36,592 --> 00:03:38,802 見くびらない方が 39 00:03:38,969 --> 00:03:41,013 預かるのは限界よ 40 00:03:41,180 --> 00:03:43,640 あの姉妹のわけがない 41 00:03:43,765 --> 00:03:46,101 妹夫婦が甘やかした 42 00:03:46,268 --> 00:03:47,352 ブルックリン育ち 43 00:03:47,519 --> 00:03:49,062 だから何? 44 00:03:49,688 --> 00:03:51,315 私もあの子と一緒 45 00:03:51,440 --> 00:03:53,650 深い穴にハマってる 46 00:03:54,109 --> 00:03:55,694 五行詩リメリックは? 47 00:03:57,446 --> 00:03:58,947 話があるの 48 00:03:59,114 --> 00:04:00,449 鳥を見にいく 49 00:04:00,574 --> 00:04:05,120 あの2人は手に負えない 家に放火される 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,122 見張ってればいい 51 00:04:08,290 --> 00:04:11,418 さて 鳥たちを見にいかねば 52 00:04:11,543 --> 00:04:12,836 鳥が優先? 53 00:04:13,003 --> 00:04:14,630 私も行っていい? 54 00:04:15,172 --> 00:04:16,255 気分転換に 55 00:04:16,423 --> 00:04:17,507 名案だな 56 00:04:17,673 --> 00:04:19,676 太陽は目に悪いって 57 00:04:19,843 --> 00:04:20,886 やぶ医者だ 58 00:04:21,011 --> 00:04:22,221 さあ 行こう 59 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 ネコは弟たちに頼みます 60 00:04:29,311 --> 00:04:32,189 可哀想に あの子の名は? 61 00:04:32,314 --> 00:04:34,900 多分 ドラミードゥードル 62 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 かみ癖のある子だわ 63 00:04:41,698 --> 00:04:44,409 両親にバレてるかしら 64 00:04:44,743 --> 00:04:47,079 やめた方が いいかな 65 00:04:47,204 --> 00:04:48,372 いいのよ 66 00:04:48,497 --> 00:04:49,998 逆に興奮する 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,094 反応がない 68 00:05:02,219 --> 00:05:03,762 ちょっと待って 69 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 オーケー 70 00:05:11,979 --> 00:05:15,148 変わる気配が1ミリもない 71 00:05:16,108 --> 00:05:18,110 やっぱりマズいよ 72 00:05:18,277 --> 00:05:19,820 楽しくないの? 73 00:05:19,945 --> 00:05:22,906 そうじゃなくて楽しすぎる 74 00:05:23,073 --> 00:05:26,326 こんなの間違ってる 不謹慎だ 75 00:05:26,451 --> 00:05:27,160 そうよ 76 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 僕はマナーを 大切にしたいんだ 77 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 紳士らしく 78 00:05:33,125 --> 00:05:36,879 でも手にキスすれば 君は僕を押し倒す 79 00:05:38,255 --> 00:05:41,967 何ていうか 利用されてる気分だ 80 00:05:42,134 --> 00:05:42,926 利用? 81 00:05:43,051 --> 00:05:45,137 こんな扱いは嫌だ 82 00:05:45,262 --> 00:05:47,806 女たちは体が目当て 83 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 女たちって? 84 00:05:50,267 --> 00:05:51,268 それって 85 00:05:52,102 --> 00:05:54,188 ローラのこと? 86 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 まったく 87 00:05:56,315 --> 00:06:00,444 名前だけでサーカスの臭においが よみがえる 88 00:06:00,611 --> 00:06:05,574 彼女が鳴らすムチの音 あの邪悪な腰つき 89 00:06:05,741 --> 00:06:06,575 何それ? 90 00:06:06,742 --> 00:06:07,576 スパイダー・ダンス 91 00:06:07,701 --> 00:06:08,619 スパイダー・ダンス? 92 00:06:08,744 --> 00:06:12,414 しかもプロじゃない 素人の踊りだ 93 00:06:12,581 --> 00:06:13,707 その踊り… 94 00:06:13,832 --> 00:06:16,919 いいか 僕たち急ぎすぎだよ 95 00:06:17,085 --> 00:06:20,172 ワイルドな西部じゃあるまいし 96 00:06:20,756 --> 00:06:21,924 二度と… 97 00:06:22,591 --> 00:06:25,344 ローラのような女はご免だ 98 00:06:25,928 --> 00:06:27,596 身が もたない 99 00:06:28,972 --> 00:06:31,266 だから君を求めて来た 100 00:06:31,725 --> 00:06:33,602 僕の子を産む 101 00:06:35,229 --> 00:06:36,939 婚約もしてない 102 00:06:39,441 --> 00:06:40,567 そうか 103 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 ひらめいたぞ 104 00:06:52,329 --> 00:06:53,497 見てごらん 105 00:06:59,962 --> 00:07:01,129 タイランチョウ! 106 00:07:04,550 --> 00:07:06,844 アオカケス あそこ 107 00:07:09,763 --> 00:07:10,764 あの音は 108 00:07:11,473 --> 00:07:12,307 いたぞ 109 00:07:12,432 --> 00:07:13,308 ホント 110 00:07:22,776 --> 00:07:24,194 役に立ったか? 111 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 何が? 112 00:07:26,113 --> 00:07:27,948 気分転換だ 113 00:07:30,659 --> 00:07:31,702 いいえ 114 00:07:32,703 --> 00:07:34,079 まだダメ 115 00:07:34,204 --> 00:07:35,956 目のことか? 116 00:07:36,498 --> 00:07:37,499 ええ 117 00:07:38,500 --> 00:07:40,460 心の目がダメで 118 00:07:41,420 --> 00:07:42,462 何も見えない 119 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 詩が湧き出ると 120 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 それが止まった 121 00:07:49,303 --> 00:07:51,597 力になってやりたいが 122 00:07:52,890 --> 00:07:55,100 私には才能がない 123 00:07:59,563 --> 00:08:01,231 コウカンチョウだ 124 00:08:02,316 --> 00:08:03,525 面白い鳥が 125 00:08:03,692 --> 00:08:04,651 どこ? 126 00:08:04,776 --> 00:08:05,986 お前の兄さん 127 00:08:06,111 --> 00:08:08,197 木の皮というのは… 128 00:08:09,156 --> 00:08:11,366 父さん 129 00:08:13,202 --> 00:08:14,286 紹介する 130 00:08:14,411 --> 00:08:15,204 誰かな? 131 00:08:15,329 --> 00:08:20,876 アマースト観賞樹協会の 特別ゲストとして招いた 132 00:08:21,043 --> 00:08:23,754 フレデリック・ オルムステッド氏 133 00:08:25,088 --> 00:08:26,381 オルムステッド? 134 00:08:26,757 --> 00:08:29,885 ニューヨークの大公園の 設計者よ 135 00:08:30,010 --> 00:08:34,306 ステキそうな公園で 名前は決まりました? 136 00:08:34,472 --> 00:08:36,099 “セントラルパーク”かな 137 00:08:36,558 --> 00:08:39,019 ピッタリ 完ぺきだわ 138 00:08:39,144 --> 00:08:41,688 まあ 妥当な名前だな 139 00:08:42,063 --> 00:08:43,649 今度の仕事は? 140 00:08:43,774 --> 00:08:44,733 何? 141 00:08:45,234 --> 00:08:47,236 アマースト公園だ 142 00:08:47,361 --> 00:08:48,612 ステキ! 143 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 そりゃすごい 144 00:08:50,030 --> 00:08:50,989 すごい? 145 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 すごいか否かは これから決まる 146 00:08:55,202 --> 00:08:58,121 真実の姿を探究する 147 00:08:59,039 --> 00:09:01,834 見てて 彼のやり方だ 148 00:09:02,125 --> 00:09:06,171 私は その場所に着いたら 耳を傾ける 149 00:09:07,881 --> 00:09:10,259 私からは語りかけず 150 00:09:10,425 --> 00:09:12,469 場所に語らせる 151 00:09:13,554 --> 00:09:15,347 場所は何て? 152 00:09:15,514 --> 00:09:17,808 まだ これからだ 153 00:09:18,725 --> 00:09:19,601 へえ 154 00:09:19,726 --> 00:09:22,813 1時間前から ずっとここにいる 155 00:09:22,938 --> 00:09:24,815 1時間と言うが 156 00:09:25,107 --> 00:09:28,193 壮大な宇宙で1時間が何だ 157 00:09:28,318 --> 00:09:31,113 時計など捨ててしまえ 158 00:09:31,238 --> 00:09:33,407 自然の時に従おう 159 00:09:33,574 --> 00:09:35,701 では 歩き回ってくる 160 00:09:38,745 --> 00:09:41,665 かなり興味深い人物だ 161 00:09:42,666 --> 00:09:45,711 観賞樹協会に革命を起こす 162 00:09:45,836 --> 00:09:46,879 一緒に行く 163 00:09:47,004 --> 00:09:48,839 エミリ どこへ? 164 00:09:49,006 --> 00:09:50,674 助けてもらう 165 00:09:50,841 --> 00:09:52,593 私じゃダメか? 166 00:09:53,051 --> 00:09:54,386 オルムステッドさん 167 00:09:55,971 --> 00:09:57,681 役立たずな親だ 168 00:09:58,182 --> 00:09:59,641 そんなこと 169 00:09:59,766 --> 00:10:02,644 3人の子が立派に育った 170 00:10:03,687 --> 00:10:04,813 バカ言え 171 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 皆 ギリギリだぞ 172 00:10:08,442 --> 00:10:10,736 その上 2人も増えて 173 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 あの娘たち 174 00:10:13,197 --> 00:10:13,864 そうだ 175 00:10:14,156 --> 00:10:16,074 ニューマンの2人組 176 00:10:16,200 --> 00:10:19,161 お母さんが限界だそうだ 177 00:10:20,287 --> 00:10:22,456 ならば いい考えが 178 00:10:22,998 --> 00:10:24,499 何だ? 179 00:10:25,000 --> 00:10:26,460 僕の養子に 180 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 何だって? 181 00:10:30,964 --> 00:10:32,341 僕が引き取る 182 00:10:32,674 --> 00:10:35,886 気の毒な姉妹だ 部屋もある 183 00:10:36,011 --> 00:10:38,347 2階の子供部屋が 184 00:10:38,472 --> 00:10:41,058 家が ひっそりして寂しい 185 00:10:41,183 --> 00:10:42,601 本気なのか? 186 00:10:43,352 --> 00:10:44,770 せめてもだ 187 00:10:44,895 --> 00:10:48,190 うちは2人の相続財産で もってる 188 00:10:48,315 --> 00:10:52,027 まあな 母さんの負担も減るし 189 00:10:52,861 --> 00:10:55,614 大歓迎だ 任せて 190 00:10:56,907 --> 00:10:57,783 よし 191 00:10:58,992 --> 00:11:00,369 一件落着だ 192 00:11:01,411 --> 00:11:02,454 よかった 193 00:11:03,205 --> 00:11:05,040 スーに話さないと 194 00:11:12,381 --> 00:11:14,883 僕にとって公園造りは 195 00:11:15,217 --> 00:11:19,221 絵画や劇や詩を作るのと一緒だ 196 00:11:20,222 --> 00:11:21,306 詩? 197 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 ホント? 198 00:11:23,225 --> 00:11:25,102 まるで同じことだ 199 00:11:25,519 --> 00:11:27,855 僕はアーティストで コンポーザー 200 00:11:27,980 --> 00:11:32,693 大地がカンバスで 自然界の素材が言葉だ 201 00:11:32,818 --> 00:11:35,571 例えば この岩だ 202 00:11:36,405 --> 00:11:39,575 ここにピッタリの発言をしてる 203 00:11:44,454 --> 00:11:46,790 何てこった! 204 00:11:46,915 --> 00:11:48,041 何です? 205 00:11:48,542 --> 00:11:50,669 このバラは最悪だ 206 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 バラが どうして? 207 00:11:55,465 --> 00:11:56,925 正直な話 208 00:11:57,384 --> 00:12:01,138 この隣に心穏やかに座れるか? 209 00:12:02,264 --> 00:12:03,307 多分 210 00:12:04,224 --> 00:12:06,018 多分じゃダメだ 211 00:12:06,727 --> 00:12:08,937 このバラは撤去だ 212 00:12:09,813 --> 00:12:12,441 待って 試してみるから 213 00:12:21,867 --> 00:12:22,826 どうだ? 214 00:12:23,827 --> 00:12:25,287 ここに座って–– 215 00:12:27,164 --> 00:12:28,373 本を開き 216 00:12:28,790 --> 00:12:31,543 何の雑音も感じないか? 217 00:12:32,127 --> 00:12:36,882 ストレスで ささくれ立った 心が癒やされる? 218 00:12:42,888 --> 00:12:44,932 じっくり味わって 219 00:12:55,776 --> 00:12:57,069 正直 ダメかも 220 00:12:57,528 --> 00:12:58,654 撤去だ 221 00:12:59,154 --> 00:13:03,617 どうすべきか迷った時 どうしてます? 222 00:13:03,742 --> 00:13:04,910 迷った時? 223 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 待つよ 224 00:13:07,162 --> 00:13:08,288 いつまで? 225 00:13:08,664 --> 00:13:09,790 いいね 226 00:13:11,041 --> 00:13:12,459 必要なだけ 227 00:13:13,168 --> 00:13:15,003 何か月も 何年も 228 00:13:17,881 --> 00:13:19,091 我慢強い 229 00:13:19,216 --> 00:13:21,468 何世紀も残る作品だ 230 00:13:21,593 --> 00:13:23,387 何世代もが楽しむ 231 00:13:23,512 --> 00:13:28,642 民主主義を支える公園になる 焦っちゃダメだ 232 00:13:29,017 --> 00:13:30,561 行き詰まることは? 233 00:13:32,187 --> 00:13:33,814 そうは させない 234 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 見てごらん 235 00:13:38,402 --> 00:13:41,572 見事なヨーロッパイチイだ 236 00:13:41,697 --> 00:13:42,614 イチイ? 237 00:13:42,739 --> 00:13:43,991 生け垣だよ 238 00:13:44,658 --> 00:13:46,535 でも その流れは? 239 00:13:47,035 --> 00:13:50,038 波頭のような自然な動きか 240 00:13:50,163 --> 00:13:51,832 心が躍るか 241 00:13:51,999 --> 00:13:54,334 自由の国 アメリカ! 242 00:13:54,459 --> 00:13:57,713 階級を超え 皆が対等になれる国! 243 00:13:58,881 --> 00:14:01,049 さあ 見にいこう 244 00:14:27,659 --> 00:14:28,744 何だ 245 00:14:30,120 --> 00:14:31,205 大変だ 246 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 穴に落ちた 247 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 おーい! 248 00:14:40,380 --> 00:14:41,924 誰か! 249 00:14:44,718 --> 00:14:45,928 まったく 250 00:14:49,598 --> 00:14:51,099 おーい! 251 00:14:57,773 --> 00:14:59,775 穴に落っこちた! 252 00:15:00,442 --> 00:15:01,652 サムからよ 253 00:15:01,777 --> 00:15:05,447 グレート・バリントンの 知人の家で 254 00:15:05,614 --> 00:15:08,116 骨相学者がレクチャーを 255 00:15:08,242 --> 00:15:10,619 頭の形を見るんですよね 256 00:15:10,744 --> 00:15:12,788 骨相学はキテる 257 00:15:13,413 --> 00:15:18,919 あんな小さな町のサロンに 負けるわけにいかないわ 258 00:15:19,044 --> 00:15:22,965 そこの女主人だって 教養もないくせに 259 00:15:23,090 --> 00:15:24,007 スー! 260 00:15:25,634 --> 00:15:27,761 ここか いい知らせだ 261 00:15:27,928 --> 00:15:28,804 何? 262 00:15:29,054 --> 00:15:32,224 いとこのクララとアンナが 263 00:15:33,141 --> 00:15:36,395 うちで暮らすことになった 264 00:15:36,812 --> 00:15:38,063 ステキだろ? 265 00:15:38,397 --> 00:15:39,773 何の話? 266 00:15:39,898 --> 00:15:43,277 可哀想な2人を家族にする 267 00:15:43,610 --> 00:15:44,945 合法だよね? 268 00:15:45,070 --> 00:15:48,073 何の相談もなしに 私は嫌よ 269 00:15:48,198 --> 00:15:50,117 他に行く所がない 270 00:15:50,450 --> 00:15:52,119 家もない孤児だ 271 00:15:52,661 --> 00:15:54,955 かつての君と同じだ 272 00:15:55,455 --> 00:15:59,877 思い出したくもない過去の よみがえりね 273 00:16:07,509 --> 00:16:08,635 スー 274 00:16:09,636 --> 00:16:10,596 頼むよ 275 00:16:11,138 --> 00:16:12,723 なぜここに? 276 00:16:12,848 --> 00:16:13,932 なぜって 277 00:16:15,684 --> 00:16:18,437 子供が欲しいからだ 278 00:16:18,604 --> 00:16:19,688 オースティン 279 00:16:19,813 --> 00:16:24,276 産んでほしいと言わないと 約束した 280 00:16:25,027 --> 00:16:29,865 養子にすれば父親になれて 約束も守れる 281 00:16:30,032 --> 00:16:32,868 喜んでくれてもいいだろ 282 00:16:40,209 --> 00:16:42,461 もう決めたようだから 283 00:16:42,628 --> 00:16:44,379 話は終わりね 284 00:16:47,716 --> 00:16:50,010 子供部屋の準備を 285 00:17:11,281 --> 00:17:15,285 ああ 何てステキな日 286 00:17:18,329 --> 00:17:19,455 助けて 287 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 おーい! 288 00:17:22,584 --> 00:17:23,710 誰か 289 00:17:23,836 --> 00:17:26,505 エドワードだ 穴に落ちた 290 00:17:28,089 --> 00:17:29,174 あなた? 291 00:17:29,424 --> 00:17:30,801 おーい 292 00:17:34,054 --> 00:17:34,972 ヤッホー 293 00:17:36,056 --> 00:17:36,849 ここだ 294 00:17:36,974 --> 00:17:37,933 あなた? 295 00:17:38,058 --> 00:17:39,101 お前か? 296 00:17:40,185 --> 00:17:40,811 あら 297 00:17:42,437 --> 00:17:44,273 よかった 助かった 298 00:17:44,439 --> 00:17:45,649 落ちたのね 299 00:17:47,442 --> 00:17:51,280 見てのとおりだ 早く出してくれ 300 00:17:55,784 --> 00:17:57,953 何を突っ立ってる 301 00:17:59,121 --> 00:18:00,873 何をする よせ 302 00:18:01,039 --> 00:18:02,249 いったい 303 00:18:02,875 --> 00:18:04,001 何だ 304 00:18:04,751 --> 00:18:05,836 何のマネだ 305 00:18:05,961 --> 00:18:09,381 悪いけど こうでもしないと 306 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 話せない 307 00:18:10,924 --> 00:18:12,551 何も こんな時に 308 00:18:12,718 --> 00:18:15,387 ここなら避けようがない 309 00:18:15,554 --> 00:18:17,347 母さん そんな 310 00:18:17,848 --> 00:18:20,976 今度 私を“母さん”と 呼んだら 311 00:18:21,101 --> 00:18:23,020 一緒に生き埋めよ 312 00:18:23,145 --> 00:18:25,814 いったい何があった? 313 00:18:26,231 --> 00:18:29,276 ニューマン姉妹を どうする気? 314 00:18:29,735 --> 00:18:30,777 安心しろ 315 00:18:30,944 --> 00:18:33,447 オースティンが引き取る 316 00:18:34,156 --> 00:18:34,740 ホント? 317 00:18:34,865 --> 00:18:35,782 ほらね 318 00:18:36,074 --> 00:18:40,954 無関心なようで 君のことは常に気にかけてる 319 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 態度で示して 320 00:18:43,749 --> 00:18:45,876 さては品評会の恨み 321 00:18:47,586 --> 00:18:50,005 埋め合わせは必ずする 322 00:18:50,380 --> 00:18:52,174 3週間たってる 323 00:18:53,300 --> 00:18:54,343 忙しかった 324 00:18:54,468 --> 00:18:57,471 その言い訳は聞き飽きたわ 325 00:18:58,514 --> 00:19:00,599 子供たちは成長した 326 00:19:00,724 --> 00:19:05,103 若き日の私たちの情熱を 取り戻す時よ 327 00:19:05,604 --> 00:19:08,106 品評会の時だけじゃなく 328 00:19:08,982 --> 00:19:12,444 かつてはクリスマスも復活祭も 329 00:19:16,406 --> 00:19:18,075 昔は大胆だった 330 00:19:19,660 --> 00:19:22,371 昼間にラヴィニアを身ごもった 331 00:19:24,456 --> 00:19:28,377 ベッドカバーを替えて ホテルに見立てた 332 00:19:29,878 --> 00:19:32,381 君の美しい姿を覚えてる 333 00:19:32,756 --> 00:19:35,050 何で やめちゃったの? 334 00:19:38,971 --> 00:19:40,514 2人とも… 335 00:19:43,100 --> 00:19:44,643 年を取った 336 00:19:49,273 --> 00:19:50,190 こんなに–– 337 00:19:50,691 --> 00:19:52,943 大きな生け垣とは 338 00:19:54,444 --> 00:19:55,946 それに長い 339 00:19:56,071 --> 00:19:58,073 私たち迷ったかも 340 00:19:59,867 --> 00:20:03,078 そりゃいい 願ってもないことだ 341 00:20:03,370 --> 00:20:04,413 そうなの? 342 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 迷わなきゃ意味ない 343 00:20:07,958 --> 00:20:09,418 楽しいだろ? 344 00:20:09,918 --> 00:20:11,712 分からない 345 00:20:12,838 --> 00:20:15,465 今は書こうとすると迷う 346 00:20:16,091 --> 00:20:18,844 白紙と にらめっこしてる 347 00:20:19,678 --> 00:20:22,222 それは迷ってるんじゃない 348 00:20:23,098 --> 00:20:27,269 自分や 周りの世界を 気にしすぎだ 349 00:20:27,603 --> 00:20:31,940 “迷う”とは集中が高まり その中に埋没し 350 00:20:32,107 --> 00:20:34,610 時間も空間も人も消える 351 00:20:34,776 --> 00:20:37,738 経験したことあるだろ? 352 00:20:38,071 --> 00:20:39,198 あるけど… 353 00:20:43,660 --> 00:20:45,329 今は できない 354 00:20:45,704 --> 00:20:48,916 だったら迷わなきゃ 完全にね 355 00:20:50,959 --> 00:20:52,794 さあ もっと奥へ 356 00:21:00,135 --> 00:21:01,512 ローラ 357 00:21:03,805 --> 00:21:05,015 ローラ 358 00:21:05,766 --> 00:21:08,018 ローラ・モンテス 359 00:21:08,810 --> 00:21:11,396 私の名はラヴィニアだけど 360 00:21:11,897 --> 00:21:13,690 ローラと呼んで 361 00:21:13,815 --> 00:21:15,067 ローラでいい 362 00:21:15,234 --> 00:21:18,445 スパイダー・ダンスが得意なの 363 00:21:20,322 --> 00:21:21,281 やめて! 364 00:21:24,701 --> 00:21:26,578 “結婚してくれ” 365 00:21:30,207 --> 00:21:31,917 どうかな? 366 00:21:32,042 --> 00:21:33,669 壁に落書きを 367 00:21:33,794 --> 00:21:34,586 そうだ 368 00:21:35,337 --> 00:21:40,425 不意打ちで驚かせなきゃ “イエス”と言えないだろ 369 00:21:40,759 --> 00:21:42,803 誘拐されたと思った 370 00:21:42,970 --> 00:21:44,137 成功だな 371 00:21:44,346 --> 00:21:46,390 これで断れない 372 00:21:47,015 --> 00:21:49,226 こんな大勢の前で 373 00:21:49,518 --> 00:21:53,605 返事は“イエス” 返事は“イエス” 374 00:21:54,022 --> 00:21:55,941 よく集めたわね 375 00:21:56,108 --> 00:21:57,734 実業家だから 376 00:21:58,193 --> 00:21:59,653 分かった でも… 377 00:21:59,820 --> 00:22:00,696 分かった? 378 00:22:01,363 --> 00:22:02,239 ホント? 379 00:22:02,364 --> 00:22:03,991 彼女“分かった”って 380 00:22:06,827 --> 00:22:08,871 僕は幸せ者だ 381 00:22:11,373 --> 00:22:12,749 ご主人が恋しい? 382 00:22:12,875 --> 00:22:14,168 今 聞く? 383 00:22:17,838 --> 00:22:19,631 たらい回しね 384 00:22:20,883 --> 00:22:23,177 アンナ クララ 385 00:22:23,510 --> 00:22:25,053 我が家へようこそ 386 00:22:25,512 --> 00:22:27,014 荷物を持とう 387 00:22:28,557 --> 00:22:31,602 何か食べる? 遠慮は要らない 388 00:22:32,060 --> 00:22:34,229 何でも僕に言ってくれ 389 00:22:35,981 --> 00:22:40,611 クールなおじさんで いとこで義父で友達 390 00:22:46,200 --> 00:22:49,203 そろそろ十分 迷った感じ? 391 00:22:49,453 --> 00:22:52,247 君は書ける気分になった? 392 00:23:01,465 --> 00:23:02,382 まだよ 393 00:23:03,133 --> 00:23:04,426 編集長に–– 394 00:23:04,885 --> 00:23:08,931 詩を渡してから 運命を握られてる気分 395 00:23:09,264 --> 00:23:11,225 私が花で 彼は太陽 396 00:23:11,350 --> 00:23:14,061 認めてもらえなきゃ咲けない 397 00:23:24,238 --> 00:23:25,364 そりゃマズい 398 00:23:27,366 --> 00:23:30,827 人の評価は移ろうものだ 399 00:23:32,120 --> 00:23:35,457 創作を妨げる雑音に過ぎない 400 00:23:36,124 --> 00:23:40,003 観客を求めるのが 間違ってるのかも 401 00:23:41,004 --> 00:23:42,422 名声は多分–– 402 00:23:43,215 --> 00:23:44,299 危険なのよ 403 00:23:47,344 --> 00:23:53,100 詩を1つ渡しただけなのに スランプになるなんて 404 00:23:53,225 --> 00:23:55,435 観客など二の次だ 405 00:23:55,602 --> 00:23:59,106 大事なのは賞賛じゃなく作品だ 406 00:24:00,190 --> 00:24:03,110 それが分かれば本物になれる 407 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 確かに 408 00:24:06,238 --> 00:24:08,073 でも どうやって? 409 00:24:08,240 --> 00:24:09,241 簡単だ 410 00:24:10,075 --> 00:24:13,036 花をやめて太陽になれ 411 00:24:25,007 --> 00:24:26,466 今の聞こえた? 412 00:24:28,010 --> 00:24:29,344 私は花じゃない 413 00:24:37,853 --> 00:24:39,313 オルムステッドさん? 414 00:25:48,006 --> 00:25:48,882 しっかり 415 00:25:49,007 --> 00:25:49,925 よし 416 00:25:50,968 --> 00:25:52,177 早く登れ 417 00:25:52,344 --> 00:25:54,721 怒鳴らないで支えて 418 00:25:54,888 --> 00:25:58,225 何も見えない ドレスに潜ってる 419 00:25:58,392 --> 00:25:59,643 もっと潜れば 420 00:26:00,060 --> 00:26:01,103 何だって? 421 00:26:01,270 --> 00:26:02,187 あと少し 422 00:26:02,312 --> 00:26:03,564 持ち上げて 423 00:26:09,027 --> 00:26:09,903 よし 424 00:26:11,655 --> 00:26:12,489 おい 425 00:26:13,407 --> 00:26:16,201 今度は私だ 手を貸せ 426 00:26:22,708 --> 00:26:23,792 どこへ? 427 00:26:23,959 --> 00:26:25,377 お疲れ様 428 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 おい! 429 00:26:29,256 --> 00:26:30,674 どこへ行く? 430 00:26:37,139 --> 00:26:38,515 待ってくれ 431 00:26:41,685 --> 00:26:42,853 おい! 432 00:26:43,770 --> 00:26:45,439 私は太陽 433 00:26:46,315 --> 00:26:48,817 花じゃない 太陽よ 434 00:26:48,984 --> 00:26:50,819 そこにいたのか 435 00:26:50,986 --> 00:26:53,280 オルムステッドさん? 436 00:26:56,783 --> 00:26:58,285 サム 驚いた 437 00:26:58,911 --> 00:27:01,330 ずっと捜してたんだ 438 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 そうなの? 439 00:27:04,625 --> 00:27:06,710 サム すごく怖かった 440 00:27:07,002 --> 00:27:10,088 あなたが詩を気に入るか 441 00:27:10,214 --> 00:27:12,716 そればかり気になって 442 00:27:15,052 --> 00:27:16,762 もう大丈夫 443 00:27:17,346 --> 00:27:18,847 いい知らせだ 444 00:27:19,389 --> 00:27:20,390 ホント? 445 00:27:21,433 --> 00:27:22,851 詩を読んだ 446 00:27:23,894 --> 00:27:25,229 すばらしい 447 00:27:25,687 --> 00:27:27,147 感動した 448 00:27:29,149 --> 00:27:30,817 新聞に載せる 449 00:27:31,360 --> 00:27:33,529 君を世に出す 450 00:27:34,404 --> 00:27:36,031 僕のヒナギク 451 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 どうした? 452 00:27:47,417 --> 00:27:48,877 浮かない顔 453 00:27:50,879 --> 00:27:52,089 ええ 454 00:27:53,549 --> 00:27:55,050 私… 455 00:27:55,926 --> 00:27:57,970 完全に迷ってたから 456 00:27:59,972 --> 00:28:01,014 ならば 457 00:28:02,641 --> 00:28:04,560 心配は無用だ 458 00:28:05,561 --> 00:28:09,106 君の名が みんなに知れ渡ったら 459 00:28:10,566 --> 00:28:14,528 君は もう二度と迷わずに済む 460 00:28:20,742 --> 00:28:22,953 さあ 行こう 461 00:28:30,586 --> 00:28:34,381 マギーの弟たちのおかげで 助かった 462 00:28:34,506 --> 00:28:38,635 もう少し 長居すればよかったのに 463 00:28:40,262 --> 00:28:42,264 出来のいい方の娘よ 464 00:28:42,431 --> 00:28:44,850 婚約したラヴィニア 465 00:28:46,894 --> 00:28:49,771 シップとの結婚に賛成なの? 466 00:28:49,897 --> 00:28:52,816 彼に許可したと聞いたけど 467 00:28:52,941 --> 00:28:56,612 もちろんよ いい青年ですもの 468 00:28:56,987 --> 00:28:58,238 そうよね? 469 00:28:58,530 --> 00:28:59,615 そこそこだ 470 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 ステキだわ 471 00:29:02,868 --> 00:29:04,494 プロポーズだって 472 00:29:04,661 --> 00:29:06,330 ロマンチックで 473 00:29:06,455 --> 00:29:08,790 私だって されてみたい 474 00:29:08,957 --> 00:29:10,584 ちゃんとしただろ 475 00:29:10,709 --> 00:29:15,130 ええ 手紙でね 私が使うバターの量を計算し 476 00:29:15,255 --> 00:29:18,675 “質素で妥当な夫婦になれる” 477 00:29:18,800 --> 00:29:21,553 愛の言葉も人それぞれだ 478 00:29:21,678 --> 00:29:24,515 幸せを祈ってるわ ヴィニー 479 00:29:24,681 --> 00:29:25,724 心から 480 00:29:26,099 --> 00:29:29,061 明日 嫁入り道具の検討を 481 00:29:30,062 --> 00:29:31,897 実は迷ってる 482 00:29:32,022 --> 00:29:34,650 今日は長い1日だったの 483 00:29:34,775 --> 00:29:37,903 彼と結婚なさい おやすみ 484 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 手の焼ける子たち 485 00:30:37,504 --> 00:30:40,841 日本語字幕 神代 知子