1 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 起床 艾米莉 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 不 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,812 -好了 起床 艾米莉 -别逼我去 4 00:00:20,896 --> 00:00:22,397 今天对你有好处 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,192 但是我讨厌自己的人生 我真的很想去死 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,904 那正是我们需要去做水疗的原因 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,536 大家记得带上毛巾 否则他们会收费的 8 00:00:36,203 --> 00:00:37,412 真是太荒唐了 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,791 你还想在这种实验性的巫术上花钱 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 我们刚在愚蠢的歌剧上浪费了一大笔 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,838 艾米莉病了 她几乎起不来床 12 00:00:45,921 --> 00:00:49,007 她要是得了麻疹怎么办? 更糟糕的是 如果是精神麻疹呢? 13 00:00:49,091 --> 00:00:50,050 那是什么病? 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,969 不知道 但我不想去了解 15 00:00:52,052 --> 00:00:56,390 别担心 艾米莉过了今天就会开心起来 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 看见没?拉维妮亚阿姨大力支持 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,602 -如果我们说的是能量气场… -并不是 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,897 她会恢复到比之前更好的状态 气场会比新修的铁路还要顺畅 19 00:01:04,982 --> 00:01:08,485 别想用我能理解的东西来比喻 20 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 苏 21 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 你和我们一起去吗? 22 00:01:12,823 --> 00:01:15,117 我最近在读一本关于礼仪的书 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 听起来很有趣啊 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,996 书上说如果婆婆邀请你去做水疗 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 你就必须接受 26 00:01:20,706 --> 00:01:22,791 -对 你必须接受 -谢天谢地 27 00:01:22,875 --> 00:01:24,209 我非常想和你聊聊 28 00:01:24,293 --> 00:01:26,461 -请一定要找时间和我单独相处 -当然 29 00:01:26,545 --> 00:01:27,379 好 30 00:01:27,462 --> 00:01:30,549 但是艾米莉 我希望今天是轻松的一天 31 00:01:30,632 --> 00:01:33,177 好好让自己释放一下压力 32 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 歌剧之后我就没见过你 我们一定得谈谈 33 00:01:35,721 --> 00:01:38,265 大家都带齐必需品了吗? 34 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 药酒、精油以及全新的态度 35 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 -我只带上了坏脾气 -艾米莉 36 00:01:44,646 --> 00:01:46,857 该死 混蛋 贱人 37 00:01:46,940 --> 00:01:48,358 -什么? -怎么了? 38 00:01:48,442 --> 00:01:51,111 -怎么了?出什么事了? -我找不到我那块最强大的晶石 39 00:01:51,195 --> 00:01:53,780 -你最后一次看见它在哪? -在我的神坛上 40 00:01:53,864 --> 00:01:55,032 它是什么样子的? 41 00:01:55,115 --> 00:01:56,909 是一块黑曜石 42 00:01:56,992 --> 00:01:58,911 我只是想避开负能量 43 00:01:58,994 --> 00:02:00,787 我感觉好累 天啊 44 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 爸爸 让负能量离我远点 45 00:02:02,873 --> 00:02:04,917 没关系 我有个多余的 46 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 好了 各位 我们走吧 47 00:02:08,836 --> 00:02:09,838 再见 48 00:02:11,840 --> 00:02:14,760 -你知道我们负担不起这个 -爱德华 你女儿病了 49 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 只有这样才能有望让她好起来 50 00:02:17,095 --> 00:02:18,555 健康的身体金不换 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,064 确定这是泥巴吗? 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,070 《狄金森》 53 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 《永远的构成是无数个当下》 54 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 水浴疗法 又称水疗 55 00:02:47,251 --> 00:02:51,171 它就是一种治疗小病的疗法 56 00:02:51,255 --> 00:02:54,675 采用的方式是把身体各个部位浸入水中 57 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 苏… 58 00:02:59,012 --> 00:03:01,390 艾米莉 注意听拉维妮亚阿姨说话 59 00:03:01,974 --> 00:03:05,435 她曾周游世界 带回来很多神秘的秘闻 60 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 是的 姑娘们 61 00:03:07,563 --> 00:03:11,608 你们马上就要体验 一种所有古代文明都用过的方法 62 00:03:11,692 --> 00:03:14,319 埃及、希腊、罗马 63 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 人们称之为“另类疗法” 64 00:03:17,906 --> 00:03:21,660 但只要有效 任何另类疗法我都接受 65 00:03:22,286 --> 00:03:23,328 我同意 66 00:03:23,412 --> 00:03:26,874 当然 医生可能不赞同 但医生又懂什么? 67 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 懂得很少 68 00:03:28,625 --> 00:03:31,086 我把话放在这 等你们水疗结束 69 00:03:31,170 --> 00:03:34,339 你们就不会再是现在这些病恹恹 70 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 郁郁寡欢的女人了 71 00:03:36,633 --> 00:03:37,968 如果那正是我的特质呢? 72 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 艾米莉 够了 73 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 我们是为了你才来的 有问题的人是你 74 00:03:42,639 --> 00:03:46,727 不 妹妹 我们都有问题 麻烦就在我们身体中 75 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 老天 这里真热 76 00:03:56,278 --> 00:03:58,322 但我们还不能走 很贵的 77 00:03:58,405 --> 00:04:02,284 不要抗拒热浪 不要抗拒体内流淌的能量 78 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 让水治愈你们 79 00:04:05,120 --> 00:04:07,331 不要让精神能量外泄 80 00:04:08,290 --> 00:04:09,499 外泄会如何? 81 00:04:09,583 --> 00:04:11,502 亲爱的维妮 82 00:04:11,585 --> 00:04:16,714 精神能量外泄会导致诸如人际关系不健康 83 00:04:16,798 --> 00:04:20,385 想吃美味食品等现象 84 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 很好 85 00:04:28,894 --> 00:04:29,895 苏 86 00:04:31,647 --> 00:04:32,648 怎么了? 87 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 咱们溜出去谈谈吧 88 00:04:35,234 --> 00:04:36,735 我以为我们是来放松的 89 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 我们一边放松一边谈 90 00:04:39,780 --> 00:04:42,616 不知为何 我觉得你不会让我放松的 91 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 -来吧 -记住 水就是灵药 92 00:04:45,077 --> 00:04:46,703 真相会保护你们 93 00:04:46,787 --> 00:04:50,958 我感觉好多了 所以… 94 00:04:51,041 --> 00:04:54,127 你们要去哪? 我们付的钱还可以在这里多待17分钟 95 00:04:54,211 --> 00:04:57,631 我们想试试全身治疗师 96 00:04:58,674 --> 00:05:02,344 我听说她口碑很好 她非常注重月球能量 97 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 没错 我很喜欢月球能量 98 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 我花了很多时间 来规划这边的行程 但无所谓了 99 00:05:08,225 --> 00:05:10,269 你们去做你们喜欢的事吧 100 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 好 我们冷水池见 101 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 真是糟糕的负能量 102 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 下一场 103 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 关键是我把一切都毁了 104 00:05:21,029 --> 00:05:23,323 我真不该给他老婆写那封信 105 00:05:24,283 --> 00:05:26,869 我也不该去他的包厢听歌剧 106 00:05:26,952 --> 00:05:30,372 这下塞缪再也不会发表我的诗了 他对我失去兴趣了 107 00:05:30,789 --> 00:05:33,417 艾米莉 他一定会发表的 108 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 他会发表你的所有作品 109 00:05:36,253 --> 00:05:37,504 他一直逢人便说 110 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 我知道 但我搞砸了 111 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 现在他讨厌我 112 00:05:44,011 --> 00:05:46,638 我不信 你的看法有问题 113 00:05:47,764 --> 00:05:49,683 塞缪一定会发表你的诗 114 00:05:49,766 --> 00:05:51,518 苏 已经过去好几周了 115 00:05:52,186 --> 00:05:55,397 我每天都看报纸 根本没有诗 116 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 如果他真的认为我是激动人心的新晋诗人 他在等什么呢? 117 00:06:00,694 --> 00:06:02,237 答案就是他并不这么认为 118 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 他看歌剧半途离席后 可能已经把我的诗扔进了垃圾堆 119 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 翻身 120 00:06:13,540 --> 00:06:17,294 艾米莉 你现在的这种焦虑是正常的 121 00:06:17,377 --> 00:06:20,172 这对你和你的事业来说都是重要的时刻 122 00:06:20,589 --> 00:06:25,802 抛头露面是会激起很多情绪 123 00:06:26,595 --> 00:06:27,721 但这样很好 124 00:06:27,804 --> 00:06:30,432 毕竟你是最懂得如何处理情绪的人 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,893 把情绪写下来 126 00:06:32,976 --> 00:06:34,186 把它变成艺术作品 127 00:06:34,853 --> 00:06:37,064 但我已经不再相信自己了 128 00:06:38,524 --> 00:06:40,150 等等 什么? 129 00:06:40,234 --> 00:06:44,988 我曾经非常自信、充满力量 但现在没有了 130 00:06:45,072 --> 00:06:49,076 认识他之后就没有了 苏 我不想这么说 但这都怪你 131 00:06:50,494 --> 00:06:51,495 怪我? 132 00:06:51,578 --> 00:06:54,206 对 是你强迫我这么做的 133 00:06:54,289 --> 00:06:55,499 是你把我介绍给他的 134 00:06:55,582 --> 00:06:58,252 你向我灌输出名的想法 135 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 我把诗交给他的一瞬间 我已经失去了一切 136 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 我写诗的感觉被阻断了 137 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 我曾经能从周遭的一切获得灵感 138 00:07:06,635 --> 00:07:10,055 突然 对我来说有意义的只剩下他一人 139 00:07:10,514 --> 00:07:14,309 只剩他的想法、感受 仿佛他侵入了我的思想 140 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 我脑子里想的全是他 141 00:07:16,395 --> 00:07:18,605 曾经 我写诗的热情来自其他事物 142 00:07:18,689 --> 00:07:19,982 现在全都来自于他 143 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 -哇 -怎么了? 144 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 这里的感觉好强烈啊 145 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 什么意思?哪里? 146 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 好像你的大脑在燃烧 147 00:07:28,740 --> 00:07:30,158 有道理 148 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 你能说点什么吗?我感觉自己快要疯掉了 149 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 艾米莉 放松 150 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 你什么都不用做 151 00:07:43,505 --> 00:07:45,591 呼吸、吐气 152 00:07:50,387 --> 00:07:52,556 我保证 一切都会好起来的 153 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 塞缪会发表你的诗 你只需相信他就好 154 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 下一场 155 00:08:38,894 --> 00:08:39,895 好 156 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 下一场 157 00:08:47,236 --> 00:08:51,406 现在 心怀神圣的爱 再加上持续补充水分 我们可以自我治愈 158 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 -她怎么了? -她情绪暴发了 159 00:08:57,287 --> 00:09:00,999 这可是一种极佳的排毒体验 160 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 走运的话 我们也许都能体会到 161 00:09:04,336 --> 00:09:07,047 我们只需绷紧下身 162 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 再把烦心事用呼吸呼出去 163 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 集中精力…姑娘们 164 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 活在当下 不要活在过去 165 00:09:14,388 --> 00:09:19,685 不要活在未来 毕竟永远的意义在于当下 166 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 永远的构成是无数个当下 167 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 怎么了?你看起来不开心 168 00:09:40,664 --> 00:09:41,874 我没事 169 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 “没事”可不像艾米莉说的话 你从来不会说“我没事” 170 00:09:45,752 --> 00:09:49,965 你会说“我那天失去了一个世界” 诸如此类的话 171 00:09:52,092 --> 00:09:53,218 告诉我发生了什么 172 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 没什么 什么事也没有 173 00:09:55,053 --> 00:09:58,098 没错 只不过是一个男人 把我的生活毁掉而已 174 00:09:58,182 --> 00:10:00,517 -不可能 -是的 糟透了 175 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 我以为你已经足够成熟 不会受这种事困扰 176 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 你怎么会这么想? 177 00:10:06,440 --> 00:10:10,861 拜托 艾米莉 你一向是完全独立的 178 00:10:11,528 --> 00:10:15,949 你多次拒绝了追求者的求婚 多勇敢啊 179 00:10:16,408 --> 00:10:19,411 有时我希望自己接受了那些求婚 180 00:10:20,204 --> 00:10:22,915 如果我结了婚、生了宝宝 也许生活就会变得简单些 181 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 这是我听你说过最疯狂的话 182 00:10:29,713 --> 00:10:35,052 我们必须用这次水疗把你治好 因为你现在的气场全是负能量 183 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 我一定要让你积极起来 184 00:10:37,387 --> 00:10:39,014 我一定要让你坚强起来 185 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 艾米莉 186 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 是 187 00:10:43,727 --> 00:10:44,937 你是我的英雄 188 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 你一个人带孩子一定很难 189 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 习惯就好了 190 00:10:59,618 --> 00:11:05,040 所以你想找人帮你立下遗嘱 因为你的丈夫已经… 191 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 对 我想把一切财产都留给比利 192 00:11:09,503 --> 00:11:14,508 那受益人的问题解决了 193 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 你想让谁来当遗嘱执行人? 194 00:11:19,179 --> 00:11:23,141 应该是某个你信任的人 可以执行你的遗愿 在你… 195 00:11:23,934 --> 00:11:25,686 去世后 196 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 我信任你 197 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 真有意思 我去年还担心那些事 198 00:11:35,654 --> 00:11:38,490 我知道 我们当时还年轻 199 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 我们现在已经25岁左右了 200 00:11:41,159 --> 00:11:42,369 正在为我立下遗嘱 201 00:11:43,036 --> 00:11:44,371 真是沉重啊 202 00:11:45,080 --> 00:11:46,582 成年人真辛苦 203 00:11:49,918 --> 00:11:53,714 万一你出了什么意外 但愿这样的事不会发生 204 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 而小威廉还未成年… 205 00:11:59,386 --> 00:12:02,431 我知道你有很多想要的东西都没能得到 206 00:12:03,682 --> 00:12:09,354 但…我一直觉得 你会是一位非常优秀的父亲 207 00:12:10,898 --> 00:12:13,650 我希望你能照顾他 208 00:12:16,820 --> 00:12:21,033 简 我很荣幸 209 00:12:25,037 --> 00:12:27,873 好 210 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 不如你自己看一下吧? 211 00:12:32,461 --> 00:12:35,088 想加些什么的话 就在我起草前告诉我 212 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 你想抱抱他吗? 213 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 可以吗? 214 00:12:45,724 --> 00:12:47,017 嗨 比利 215 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 嘿 216 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 想看看外面有什么吗? 217 00:13:02,199 --> 00:13:03,951 看到你妈妈的马了吗? 218 00:13:04,535 --> 00:13:06,119 你知道马是怎么叫的吗? 219 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 是 220 00:13:14,253 --> 00:13:15,504 我觉得没问题 221 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 太好了 222 00:13:18,131 --> 00:13:24,596 我会把细节敲定 然后做个公证 223 00:13:25,389 --> 00:13:27,391 然后就全部搞定了 224 00:13:28,058 --> 00:13:29,476 -交给你了 -来 比利 225 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 抱好 226 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 -躺好 -再见 比利 227 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 我送你出去 228 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 奥斯丁 229 00:13:58,755 --> 00:14:00,174 我们已经做出了决定 230 00:14:02,009 --> 00:14:04,011 我认为都是正确的 231 00:14:06,889 --> 00:14:08,307 是 当然 232 00:14:10,392 --> 00:14:12,728 谢谢你让我恢复理智 233 00:14:14,605 --> 00:14:15,689 我不是有意… 234 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 -你要送我出去 -对… 235 00:14:25,199 --> 00:14:26,283 爸爸 236 00:14:28,202 --> 00:14:29,703 你们俩来这里做什么? 237 00:14:30,204 --> 00:14:32,748 妈妈要给狄金森家送条裙子 238 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 我们能陪爸爸吗? 239 00:14:34,791 --> 00:14:36,668 不行 我们现在必须回家了 240 00:14:37,503 --> 00:14:38,795 你回家吃晚饭吗? 241 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 嘿 不如你去给我采些漂亮的野花吧? 242 00:14:45,844 --> 00:14:47,262 替你妈妈采 去吧… 243 00:14:49,765 --> 00:14:53,685 我要不要继续只做两人份的饭?还是… 244 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 我们有一份新版报纸要发表 245 00:14:55,687 --> 00:14:58,982 订阅人数涨上来了 我们的出版日程十分紧迫 246 00:14:59,066 --> 00:15:03,487 此事已经闹得太大了 亨利 你每天都会受到死亡威胁 247 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 我更愿意称之为来自南方礼貌的信件 248 00:15:05,781 --> 00:15:07,491 此事开不得玩笑 249 00:15:07,950 --> 00:15:11,328 你害我们女儿有了生命危险 250 00:15:13,330 --> 00:15:19,169 她的生命已经有危险了 如果我们不去抗争 只会越来越危险 251 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 相信我 252 00:15:31,849 --> 00:15:33,475 艾米莉狄金森 253 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 乔治 254 00:15:35,811 --> 00:15:37,688 天啊 你怎么在这里? 255 00:15:37,771 --> 00:15:38,981 我来蒸桑拿的 256 00:15:39,481 --> 00:15:41,817 我是在往西部旅行时了解的 257 00:15:41,900 --> 00:15:44,653 旅途上真是什么样的人都能认识 258 00:15:44,736 --> 00:15:47,906 天啊 见到你真高兴 259 00:15:48,740 --> 00:15:49,867 你最近怎么样啊? 260 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 是…我最近… 261 00:15:51,785 --> 00:15:54,746 抱歉 你来东海岸做什么? 262 00:15:55,372 --> 00:15:59,042 我的西部之旅没能按计划进行 263 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 所以你没有淘到金? 264 00:16:01,461 --> 00:16:03,297 -我根本没去到加州 -不 265 00:16:03,380 --> 00:16:06,550 听着 俄勒冈小径可不好走 266 00:16:06,633 --> 00:16:09,595 每次遇到河流 我们都必须 把马车的缝隙封好 让它漂过去 267 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 我们辛苦地赶路 粮食极度匮乏 268 00:16:12,139 --> 00:16:15,392 如果在某一地区狩猎过度 猎物都会变得稀少 269 00:16:16,226 --> 00:16:17,728 -听起来很难 -是 270 00:16:18,228 --> 00:16:20,772 但奇怪的是 旅途很有意思 271 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 你老婆呢? 272 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 艾伦吗? 273 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 对 普林斯顿格劳特家族的 艾伦曼德维尔格劳特 274 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 很不幸 她得了痢疾 275 00:16:32,034 --> 00:16:35,913 那…太糟了 她去世了还是… 276 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 -不… -好 277 00:16:37,706 --> 00:16:40,834 她没事 但当时状况真的很糟 278 00:16:40,918 --> 00:16:43,879 痢疾可不好受 279 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 我们需要给彼此一些空间 280 00:16:45,506 --> 00:16:48,592 总之 不说我了 说说你的近况吧 281 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 我想听听艾米莉狄金森全部的冒险故事 282 00:16:51,345 --> 00:16:52,930 没什么值得一提的 283 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 拜托 你的诗写得如何?天啊 我好想读 284 00:16:57,142 --> 00:17:00,604 “干渴将意义传授给水 海洋将沧桑留给大地” 285 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 哇 你还记得这一首 286 00:17:02,356 --> 00:17:04,942 当然 这个地方让我想起了这首诗 287 00:17:05,025 --> 00:17:09,695 我总是能想起你的诗 那些诗句我铭记于心 288 00:17:09,780 --> 00:17:11,906 我的诗要发表了 289 00:17:12,281 --> 00:17:15,285 什么?太棒了 290 00:17:15,368 --> 00:17:17,913 是应该会被发表 291 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 编辑拿到我的诗已经好久了 292 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 他说要发表 但是还没有付诸行动 293 00:17:24,252 --> 00:17:26,296 听起来他是个疯子 294 00:17:26,380 --> 00:17:28,799 如果我得到了你的诗 295 00:17:29,466 --> 00:17:31,468 它第二天就会登上头版 296 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 那你是回来不走了吗? 297 00:17:36,640 --> 00:17:37,683 我还没想好 298 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 我不想提前制定计划 299 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 顺其自然 人生就是一场旅行 对吗? 300 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 当然 301 00:17:44,273 --> 00:17:48,819 但是我想在此停留期间来拜访你和奥斯丁 302 00:17:49,778 --> 00:17:51,989 也许到时你可以给我看看新写的诗 303 00:17:52,656 --> 00:17:54,241 我很怀念当你的读者 304 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 那太好了 305 00:17:58,120 --> 00:18:00,247 或许我可以从报纸上读到你的诗 306 00:18:00,330 --> 00:18:03,041 对 是啊 307 00:18:04,084 --> 00:18:07,921 好 我要去用冰水泡脚 308 00:18:08,463 --> 00:18:11,091 这地方真的帮助我唤醒了内心的真我 309 00:18:12,634 --> 00:18:13,969 嘿 乔治 310 00:18:15,012 --> 00:18:16,221 是 311 00:18:18,348 --> 00:18:21,351 听着 我知道我们之间结束得不妥当 312 00:18:21,894 --> 00:18:26,982 也许我从未好好说过这句话 但是谢谢你相信我 313 00:18:29,276 --> 00:18:30,485 我会永远相信你的 314 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 艾米莉 315 00:18:36,408 --> 00:18:39,119 你在这 你错过了搓澡 316 00:18:39,203 --> 00:18:40,204 妈妈 你的皮肤 317 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 我知道 我现在很粉嫩 318 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 其他人去哪了? 319 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 她们都躺在热煤炭上 320 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 我觉得我承受不了 321 00:18:48,545 --> 00:18:51,757 也许我和你 可以一起做些更令人平静的项目 322 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 比如? 323 00:18:53,008 --> 00:18:56,386 有一个治疗项目叫“茧中重生” 324 00:18:57,054 --> 00:18:58,472 我确实喜欢茧 325 00:18:58,555 --> 00:18:59,973 天啊 326 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 好冷啊 327 00:19:09,233 --> 00:19:10,734 这布单怎么这么冷? 328 00:19:10,817 --> 00:19:12,819 我很享受呢 329 00:19:12,903 --> 00:19:14,613 仿佛你又回到了我子宫里 330 00:19:14,696 --> 00:19:17,032 你还记得你曾紧紧蜷缩在我子宫里吗? 331 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 记不清了 妈妈 332 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 我在茧里 333 00:19:20,369 --> 00:19:22,871 我躺在茧里 出来之后将蜕变成全新的我 334 00:19:22,955 --> 00:19:24,289 我会焕然一新 335 00:19:24,373 --> 00:19:25,874 -一切都将不同 -妈妈 336 00:19:30,754 --> 00:19:31,964 你热吗? 337 00:19:32,047 --> 00:19:35,175 我不明白 布单刚刚还是冰冷的 为什么我现在这么热? 338 00:19:35,259 --> 00:19:36,426 我也感觉到了 339 00:19:37,594 --> 00:19:38,971 放我出去 340 00:19:39,054 --> 00:19:41,139 -什么? -放我出去 341 00:19:41,223 --> 00:19:43,600 妈妈 我做不到 我们只能等人来给我们解开 342 00:19:43,684 --> 00:19:44,768 不行…我必须出去 343 00:19:44,852 --> 00:19:45,936 来人帮我们解开一下 344 00:19:46,019 --> 00:19:47,563 -请放我们出去 -妈妈 没事的 345 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 -不会有事的 -天啊 艾米莉 346 00:19:49,273 --> 00:19:50,691 -艾米莉 我忘了如何呼吸 -妈 347 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 -艾米莉 教我如何呼吸 -好 348 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 救命 有人吗? 349 00:19:53,819 --> 00:19:56,154 -有人吗? -救救我们 我们要死了 350 00:19:56,989 --> 00:19:58,490 天啊 好吧 351 00:19:59,408 --> 00:20:01,410 -你在做什么? -我出不去 352 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 翻过来了 353 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 我讨厌这地方 354 00:20:27,603 --> 00:20:29,062 拉维妮亚阿姨 355 00:20:37,988 --> 00:20:39,823 艾米莉 怎么了? 356 00:20:42,034 --> 00:20:43,869 我觉得我陷入爱河了 357 00:20:45,454 --> 00:20:46,663 陷入爱河? 358 00:20:48,207 --> 00:20:50,834 我被某人完全迷住了 359 00:20:51,418 --> 00:20:54,379 他像病毒一般感染了我 360 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 我不知道这还能是什么 妈妈 我觉得我陷入爱河了 361 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 这人是谁? 362 00:21:03,263 --> 00:21:04,515 这人是谁? 363 00:21:04,598 --> 00:21:06,391 无所谓的 你不会同意的 364 00:21:06,934 --> 00:21:07,935 那么… 365 00:21:08,810 --> 00:21:10,812 不管这个人是谁 366 00:21:11,730 --> 00:21:14,566 他不该让你陷入这感受之中 367 00:21:15,442 --> 00:21:17,069 爱你的人 368 00:21:18,195 --> 00:21:21,990 配得上你的人不应该让你感到难受 369 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 爱情不是这样的 370 00:21:26,453 --> 00:21:32,042 听着 我知道我和你父亲的婚姻并不完美 离完美还差得远 371 00:21:32,501 --> 00:21:35,921 但即使他惹得我怒火中烧 372 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 怎么说呢?让我不想清洁他的书房 373 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 我仍然知道他希望我得到最好的 374 00:21:41,510 --> 00:21:44,638 我知道如果我需要 他就会坐在我的床边 375 00:21:45,514 --> 00:21:47,057 照顾我 376 00:21:47,724 --> 00:21:49,560 你能如此描述这个人吗? 377 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 好了 听着 我知道 我一直在婚姻方面对你要求很苛刻 378 00:21:56,233 --> 00:21:59,486 但你不应受这种委屈 379 00:22:00,237 --> 00:22:02,906 我生你、养你不是为了让你受这种苦的 380 00:22:03,490 --> 00:22:04,616 不是的 381 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 妈妈 382 00:22:12,499 --> 00:22:17,379 这地方的所有疗法都没能让我感觉好起来 除了你刚才的话之外 383 00:22:18,380 --> 00:22:21,425 我感觉几乎痊愈了 至少目前是 384 00:22:22,676 --> 00:22:25,429 我想目前痊愈是最好的结果了 385 00:22:31,018 --> 00:22:33,353 最后一场治疗 386 00:22:33,979 --> 00:22:36,481 -该最后一场治疗了 -必须做吗? 387 00:22:36,565 --> 00:22:38,192 已经付过钱了 388 00:22:38,650 --> 00:22:40,986 谁知道呢?也许这场很有趣 389 00:23:01,340 --> 00:23:02,758 不得不说 我… 390 00:23:05,344 --> 00:23:06,553 感觉好些了 391 00:23:08,472 --> 00:23:09,681 我也是 392 00:23:11,391 --> 00:23:13,227 也许你今晚可以写诗了 393 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 也许我会写的 394 00:23:18,732 --> 00:23:19,942 我支持你 395 00:23:23,654 --> 00:23:24,821 回头见 邻居 396 00:23:34,164 --> 00:23:37,376 永远的构成是无数个当下 397 00:23:37,793 --> 00:23:39,503 它并非另一段不同的时间 398 00:23:39,586 --> 00:23:41,797 除了它的无穷无尽 399 00:23:41,880 --> 00:23:44,091 以及家的范围 400 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 我告诉你 狄金森 这很重要 401 00:23:47,636 --> 00:23:49,054 我希望如此 402 00:23:50,430 --> 00:23:53,600 艾米莉 你真是容光焕发啊 403 00:23:53,684 --> 00:23:55,143 你怎么来了? 404 00:23:55,227 --> 00:23:58,313 我在说服你父亲与我合作 405 00:23:58,397 --> 00:24:00,107 没错 我要投资他的报纸 406 00:24:00,190 --> 00:24:02,234 这不仅是一份报纸 朋友 这是帝国 407 00:24:02,317 --> 00:24:04,486 希望比我上一次投资成功 408 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 这是平面新闻媒体 不可能失败的 409 00:24:07,531 --> 00:24:08,949 去我书房喝一杯吧 410 00:24:09,032 --> 00:24:10,826 -我稍后就去 -太好了 411 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 艾米莉 412 00:24:13,495 --> 00:24:14,746 很高兴见到你 413 00:24:15,289 --> 00:24:16,290 是吗? 414 00:24:16,373 --> 00:24:19,334 是 你气色真好 415 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 我终于不再担心那首诗的事了 416 00:24:24,840 --> 00:24:25,966 此话怎讲? 417 00:24:26,049 --> 00:24:27,134 我的诗 418 00:24:28,385 --> 00:24:30,637 你显然并不打算发表 我已经接受这个事实了 419 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 我有个消息要告诉你 420 00:24:34,057 --> 00:24:34,933 什么? 421 00:24:35,017 --> 00:24:38,145 你的诗要发表在报纸头版 422 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 就在明天 423 00:24:42,608 --> 00:24:44,276 艾米莉 你听见我的话了吗? 424 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 你… 425 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 你要发表我的诗? 426 00:24:49,740 --> 00:24:52,034 是的 当然了 427 00:24:52,534 --> 00:24:56,288 我只是在等合适的时机 终于让我等到了 428 00:24:56,371 --> 00:24:58,582 就是现在 你一定要相信我 429 00:25:05,756 --> 00:25:06,757 等着 430 00:25:09,885 --> 00:25:11,011 我很快回来 431 00:25:43,168 --> 00:25:44,837 我想把所有的诗都交给你 432 00:25:46,755 --> 00:25:49,132 -所有的? -对 所有的 433 00:25:51,051 --> 00:25:52,511 我写的每一首 434 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 拿去吧 435 00:25:58,934 --> 00:26:00,143 交给你了 436 00:26:11,280 --> 00:26:12,281 哇 437 00:27:09,087 --> 00:27:11,089 字幕翻译:吴梦熊