1 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 Aufstehen, Emily! 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 Nein. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,812 Steh auf, Emily. - Zwing mich nicht, mitzukommen. 4 00:00:20,938 --> 00:00:22,397 Heute wird dir guttun. 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,192 Aber ich hasse mein Leben. Ich will sterben. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,904 Genau deshalb brauchen wir einen Tag im Spa. 7 00:00:32,323 --> 00:00:34,409 Denkt bitte alle an Handtücher. 8 00:00:34,493 --> 00:00:37,704 Sonst müssen wir für welche bezahlen. - Das ist lächerlich. 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 Jetzt gibst du noch mehr Geld für Voodoo-Experimente aus, 10 00:00:40,791 --> 00:00:43,001 nachdem die blöde Oper ein Vermögen gekostet hat. 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,796 Emily ist krank. Sie kommt kaum aus dem Bett. 12 00:00:45,921 --> 00:00:49,007 Was, wenn sie Masern hat? Oder schlimmer, spirituelle Masern? 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,969 Was ist das, verdammt? - Keine Ahnung. Ich will's nicht herausfinden. 14 00:00:52,052 --> 00:00:53,345 Keine Sorge. 15 00:00:53,428 --> 00:00:56,348 Emily wird sich nach heute wieder ganz gesund fühlen. 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,016 Tante Lavinia schwört darauf. 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,602 Würden wir über Chakren reden... - Tun wir nicht. 18 00:01:00,686 --> 00:01:02,396 Ihr wird es viel besser gehen. 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,897 Besser justiert als eine neu gebaute Bahnlinie. 20 00:01:05,232 --> 00:01:08,485 Wage es nicht, das Ganze mit Worten zu beschreiben, die ich verstehe. 21 00:01:09,945 --> 00:01:11,530 Sue. 22 00:01:12,114 --> 00:01:15,117 Kommst du mit? - Also, ich hab ein Buch über Etikette gelesen. 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 War sicher spannend. 24 00:01:16,577 --> 00:01:20,622 Darin steht: Lädt die Schwiegermutter zur Wasserkur ein, muss man annehmen. 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,791 Richtig, muss man. - Gott sei Dank. 26 00:01:22,875 --> 00:01:25,669 Ich muss unbedingt mit dir reden. Bitte, wir zwei allein. 27 00:01:25,878 --> 00:01:27,129 Natürlich. - Okay. 28 00:01:27,254 --> 00:01:30,549 Aber, Emily, ich hoffe, heute wird ein entspannter Tag. 29 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 Endlich mal abschalten und Stress abbauen. 30 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 Ich hab dich seit der Oper nicht gesehen. Wir müssen reden. 31 00:01:36,180 --> 00:01:38,307 Hat jeder alles, was er braucht? 32 00:01:38,432 --> 00:01:42,352 Tinkturen, ätherische Öle? Offenheit für neue Perspektiven? 33 00:01:42,436 --> 00:01:44,605 Ich nehm nur schlechte Laune mit. - Emily. 34 00:01:44,730 --> 00:01:47,774 Scheiße, Dreckskerl, Miststück! - Was? 35 00:01:48,066 --> 00:01:51,111 Was ist los? Was hast du? - Mein stärkster Kristall ist weg. 36 00:01:51,195 --> 00:01:52,988 Wo hast du ihn zuletzt gesehen? 37 00:01:53,197 --> 00:01:55,032 Auf meinem Schrein. - Wie sieht er aus? 38 00:01:55,240 --> 00:01:57,201 Es ist natürlich ein Obsidian. 39 00:01:57,326 --> 00:02:00,787 Ich will mich vor schlechter Energie schützen. - Ich fühle mich so müde. 40 00:02:00,871 --> 00:02:03,624 Dad, halte die schlechte Energie von mir fern. - Kein Problem, 41 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 ich habe noch einen. 42 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 Also, machen wir uns auf den Weg. 43 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 Auf Wiedersehen. 44 00:02:12,049 --> 00:02:14,760 Wir können uns das nicht leisten! - Deine Tochter ist krank. 45 00:02:14,843 --> 00:02:17,054 Es gibt nur einen Ort, an dem sie gesunden kann. 46 00:02:17,179 --> 00:02:19,556 Für das Wohlbefinden ist kein Preis zu hoch. 47 00:02:25,604 --> 00:02:27,064 Ist das auch wirklich Schlamm? 48 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 DIE EWIGKEIT - LIEGT NUR IM JETZT 49 00:02:44,081 --> 00:02:46,792 Die Hydrotherapie oder Wasserkur 50 00:02:47,334 --> 00:02:51,213 lässt sich am besten beschreiben als eine Behandlung von Krankheiten, 51 00:02:51,338 --> 00:02:55,133 bei der verschiedene Körperteile in Wasser getaucht werden. 52 00:02:55,217 --> 00:02:56,885 Psst, Sue! 53 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 Sue! 54 00:02:59,388 --> 00:03:01,390 Emily. Hör deiner Tante Lavinia zu. 55 00:03:02,015 --> 00:03:05,435 Sie hat die Welt bereist und mystische Geheimnisse mitgebracht. 56 00:03:05,519 --> 00:03:07,479 Ja, das habe ich, Mädchen. 57 00:03:07,604 --> 00:03:11,650 Gleich werdet ihr etwas erleben, das es in allen alten Kulturen gab. 58 00:03:11,775 --> 00:03:13,527 In Ägypten, Griechenland, 59 00:03:13,652 --> 00:03:14,987 Rom. 60 00:03:15,362 --> 00:03:17,865 Viele nennen es "alternativ", 61 00:03:17,990 --> 00:03:21,660 aber ich bin für jede Alternative offen, solange sie funktioniert. 62 00:03:22,286 --> 00:03:25,247 Finde ich auch. Ärzte sind da sicher anderer Meinung, 63 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 aber was wissen Ärzte wirklich? 64 00:03:27,165 --> 00:03:28,584 Sehr wenig. 65 00:03:28,709 --> 00:03:31,086 Lasst euch gesagt sein: Am Ende der Wasserkur 66 00:03:31,461 --> 00:03:33,505 werdet ihr nicht mehr die kranken, 67 00:03:33,630 --> 00:03:36,550 geplagten, melancholischen Frauen sein, die ihr jetzt seid. 68 00:03:36,633 --> 00:03:39,761 Und wenn das zu meinem Image gehört? - Emily, genug davon. 69 00:03:39,887 --> 00:03:42,556 Wir sind deinetwegen hier. Du bist diejenige, die Probleme hat. 70 00:03:42,639 --> 00:03:44,725 Nein, Schwester. Wir alle haben Probleme. 71 00:03:44,850 --> 00:03:47,102 Die Probleme liegen in unseren Zellen. 72 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 Oh mein Gott. Es ist so heiß hier. 73 00:03:56,278 --> 00:03:58,322 Aber wir müssen noch bleiben. Das ist teuer. 74 00:03:58,405 --> 00:03:59,948 Gebt euch der Hitze hin. 75 00:04:00,365 --> 00:04:02,242 Gebt euch dem Fluss hin. 76 00:04:02,367 --> 00:04:05,037 Lasst das Wasser euch heilen. 77 00:04:05,120 --> 00:04:08,248 Lasst eure Energien nicht entweichen. 78 00:04:08,373 --> 00:04:11,543 Und was passiert, wenn sie es tun? - Meine süße Vinnie. 79 00:04:11,668 --> 00:04:14,505 Entweichende Energie kann zu allem Möglichen führen. 80 00:04:14,630 --> 00:04:17,841 Angefangen bei ungesunden Beziehungen bis hin zu dem Verlangen, 81 00:04:17,925 --> 00:04:21,386 Lebensmittel zu essen, die gut schmecken. 82 00:04:23,013 --> 00:04:24,264 Oh, gut. 83 00:04:28,936 --> 00:04:30,103 Sue. 84 00:04:32,272 --> 00:04:34,608 Was? - Lass uns verschwinden, um zu reden. 85 00:04:35,359 --> 00:04:38,612 Ich dachte, wir wollen entspannen. - Das können wir auch beim Reden. 86 00:04:39,947 --> 00:04:42,908 Irgendwie glaube ich, dass du mir dazu keine Gelegenheit gibst. - Komm. 87 00:04:43,033 --> 00:04:44,993 Denkt daran: Wasser ist Medizin. 88 00:04:45,077 --> 00:04:47,246 Und die Wahrheit schützt. - Nun... 89 00:04:47,579 --> 00:04:50,958 Ich fühle mich definitiv schon viel besser. Also... 90 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Wo wollt ihr denn hin? Wir haben noch für 17 Minuten hier drin bezahlt. 91 00:04:54,503 --> 00:04:57,965 Ich dachte, es könnte uns guttun, die Heilerin auszuprobieren. 92 00:04:58,048 --> 00:04:59,967 Oh, ich habe tolle Dinge von ihr gehört. 93 00:05:00,092 --> 00:05:03,011 Sie orientiert sich stark am Mond. - Genau. 94 00:05:03,095 --> 00:05:04,137 Echt super. 95 00:05:04,263 --> 00:05:07,349 Also, ich habe lange an einem genauen Zeitplan gearbeitet, 96 00:05:07,474 --> 00:05:10,269 aber klar, macht euer eigenes Ding. 97 00:05:10,352 --> 00:05:13,188 Cool, wir sehen uns dann am Tauchbecken. 98 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Was für eine schlechte Energie. 99 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 Nächste Behandlung! 100 00:05:19,069 --> 00:05:20,946 Der Punkt ist, ich hab alles vermasselt. 101 00:05:21,363 --> 00:05:24,199 Ich hätte nie diesen Brief an seine Frau schreiben sollen. 102 00:05:24,324 --> 00:05:26,869 Und ich hätte nie mit ihm in der Loge sitzen sollen. 103 00:05:27,244 --> 00:05:30,372 Jetzt wird Sam niemals mein Gedicht veröffentlichen. Er ist fertig mit mir. 104 00:05:30,873 --> 00:05:33,417 Emily, natürlich wird er es veröffentlichen. 105 00:05:33,917 --> 00:05:36,128 Er wird alles veröffentlichen, was du schreibst. 106 00:05:36,253 --> 00:05:37,504 Er hat es allen erzählt. 107 00:05:37,796 --> 00:05:40,549 Das weiß ich, aber ich hab's vermasselt. 108 00:05:42,801 --> 00:05:43,927 Jetzt hasst er mich. 109 00:05:44,303 --> 00:05:47,139 Das glaube ich nicht. Du siehst das falsch. 110 00:05:47,806 --> 00:05:49,683 Sam wird dich sicher veröffentlichen. 111 00:05:49,975 --> 00:05:52,186 Sue, es sind Wochen vergangen. 112 00:05:52,311 --> 00:05:55,397 Jeden Tag schaue ich in die Zeitung und finde nichts. Kein Gedicht. 113 00:05:56,356 --> 00:06:00,569 Wenn er mich für so eine aufregende neue Stimme hält, worauf wartet er dann? 114 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 Die Antwort lautet: Das tut er nicht. 115 00:06:05,324 --> 00:06:08,493 Nachdem er mich in der Oper sitzen ließ, hat er mein Gedicht wohl weggeworfen. 116 00:06:08,577 --> 00:06:10,245 Umdrehen. 117 00:06:13,624 --> 00:06:17,294 Emily, diese Angst, die du spürst, ist ganz natürlich. 118 00:06:17,586 --> 00:06:20,172 Das ist eine große Chance für dich und deine Karriere. 119 00:06:20,672 --> 00:06:22,424 Du offenbarst dich 120 00:06:22,549 --> 00:06:24,468 und das wirbelt... 121 00:06:24,593 --> 00:06:25,802 viele Gefühle auf. 122 00:06:26,637 --> 00:06:27,804 Aber das ist gut. 123 00:06:27,930 --> 00:06:30,432 Du weißt doch am besten, wie man mit Gefühlen umgeht. 124 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 Bring sie aufs Papier, schreib darüber. 125 00:06:32,976 --> 00:06:34,770 Mach Kunst daraus. 126 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Aber ich glaube nicht mehr an mich. 127 00:06:38,649 --> 00:06:40,150 Moment, was? 128 00:06:40,484 --> 00:06:44,279 Ich hatte immer Selbstvertrauen, Energie. 129 00:06:44,404 --> 00:06:46,782 Aber jetzt nicht mehr. Nicht, seit ich ihn getroffen hab. 130 00:06:46,907 --> 00:06:49,076 Sue, ich sage es nur ungern, aber das ist deine Schuld. 131 00:06:50,577 --> 00:06:52,412 Meine Schuld? - Ja. 132 00:06:52,538 --> 00:06:54,206 Du hast mich dazu gedrängt. 133 00:06:54,540 --> 00:06:58,293 Du hast mich ihm vorgestellt. Deinetwegen begann ich, über Ruhm nachzudenken. 134 00:06:58,418 --> 00:07:01,713 Sowie ich ihm mein Gedicht gab, verflüchtigte sich alles. 135 00:07:01,839 --> 00:07:03,966 Der Fluss, den ich immer hatte, versiegte. 136 00:07:04,758 --> 00:07:06,552 Mich hat immer alles inspiriert. 137 00:07:06,844 --> 00:07:10,472 Plötzlich war er das Einzige, das mir noch etwas bedeutete. 138 00:07:10,597 --> 00:07:12,850 Was er dachte, wie er fühlte. 139 00:07:12,975 --> 00:07:16,311 Es ist, als ob er mich eingenommen hat. Ich kann nur noch an ihn denken. 140 00:07:16,395 --> 00:07:19,982 Früher kam meine Inspiration woanders her, jetzt kommt sie nur noch von ihm. 141 00:07:20,065 --> 00:07:20,899 Huch. 142 00:07:21,108 --> 00:07:22,150 Was? 143 00:07:22,276 --> 00:07:24,862 Hier geht sehr viel vor sich. 144 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 Was meinen Sie? Wo? 145 00:07:26,280 --> 00:07:28,657 Es ist, als wäre Ihr Gehirn entbrannt. 146 00:07:29,116 --> 00:07:30,576 Das ergibt Sinn. 147 00:07:34,997 --> 00:07:38,458 Kannst du bitte etwas sagen? Denn ich verliere gleich meinen Verstand. 148 00:07:38,834 --> 00:07:41,128 Emily, entspann dich. 149 00:07:41,253 --> 00:07:42,921 Du musst einfach nur nichts machen. 150 00:07:43,630 --> 00:07:46,341 Atme ein, atme aus. 151 00:07:50,721 --> 00:07:52,681 Ich verspreche dir, alles wird gut. 152 00:07:52,806 --> 00:07:54,641 Sam wird dein Gedicht veröffentlichen. 153 00:07:54,766 --> 00:07:56,476 Du musst ihm nur vertrauen. 154 00:07:58,187 --> 00:07:59,771 Nächster! 155 00:08:43,273 --> 00:08:45,567 Nächste Behandlung! 156 00:08:47,236 --> 00:08:50,072 Mit göttlicher Liebe und unablässiger Hydration 157 00:08:50,197 --> 00:08:51,406 können wir uns heilen. 158 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 Was ist mit ihr? - Sie hat einen Anfall. 159 00:08:57,371 --> 00:09:00,874 Das kann eine sehr, sehr reinigende Erfahrung sein. 160 00:09:00,999 --> 00:09:02,960 Wenn wir Glück haben, bekommen wir auch einen. 161 00:09:04,336 --> 00:09:07,047 Wir müssen nur unseren unteren Körperbereich zusammenziehen. 162 00:09:07,464 --> 00:09:10,050 Atmet alles aus, was euch Sorgen bereitet. 163 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Konzentriert euch, Mädchen. 164 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Lebt im Moment, nicht in der Vergangenheit, 165 00:09:15,055 --> 00:09:16,765 nicht in der Zukunft. 166 00:09:16,849 --> 00:09:19,685 Bei der Ewigkeit geht es schließlich um das Jetzt. 167 00:09:24,314 --> 00:09:27,985 Die Ewigkeit liegt nur im Jetzt 168 00:09:37,536 --> 00:09:40,539 Was ist los? Du wirkst traurig. 169 00:09:40,664 --> 00:09:42,082 Mir geht's gut. 170 00:09:42,916 --> 00:09:44,877 "Gut" klingt nicht besonders nach Emily. 171 00:09:45,002 --> 00:09:47,171 Du würdest nie sagen "gut", sondern: 172 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 "Ich verlor mich neulich in der Welt" oder so etwas in der Art. 173 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 Sag mir, was los ist. - Nichts. Nichts ist los. 174 00:09:55,429 --> 00:09:59,099 Nur, dass ein Mann gerade mein Leben ruiniert. - Hör auf! 175 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 Ja, echt ätzend. 176 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 Ich dachte, du würdest über solchen Dingen stehen. 177 00:10:03,854 --> 00:10:05,439 Wie kommst du darauf? 178 00:10:06,481 --> 00:10:07,858 Komm schon. 179 00:10:07,983 --> 00:10:11,486 Emily, du warst immer vollkommen unabhängig. 180 00:10:11,612 --> 00:10:13,572 Du hast Heiratsanträge abgelehnt. 181 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Ich finde das so mutig. 182 00:10:16,700 --> 00:10:19,411 Manchmal wünschte ich, ich hätte die Heiratsanträge angenommen. 183 00:10:20,245 --> 00:10:23,540 Vielleicht wäre das Leben als Ehefrau mit Baby einfacher. 184 00:10:25,000 --> 00:10:27,836 Das ist das Verrückteste, was ich je von dir gehört habe. 185 00:10:30,047 --> 00:10:33,217 Wir brauchen diese Wasserkur, um dich zu heilen. 186 00:10:33,342 --> 00:10:37,304 Denn du hast gerade eine negative Aura, aber du musst positiv sein. 187 00:10:37,429 --> 00:10:39,223 Du musst stark sein. 188 00:10:40,015 --> 00:10:41,350 Emily. 189 00:10:41,475 --> 00:10:42,518 Ja? 190 00:10:43,810 --> 00:10:45,771 Du bist meine Heldin. 191 00:10:54,613 --> 00:10:57,199 Das muss schwer für dich sein, so ganz allein. 192 00:10:57,324 --> 00:10:58,909 Man gewöhnt sich daran. 193 00:10:59,576 --> 00:11:00,619 Also... 194 00:11:00,744 --> 00:11:02,079 Du möchtest Hilfe... 195 00:11:02,204 --> 00:11:06,041 beim Verfassen deines Testaments, nachdem dein Mann... 196 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 Ja, ich möchte, dass alles an Billy geht. 197 00:11:09,503 --> 00:11:10,462 Nun, 198 00:11:10,587 --> 00:11:14,508 das beantwortet die Frage nach dem Begünstigten. 199 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Und wer soll der Vollstrecker deines Testaments sein? 200 00:11:19,221 --> 00:11:21,139 Es sollte jemand sein, dem du vertraust. 201 00:11:21,223 --> 00:11:23,934 Jemand, der deinen Wünschen nachkommt, wenn du... 202 00:11:24,059 --> 00:11:25,686 du weißt schon, von uns gehst. 203 00:11:28,730 --> 00:11:29,815 Ich vertraue dir. 204 00:11:33,068 --> 00:11:35,028 Schon komisch, was letztes Jahr noch wichtig war. 205 00:11:35,696 --> 00:11:37,114 Ich weiß. 206 00:11:37,239 --> 00:11:39,491 Damals waren wir noch Kinder. 207 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 Jetzt sind wir Mitte 20. 208 00:11:41,159 --> 00:11:42,953 Und ich schreibe mein Testament. 209 00:11:43,328 --> 00:11:44,371 Krasser Scheiß. 210 00:11:44,997 --> 00:11:47,583 Das Leben als Erwachsene ist echt schwer. 211 00:11:49,918 --> 00:11:51,211 Und... 212 00:11:51,295 --> 00:11:53,755 Sollte dir etwas passieren, Gott behüte, 213 00:11:53,881 --> 00:11:57,050 bevor der kleine William erwachsen ist... 214 00:11:59,469 --> 00:12:02,431 Ich weiß, dass viele deiner Wünsche nicht in Erfüllung gegangen sind. 215 00:12:04,016 --> 00:12:05,184 Aber... 216 00:12:05,726 --> 00:12:09,354 ich hatte immer das Gefühl, dass du ein toller Vater wärst. 217 00:12:10,981 --> 00:12:13,650 Und deshalb möchte ich, dass du dich um ihn kümmerst. 218 00:12:16,820 --> 00:12:18,655 Jane... 219 00:12:18,739 --> 00:12:21,033 Es wäre mir eine Ehre. 220 00:12:24,995 --> 00:12:25,871 Also... 221 00:12:27,206 --> 00:12:28,498 Na schön... 222 00:12:29,791 --> 00:12:32,377 Lies dir das bitte einmal durch. 223 00:12:32,503 --> 00:12:35,631 Sag Bescheid, wenn ich was ergänzen soll, bevor ich es aufsetze. 224 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 Willst du ihn mal halten? 225 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 Wirklich? 226 00:12:45,849 --> 00:12:47,434 Hey, Billy. 227 00:12:55,067 --> 00:12:57,361 Willst du mal sehen, was draußen los ist? 228 00:13:02,282 --> 00:13:04,451 Siehst du Mamas Pferde? 229 00:13:04,743 --> 00:13:07,120 Weißt du, wie ein Pferd macht? 230 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 Ja! 231 00:13:14,503 --> 00:13:16,755 Das sieht alles gut aus. 232 00:13:16,880 --> 00:13:18,131 Super. 233 00:13:18,257 --> 00:13:19,383 Nun... 234 00:13:20,175 --> 00:13:22,928 Dann werde ich das vervollständigen 235 00:13:23,053 --> 00:13:25,138 und es notariell beurkunden lassen. 236 00:13:25,264 --> 00:13:28,225 Dann haben wir alles geklärt. Hier. 237 00:13:28,350 --> 00:13:30,102 Komm her, Billy. 238 00:13:32,187 --> 00:13:33,564 Hier. 239 00:13:42,155 --> 00:13:44,449 So. - Auf Wiedersehen, Billy. 240 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 Ich begleite dich hinaus. 241 00:13:55,669 --> 00:13:57,004 Austin. 242 00:13:58,839 --> 00:14:00,924 Wir haben unsere Entscheidungen getroffen. 243 00:14:02,050 --> 00:14:04,720 Und ich glaube, sie waren richtig. 244 00:14:06,889 --> 00:14:08,599 Ja, natürlich. 245 00:14:10,475 --> 00:14:13,312 Danke, dass du mich wieder zur Besinnung gebracht hast. 246 00:14:14,855 --> 00:14:17,774 Ich wollte nicht... - Du wolltest mich hinausbegleiten. - Ja. 247 00:14:17,900 --> 00:14:18,942 Genau. 248 00:14:25,199 --> 00:14:27,159 Dad! 249 00:14:27,951 --> 00:14:30,120 Was macht ihr zwei hier? 250 00:14:30,412 --> 00:14:32,748 Mama musste den Dickinsons ein Kleid ausliefern. 251 00:14:33,457 --> 00:14:37,461 Können wir bei Daddy bleiben? - Nein. Wir müssen jetzt nach Hause gehen. 252 00:14:37,586 --> 00:14:39,796 Kommst du zum Abendessen nach Hause? 253 00:14:43,008 --> 00:14:46,345 Geh doch mal die schönsten Wildblumen pflücken. Für deine Mama. 254 00:14:46,428 --> 00:14:47,888 Na los, schnell. 255 00:14:49,848 --> 00:14:53,685 Soll ich also weiter nur für zwei Personen kochen? Oder... 256 00:14:53,769 --> 00:14:55,646 Bald erscheint eine neue Ausgabe. 257 00:14:55,771 --> 00:14:58,982 Unsere Abonnentenzahlen steigen. Die Deadline steht kurz bevor. 258 00:14:59,066 --> 00:15:01,068 Die Sache wird unüberschaubar, Henry. 259 00:15:01,193 --> 00:15:03,487 Du erhältst täglich Morddrohungen. 260 00:15:03,820 --> 00:15:05,989 Ich nenne sie Liebesbriefe aus dem Süden. 261 00:15:06,073 --> 00:15:07,491 Das ist nicht mehr witzig. 262 00:15:08,033 --> 00:15:11,328 Du bringst das Leben unserer Tochter in Gefahr. 263 00:15:13,455 --> 00:15:16,416 Ihr Leben ist bereits in Gefahr. 264 00:15:16,500 --> 00:15:19,169 Und die Gefahr wird nur größer, wenn wir nicht kämpfen. 265 00:15:21,547 --> 00:15:23,048 Vertrau mir. 266 00:15:31,932 --> 00:15:33,475 Emily Dickinson? 267 00:15:34,560 --> 00:15:35,727 George? 268 00:15:36,103 --> 00:15:37,688 Oh mein Gott! Was machst du hier? 269 00:15:38,021 --> 00:15:38,981 Ich sauniere. 270 00:15:39,523 --> 00:15:41,817 Das habe ich auf meinen Reisen durchs Land kennengelernt. 271 00:15:42,109 --> 00:15:44,653 Man trifft unterwegs wirklich alle möglichen Menschen. 272 00:15:44,987 --> 00:15:46,405 Mann... 273 00:15:46,530 --> 00:15:47,906 Schön, dich zu sehen. 274 00:15:48,824 --> 00:15:51,743 Wie ist es dir ergangen? - Ja, mir ist es... 275 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 Entschuldige... 276 00:15:53,453 --> 00:15:56,415 Was machst du an der Ostküste? - Oh, tja... 277 00:15:56,540 --> 00:15:59,042 Meine Reise gen Westen verlief nicht ganz nach Plan. 278 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 Du bist also auf kein Gold gestoßen? 279 00:16:01,461 --> 00:16:03,630 Ich bin nie bis Kalifornien gekommen. - Oh nein. 280 00:16:04,131 --> 00:16:06,550 Der Oregon Trail ist echt nicht leicht. 281 00:16:06,633 --> 00:16:09,094 Bei jedem Fluss mussten wir mit dem Wagen rüber schwimmen. 282 00:16:09,636 --> 00:16:12,055 Die Reise war zermürbend, die Rationen spärlich. 283 00:16:12,181 --> 00:16:15,392 Wenn man in einem Gebiet zu viel jagte, wurde das Wild knapp. 284 00:16:16,268 --> 00:16:17,728 Klingt hart. - Ja. 285 00:16:18,312 --> 00:16:20,772 Aber komischerweise hat es Spaß gemacht. 286 00:16:22,274 --> 00:16:23,525 Und deine Frau? 287 00:16:23,609 --> 00:16:25,694 Oh, Ellen? - Ja. 288 00:16:25,819 --> 00:16:28,197 Ellen Mandeville Grout von den Princeton Grouts. 289 00:16:28,322 --> 00:16:31,909 Leider ist sie an der Ruhr erkrankt. 290 00:16:32,034 --> 00:16:33,202 Das ist... 291 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Das ist schrecklich. Ich, ähm... Ist sie gestorben? 292 00:16:36,038 --> 00:16:37,664 Nein, nein, nein. 293 00:16:37,789 --> 00:16:40,834 Ihr geht's gut, aber es war ziemlich heftig. 294 00:16:41,210 --> 00:16:42,711 Die Ruhr hat... 295 00:16:42,836 --> 00:16:45,422 uns etwas überfordert. Wir brauchten etwas Abstand. 296 00:16:45,506 --> 00:16:48,425 Wie auch immer, genug von mir. Bring mich auf den aktuellen Stand. 297 00:16:48,550 --> 00:16:51,136 Ich möchte alles über die Abenteuer der Emily Dickinson wissen. 298 00:16:51,261 --> 00:16:53,722 Ach, da gibt's nicht viel zu erzählen. - Komm schon. 299 00:16:53,847 --> 00:16:57,059 Wie läuft's mit dem Schreiben? Ich vermisse es, deine Sachen zu lesen. 300 00:16:57,184 --> 00:17:00,479 "Wasser lehrt uns der Durst. Land das Bereisen der Meere." 301 00:17:00,604 --> 00:17:02,231 Du erinnerst dich noch daran. 302 00:17:02,356 --> 00:17:04,816 Natürlich. Dieser Ort hat mich daran erinnert. 303 00:17:04,942 --> 00:17:06,984 Ich werde ständig an deine Gedichte erinnert. 304 00:17:07,109 --> 00:17:08,529 Diese Zeilen... 305 00:17:08,654 --> 00:17:12,156 werde ich nicht mehr los. - Ich werde veröffentlicht. 306 00:17:12,281 --> 00:17:13,742 Was? 307 00:17:13,867 --> 00:17:17,119 Das ist fantastisch! - Nun, ich soll... 308 00:17:17,246 --> 00:17:20,915 veröffentlicht werden. Der Verleger hat mein Gedicht seit 'ner Ewigkeit 309 00:17:21,040 --> 00:17:24,252 und sagt, er macht's, aber hat's noch nicht gemacht. 310 00:17:24,377 --> 00:17:26,338 Also, er klingt verrückt. 311 00:17:26,463 --> 00:17:29,466 Wenn ich er wäre und ich hätte dein Gedicht, 312 00:17:29,591 --> 00:17:31,844 dann wäre es am nächsten Tag auf der Titelseite. 313 00:17:33,053 --> 00:17:35,597 Also, bleibst du für immer? 314 00:17:35,722 --> 00:17:37,683 Ähm, ich bin nicht sicher. 315 00:17:37,766 --> 00:17:40,978 Ich versuche, keine Pläne zu schmieden. Ich lass mich treiben. 316 00:17:41,103 --> 00:17:44,189 Das Leben ist eine Reise, nicht wahr? - Sicher. 317 00:17:44,314 --> 00:17:45,399 Aber... 318 00:17:45,524 --> 00:17:48,819 ich würde dich und Austin gern besuchen, solange ich in der Gegend bin. 319 00:17:49,820 --> 00:17:52,614 Vielleicht kannst du mir dann ein paar deiner neuen Gedichte zeigen. 320 00:17:52,739 --> 00:17:54,241 Ich vermisse es, sie zu lesen. 321 00:17:55,534 --> 00:17:56,785 Das wäre schön. 322 00:17:57,995 --> 00:17:59,580 Oder ich lese sie in der Zeitung. 323 00:18:00,330 --> 00:18:01,540 Stimmt. 324 00:18:01,665 --> 00:18:03,041 Ja. 325 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 Cool. Tja... 326 00:18:05,878 --> 00:18:08,380 Ich muss mal meine Füße in eiskaltes Wasser tauchen. 327 00:18:08,505 --> 00:18:11,925 Dieser Ort hat mir echt geholfen, meine Wahrhaftigkeit wiederzubeleben. 328 00:18:12,843 --> 00:18:13,969 Hey, George... 329 00:18:15,053 --> 00:18:16,221 Ja? 330 00:18:18,432 --> 00:18:21,810 Hör zu, ich weiß, dass wir kein gutes Ende hatten. 331 00:18:21,935 --> 00:18:24,605 Und vielleicht habe ich dir das nie richtig gesagt... 332 00:18:24,730 --> 00:18:25,898 Danke, 333 00:18:26,023 --> 00:18:27,357 dass du an mich glaubst. 334 00:18:29,318 --> 00:18:31,236 Das werde ich immer tun. 335 00:18:34,072 --> 00:18:35,574 Emily! 336 00:18:36,491 --> 00:18:37,868 Hier bist du. 337 00:18:37,993 --> 00:18:40,204 Du hast die Abreibung verpasst. - Mom, deine Haut. 338 00:18:40,287 --> 00:18:42,956 Ich weiß, ich bin ziemlich wund. 339 00:18:43,498 --> 00:18:46,251 Wo sind die anderen? - Sie liegen auf heißen Kohlen. 340 00:18:46,627 --> 00:18:48,504 Ich fühlte mich dazu nicht in der Lage. 341 00:18:48,629 --> 00:18:51,757 Ich dachte, wir beide könnten vielleicht etwas Beruhigenderes machen. 342 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 Was denn? 343 00:18:53,008 --> 00:18:56,970 Es gibt eine Behandlung namens "Die Wiedergeburt im Kokon". 344 00:18:57,054 --> 00:18:58,347 Ich mag Kokons. 345 00:18:58,555 --> 00:19:00,349 Oh Gott. 346 00:19:07,022 --> 00:19:08,106 Es ist so kalt. 347 00:19:09,233 --> 00:19:10,734 Warum sind die Laken so kalt? 348 00:19:11,235 --> 00:19:12,819 Mir geht's großartig. 349 00:19:12,945 --> 00:19:14,696 Als wärst du wieder in meinem Bauch. 350 00:19:14,821 --> 00:19:17,032 Erinnerst du dich, wie du eng in meinem Bauch lagst? 351 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 Nicht so gut, Mom. 352 00:19:18,700 --> 00:19:20,410 Ich bin in einem Kokon. 353 00:19:20,536 --> 00:19:23,038 Ich bin hier eingekuschelt und werde danach eine andere sein. 354 00:19:23,163 --> 00:19:25,874 Ich werde eine andere sein. Alles wird... - Mom? 355 00:19:30,796 --> 00:19:31,964 Ist dir warm? 356 00:19:32,047 --> 00:19:35,175 Ich versteh's nicht. Eben waren die Laken noch eiskalt. Warum ist mir jetzt heiß? 357 00:19:35,509 --> 00:19:36,927 Mir geht's genauso. 358 00:19:37,761 --> 00:19:39,805 Hol mich hier raus! - Was? 359 00:19:39,930 --> 00:19:41,265 Hol mich hier raus! 360 00:19:41,390 --> 00:19:43,600 Mom, das kann ich nicht. Wir müssen warten. 361 00:19:43,684 --> 00:19:44,768 Nein, ich muss raus. 362 00:19:45,143 --> 00:19:47,563 Jemand soll uns auswickeln. Bitte! - Mom, alles ist gut. 363 00:19:47,646 --> 00:19:50,691 Alles wird gut. - Ich weiß nicht mehr, wie man atmet. 364 00:19:50,816 --> 00:19:53,735 Emily, erklär mir, wie man atmet. - Hilfe. Ist da jemand? Hallo! 365 00:19:53,819 --> 00:19:56,154 Hallo! - Helfen Sie uns. Wir sterben. 366 00:19:57,072 --> 00:20:00,826 Oh Gott. Okay. - Was machst du? - Ich komm nicht raus. 367 00:20:03,328 --> 00:20:04,955 Ich hab's geschafft. 368 00:20:13,380 --> 00:20:15,382 Ich hasse diesen Ort. 369 00:20:28,061 --> 00:20:29,730 Tante Lavinia. 370 00:20:38,030 --> 00:20:39,156 Emily? 371 00:20:39,281 --> 00:20:40,699 Was ist los? 372 00:20:42,117 --> 00:20:44,286 Ich glaube, ich habe mich verliebt. 373 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 Verliebt? 374 00:20:48,040 --> 00:20:51,335 Ich wurde von jemandem vollkommen eingenommen. 375 00:20:51,543 --> 00:20:54,379 Er hat mich infiziert, krank gemacht. 376 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 Ich weiß nicht, was es sonst sein könnte. Ich glaube, ich habe mich verliebt. 377 00:21:00,594 --> 00:21:03,138 Wer ist diese Person? 378 00:21:03,263 --> 00:21:06,391 Wer ist diese Person? - Unwichtig, du wärst sowieso dagegen. 379 00:21:06,975 --> 00:21:08,185 Also... 380 00:21:08,769 --> 00:21:11,647 Wer auch immer es ist, 381 00:21:11,772 --> 00:21:15,400 er sollte nicht solche Gefühle in dir hervorrufen. 382 00:21:15,526 --> 00:21:17,778 Jemand, der dich liebt... 383 00:21:18,195 --> 00:21:21,990 Jemand, der deiner wert ist, sollte dich nicht krank machen. 384 00:21:23,242 --> 00:21:25,410 Das ist keine Liebe. 385 00:21:26,495 --> 00:21:29,790 Ich weiß, meine Ehe mit deinem Vater ist nicht perfekt. 386 00:21:30,749 --> 00:21:32,417 Nicht im Entferntesten. 387 00:21:32,543 --> 00:21:35,921 Aber auch wenn er mich so wütend macht, dass ich... 388 00:21:36,296 --> 00:21:38,632 keine Ahnung, sein Arbeitszimmer einstauben könnte, 389 00:21:38,757 --> 00:21:40,843 weiß ich, dass er nur mein Bestes will. 390 00:21:41,593 --> 00:21:44,638 Ich weiß, er würde neben meinem Bett sitzen, wenn ich ihn bräuchte, 391 00:21:45,556 --> 00:21:47,057 und würde für mich sorgen. 392 00:21:47,683 --> 00:21:50,310 Kannst du das von dieser Person behaupten? 393 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 Ich weiß, dass ich beim Thema Ehe immer sehr streng mit dir war. 394 00:21:56,275 --> 00:21:59,486 Aber du verdienst es nicht, dich schlecht zu fühlen. 395 00:21:59,903 --> 00:22:02,906 Dafür habe ich dich nicht in diese Welt gesetzt. 396 00:22:03,407 --> 00:22:05,284 Nein. 397 00:22:08,370 --> 00:22:09,580 Mom? 398 00:22:12,499 --> 00:22:14,501 Nichts an diesem Ort 399 00:22:14,626 --> 00:22:17,379 hat mir heute gutgetan, außer deine Worte eben. 400 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Ich fühle mich fast geheilt, 401 00:22:20,591 --> 00:22:22,176 fürs Erste. 402 00:22:22,718 --> 00:22:25,429 Ich denke, "fürs Erste" klingt sehr gut. 403 00:22:31,101 --> 00:22:33,562 Zeit für die letzte Behandlung! 404 00:22:34,062 --> 00:22:36,481 Zeit für unsere letzte Behandlung. - Müssen wir? 405 00:22:36,607 --> 00:22:38,609 Wir haben schon dafür bezahlt. 406 00:22:38,734 --> 00:22:40,986 Wer weiß, vielleicht macht's diesmal ja Spaß. 407 00:23:01,298 --> 00:23:03,425 Ich muss sagen, ich... 408 00:23:05,385 --> 00:23:07,012 Ich fühle mich besser. 409 00:23:08,514 --> 00:23:09,806 Ich mich auch. 410 00:23:11,475 --> 00:23:13,769 Vielleicht kannst du heute Abend ja schreiben. 411 00:23:16,271 --> 00:23:17,981 Ja, vielleicht. 412 00:23:18,732 --> 00:23:20,400 Ich drück dir die Daumen. 413 00:23:23,820 --> 00:23:25,822 Wir sehen uns, Nachbarin. 414 00:23:34,331 --> 00:23:37,793 Die Ewigkeit liegt nur im Jetzt 415 00:23:37,918 --> 00:23:39,545 's ist keine andere Zeit 416 00:23:39,670 --> 00:23:41,839 Nur dass sie endlos ist 417 00:23:41,964 --> 00:23:44,258 Und auf and'rer Breite liegt 418 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 Ich sag's Ihnen: Das wird was Großes. 419 00:23:47,636 --> 00:23:49,179 Das hoffe ich sehr. 420 00:23:50,430 --> 00:23:51,390 Emily. 421 00:23:52,349 --> 00:23:53,600 Sie strahlen so gesund. 422 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 Was machen Sie hier? 423 00:23:55,310 --> 00:23:58,146 Ich überzeuge nur Ihren Vater, auf den Sam-Bowles-Zug aufzuspringen. 424 00:23:58,272 --> 00:24:00,023 Ich investiere in seine Zeitung. 425 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 Nicht nur in eine Zeitung, in ein Imperium. 426 00:24:02,609 --> 00:24:04,486 Hoffentlich zahlt sich's aus. 427 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Zeitungsjournalismus kann nicht schiefgehen. 428 00:24:07,781 --> 00:24:10,033 Gehen wir auf einen Drink in mein Büro. - Ich komme sofort. 429 00:24:10,242 --> 00:24:11,910 Sehr gut. - Emily. 430 00:24:13,704 --> 00:24:15,664 Ich freue mich, Sie zu sehen. 431 00:24:15,789 --> 00:24:17,499 Tun Sie das? - Ja. 432 00:24:17,624 --> 00:24:19,334 Sie sehen wirklich gut aus. 433 00:24:19,960 --> 00:24:22,713 Mir ist es endlich gelungen, mich nicht mehr zu sorgen. 434 00:24:22,838 --> 00:24:23,964 Wegen des Gedichts. 435 00:24:24,840 --> 00:24:27,134 Was meinen Sie? - Mein Gedicht. 436 00:24:28,427 --> 00:24:31,597 Sie werden es nicht veröffentlichen und ich hab meinen Frieden damit gemacht. 437 00:24:31,722 --> 00:24:33,640 Dann habe ich Neuigkeiten für Sie. 438 00:24:34,224 --> 00:24:36,143 Welche? - Ihr Gedicht... 439 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 kommt auf die Titelseite. 440 00:24:38,854 --> 00:24:40,189 Morgen. 441 00:24:42,649 --> 00:24:44,693 Emily, haben Sie mich verstanden? 442 00:24:45,027 --> 00:24:46,195 Sie... 443 00:24:48,363 --> 00:24:50,824 Sie veröffentlichen es? - Ja. 444 00:24:50,949 --> 00:24:52,492 Natürlich tu ich das. 445 00:24:52,618 --> 00:24:54,703 Ich habe nur auf den richtigen Moment gewartet. 446 00:24:54,828 --> 00:24:56,288 Und endlich ist er da. 447 00:24:56,371 --> 00:24:59,333 Jetzt ist er gekommen. Sie mussten mir nur vertrauen. 448 00:25:05,839 --> 00:25:07,257 Warten Sie hier. 449 00:25:09,843 --> 00:25:11,512 Ich bin gleich wieder da. 450 00:25:43,210 --> 00:25:45,796 Ich möchte Ihnen alle meine Gedichte geben. 451 00:25:46,797 --> 00:25:49,258 Alle? - Ja, alle. 452 00:25:51,051 --> 00:25:52,928 Alle, die ich je geschrieben habe. 453 00:25:55,848 --> 00:25:57,140 Nehmen Sie sie. 454 00:25:59,142 --> 00:26:00,519 Sie gehören Ihnen. 455 00:26:11,238 --> 00:26:12,823 Wow. 456 00:27:05,584 --> 00:27:07,503 Untertitel: Janet Nitsche FFS-Subtitling GmbH