1 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 Sta op, Emily. 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 Nee. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,812 Oké. Sta op. -Dwing me niet om te gaan. 4 00:00:20,896 --> 00:00:22,397 Vandaag is een goede dag. 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,192 Maar ik haat mijn leven en wil dood. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,904 Daarom gaan we juist naar de spa. 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,536 Pak handdoeken in, anders moeten we ervoor betalen. 8 00:00:36,203 --> 00:00:37,412 Dit is belachelijk. 9 00:00:37,496 --> 00:00:43,043 Geef je nu geld uit aan wazige voodoo? Die dwaze opera heeft een fortuin gekost. 10 00:00:43,126 --> 00:00:45,838 Emily is ziek. Ze kon nauwelijks uit bed komen. 11 00:00:45,921 --> 00:00:49,007 Wat als ze de mazelen heeft? Of spirituele mazelen? 12 00:00:49,091 --> 00:00:51,969 Wat is dat? -Geen idee en ik wil het niet weten. 13 00:00:52,052 --> 00:00:56,390 Geen zorgen. Na vandaag is Emily weer genezen. 14 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 Tante Lavinia zweert erbij. 15 00:00:58,183 --> 00:01:00,602 Als we het over chakra's hebben... -Nee. 16 00:01:00,686 --> 00:01:04,897 Ze komt beter terug dan eerst. Evenwichtiger dan een trein op de rails. 17 00:01:04,982 --> 00:01:08,485 Probeer dit niet uit te drukken op een manier die ik begrijp. 18 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 Sue. 19 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 Ga je met ons mee? 20 00:01:12,823 --> 00:01:16,493 Ik lees een boek over etiquette. -Dat klinkt heel spannend. 21 00:01:16,577 --> 00:01:20,622 Als je schoonmoeder je uitnodigt voor watertherapie, ga je mee. 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,791 Inderdaad. -Gelukkig. 23 00:01:22,875 --> 00:01:24,209 Ik moet met je praten. 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,461 Kunnen we alleen zijn? -Natuurlijk. 25 00:01:27,462 --> 00:01:30,549 Maar ik hoop dat het een rustgevende dag wordt. 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,177 Een kans om te ontspannen. 27 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 We hebben niet gepraat sinds de opera. 28 00:01:35,721 --> 00:01:38,265 Heeft iedereen alles? 29 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 Tincturen? Etherische oliën? Een fris perspectief? 30 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 Alleen mijn slechte humeur. -Emily. 31 00:01:44,646 --> 00:01:46,857 Verdorie. Vervloekt. Verdomme. 32 00:01:46,940 --> 00:01:48,358 Wat? -Wat is er? 33 00:01:48,442 --> 00:01:51,111 Wat is er? -Mijn krachtigste kristal is zoek. 34 00:01:51,195 --> 00:01:53,780 Waar heb je het nog gezien? -Op mijn altaar. 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,032 Hoe ziet het eruit? 36 00:01:55,115 --> 00:01:58,911 Het is een obsidiaan. Om me te beschermen tegen slechte energie. 37 00:01:58,994 --> 00:02:02,789 Ik ben moe. God. -Niet in mijn buurt met die energie. 38 00:02:02,873 --> 00:02:04,917 Het is goed. Ik heb er nog een. 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 Goed, we gaan. 40 00:02:08,836 --> 00:02:09,838 Dag. 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,760 We kunnen dit niet betalen. -Edward, je dochter is ziek. 42 00:02:14,843 --> 00:02:18,555 Dit is onze enige hoop. Alles voor haar gezondheid. 43 00:02:25,687 --> 00:02:27,064 Is dit echt modder? 44 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 DE EEUWIGHEID BESTAAT UIT NU'S 45 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 Hydrotherapie, of watertherapie... 46 00:02:47,251 --> 00:02:51,171 ...wil zeggen dat aandoeningen worden behandeld... 47 00:02:51,255 --> 00:02:54,675 ...door lichaamsdelen in water te weken. 48 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 Sue. 49 00:02:59,012 --> 00:03:01,390 Emily. Let op je tante Lavinia. 50 00:03:01,974 --> 00:03:05,435 Ze heeft mystieke geheimen uit de hele wereld. 51 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Ja, inderdaad. 52 00:03:07,563 --> 00:03:11,608 Jullie gaan iets doen wat werd gebruikt in alle oude beschavingen. 53 00:03:11,692 --> 00:03:14,319 Egypte, Griekenland, Rome. 54 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 Mensen noemen het 'alternatief'... 55 00:03:17,906 --> 00:03:21,660 ...maar ik sta overal voor open zolang het werkt. 56 00:03:22,286 --> 00:03:23,328 Inderdaad. 57 00:03:23,412 --> 00:03:26,874 Artsen zijn het er niet mee eens, maar wat weten zij nou? 58 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Heel weinig. 59 00:03:28,625 --> 00:03:31,086 Luister goed. Na deze watertherapie... 60 00:03:31,170 --> 00:03:34,339 ...zijn jullie niet meer dezelfde zieke... 61 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 ...melancholische vrouwen als nu. 62 00:03:36,633 --> 00:03:39,761 Wat als dat mijn kenmerk is? -Genoeg. 63 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 We zijn hier voor jou. Jij hebt problemen. 64 00:03:42,639 --> 00:03:46,727 Nee, we hebben allemaal problemen. Het komt door ons lichaam. 65 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 O, hemel. Het is hier heet. 66 00:03:56,278 --> 00:03:58,322 Maar we blijven. Dit is duur. 67 00:03:58,405 --> 00:04:02,284 Geef je over aan de warmte. Geef je over aan de stroom. 68 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 Laat het water je genezen. 69 00:04:05,120 --> 00:04:07,331 Hou je energetische grenzen heel. 70 00:04:08,290 --> 00:04:11,502 Wat als dat niet lukt? -Mijn lieve Vinnie. 71 00:04:11,585 --> 00:04:16,714 Energetische lekken kunnen leiden tot ongezonde relaties... 72 00:04:16,798 --> 00:04:20,385 ...en een verlangen naar lekker eten. 73 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 O, goed. 74 00:04:28,894 --> 00:04:29,895 Sue. 75 00:04:31,647 --> 00:04:32,648 Wat? 76 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 Kom, we gaan ergens praten. 77 00:04:35,234 --> 00:04:38,445 We zouden ons ontspannen. -Dat doen we tijdens het lopen. 78 00:04:39,780 --> 00:04:42,616 Ik denk niet dat je me dat laat doen. 79 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 Kom op. -Water is medicijn. 80 00:04:45,077 --> 00:04:46,703 En waarheid beschermt. 81 00:04:46,787 --> 00:04:50,958 Ik voel me veel beter, dus... 82 00:04:51,041 --> 00:04:54,127 Waar ga je heen? We hebben voor nog 17 minuten betaald. 83 00:04:54,211 --> 00:04:57,631 Het leek me leuk om de lichaamsgenezer te proberen. 84 00:04:58,674 --> 00:05:02,344 Ik heb veel over haar gehoord. Ze is heel maangericht. 85 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 Juist. Daar hou ik van. 86 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Ik heb veel tijd besteed aan ons schema hier, maar goed. 87 00:05:08,225 --> 00:05:12,354 Ga je ding maar doen. -Mooi. We zien jullie in het zwembad. 88 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Vreselijke energie. 89 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 Volgende sessie. 90 00:05:18,944 --> 00:05:23,323 Ik heb alles verpest. Ik had zijn vrouw nooit een brief moeten schrijven. 91 00:05:24,283 --> 00:05:26,869 En ik had in de opera niet bij hem moeten gaan zitten. 92 00:05:26,952 --> 00:05:30,372 Nu zal Sam mijn gedicht nooit publiceren. 93 00:05:30,789 --> 00:05:33,417 Natuurlijk zal hij het publiceren. 94 00:05:33,834 --> 00:05:37,504 Hij zal al je werk publiceren. Dat heeft hij gezegd. 95 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 Dat weet ik, maar ik heb het verpest. 96 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Nu haat hij me. 97 00:05:44,011 --> 00:05:46,638 Dat geloof ik niet. Je ziet het verkeerd. 98 00:05:47,764 --> 00:05:49,683 Sam zal je zeker publiceren. 99 00:05:49,766 --> 00:05:51,518 Ik wacht al weken. 100 00:05:52,186 --> 00:05:55,397 Ik kijk elke dag in de krant, maar niets. Geen gedicht. 101 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Als hij me echt een nieuwe stem vindt, waar wacht hij dan op? 102 00:06:00,694 --> 00:06:02,237 Dat vindt hij dus niet. 103 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 Na de opera heeft hij mijn gedicht vast weggegooid. 104 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 Omdraaien. 105 00:06:13,540 --> 00:06:17,294 Het is logisch dat je nerveus bent. 106 00:06:17,377 --> 00:06:20,172 Dit is een grote stap voor jou en je carrière. 107 00:06:20,589 --> 00:06:25,802 Je stelt je kwetsbaar op en dat maakt veel emoties los. 108 00:06:26,595 --> 00:06:30,432 Maar dat is goed. Jij weet heel goed wat je moet doen met emotie. 109 00:06:30,516 --> 00:06:32,893 Zet het op papier. Schrijf erover. 110 00:06:32,976 --> 00:06:34,186 Maak er kunst van. 111 00:06:34,853 --> 00:06:37,064 Maar ik geloof niet meer in mezelf. 112 00:06:38,524 --> 00:06:40,150 Wacht, wat? 113 00:06:40,234 --> 00:06:44,988 Ik was zelfverzekerd en krachtig, maar nu niet meer. 114 00:06:45,072 --> 00:06:49,076 Niet sinds ik hem ken. Sorry, maar dat is jouw schuld. 115 00:06:50,494 --> 00:06:51,495 Mijn schuld? 116 00:06:51,578 --> 00:06:54,206 Ja, jij hebt me onder druk gezet. 117 00:06:54,289 --> 00:06:58,252 Jij hebt ons voorgesteld en mijn hoofd gevuld met ideeën over roem. 118 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 Met mijn gedicht ben ik alles kwijtgeraakt. 119 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 De stroom die ik had, is afgebroken. 120 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 Ik werd door alles geïnspireerd. 121 00:07:06,635 --> 00:07:10,055 Opeens was hij het enige wat telde. 122 00:07:10,514 --> 00:07:14,309 Wat hij dacht, hoe hij zich voelde. Alsof hij me heeft overmeesterd. 123 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 Ik denk alleen nog maar aan hem. 124 00:07:16,395 --> 00:07:19,982 Ik werd aangedreven door iets anders. Nu komt alles van hem. 125 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 Ho. -Wat? 126 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Hier is van alles aan de hand. 127 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 Wat bedoel je? Wat? 128 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Alsof je hoofd in brand staat. 129 00:07:28,740 --> 00:07:30,158 Logisch. 130 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 Kun je iets zeggen? Het voelt alsof ik gek word. 131 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Kalmeer. 132 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 Je hoeft niets te doen. 133 00:07:43,505 --> 00:07:45,591 Adem in en adem uit. 134 00:07:50,387 --> 00:07:52,556 Ik beloof je dat alles goed komt. 135 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Sam zal je gedicht publiceren. Je moet hem vertrouwen. 136 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 Volgende. 137 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Volgende sessie. 138 00:08:47,236 --> 00:08:51,406 Nu genezen we met goddelijke liefde en ononderbroken hydratatie. 139 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 Wat is er met haar? -Ze heeft een paroxisme. 140 00:08:57,287 --> 00:09:02,960 Het kan een heel reinigende ervaring zijn. Als we boffen, voelen we dat allemaal. 141 00:09:04,336 --> 00:09:07,047 We moeten onze lagere anatomie aanspannen. 142 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 Adem nu alles uit wat je dwarszit. 143 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Centreer je. 144 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Leef in het nu, niet in het verleden. 145 00:09:14,388 --> 00:09:19,685 Niet in de toekomst. Want de toekomst draait om nu. 146 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 De eeuwigheid bestaat uit nu's. 147 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 Wat is er? Je lijkt van streek. 148 00:09:40,664 --> 00:09:41,874 Ik ben in orde. 149 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 Zoiets zou Emily nooit zeggen. 150 00:09:45,752 --> 00:09:49,965 Je zou zeggen: 'Ik ben een wereld kwijt'. Of zoiets. 151 00:09:52,092 --> 00:09:53,218 Wat is er? 152 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 Er is niets. 153 00:09:55,053 --> 00:09:58,098 Alleen dat een man mijn leven verpest. 154 00:09:58,182 --> 00:10:00,517 Echt waar? -Ja, het is vreselijk. 155 00:10:00,934 --> 00:10:05,439 Daar hou jij je toch niet mee bezig? -Waarom denk je dat? 156 00:10:06,440 --> 00:10:10,861 Kom nou. Je bent altijd volkomen onafhankelijk geweest. 157 00:10:11,528 --> 00:10:15,949 Je hebt huwelijksaanzoeken afgewezen. Dat is heel dapper. 158 00:10:16,408 --> 00:10:19,411 Soms wou ik dat ik ja had gezegd. 159 00:10:20,204 --> 00:10:22,915 Het leven als echtgenote en moeder lijkt simpeler. 160 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 Zoiets geks heb ik je nog nooit horen zeggen. 161 00:10:29,713 --> 00:10:35,052 Dit water moet je genezen, want je aura is nu heel negatief... 162 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 ...en je moet positief zijn. 163 00:10:37,387 --> 00:10:39,014 Je moet sterk zijn. 164 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Emily? 165 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 Ja? 166 00:10:43,727 --> 00:10:44,937 Je bent mijn held. 167 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Het is vast moeilijk alleen. 168 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 Je went eraan. 169 00:10:59,618 --> 00:11:05,040 Je wilt hulp met je testament nu je man... 170 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 Ja, ik wil dat alles naar Billy gaat. 171 00:11:09,503 --> 00:11:14,508 Het is duidelijk wie de begunstigde is. 172 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 En wie wil je als executeur? 173 00:11:19,179 --> 00:11:23,141 Iemand die je vertrouwt om je wensen uit te voeren na je... 174 00:11:23,934 --> 00:11:25,686 ...dood. 175 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 Ik vertrouw jou. 176 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 Grappig waar ik vorig jaar mee zat. 177 00:11:35,654 --> 00:11:38,490 Ja, we waren kinderen. 178 00:11:39,616 --> 00:11:42,369 Nu zijn we in de twintig. -Ik schrijf mijn testament. 179 00:11:43,036 --> 00:11:46,582 Zwaar. -Volwassen zijn is moeilijk. 180 00:11:49,918 --> 00:11:56,800 En mocht iets je overkomen voor kleine William meerderjarig is... 181 00:11:59,386 --> 00:12:02,431 Je hebt niet alles gekregen wat je wilde... 182 00:12:03,682 --> 00:12:09,354 ...maar je leek me altijd al een goede vader. 183 00:12:10,898 --> 00:12:13,650 Ik wil dat jij voor hem zorgt. 184 00:12:16,820 --> 00:12:21,033 Jane, dat is een eer. 185 00:12:25,037 --> 00:12:27,873 Goed. 186 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 Kijk hier eens naar. 187 00:12:32,461 --> 00:12:35,088 Wil je nog iets toevoegen voor ik het opstel? 188 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 Wil je hem vasthouden? 189 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 Echt? 190 00:12:45,724 --> 00:12:47,017 Hé, Billy. 191 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Wil je naar buiten kijken? 192 00:13:02,199 --> 00:13:06,119 Naar de paarden van je mama? Weet je hoe een paard klinkt? 193 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Ja. 194 00:13:14,253 --> 00:13:15,504 Het ziet er goed uit. 195 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 Geweldig. 196 00:13:18,131 --> 00:13:24,596 Ik rond het verder af en laat het notarieel bekrachtigen. 197 00:13:25,389 --> 00:13:27,391 Dan is alles geregeld. 198 00:13:28,058 --> 00:13:29,476 Kom hier, Billy. 199 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Alsjeblieft. 200 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 Alsjeblieft. -Dag, Billy. 201 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Ik loop met je mee. 202 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Austin? 203 00:13:58,755 --> 00:14:04,011 We hebben onze beslissingen genomen en ik denk dat ze de juiste waren. 204 00:14:06,889 --> 00:14:12,728 Ja, natuurlijk. Bedankt dat je me met beide benen op de grond zet. 205 00:14:14,605 --> 00:14:15,689 Ik wilde niet... 206 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 Je zou met me meelopen. -Juist. 207 00:14:25,199 --> 00:14:26,283 Papa. 208 00:14:28,202 --> 00:14:29,703 Wat doen jullie twee hier? 209 00:14:30,204 --> 00:14:32,748 Mama moest een jurk naar de Dickinsons brengen. 210 00:14:33,498 --> 00:14:36,668 Kunnen we bij papa blijven? -Nee, we moeten naar huis. 211 00:14:37,503 --> 00:14:38,795 Kom je thuis eten? 212 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 Waarom ga je geen mooie bloemen plukken? 213 00:14:45,844 --> 00:14:47,262 Voor je mama. Vooruit. 214 00:14:49,765 --> 00:14:53,685 Moet ik voor twee blijven koken? Of... 215 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 We werken aan nieuwe uitgave. 216 00:14:55,687 --> 00:14:58,982 We hebben meer abonnees. Het gaat net op tijd lukken. 217 00:14:59,066 --> 00:15:03,487 Dit gaat te ver, Henry. Je krijgt doodsbedreigingen. 218 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 Ik noem ze liever beleefde brieven. 219 00:15:05,781 --> 00:15:07,491 Het is te laat voor grappen. 220 00:15:07,950 --> 00:15:11,328 Je brengt het leven van onze dochter in gevaar. 221 00:15:13,330 --> 00:15:19,169 Haar leven is al in gevaar en nog meer als we niet vechten. 222 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Vertrouw me. 223 00:15:31,849 --> 00:15:33,475 Emily Dickinson? 224 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 George? 225 00:15:35,811 --> 00:15:37,688 O, mijn god. Wat doe jij hier? 226 00:15:37,771 --> 00:15:41,817 Ik ben hier voor een schvitz. Dat heb ik geleerd tijdens mijn reizen. 227 00:15:41,900 --> 00:15:44,653 Je ontmoet heel interessante mensen. 228 00:15:44,736 --> 00:15:47,906 Ik ben zo blij om je te zien. 229 00:15:48,740 --> 00:15:51,702 Hoe gaat het met je? -Ja, ik... 230 00:15:51,785 --> 00:15:54,746 Sorry. Wat doe je aan de oostkust? 231 00:15:55,372 --> 00:15:59,042 Mijn reis naar het westen ging niet volgens plan. 232 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 Heb je geen goud gevonden? 233 00:16:01,461 --> 00:16:06,550 Ik ben niet in Californië gekomen. De Oregon Trail is niet makkelijk. 234 00:16:06,633 --> 00:16:09,595 Bij rivieren moesten we de wagen dichten en varen. 235 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 Het tempo was slopend, er was geen eten... 236 00:16:12,139 --> 00:16:15,392 ...en als je te veel joeg, werd het wild schaars. 237 00:16:16,226 --> 00:16:17,728 Dat klinkt zwaar. 238 00:16:18,228 --> 00:16:20,772 Maar het was ook leuk. 239 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 En je vrouw? 240 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 O, Ellen? 241 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Ja, Ellen Mandeville Grout van de Princeton Grouts. 242 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Helaas kreeg ze dysenterie. 243 00:16:32,034 --> 00:16:35,913 Dat is vreselijk. Is ze gestorven of is ze... 244 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 Nee. -Oké. 245 00:16:37,706 --> 00:16:40,834 Ze is in orde, maar het was smerig. 246 00:16:40,918 --> 00:16:43,879 Dysenterie is niet niks. 247 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 We hadden ruimte nodig. 248 00:16:45,506 --> 00:16:48,592 Genoeg over mij. Hoe gaat het met jou? 249 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 Ik wil de avonturen van Emily Dickinson horen. 250 00:16:51,345 --> 00:16:52,930 Er is niet veel te vertellen. 251 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 Kom op. Hoe gaat het schrijven? Ik mis je gedichten. 252 00:16:57,142 --> 00:17:00,604 'Water komt door dorst, land door passerende oceanen.' 253 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Wauw, die ken je nog. 254 00:17:02,356 --> 00:17:04,942 Natuurlijk. Ik moest er hier aan denken. 255 00:17:05,025 --> 00:17:09,695 Ik word altijd herinnerd aan je gedichten. Ze blijven me bij. 256 00:17:09,780 --> 00:17:11,906 Ik word gepubliceerd. 257 00:17:12,281 --> 00:17:15,285 Wat? Dat is geweldig. 258 00:17:15,368 --> 00:17:20,123 Dat is in ieder geval de bedoeling. De redacteur heeft mijn gedicht al eeuwen. 259 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 Hij zegt dat hij het doet, maar heeft het nog niet gedaan. 260 00:17:24,252 --> 00:17:26,296 Hij klinkt gestoord. 261 00:17:26,380 --> 00:17:31,468 Als ik jouw gedicht had, stond het de volgende dag al op de voorpagina. 262 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 Ben je voorgoed terug? 263 00:17:36,640 --> 00:17:39,726 Dat weet ik niet zeker. Ik wil geen plannen maken. 264 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 Ik ga waar de weg me leidt. Het leven is een reis. 265 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Ja. 266 00:17:44,273 --> 00:17:48,819 Maar ik wil graag eens bij jou en Austin op bezoek komen. 267 00:17:49,778 --> 00:17:54,241 En een van je nieuwe gedichten lezen. Ik mis het om je publiek te zijn. 268 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 Dat zou leuk zijn. 269 00:17:58,120 --> 00:18:03,041 Of misschien zie ik ze wel in de krant. -Juist. Ja. 270 00:18:04,084 --> 00:18:07,921 Ik moet met mijn voeten in ijskoud water gaan zitten. 271 00:18:08,463 --> 00:18:11,091 Door deze plek is mijn waarheid ontwaakt. 272 00:18:12,634 --> 00:18:13,969 Hé, George. 273 00:18:15,012 --> 00:18:16,221 Ja? 274 00:18:18,348 --> 00:18:21,351 We zijn op slechte voet uit elkaar gegaan. 275 00:18:21,894 --> 00:18:26,982 En misschien heb ik dit nooit goed gezegd, maar bedankt dat je in me geloofde. 276 00:18:29,276 --> 00:18:30,485 Dat blijf ik doen. 277 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Emily. 278 00:18:36,408 --> 00:18:39,119 Daar ben je. Je hebt de massage gemist. 279 00:18:39,203 --> 00:18:40,204 Mam, je huid. 280 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 Ik weet het. Hij is ruw. 281 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Waar is iedereen? 282 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 Ze liggen op hete kolen. 283 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Daar had ik geen zin in... 284 00:18:48,545 --> 00:18:51,757 ...dus misschien kunnen wij iets kalmerenders doen? 285 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 Zoals? 286 00:18:53,008 --> 00:18:56,386 Er is een behandeling die de 'cocongeboorte' heet. 287 00:18:57,054 --> 00:18:58,472 Ik hou van cocons. 288 00:18:58,555 --> 00:18:59,973 O, god. 289 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Het is zo koud. 290 00:19:09,233 --> 00:19:12,819 Waarom zijn de lakens zo koud? -Ik vind het geweldig. 291 00:19:12,903 --> 00:19:17,032 Alsof je weer in mijn baarmoeder zit. Weet je nog hoe knus het daar was? 292 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 Niet echt, mam. 293 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 Ik zit in een cocon. 294 00:19:20,369 --> 00:19:24,289 Als ik eruit kom, zal ik niet meer hetzelfde zijn. 295 00:19:24,373 --> 00:19:25,874 Alles zal anders zijn. 296 00:19:30,754 --> 00:19:31,964 Heb jij het warm? 297 00:19:32,047 --> 00:19:35,175 De lakens waren net nog ijskoud. Waarom is het zo heet? 298 00:19:35,259 --> 00:19:36,426 Ik voel het ook. 299 00:19:37,594 --> 00:19:38,971 Haal me eruit. 300 00:19:39,054 --> 00:19:41,139 Wat? -Haal me eruit. 301 00:19:41,223 --> 00:19:43,600 We moeten wachten tot ze ons uitpakken. 302 00:19:43,684 --> 00:19:45,936 Nee, ik moet eruit. Kom ons uitpakken. 303 00:19:46,019 --> 00:19:47,563 Haal ons eruit. -Het is oké. 304 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 Alles komt goed. -O, Emily. 305 00:19:49,273 --> 00:19:50,691 Hoe moet ik ademen? -Mam. 306 00:19:50,774 --> 00:19:53,735 Leer me hoe ik moet ademen. -Help. Iemand, hallo. 307 00:19:53,819 --> 00:19:56,154 Hallo. -Help ons. We gaan dood. 308 00:19:56,989 --> 00:19:58,490 O, god. Oké. 309 00:19:59,408 --> 00:20:01,410 Wat doe je? -Ik kan er niet uit. 310 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 Zo. 311 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Ik haat het hier. 312 00:20:27,603 --> 00:20:29,062 Tante Lavinia. 313 00:20:37,988 --> 00:20:39,823 Emily? Wat is er? 314 00:20:42,034 --> 00:20:43,869 Volgens mij ben ik verliefd. 315 00:20:45,454 --> 00:20:46,663 Verliefd? 316 00:20:48,207 --> 00:20:50,834 Ik ben compleet overvallen door iemand. 317 00:20:51,418 --> 00:20:54,379 Besmet, aangetast door hem. 318 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Anders weet ik het niet. Ik denk dat ik verliefd ben. 319 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 Wie is deze persoon? 320 00:21:03,263 --> 00:21:06,391 Wie is deze persoon? -Je zou het toch niet goedkeuren. 321 00:21:06,934 --> 00:21:10,812 Nou, deze persoon... 322 00:21:11,730 --> 00:21:14,566 ...hoort je dit gevoel niet te geven. 323 00:21:15,442 --> 00:21:17,069 Iemand die van je houdt... 324 00:21:18,195 --> 00:21:21,990 ...iemand die je waardig is, mag je niet ziek maken. 325 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 Dat is geen liefde. 326 00:21:26,453 --> 00:21:32,042 Mijn huwelijk met je vader is bij lange na niet perfect. 327 00:21:32,501 --> 00:21:35,921 Maar zelfs als hij me zo boos maakt... 328 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 ...dat ik zijn studeerkamer wil ontstoffen... 329 00:21:38,674 --> 00:21:44,638 ...weet ik dat hij het beste voor me wil. Hij is er voor me als ik hem nodig heb. 330 00:21:45,514 --> 00:21:47,057 Hij zorgt voor me. 331 00:21:47,724 --> 00:21:49,560 Geldt dat voor jou ook? 332 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 Ik weet dat ik heb gezeurd over het huwelijk... 333 00:21:56,233 --> 00:21:59,486 ...maar je hoort je niet ziek te voelen. 334 00:22:00,237 --> 00:22:02,906 Daarvoor heb ik je niet op aarde gezet. 335 00:22:03,490 --> 00:22:04,616 Nee. 336 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Mam? 337 00:22:12,499 --> 00:22:17,379 Niets hier geeft me een beter gevoel, behalve wat jij net zei. 338 00:22:18,380 --> 00:22:21,425 Ik voel me voorlopig bijna genezen. 339 00:22:22,676 --> 00:22:25,429 Voorlopig is het beste wat we kunnen doen. 340 00:22:31,018 --> 00:22:33,353 Tijd voor de laatste behandeling. 341 00:22:33,979 --> 00:22:36,481 Tijd voor de laatste behandeling. -Moet dat? 342 00:22:36,565 --> 00:22:40,986 We hebben er al voor betaald. Wie weet? Misschien is dit leuk. 343 00:23:01,340 --> 00:23:02,758 Ik moet zeggen... 344 00:23:05,344 --> 00:23:06,553 Ik voel me beter. 345 00:23:08,472 --> 00:23:13,227 Ik ook. Misschien kun je vanavond schrijven. 346 00:23:16,146 --> 00:23:19,942 Misschien doe ik dat wel. -Ik zal aan je denken. 347 00:23:23,654 --> 00:23:24,821 Dag, buurvrouw. 348 00:23:34,164 --> 00:23:37,376 De eeuwigheid bestaat uit nu's. 349 00:23:37,793 --> 00:23:39,503 Het is geen andere tijd. 350 00:23:39,586 --> 00:23:41,797 Behalve voor oneindigheid... 351 00:23:41,880 --> 00:23:44,091 ...en ruimtelijk thuis... 352 00:23:45,801 --> 00:23:49,054 Luister, Dickinson. We hebben iets. -Ik hoop het. 353 00:23:50,430 --> 00:23:53,600 Emily. Je ziet er gezond uit. 354 00:23:53,684 --> 00:23:55,143 Wat doe jij hier? 355 00:23:55,227 --> 00:23:58,313 Je vader overtuigen om aan boord te gaan van de Sam Bowles Express. 356 00:23:58,397 --> 00:24:02,234 Ik investeer in zijn krant. -Niet zomaar een krant. Een imperium. 357 00:24:02,317 --> 00:24:04,486 Hopelijk heb ik deze keer meer geluk. 358 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 De gedrukte pers kan niet misgaan. 359 00:24:07,531 --> 00:24:08,949 Zullen we erop drinken? 360 00:24:09,032 --> 00:24:10,826 Ik kom eraan. -Uitstekend. 361 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 Emily. 362 00:24:13,495 --> 00:24:16,290 Ik ben blij om je te zien. -O, ja? 363 00:24:16,373 --> 00:24:19,334 Ja. Je ziet er goed uit. 364 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 Ik maakte me eindelijk geen zorgen meer om het gedicht. 365 00:24:24,840 --> 00:24:25,966 Wat bedoel je? 366 00:24:26,049 --> 00:24:30,637 Je gaat mijn gedicht duidelijk niet publiceren en daar heb ik vrede mee. 367 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 Ik heb nieuws voor je. 368 00:24:34,057 --> 00:24:34,933 Wat? 369 00:24:35,017 --> 00:24:38,145 Je gedicht staat op de voorpagina van de krant. 370 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 Morgen. 371 00:24:42,608 --> 00:24:44,276 Emily, heb je me gehoord? 372 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Je... 373 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 Je publiceert het? 374 00:24:49,740 --> 00:24:52,034 Ja, natuurlijk. 375 00:24:52,534 --> 00:24:56,288 Ik wachtte gewoon op het juiste moment. Dat is eindelijk gekomen. 376 00:24:56,371 --> 00:24:58,582 Het is nu. Je moest me vertrouwen. 377 00:25:05,756 --> 00:25:06,757 Wacht hier. 378 00:25:09,885 --> 00:25:11,011 Ik ben zo terug. 379 00:25:43,168 --> 00:25:44,837 Ik wil je al mijn gedichten geven. 380 00:25:46,755 --> 00:25:49,132 Allemaal? -Ja, allemaal. 381 00:25:51,051 --> 00:25:52,511 Alles wat ik heb geschreven. 382 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Hier. 383 00:25:58,934 --> 00:26:00,143 Ze zijn van jou. 384 00:27:09,087 --> 00:27:11,089 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden