1 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 Stå opp, Emily. 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 Nei. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,812 -Stå opp, Emily. -Ikke tving meg til å dra. 4 00:00:20,896 --> 00:00:22,397 Dette blir bra for deg. 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,192 Jeg hater livet mitt og jeg vil dø. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,904 Derfor trenger vi en spadag. 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,536 Husk å ta med håndklær, ellers må vi betale. 8 00:00:36,203 --> 00:00:37,412 Dette er latterlig. 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,791 Du skal bruke mer penger på eksperimentell voodoo 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 etter vi kastet bort en formue på operaen. 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,838 Emily er syk. Hun kom seg knapt ut av senga. 12 00:00:45,921 --> 00:00:49,007 Hva om hun har meslinger eller åndelige meslinger? 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,969 -Hva pokker er det? -Jeg vet ikke, og vil ikke vite det. 14 00:00:52,052 --> 00:00:56,390 Slapp av. Emily blir bra igjen etter i dag. 15 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 Tante Lavinia bruker dette. 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,602 -Snakker vi om chakra... -Vi gjør ikke det. 17 00:01:00,686 --> 00:01:04,897 Hun blir bedre enn før. Bedre tilpasset enn en nybygd jernbane. 18 00:01:04,982 --> 00:01:08,485 Ikke våg å bruke ord som jeg kan forstå. 19 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 Sue. 20 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 Blir du med oss? 21 00:01:12,823 --> 00:01:15,117 Jeg har lest en bok om etikette. 22 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Høres spennende ut. 23 00:01:16,577 --> 00:01:18,996 Det står at om svigermor inviterer til vannkur, 24 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 må du takke ja. 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,791 -Det må du. -Takk, Gud. 26 00:01:22,875 --> 00:01:24,209 Jeg må snakke med deg. 27 00:01:24,293 --> 00:01:26,461 -Kan vi få være alene? -Klart det. 28 00:01:26,545 --> 00:01:27,379 Ok. 29 00:01:27,462 --> 00:01:30,549 Emily, jeg håper på en avslappende dag. 30 00:01:30,632 --> 00:01:33,177 En sjanse til å stresse ned. 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 Jeg har ikke sett deg siden operaen. Vi må prate. 32 00:01:35,721 --> 00:01:38,265 Har alle alt de trenger? 33 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 Tinkturer? Essensielle oljer? Et nytt perspektiv? 34 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 -Jeg har med dårlig holdning. -Emily. 35 00:01:44,646 --> 00:01:46,857 Pokker! Søren! 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,358 -Hva? -Hva er det? 37 00:01:48,442 --> 00:01:51,111 -Hva er det? -Jeg finner ikke krystallen min. 38 00:01:51,195 --> 00:01:53,780 -Hvor så du den sist? -På skrinet mitt. 39 00:01:53,864 --> 00:01:55,032 Hvordan ser den ut? 40 00:01:55,115 --> 00:01:58,911 Det er en obsidian. Jeg prøver å beskytte meg selv mot negativ energi. 41 00:01:58,994 --> 00:02:00,787 Jeg er sliten. Gud. 42 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 Hold den negative energien unna. 43 00:02:02,873 --> 00:02:04,917 Det går bra, jeg har en ekstra. 44 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 Kom igjen, alle sammen. 45 00:02:08,836 --> 00:02:09,838 Ha det. 46 00:02:11,840 --> 00:02:14,760 -Vi har ikke råd til dette. -Datteren din er syk. 47 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 Dette er det eneste stedet hun kan bli frisk. 48 00:02:17,095 --> 00:02:18,555 Velvære har ingen pris. 49 00:02:25,687 --> 00:02:27,064 Er dette gjørme? 50 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 FOR EVIG BESTÅR AV FLERE NU 51 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 Hydroterapi, eller vannkuren, 52 00:02:47,251 --> 00:02:51,171 kan best beskrives som behandling av lidelser 53 00:02:51,255 --> 00:02:54,675 ved å senke kroppen ned i vann. 54 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 Sue! 55 00:02:59,012 --> 00:03:01,390 Emily. Hør på din tante Lavinia. 56 00:03:01,974 --> 00:03:05,435 Hun har reist over hele verden og har mystiske hemmeligheter. 57 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Ja, det har jeg. 58 00:03:07,563 --> 00:03:11,608 Dere skal være med på noe som ble brukt i de gamle sivilisasjonene. 59 00:03:11,692 --> 00:03:14,319 Egypt, Hellas, Roma. 60 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 Folk kaller det "alternativt", 61 00:03:17,906 --> 00:03:21,660 men jeg er åpen for det, så lenge det fungerer. 62 00:03:22,286 --> 00:03:23,328 Jeg er enig. 63 00:03:23,412 --> 00:03:26,874 Legene støtter det kanskje ikke, men hva vet vel de? 64 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Veldig lite. 65 00:03:28,625 --> 00:03:31,086 Når vannkuren er over, 66 00:03:31,170 --> 00:03:34,339 er dere ikke lenger de samme syke, 67 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 melankolske kvinnene dere er nå. 68 00:03:36,633 --> 00:03:37,968 Hva om det er greia mi? 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 Emily, det holder. 70 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 Vi er her for deg. Det er du som har problemer. 71 00:03:42,639 --> 00:03:46,727 Nei, søster, vi har alle problemer, og de ligger i vevet. 72 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 Herregud. Det er så varmt. 73 00:03:56,278 --> 00:03:58,322 Vi kan ikke dra. Dette er dyrt. 74 00:03:58,405 --> 00:04:02,284 La varmen omringe dere. Følg strømmen. 75 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 La vannet helbrede dere. 76 00:04:05,120 --> 00:04:07,331 Ikke la energigrensene lekke. 77 00:04:08,290 --> 00:04:09,499 Hva skjer da? 78 00:04:09,583 --> 00:04:11,502 Min søte Vinnie. 79 00:04:11,585 --> 00:04:16,714 Energilekkasjer kan føre til alt fra usunne forhold 80 00:04:16,798 --> 00:04:20,385 til en trang om å spise mat som smaker godt. 81 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 Bra. 82 00:04:28,894 --> 00:04:29,895 Sue. 83 00:04:31,647 --> 00:04:32,648 Hva? 84 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 Vi sniker oss ut for å prate. 85 00:04:35,234 --> 00:04:38,445 -Vi skal jo slappe av. -Vi kan slappe av mens vi snakker. 86 00:04:39,780 --> 00:04:42,616 Jeg tror ikke du lar meg gjøre det. 87 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 -Kom. -Husk at vann er medisin. 88 00:04:45,077 --> 00:04:46,703 Og sannheten beskytter. 89 00:04:46,787 --> 00:04:50,958 Jeg føler meg mye bedre, så... 90 00:04:51,041 --> 00:04:54,127 Hvor skal dere? Vi har betalt for 17 minutter til. 91 00:04:54,211 --> 00:04:57,631 Jeg tenkte vi kunne prøve kroppshealeren? 92 00:04:58,674 --> 00:05:02,344 Jeg har hørt mye bra om henne. Hun er veldig måneorientert. 93 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 Nettopp. Stor fan av det. 94 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Jeg har lagt opp et stramt tidsskjema, men greit. 95 00:05:08,225 --> 00:05:10,269 Bare gjør det. 96 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 Bra, vi treffes ved bassenget. 97 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Så dårlig energi. 98 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 Neste økt? 99 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 Poenget er at jeg ødela alt. 100 00:05:21,029 --> 00:05:23,323 Jeg burde aldri skrevet brevet til kona. 101 00:05:24,283 --> 00:05:26,869 Jeg burde ikke ha sittet i boksen hans på operaen. 102 00:05:26,952 --> 00:05:30,372 Sam kommer ikke til å publisere diktet. Han er ferdig med meg. 103 00:05:30,789 --> 00:05:33,417 Selvfølgelig vil han publisere det. 104 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 Han vil publisere alt du skriver. 105 00:05:36,253 --> 00:05:37,504 Han har sagt det til alle. 106 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 Jeg vet det, men jeg rotet det til. 107 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Nå hater han meg. 108 00:05:44,011 --> 00:05:46,638 Det tror jeg ikke. Du misforstår. 109 00:05:47,764 --> 00:05:49,683 Sam publiserer deg garantert. 110 00:05:49,766 --> 00:05:51,518 Sue, det har gått mange uker. 111 00:05:52,186 --> 00:05:55,397 Jeg sjekker avisen hver dag. Ingen dikt. 112 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Hvis han synes at jeg er spennende, hva venter han på? 113 00:06:00,694 --> 00:06:02,237 Han gjør ikke det. 114 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 Etter operaen kastet han sikkert diktet i søpla. 115 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 Snu. 116 00:06:13,540 --> 00:06:17,294 Det er naturlig at du føler denne angsten. 117 00:06:17,377 --> 00:06:20,172 Det er et stort skritt for deg og karrieren. 118 00:06:20,589 --> 00:06:25,802 Du blottlegger deg selv, og det skaper mange følelser. 119 00:06:26,595 --> 00:06:27,721 Men det er bra. 120 00:06:27,804 --> 00:06:30,432 Du, av alle, vet hva du skal gjøre med følelser. 121 00:06:30,516 --> 00:06:32,893 Få dem på papiret, skriv om dem. 122 00:06:32,976 --> 00:06:37,064 -Forvandle dem til kunst. -Jeg har mistet troen på meg selv. 123 00:06:38,524 --> 00:06:40,150 Hva? 124 00:06:40,234 --> 00:06:44,988 Før hadde jeg selvtillit. Makt. Ikke nå lenger. 125 00:06:45,072 --> 00:06:49,076 Ikke etter jeg møtte ham. Dette er din feil. 126 00:06:50,494 --> 00:06:51,495 Min feil? 127 00:06:51,578 --> 00:06:54,206 Ja, du presset meg til dette. 128 00:06:54,289 --> 00:06:55,499 Du introduserte meg, 129 00:06:55,582 --> 00:06:58,252 du fylte hodet mitt med tanker om berømmelse. 130 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 Da jeg ga ham diktet mitt, mistet jeg alt. 131 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Strømmen jeg hadde, ble avstengt. 132 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 Før ble jeg inspirert av alt. 133 00:07:06,635 --> 00:07:10,055 Plutselig var det bare han som betød noe. 134 00:07:10,514 --> 00:07:14,309 Hva han tenkte og følte. Han invaderte meg. 135 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 Jeg tenker bare på ham. 136 00:07:16,395 --> 00:07:18,605 Før hadde jeg en indre driv, 137 00:07:18,689 --> 00:07:19,982 nå kommer alt fra ham. 138 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 -Jøss. -Hva? 139 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Der borte er det mye på gang. 140 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 Hva mener du? Hvor? 141 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Hjernen din er i fyr og flamme. 142 00:07:28,740 --> 00:07:30,158 Det rimer. 143 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 Kan du si noe? Jeg går fra vettet her. 144 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Emily, slapp av. 145 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 Du trenger ikke å gjøre noe. 146 00:07:43,505 --> 00:07:45,591 Slapp av, pust ut. 147 00:07:50,387 --> 00:07:52,556 Alt ordner seg, jeg lover. 148 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Sam publiserer diktet ditt. Du må bare stole på ham. 149 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 Neste! 150 00:08:38,894 --> 00:08:39,895 Greit. 151 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Neste økt! 152 00:08:47,236 --> 00:08:51,406 Vi kan helbrede oss selv med kjærlighet og uavbrutt hydrering. 153 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 -Hva skjer med henne? -Hun har en paroksysme. 154 00:08:57,287 --> 00:09:00,999 Det kan være en rensende opplevelse. 155 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Er vi heldige, får vi også en. 156 00:09:04,336 --> 00:09:07,047 Vi må knipe sammen vår nedre anatomi. 157 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 Pust ut alt som plager deg. 158 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Sentrer dere selv, jenter. 159 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Lev i nuet, ikke i fortiden. 160 00:09:14,388 --> 00:09:19,685 Ikke i fremtiden. For evig handler om nuet. 161 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 For evig består av flere nu 162 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 Hva er det? Du virker lei deg. 163 00:09:40,664 --> 00:09:41,874 Det går bra. 164 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 "Bra" er ikke et Emily-ord. Du sier aldri: "Det går bra." 165 00:09:45,752 --> 00:09:49,965 Du sier: "Jeg mistet en verden forleden," eller noe sånt. 166 00:09:52,092 --> 00:09:53,218 Si meg hva det er. 167 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 Det er ingenting. 168 00:09:55,053 --> 00:09:58,098 Bare at en mann ødelegger livet mitt. 169 00:09:58,182 --> 00:10:00,517 -Gi deg. -Ja, det suger. 170 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 Jeg trodde du var hevet over sånt. 171 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 Hvorfor trodde du det? 172 00:10:06,440 --> 00:10:10,861 Kom igjen, du har alltid vært så uavhengig. 173 00:10:11,528 --> 00:10:15,949 Du har takket nei til frierier, og det er så modig gjort. 174 00:10:16,408 --> 00:10:19,411 Av og til skulle jeg ønske jeg hadde takket ja. 175 00:10:20,204 --> 00:10:22,915 Kanskje livet hadde vært enklere om jeg var gift og med barn. 176 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 Det er det sprøeste jeg har hørt deg si. 177 00:10:29,713 --> 00:10:35,052 Vannkuren må helbrede deg, for auraen din er negativ, 178 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 og den må være positiv. 179 00:10:37,387 --> 00:10:39,014 Du må være sterk. 180 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Emily? 181 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 Ja? 182 00:10:43,727 --> 00:10:44,937 Du er helten min. 183 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Det må være vanskelig alene. 184 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 Du venner deg til det. 185 00:10:59,618 --> 00:11:05,040 Så du vil ha hjelp med testamentet nå som ektemannen din er... 186 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 Ja, jeg vil at alt skal gå til Billy. 187 00:11:09,503 --> 00:11:14,508 Da har vi den begunstigede. 188 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 Hvem skal være testamentfullbyrder? 189 00:11:19,179 --> 00:11:23,141 Det bør være en du stoler på at gjennomfører dine ønsker når du... 190 00:11:23,934 --> 00:11:25,686 Du vet, utløper. 191 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 Jeg stoler på deg. 192 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 Det er rart å tenke på mine bekymringer i fjor. 193 00:11:35,654 --> 00:11:38,490 Ja. Vi var barn. 194 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 Nå er vi midt i tjueårene. 195 00:11:41,159 --> 00:11:42,369 Skriver et testamente. 196 00:11:43,036 --> 00:11:46,582 -Det er seriøst. -Det er vanskelig å være voksen. 197 00:11:49,918 --> 00:11:53,714 Om noe skjer med deg, Gud forby, 198 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 før William blir myndig... 199 00:11:59,386 --> 00:12:02,431 Du har vel ikke fått alt du ville ha, 200 00:12:03,682 --> 00:12:09,354 men jeg har alltid trodd at du blir en god far. 201 00:12:10,898 --> 00:12:13,650 Jeg vil at du skal passe på ham. 202 00:12:16,820 --> 00:12:21,033 Jane, det hadde vært en ære. 203 00:12:25,037 --> 00:12:27,873 Greit. 204 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 Kan du se gjennom det? 205 00:12:32,461 --> 00:12:35,088 Si ifra om du vil legge til noe. 206 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 Vil du holde ham? 207 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 Mener du det? 208 00:12:45,724 --> 00:12:47,017 Hei, Billy. 209 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 Hei. 210 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Vil du se hva som er der ute? 211 00:13:02,199 --> 00:13:03,951 Ser du mammas hest? 212 00:13:04,535 --> 00:13:06,119 Vet du hvilken lyd hesten lager? 213 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Ja. 214 00:13:14,253 --> 00:13:15,504 Alt ser bra ut. 215 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 Supert. 216 00:13:18,131 --> 00:13:24,596 Jeg fyller inn detaljene og får det notarisert, 217 00:13:25,389 --> 00:13:27,391 så er alt i orden. 218 00:13:28,058 --> 00:13:29,476 -Her. -Kom hit, Billy. 219 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Sånn, ja. 220 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 -Sånn, ja. -Ha det, Billy. 221 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Jeg følger deg ut. 222 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Austin? 223 00:13:58,755 --> 00:14:04,011 Vi tok valgene våre, og jeg tror de var riktige. 224 00:14:06,889 --> 00:14:08,307 Ja, selvfølgelig. 225 00:14:10,392 --> 00:14:12,728 Takk for at du snakker meg til fornuft. 226 00:14:14,605 --> 00:14:15,689 Jeg mente ikke å... 227 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 -Du skulle følge meg ut. -Ja. 228 00:14:25,199 --> 00:14:26,283 Pappa! 229 00:14:28,202 --> 00:14:29,703 Hva gjør dere her? 230 00:14:30,204 --> 00:14:32,748 Mamma måtte levere en kjole til Dickinson. 231 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 Kan vi bli hos pappa? 232 00:14:34,791 --> 00:14:36,668 Nei, vi må dra hjem. 233 00:14:37,503 --> 00:14:38,795 Kommer du hjem til middag? 234 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 Kan ikke du plukke noen fine villblomster? 235 00:14:45,844 --> 00:14:47,262 Til mamma. Gå. 236 00:14:49,765 --> 00:14:55,604 -Skal jeg fortsette å lage mat for to? -Det kommer ut en ny utgave snart. 237 00:14:55,687 --> 00:14:58,982 Antall abonnenter har økt. Vi er nære på. 238 00:14:59,066 --> 00:15:03,487 Dette begynner å bli for stort. Du får dødstrusler hver dag. 239 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 Jeg kaller dem høflige brev fra sør. 240 00:15:05,781 --> 00:15:11,328 Dette er ikke til å spøke med. Du setter vår datters liv i fare. 241 00:15:13,330 --> 00:15:19,169 Livet hennes er i fare allerede, og det blir verre om vi ikke kjemper. 242 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Stol på meg. 243 00:15:31,849 --> 00:15:33,475 Emily Dickinson? 244 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 George? 245 00:15:35,811 --> 00:15:37,688 Herregud. Hva gjør du her? 246 00:15:37,771 --> 00:15:38,981 Jeg får inn en shvitz. 247 00:15:39,481 --> 00:15:41,817 Jeg lærte det på reisene mine. 248 00:15:41,900 --> 00:15:44,653 Man møter alle typer personer på reise. 249 00:15:44,736 --> 00:15:47,906 Det er så fint å se deg. 250 00:15:48,740 --> 00:15:51,702 -Hvordan har du hatt det? -Jo, jeg har... 251 00:15:51,785 --> 00:15:54,746 Unnskyld. Hva gjør du på Østkysten? 252 00:15:55,372 --> 00:15:59,042 Reisen i vest gikk ikke helt etter planen. 253 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 Så du fant ikke gull? 254 00:16:01,461 --> 00:16:03,297 -Jeg nådde ikke California. -Å, nei. 255 00:16:03,380 --> 00:16:06,550 Oregon-ruten er ikke enkel, ok? 256 00:16:06,633 --> 00:16:09,595 Ved hver elv måtte vi tette vognen og flyte med den. 257 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 Reisen var krevende, rasjonene var små, 258 00:16:12,139 --> 00:16:15,392 og om man jaktet for mye, ble det færre byttedyr. 259 00:16:16,226 --> 00:16:17,728 -Det høres tøft ut. -Ja. 260 00:16:18,228 --> 00:16:20,772 Men faktisk så var det gøy. 261 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 Hva med kona di? 262 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Ellen? 263 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Ja. Ellen Mandeville Grout fra Grout-familien i Princeton. 264 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Hun fikk dessverre dysenteri. 265 00:16:32,034 --> 00:16:35,913 Så forferdelig. Døde hun eller... 266 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 -Nei. -Ok. 267 00:16:37,706 --> 00:16:40,834 Hun er ok, men det var ekkelt. 268 00:16:40,918 --> 00:16:43,879 Dysenteri er krevende. 269 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 Vi trengte litt egentid. 270 00:16:45,506 --> 00:16:48,592 Nok om meg. Fortell meg alt. 271 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 Jeg vil høre alt om Emily Dickinsons eventyr. 272 00:16:51,345 --> 00:16:52,930 Det er ikke stort å fortelle. 273 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 Hvordan går det med skrivingen? Jeg savner å lese det. 274 00:16:57,142 --> 00:17:00,604 "Vann, læres av tørste. Land, av forbigåtte hav." 275 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Du husker det fortsatt. 276 00:17:02,356 --> 00:17:04,942 Selvfølgelig. Dette minte meg på det. 277 00:17:05,025 --> 00:17:09,695 Jeg husker alltid diktene dine. Linjene blir hos meg. 278 00:17:09,780 --> 00:17:11,906 Jeg blir faktisk publisert. 279 00:17:12,281 --> 00:17:15,285 Hva? Det er fantastisk. 280 00:17:15,368 --> 00:17:17,913 Jeg skal bli publisert. 281 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Redaktøren har hatt diktet lenge, 282 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 og han sier han skal gjøre det, men har ikke gjort det ennå. 283 00:17:24,252 --> 00:17:26,296 Han høres gal ut. 284 00:17:26,380 --> 00:17:31,468 Var det meg og jeg hadde diktet ditt? Det hadde stått på forsiden neste dag. 285 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 Er du tilbake for godt? 286 00:17:36,640 --> 00:17:37,683 Jeg vet ikke. 287 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 Jeg vil ikke legge noen planer. 288 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 Man må ta det som det kommer. Livet er en reise. 289 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Ja. 290 00:17:44,273 --> 00:17:48,819 Jeg vil gjerne besøke deg og Austin. 291 00:17:49,778 --> 00:17:51,989 Kanskje du kan vise meg noen nye dikt. 292 00:17:52,656 --> 00:17:56,785 -Jeg savner å være ditt publikum. -Det hadde vært fint. 293 00:17:58,120 --> 00:18:00,247 Eller så ser jeg dem i avisen. 294 00:18:00,330 --> 00:18:03,041 Akkurat. Ja. 295 00:18:04,084 --> 00:18:07,921 Bra. Jeg skal sette føttene i isvann. 296 00:18:08,463 --> 00:18:11,091 Dette stedet har vekket min sannhet. 297 00:18:12,634 --> 00:18:13,969 Du, George. 298 00:18:15,012 --> 00:18:16,221 Ja? 299 00:18:18,348 --> 00:18:21,351 Jeg vet at ting ikke gikk som planlagt. 300 00:18:21,894 --> 00:18:26,982 Jeg har ikke sagt det før, men takk for at du har tro på meg. 301 00:18:29,276 --> 00:18:30,485 Det vil jeg alltid ha. 302 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Emily! 303 00:18:36,408 --> 00:18:39,119 Der er du. Du gikk glipp av frotteringen. 304 00:18:39,203 --> 00:18:40,204 Mamma, huden din. 305 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 Ja. Jeg er veldig rå. 306 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Hvor er resten? 307 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 De ligger på varmt kull. 308 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Det fristet ikke, 309 00:18:48,545 --> 00:18:51,757 så jeg tenkte vi kunne gjøre noe roligere. 310 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 Som hva da? 311 00:18:53,008 --> 00:18:56,386 Det er en behandling som heter "kokonggjenfødsel". 312 00:18:57,054 --> 00:18:58,472 Jeg liker kokonger. 313 00:18:58,555 --> 00:18:59,973 Gud. 314 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Det er så kaldt. 315 00:19:09,233 --> 00:19:10,734 Hvorfor er lakenene så kalde? 316 00:19:10,817 --> 00:19:14,613 Jeg har det bra. Det er som du er tilbake i livmora mi. 317 00:19:14,696 --> 00:19:17,032 Husker du da du lå i livmora mi? 318 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 Ikke så godt, mamma. 319 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 Jeg er i en kokong. 320 00:19:20,369 --> 00:19:22,871 Jeg ligger her, og er ikke den samme når jeg kommer ut. 321 00:19:22,955 --> 00:19:24,289 Jeg er ikke den samme. 322 00:19:24,373 --> 00:19:25,874 -Alt blir annerledes. -Mamma? 323 00:19:30,754 --> 00:19:31,964 Er du varm? 324 00:19:32,047 --> 00:19:35,175 Lakenene var jo iskalde. Hvorfor er jeg så varm? 325 00:19:35,259 --> 00:19:36,426 Jeg kjenner det også. 326 00:19:37,594 --> 00:19:38,971 Få meg ut. 327 00:19:39,054 --> 00:19:41,139 -Hva? -Få meg ut! 328 00:19:41,223 --> 00:19:43,600 Jeg kan ikke. Vi må vente til de kommer. 329 00:19:43,684 --> 00:19:44,768 Nei, jeg må ut. 330 00:19:44,852 --> 00:19:45,936 Hjelp oss ut! 331 00:19:46,019 --> 00:19:47,563 -Få oss ut! -Det går bra. 332 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 -Alt ordner seg. -Herregud. 333 00:19:49,273 --> 00:19:50,691 -Jeg kan ikke puste. -Mamma. 334 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 -Lær meg å puste. -Ok. 335 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Hjelp. Noen, hallo! 336 00:19:53,819 --> 00:19:56,154 -Hallo! -Hjelp oss. Vi dør. 337 00:19:56,989 --> 00:19:58,490 Gud. Ok. 338 00:19:59,408 --> 00:20:01,410 -Hva gjør du? -Jeg kommer meg ikke ut. 339 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 Sånn. 340 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Jeg hater dette stedet. 341 00:20:27,603 --> 00:20:29,062 Tante Lavinia. 342 00:20:37,988 --> 00:20:39,823 Emily? Hva er det? 343 00:20:42,034 --> 00:20:43,869 Jeg tror jeg er forelsket. 344 00:20:45,454 --> 00:20:46,663 Forelsket? 345 00:20:48,207 --> 00:20:50,834 Noen har tatt helt over meg. 346 00:20:51,418 --> 00:20:54,379 Jeg er infisert av ham. 347 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Jeg vet ikke hva annet det kan være. Jeg er forelsket. 348 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 Hvem er det? 349 00:21:03,263 --> 00:21:04,515 Hvem er det? 350 00:21:04,598 --> 00:21:06,391 Du ville aldri godta ham uansett. 351 00:21:06,934 --> 00:21:07,935 Vel... 352 00:21:08,810 --> 00:21:10,812 ...samme hvem det er, 353 00:21:11,730 --> 00:21:14,566 så skal du ikke føle det sånn. 354 00:21:15,442 --> 00:21:17,069 En som elsker deg, 355 00:21:18,195 --> 00:21:21,990 en som er deg verdig, skal ikke gjøre deg syk. 356 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 Det er ikke kjærlighet. 357 00:21:26,453 --> 00:21:32,042 Ekteskapet mitt med faren din er på langt nær perfekt. 358 00:21:32,501 --> 00:21:35,921 Men selv når han gjør meg så sint at jeg kunne, 359 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 jeg vet ikke, støve ned kontoret hans, 360 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 vet jeg at han vil mitt beste. 361 00:21:41,510 --> 00:21:44,638 Han ville sittet ved senga mi om jeg trengte ham. 362 00:21:45,514 --> 00:21:47,057 Tatt vare på meg. 363 00:21:47,724 --> 00:21:49,560 Kan du si det om denne personen? 364 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 Jeg har alltid presset deg når det gjelder giftermål, 365 00:21:56,233 --> 00:21:59,486 men du fortjener ikke å føle deg syk. 366 00:22:00,237 --> 00:22:02,906 Jeg brakte deg ikke til verden for det. 367 00:22:03,490 --> 00:22:04,616 Jeg gjorde ikke det. 368 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Mamma. 369 00:22:12,499 --> 00:22:17,379 Det eneste her som har fått meg til å føle meg bedre, er det du sa. 370 00:22:18,380 --> 00:22:21,425 Jeg føler meg nesten helbredet for øyeblikket. 371 00:22:22,676 --> 00:22:25,429 Det er det beste vi kan gjøre foreløpig. 372 00:22:31,018 --> 00:22:33,353 På tide med siste behandling! 373 00:22:33,979 --> 00:22:36,481 -På tide med siste behandling. -Må vi? 374 00:22:36,565 --> 00:22:38,192 Vi har allerede betalt. 375 00:22:38,650 --> 00:22:40,986 Hvem vet? Kanskje denne er gøy. 376 00:23:01,340 --> 00:23:02,758 Jeg må si at jeg... 377 00:23:05,344 --> 00:23:06,553 Jeg føler meg bedre. 378 00:23:08,472 --> 00:23:09,681 Jeg også. 379 00:23:11,391 --> 00:23:13,227 Kanskje du kan skrive i kveld. 380 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Kanskje det. 381 00:23:18,732 --> 00:23:19,942 Jeg heier på deg. 382 00:23:23,654 --> 00:23:24,821 Vi ses, nabo. 383 00:23:34,164 --> 00:23:37,376 For evig består av flere nu 384 00:23:37,793 --> 00:23:39,503 Dette er ikke en annen tid 385 00:23:39,586 --> 00:23:41,797 Bortsett fra uendelighet 386 00:23:41,880 --> 00:23:44,091 Og hjemmets spillerom 387 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 Vi er inne på noe, Dickinson. 388 00:23:47,636 --> 00:23:49,054 Det håper jeg virkelig. 389 00:23:50,430 --> 00:23:53,600 Emily. Du gløder av helse. 390 00:23:53,684 --> 00:23:55,143 Hva gjør du her? 391 00:23:55,227 --> 00:23:58,313 Overbeviser faren din om å hoppe på Sam Bowles-ekspressen. 392 00:23:58,397 --> 00:24:00,107 Jeg skal investere i avisen. 393 00:24:00,190 --> 00:24:02,234 Ikke bare en avis. Et imperium. 394 00:24:02,317 --> 00:24:04,486 Jeg håper det går bedre enn forrige. 395 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Det er journalistikk. Det feiler ikke. 396 00:24:07,531 --> 00:24:08,949 Vi tar en drink på kontoret. 397 00:24:09,032 --> 00:24:10,826 -Jeg kommer straks. -Ok. 398 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 Emily. 399 00:24:13,495 --> 00:24:16,290 -Jeg er glad for å se deg. -Er du det? 400 00:24:16,373 --> 00:24:19,334 Ja. Du ser godt ut. 401 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 Endelig har jeg sluttet å bekymre meg for diktet. 402 00:24:24,840 --> 00:24:25,966 Hva mener du? 403 00:24:26,049 --> 00:24:27,134 Diktet mitt. 404 00:24:28,385 --> 00:24:30,637 Det er greit at du ikke publiserer det. 405 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 Jeg har noe å fortelle deg. 406 00:24:34,057 --> 00:24:34,933 Hva da? 407 00:24:35,017 --> 00:24:38,145 Diktet ditt står på forsiden i avisa. 408 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 I morgen. 409 00:24:42,608 --> 00:24:44,276 Emily, hørte du hva jeg sa? 410 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Du... 411 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 Du publiserer det? 412 00:24:49,740 --> 00:24:52,034 Ja. Selvfølgelig. 413 00:24:52,534 --> 00:24:56,288 Jeg ventet på det rette øyeblikket. Det er her. 414 00:24:56,371 --> 00:24:58,582 Det er nå. Du måtte stole på meg. 415 00:25:05,756 --> 00:25:06,757 Vent her. 416 00:25:09,885 --> 00:25:11,011 Det går fort. 417 00:25:43,168 --> 00:25:44,837 Jeg vil gi deg alle diktene. 418 00:25:46,755 --> 00:25:49,132 -Alle? -Ja, alle. 419 00:25:51,051 --> 00:25:52,511 Alle jeg har skrevet. 420 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Ta dem. 421 00:25:58,934 --> 00:26:00,143 De er dine. 422 00:26:11,280 --> 00:26:12,281 Jøss. 423 00:27:09,087 --> 00:27:11,089 Tekst: Mari Hegstad Rowland